INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA"

Transcript

1 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

2 Polski Instrukcja użytkownika kół firmy Zipp Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa obsługi i konserwacji kół. Aby zapewnić prawidłowe działanie kół Zipp, zachęcamy do przestrzegania naszych zaleceń, dzięki którym jazda będzie przyjemniejsza i bezproblemowa. WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Jazda na rowerze z niewłaściwie zamontowanym kołem może spowodować jego przesunięcie lub odpadnięcie od roweru, powodując uszkodzenie pojazdu i poważne i/lub śmiertelne obrażenia rowerzysty. Koła muszą być właściwie zamocowane na ramie rowerowej. Przesunięcia mogą spowodować problem ze zmianą biegów i używaniem roweru. Użytkownik musi: Sprawdzić, czy oś, haki oraz mechanizmy QR są czyste i wolne od zanieczyszczeń oraz osadów. Poprosić sprzedawcę o pomoc w zrozumieniu sposobu właściwego mocowania koła z użyciem mechanizmu QR. Stosować prawidłowe techniki podczas montowania kół. Upewnić się, że co najmniej cztery gwinty wejdą w nakrętkę typu QR po jej zamknięciu. Nigdy nie wolno jeździć na rowerze bez sprawdzenia, czy koła są prawidłowo zamontowane i zamocowane. Koła Zipp nie są przeznaczone do rowerów typu tandem. Zalecane ciśnienie powietrza w oponach na stopkach wynosi 8,6 bara. Podczas pompowania opon na szytkach nie wolno przekraczać maksymalnego ciśnienia, zalecanego przez producenta. Musisz używać właściwych płytek ciernych hamulców. Używanie niewłaściwych lub zanieczyszczonych płytek ciernych hamulców spowoduje nadmierną temperaturę podczas hamowania, co może być przyczyną przedwczesnego zużycia obręczy i/lub ich uszkodzenia prowadzącego do spowodowania obrażeń i/lub śmierci. Nie wolno używać płytek ciernych hamulców do powłok ceramicznych do obręczy niepowlekanych ceramiką. Używaj tylko płytek dołączonych do kół lub zatwierdzonych przez firmę Zipp. Lista płytek zatwierdzonych przez firmę Zipp znajduje się pod adresem Nie wolno używać jakichkolwiek innych płytek ciernych hamulców. Niezatwierdzone płytki cierne hamulców, w tym płytki innych firm niż Zipp przeznaczone do obręczy powlekanych węglem, mogą wytwarzać ciepło, co może być przyczyną uszkodzenia obręczy powodującego obrażenia i/lub śmierć. Nie wolno ponownie używać żadnych płytek ciernych hamulców na obręczach powlekanych węglem, które już były używane na obręczach aluminiowych, ponieważ na płytkach może zalegać materiał powodujący tarcie. Obręcze aluminiowe: Przed każdą jazdą sprawdź wskaźniki zużycia obręczy umieszczone z każdej strony obręczy. Jeśli którykolwiek wskaźnik zużycia jest całkowicie zużyty lub gdy go brakuje, natychmiast przerwij używanie koła. Wskaźnik zużycia pokazuje minimalną grubość obręczy dopuszczalną do bezpiecznego korzystania z koła. Jazda na kole o grubości obręczy mniejszej od dopuszczalnej może prowadzić do uszkodzenia konstrukcji obręczy i/lub koła. W kołach z oponami z szytką typu clincher lub wymagającymi dętki nie wolno używać żadnych produktów bezdętkowych (z wyjątkiem opon dętkowych). 2

3 Instrukcja użytkownika kół firmy Zipp Kompatybilność Koła Zipp są kompatybilne z kasetami 11-biegowymi. Możliwe jest zastosowanie 9- lub10-biegowej kasety z 11-biegowym korpusem napędu SRAM poprzez zamontowanie pomiędzy piastą a kasetą dołączonej rozpórki. Użytkowanie kolorowych standardowych płytek ciernych hamulców może spowodować odbarwienie powierzchni hamowania obręczy, co nie jest objęte gwarancją. Polski PRZYGOTOWANIE CZĘŚCI Koła są dostarczane z przedłużaczami zaworu odpowiadającymi głębokości obręczy w następujący sposób: 33 mm dla kół mm dla kół 60 i mm dla kół 808 INSTALOWANIE PRZEDŁUŻACZY ZAWORU Uwaga: Przedłużacze zaworów muszą być zainstalowane przed założeniem opon. 1. Zdejmij plastikowy kołpak zaworu Presta i metalowy pierścień zabezpieczający. Całkowicie odkręć nakrętkę blokującą zaworu. 2. Począwszy od stopki zaworu, owiń taśmę hydrauliczną (z politetrafluoroetylenu) w prawo wokół końca zaworu, taka by wystawała poza dwa wąskie gwinty kołpaka zaworu i szerszy korpus zaworu. Sprawdź, czy taśma nie wystaje poza otwór powietrzny na stopce zaworu. Uwaga: Taśma hydrauliczna ma kilka grubości. Jeśli użyjesz cieńszej taśmy, do prawidłowego uszczelnienia zaworu może być konieczne wykonanie kilku owinięć. 3. Używając klucza sześciokątnego 3 mm wsuniętego w przedłużacz zaworu, wkręć przedłużacz zaworu w stopkę zaworu i dokręć. Uwaga: Taśmę hydrauliczną należy wymieniać podczas każdego zdejmowania przedłużacza zaworu

4 Polski Instrukcja użytkownika kół firmy Zipp MONTOWANIE OPON TYPU CLINCHER OWIJANIE TAŚMY DO OBRĘCZY Uwaga: Musisz używać cienkiej taśmy plastikowej lub tkaninowej do obręczy. Zaleca się używanie taśmy do obręczy firmy Zipp, ponieważ jest przeznaczona do obręczy Zipp. Nie wolno używać taśmy Velox ani podobnych taśm tkaninowych do obręczy. W przypadku węglowych clincherów, należy używać tylko taśmy do obręczy SRAM lub 18mm firmy Zipp. Taśmy do obręczy węższe niż 18 mm mogą się przesuwać na obręczach węglowych typu clinchers, co może prowadzić do uszkodzenia dętki. 1. Wyosiować otwór zaworu w opasce z otworem zaworu obręczy koła. 2. Naciągnąć opaskę obręczy na obręcz. Sprawdź, czy na całym obwodzie obręczy opaska obręczy jest wyśrodkowana na obrzeżu opony. Ważne: Sprawdź, czy wszystkie otwory szprych są całkowicie pokryte przez opaskę obręczy. Ponownie sprawdź, czy otwór zaworu jest wciąż wyosiowany z otworem zaworu w opasce. 1 2 ZAKŁADANIE OPON 3. Ręcznie załóż jedno obrzeże opony na obręcz. Jeśli nie można ręcznie osadzić obrzeża opony, ostrożnie użyj plastikowej dźwigni do opon i osadź obrzeże. Uwaga: Sprawdź strzałki kierunkowe na oponach. Są one wydrukowane po bokach i wskazują kierunek obrotu kół. Nie na wszystkich oponach znajdują się strzałki kierunkowe. Załóż tak oponę, aby logo producenta znajdowało się w pobliżu otworu zaworu na obręczy. Umożliwi to szybkie znalezienie przyczyny przebicia. 4. Dętkę napompuj na tyle, aby zachowała swój kształt. Zamocuj zawór dętki w otworze zaworu obręczy i wyosiuj go tak, aby był prostopadły do obręczy. Włóż resztę dętki pomiędzy oponę a obręcz, sprawdzając, czy dętka nie skręca się ani ugina. 5. Ręcznie załóż drugie obrzeże opony na obręcz. Jeśli nie można ręcznie osadzić obrzeża opony, ostrożnie użyj plastikowej dźwigni do opon i osadź obrzeże. Uważaj, aby nie przygnieść dętki do obręczy. 6. Napompuj nieco oponę. Sprawdź obydwie strony obręczy, czy opona jest dobrze osadzona i czy dętka nie wystaje. Jeśli jest to konieczne powtórz montaż. 7. Napompuj do pełnego wymaganego ciśnienia. Podczas obrotu opona nie powinna przechylać się z boku na bok

5 Instrukcja użytkownika kół firmy Zipp MONTOWANIE OPON DĘTKOWYCH Montaż opony dętkowej na kole wymaga przyklejenia opony dętkowej do obręczy przystosowanej do takich opon. Do przyklejenia opony dętkowej do obręczy przeznaczonych do dętek potrzebne będą: Klej do dętek (Nie używaj kleju 3M Fast Tack. Zniszczy opony.) Alkohol izopropylowy lub aceton Rękawice nitrylowe Pędzelek do nakładania Polski PRZYGOTOWANIE OPONY 1. Obręcze węglowe można bezpiecznie czyścić alkoholem izopropylowym lub acetonem. Oczyść obszar gniazda opony alkoholem izopropylowym lub acetonem. Jeśli na obręczy znajduje się stary, wyschnięty klej, zanim przejdziesz do następnego kroku usuń go i wyczyść obręcz alkoholem izopropylowym lub acetonem. Ważne: Na obręczach nie wolno używać żadnych rozpuszczalników, ponieważ mogą zniszczyć żywicę epoksydową. Uwaga: Do założenia opony na obręcz można użyć specjalnej taśmy do opon dętkowych. Prawidłowy sposób jej wykorzystania podaje producent. NAŁÓŻ PIERWSZĄ WARSTWĘ KLEJU NA OBRĘCZ I OPONĘ Obręcz 2. Załóż rękawice nitrylowe, nałóż cienką kropelkę kleju na środek gniazda opony, na całym obwodzie obręczy, pomijając otwory na szprychy. 3. Dłonią w rękawicy lub pędzelkiem rozsmaruj klej na cienką, równą warstwę, od środka gniazda opony do krawędzi obręczy. Klej musi być równo rozsmarowany wokół obręczy. Klej nie może się przedostać do otworów szprych. Odstaw obręcz na bok, pozostawiając pierwszą warstwę kleju do całkowitego wyschnięcia. Może to potrwać kilka godzin. Opona 4. Napompuj oponę aż się odwróci na drugą stronę tak, aby taśma bazowa była skierowana na zewnątrz. 5. Załóż rękawice nitrylowe, nałóż cienką kropelkę kleju na środek taśmy bazowej opony, na całym obwodzie obręczy. 6. Dłonią w rękawicy lub pędzelkiem rozsmaruj klej na cienką, równą warstwę, od środka taśmy bazowej opony do krawędzi taśmy bazowej. Klej musi być równo rozsmarowany wokół taśmy bazowej, na całym obwodzie opony. Odstaw oponę na bok, pozostawiając pierwszą warstwę kleju do całkowitego wyschnięcia. Może to potrwać kilka godzin

6 Polski Instrukcja użytkownika kół firmy Zipp NAŁÓŻ DRUGĄ WARSTWĘ KLEJU NA OBRĘCZ I OPONĘ 7. Nałóż drugą, cienką i równą warstwę kleju na obręcz i oponę, jak to opisano powyżej. Odstaw oponę i obręcz na bok, pozostawiając drugą warstwę kleju do wyschnięcia, aż będzie nieco kleista. Może to potrwać kilka godzin. NAŁÓŻ OSTATNIĄ WARSTWĘ KLEJU NA OBRĘCZ I OPONĘ 8. Nałóż ostatnią, cienką i równą warstwę kleju na obręcz i oponę, jak to opisano powyżej. Pozostaw obręcz i oponę do wyschnięcia kleju na około 15 minut. ZAMOCUJ OPONĘ NA OBRĘCZY Ważne: Do zakładania opon dętkowych na obręcze węglowe nie wolno używać żadnych narzędzi, ponieważ mogą one uszkodzić obręcze. 9. Wkręć trzpień zaworu opony do wewnątrz i wsuń trzpień zaworu w otwór zaworu obręczy. 10. Mocno przyciśnij opnę na obręczy w obszarze trzpienia zaworu, zanim naciągniesz i nawiniesz pozostałą część opony na obręcz. W miarę nawijania opony na obręcz, musisz mocno dociskać na już założone części opony. ŚRODKOWANIE OPONY NA OBRĘCZY 11. Po założeniu opony na obręcz sprawdź, czy jest wyśrodkowana na obręczy; powinna być widoczna równa część taśmy bazowej po bokach obręczy. 12. Napompuj oponę do ciśnienia 3,4 bara, następnie ręcznie obróć koło. Gdy koło się obraca sprawdź, czy bieżnik opony nie sprawia wrażenia, że przesuwa się w tył i w przód. Taki ruch wskazuje, że opona nie jest wyśrodkowana. Jeśli opona nie jest wyśrodkowana, spuść z niej powietrze i wepchnij lub wkręć ją w miejscach tego wymagających. 13. Ponownie napompuj oponę i sprawdź, czy jest wyśrodkowana na obręczy. Powtarzaj te czynności, aż cała opona, po napompowaniu, zostanie wyśrodkowana na obręczy. 14. Po wyśrodkowaniu opony, napompuj ją do maksymalnego ciśnienia nominalnego (nieprzekraczającego 8,6 bar) i pozostaw koło na noc, aby klej związał oponę z obręczą. 11 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 15. Ostrożnie usuń wszelki nadmiar kleju z boków obręczy używając alkoholu izopropylowego lub acetonu. Unikaj kontaktu rozpuszczalnika z wiązaniem klejowym opony z obręczą. Przed każdą jazdą sprawdzaj wiązanie klejowe opony z obręczą i ciśnienie w oponie. Zgodnie z potrzebą lub przynajmniej jeden raz w sezonie zdejmuj oponę i ponownie ją przyklejaj. 6

7 Instrukcja użytkownika kół firmy Zipp MONTAŻ KOŁA MONTOWANIE I INSTALOWANIE MECHANIZMU QR 1. Odkręć nakrętkę nastawczą z końcówki szpikulca QR i zdejmij sprężynę napinacza, najbliższą nakrętki nastawczej. Polski 2. Od strony nienapędowej wsuń wałek QR przez oś piasty. Ponownie załóż sprężynę napinacza, tak aby wąska końcówka była skierowana w kierunku osi piasty i nakręć nakrętkę nastawiacza o kilka obrotów na szpikulec. 1 2 Przednie koło 3. Sprawdź, czy dźwignia mechanizmu QR jest w położeniu otwarcia. Sprawdź, czy mechanizm QR hamulca jest otwarty. 4. Zamontuj przednie koło pomiędzy hakami, gdy dźwignia mechanizmu QR jest ustawiona po stronie nienapędowej roweru. Sprawdź, czy oś koła jest całkowicie osadzona w hakach widelca i oddalona od wszelkich zabezpieczeń. Uwaga: Jeśli na przedniej oponie znajdują się strzałki kierunkowe, zwróć uwagę na kierunek obrotu i zamontuj tak, aby dźwignia QR była po stronie nienapędowej roweru, a opona obracała we właściwym kierunku. 5. Zamknij do połowy mechanizm QR, aby jego dźwignia była równoległa do osi piasty. 6. Dokręć nakrętkę nastawiacza mechanizmu QR, aby stykała się z hakiem. Podczas zamykania dźwigni powinno być wyczuwalne naprężenie, gdy dźwignia QR jest w położeniu poziomym (90 stopni do dolnego haka), ale dźwignia QR powinna być w stanie uzyskać położenie całkowitego zamknięcia (90 stopni do osi piasty). Dźwignia QR powinna zostawić wyraźny ślad na dłoni. Jeśli dźwignia QR nie zostawia wyraźnego śladu na dłoni, naprężenie jest niewystarczające. Aby zwiększyć naprężenie należy otworzyć dźwignię QR i małymi skokami dokręcić nakrętkę nastawiacza, aż do uzyskania właściwego naprężenia. Po zamknięciu dźwignia QR powinna się znajdować tuż za trzonem widelca od strony nienapędowej. Jeśli będzie to konieczne należy zmienić położenie dźwigni, aż do uzyskania takiego układu

8 Polski Instrukcja użytkownika kół firmy Zipp Tylne koło 7. Sprawdź, czy dźwignia mechanizmu QR jest w położeniu otwarcia. Sprawdź, czy mechanizm QR hamulca jest otwarty. 8. Przesuń przerzutkę i łańcuch na najwyższy bieg (najmniejszy). 9. Pociągnij w tył i w dół tylną przerzutkę, aby otworzyć łańcuch i pomiędzy górną a dolną częścią łańcucha zamontuj kasetę, aby łańcuch owinął się wokół najmniejszej tylnej zębatki. 10. Sprawdź, czy oś koła jest całkowicie osadzona w hakach widelca. 11. Zamknij do połowy mechanizm QR, aby jego dźwignia była równoległa do osi piasty. 12. Dokręć nakrętkę nastawiacza mechanizmu QR, aby stykała się z hakiem. Podczas zamykania dźwigni powinno być wyczuwalne naprężenie, gdy dźwignia QR jest w położeniu poziomym (równolegle do ziemi), ale dźwignia QR powinna być w stanie uzyskać położenie całkowitego zamknięcia (90 stopni do osi piasty). Dźwignia QR powinna zostawić wyraźny ślad na dłoni. Jeśli dźwignia QR nie zostawia wyraźnego śladu na dłoni, naprężenie jest niewystarczające. Aby zwiększyć naprężenie należy otworzyć dźwignię QR i małymi skokami dokręcić nakrętkę nastawiacza, aż do uzyskania właściwego naprężenia. Po zamknięciu dźwignia QR powinna się znajdować pomiędzy górnymi rurami tylnego trójkąta ramy a dolnymi rurami tylnego trójkąta ramy. Jeśli będzie to konieczne należy zmienić położenie dźwigni, aż do uzyskania takiego układu OSTATNIA KONTROLA 13. Zamknij przedni mechanizm QR hamulca. Popatrz na wyśrodkowanie przedniego koła w widelcach. Koło powinno być wyśrodkowane pomiędzy zębami widelca. Jeśli koło nie jest wyśrodkowane pomiędzy zębami widelca, otwórz QR, sprawdź, czy oś koła jest całkowicie osadzona w hakach widelca i zamknij QR (patrz krok 6). Sprawdź wyrównanie i wyśrodkowanie płytek ciernych hamulca, zamykając i otwierając płytki dźwignią hamulca. Jeśli płytki cierne hamulca nie są wyśrodkowane względem koła, sprawdź w instrukcji producenta hamulców. Jeśli nie można właściwie wyśrodkować koła w widelcu, należy skontaktować się z dilerem firmy SRAM lub profesjonalnym mechanikiem rowerowym. 14. Zamknij tylny mechanizm QR hamulca. Popatrz na wyśrodkowanie koła pomiędzy dolnymi rurami tylnego trójkąta ramy a górnymi rurami tylnego trójkąta ramy. Jeśli koło nie jest wyśrodkowane pomiędzy dolnymi rurami tylnego trójkąta ramy zębami i-lub górnymi rurami tylnego trójkąta ramy, otwórz QR, sprawdź, czy oś koła jest całkowicie osadzona w hakach widelca i zamknij QR (patrz krok 12). Jeśli płytki cierne hamulca nie są wyśrodkowane względem koła, sprawdź w instrukcji producenta hamulców. Jeśli nie można właściwie wyśrodkować koła w ramie, należy skontaktować się z dilerem firmy SRAM lub profesjonalnym mechanikiem, rowerowym. DBAŁOŚĆ I CZYSZCZENIE Do czyszczenia obręczy używaj roztworu mydła i wody. Jeśli używasz rozpuszczalnika do usuwania kleju z obręczy to opon dętkowych, uważaj, aby nie dostał się na nalepki, ponieważ może to je uszkodzić. 8

9 Instrukcja użytkownika kół firmy Zipp GWARANCJA SRAM LLC Polski ZAKRES OGRANICZONEJ GWARANCJI Firma SRAM gwarantuje, że jej produkty są wolne od defektów materiałowych i produkcyjnych przez okres dwóch lat od daty pierwszego zakupu. Niniejsza gwarancja jest udzielana pierwszemu właścicielowi i jest nieprzenoszalna. Roszczenia gwarancyjne należy składać u sprzedawcy, u którego nabyto rower lub komponent firmy SRAM. Wymagany jest oryginał dowodu zakupu. PRZEPISY LOKALNE Niniejsza gwarancja nadaje nabywcy szczególne prawa. Nabywca może mieć także i inne prawa zmieniające się zależnie od stanu (USA) lub prowincji (Kanada), lub zależnie od kraju w innej części świata. W takim zakresie, w jakim gwarancja jest niezgodna z prawem lokalnym, niniejsza gwarancja podlega modyfikacjom dostosowującym ją do danego prawa, zgodnie z jego wymogami, pewne wyłączenia i ograniczenia mogą odnosić się do nabywcy. Na przykład, niektóre stany USA jak też i rządy poza USA (włącznie z kanadyjskimi prowincjami) mogą: a. Wykluczać stwierdzenia wyłączenia i ograniczenia niniejszej gwarancji, tak aby nie ograniczały przepisowych praw konsumenta (np. Zjednoczone Królestwo). b. W inny sposób zabraniać producentom wprowadzania takich wyłączeń i ograniczeń. Ograniczenia OdpOwiedzialnOści W zakresie dopuszczalnym przez lokalne prawo, za wyjątkiem zobowiązań ustalonych w niniejszej gwarancji, w żadnym wypadku SRAM albo jego niezależni dostawcy, nie będą odpowiadać za szkody bezpośrednie, pośrednie, szczególne, uboczne lub wtórne. OGRANICZENIA GWARANCJI Niniejsza gwarancja nie odnosi się do produktów niewaciwie zainstalowanych i/albo korygowanych niezgodnie z odpowiednią instrukcją techniczną instalacji firmy SRAM. Instrukcje instalacji SRAM można znaleźć w witrynie lub Niniejsza gwarancja nie odnosi się do produktów uszkodzonych w wypadku, zderzeniu, na skutek niewłaściwego użycia, użycia niezgodnego ze specyfikacją użytkowania określoną przez producenta, lub innych okoliczności, w których produkt był poddany siłom lub obciążeniom nieprzewidzianym przez konstrukcję. Niniejsza gwarancja nie odnosi się do produktów modyfikowanych. Niniejsza gwarancja nie odnosi się do produktów z celowo zmienionym, zniekształconym lub usuniętym numerem seryjnym lub kodem produkcyjnym. Niniejsza gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia. Części podlegające zużyciu mogą ulec uszkodzeniu na skutek normalnego użytkowania, zaniedbania serwisowania zgodnego z zaleceniami odnoszącymi się do produktów SRAM i / albo jazdy lub montażu w warunkach innych niż zalecane. Części podlegające zużyciu: Uszczelki przeciwpyłowe Tuleje Uszczelki pierścieniowe powietrza Pierścienie prowadzące Ruchome części gumowe Pierścienie piankowe Amortyzatory tylne i uszczelki główne Rury górne (teleskopowe) Zerwane gwinty i śruby (aluminiowe, tytanowe, magnezowe lub stalowe) Osłony hamulców Klocki hamulcowe Łańcuchy Kółka zębate łańcuchów Kasety Linki przerzutki i hamulców (wewnętrzne i zewnętrzne) Rękojeści kierownicy Rękojeści dźwigni przerzutki Rolki napinające łańcuch Wirniki tarcz hamulcowych Powierzchnie hamowania obręczy kół Zderzaki amortyzatorów Łożyska Pierścienie nośne łożysk Zapadki Przekładnia napędu Szprychy Wolne piasty Okładziny kierownicy areo Korozja Narzędzia Niniejsza gwarancja nie pokrywa szkód spowodowanych użyciem części innych producentów. Niniejsza gwarancja nie pokrywa szkód spowodowanych użyciem części niezgodnych, nieodpowiednich i/lub nieautoryzowanych przez SRAM do użycia z elementami SRAM. Niniejsza gwarancja nie pokrywa szkód wynikających z użycia komercyjnego (wynajmu). 9

10

11 BRUGERVEJLEDNING TIL

12 Dansk Brugervejledning til Zipp hjul Denne manual indeholder vigtige oplysninger om, hvordan du på sikker måde håndterer og vedligeholder dine hjul. For at sikre at dine Zipp hjul fungerer korrekt, opfordrer vi dig til at følge vores anbefalinger, så du kan få gode ture uden problemer på din cykel. VIGTIGE OPLYSNINGER VEDR. SIKKERHED Hvis du kører på en cykel, når hjulet ikke er korrekt sat på, kan det rykke sig eller løsne sig fra cyklen og medføre skader på cykel og/eller alvorlige uheld og/eller dødelige personskader. Dine hjul skal være sat korrekt på din cykelramme. Er de forskudt, kan det give problemer med gearskift og styring. Det er vigtigt, at du: Tjekker, at akslen, gaffelender og mekanismer på hurtigspændet er rene og frie for snavs og andet. Spørger din forhandler om råd til, hvordan du kan spænde hjulet sikkert fast med hurtigspændets mekanisme. Bruger de korrekte teknikker, når du monterer dine hjul. Sørger for, at mindst fire omgange gevind er inde i møtrikken på hurtigspændet, når det er spændt. Aldrig cykler på din cykel, hvis du ikke er sikker på, at hjulene er sat ordentligt og sikkert på. Husker, at Zipp hjul ikke er beregnet til brug på nogen tandemcykel. Ikke pumper hårdere end 8,6 Bar, når du pumper dæk på en fælg med åbne ringe (clinchers). Ikke pumper hårdere end det maks. dæktryk, dækproducenten har angivet, når du pumper dæk på en fælg med lukkede ringe (tubulars). Du skal bruge bremsesko, som passer til din type af fælge. Bruger du bremsesko, som ikke passer eller er beskidte, kan det give alt for høje temperaturer ved bremsning og dermed for hurtig slid og/eller fejl, som kan medføre alvorlige uheld og/eller dødelige personskader. Brug ikke bremsesko beregnet til keramiske fælge, hvis du ikke har keramiske fælge. Brug kun de bremsesko, der fulgte med dine hjul, eller bremsesko godkendt af Zipp. Du kan se en liste over bremsesko, der er godkendt af Zipp, på Brug ikke andre bremsesko. Bremsesko, der ikke er godkendt, inklusive sko til kulfiber som ikke er fra Zipp, kan danne varme, som kan skade fælge og medføre alvorlige uheld og/eller dødelige personskader. Flyt ikke bremsesko, der har været brugt på aluminiumsfælge, over på fælge af kulfiber, da materiale, som sliber, kan have sat sig på bremseskoene. Fælge af aluminium: Tjek fælgens slidindikator(er) på hver side af fælgen før hver tur. Hvis en slidindikator er helt slidt eller mangler, skal du ikke bruge hjulet mere. Slidindikatoren angiver den mindste grænse for tykkelse af fælgen, som kan tillades, for at hjulet er sikkert. Hvis du kører med et hjul, som er tyndere end den minimale tykkelse, kan det medføre fejl på konstruktionen af fælgen og/ eller hjulet. Brug ikke nogen produkter uden slange (eksklusive lukkede ringe) til hjul med åbne (clinchers) eller lukkede ringe (tubulars). 12

13 Brugervejledning til Zipp hjul KOMPATIBILITET Dansk Zipp hjul passer til kassetter med 11 kranse. Der kan bruges en kassette med 9 eller 10 kranse sammen med SRAM 11 speed presseenheden, hvis det medfølgende afstandsstykke monteres mellem navet og kassetten. Brug af farvede standard bremsesko kan medføre misfarvning af fælgens bremseflade og er ikke dækket af garantien. FORBEREDELSE AF DELE Dine hjul har ventilforlængere, som passer til fælgens tykkelse. Her er mål og hjultype: 33 mm til 303-hjul 48 mm til 60 og 404-hjul 82 mm til 808-hjul SÅDAN INSTALLERER DU VENTILFORLÆNGERE Bemærk: Installer ventilforlængere før, dækkene sættes på. 1. Fjern Presta ventilhætten af plastik og låseringen af metal. Skru ventilens låsemøtrik helt af. 2. Start med enden af ventilen og vikl teflon-tape (VVS-tape) med uret rundt om enden af ventilen, så tapen går ud over både det smalle gevind til hætten og den bredere del af selve ventilen. Sørg for, at tapen ikke går ind over luftåbningen i enden af ventilen. Bemærk: Teflon-tape fås i forskellige tykkelser. Hvis du bruger tyndere tape, kan det være nødvendigt med flere lag tape, for at ventilen er ordentlig forseglet. 3. Sæt en 3 mm unbraconøgle ind i ventilforlængeren, skru ventilforlængeren på enden af ventilen og stram til. Bemærk: Teflon-tapen bør udskiftes, hver gang ventilforlængeren fjernes

14 Dansk Brugervejledning til Zipp hjul SÅDAN SÆTTER DU DÆK MED ÅBNE RINGE (CLINCHERS) PÅ SÅDAN SÆTTER DU FÆLGBÅND PÅ Bemærk: Du skal bruge et tyndt fælgbånd af plastik eller stof, for at det skal virke godt. Vi anbefaler, at du bruger Zipp fælgbånd, da det er designet specielt til brug med Zipp fælge. Brug ikke Velox eller lignende fælgbånd af tykt stof. Til hjul til åbne ringe af kulfiber (clinchers), brug kun 18 mm fælgbånd fra SRAM eller Zipp. Fælgbånd mindre end 18 mm, som bruges på hjul til åbne ringe af kulfiber, kan skride og evt. medføre fejl ved slangen. 1. Placer ventilhullet på fælgbåndet over ventilhullet på hjulfælgen. 2. Træk fælgbåndet rundt om fælgen. Sørg for, at fælgbåndet ligger i midten nede i fælgen hele vejen rundt. Vigtigt: Sørg for, at alle egehuller er helt dækkede af fælgbåndet. Tjek igen, at ventilhullet på fælgbåndet er placeret over ventilhullet på fælgen. 1 2 SÅDAN SÆTTER DU DÆK PÅ 3. Sæt den ene dækkant på med hænderne. Hvis du ikke kan sætte dækkanten på med hænderne, så brug forsigtigt et dækjern af plastik. Bemærk: Tjek, om der er retningspile på siderne af dækkene. De angiver rotationsretningen. Det er ikke alle dæk, som har retningspile. Sæt dækket på, så producentens logo er tæt ved ventilhullet. Så går det hurtigere, når du skal ordne en punktering. 4. Pump slangen lidt op, så den kan holde formen. Sæt ventilen gennem ventilhullet, og ret ventilen ind, så den står vinkelret på fælgen. Put resten af slangen ind mellem dækket og fælgen og sørg for, at slangen ikke bliver snoet eller klumper sig sammen. 5. Sæt den anden dækkant på plads med hænderne. Hvis du ikke kan sætte dækkanten på med hænderne, så brug forsigtigt et dækjern for at få det helt på. Pas på ikke at klemme slangen ind mod fælgen. 6. Pump dækket op til et lavt tryk. Se på begge sider af fælgen, og tjek at dækket sidder ordentligt, og at slangen ikke stikker ud. Sæt det på igen, hvis det er nødvendigt. 7. Pump dækket op til det fulde tryk. Der skal ikke være nogen bump eller bevægelser fra side til side, når det drejer rundt

15 Brugervejledning til Zipp hjul Dansk SÅDAN SÆTTER DU DÆK MED LUKKEDE RINGE (TUBULAR) PÅ Når du sætter et dæk med lukket (tubular) ring på et hjul, skal du lime det på en fælg specielt til lukkede ringe. Når du skal lime et lukket (tubular) dæk til sådan en fælg skal du bruge følgende: Fælglim (Brug ikke 3M Fast Tack-lim. Det vil skade dækkene.) Isopropylalkohol eller acetone Nitrilhandsker Børste til påsmøring GØR FÆLGEN KLAR 1. Fælge af kulfiber kan gøres rene med isopropylalkohol eller acetone. Rengør lejet til dækket nede i fælgen med enten isopropylalkohol eller acetone. Hvis der er gammel, tørret lim på fælgen, skal det fjernes, og fælgen skal gøres ren med isopropylalkohol eller acetone, før du går videre til næste trin. Vigtigt: Brug ikke nogen opløsningsmidler på fælgen, da det kan skade kunstharpiksen. Bemærk: Du kan bruge fælgtape til at sætte dækket fast til fælgen med. Følg instruktionerne fra producenten af tapen. PÅFØR DET FØRSTE LAG LIM PÅ FÆLGEN OG DÆKKET Fælg 2. Brug en behandsket (brug Nitril handsker) finger eller en børste og smør et tyndt lag lim ud midt på lejet til dækket hele vejen rundt i fælgen. Gå uden om egehullerne. 3. Brug en behandsket finger eller en børste og spred limen ud i et jævnt, tyndt lag fra midten af lejet til dækket og ud mod begge kanter af fælgen. Sørg for, at limen er spredt jævnt ud hele vejen rundt i fælgen. Undgå at komme lim i egehullerne. Sæt fælgen til side, og lad det første lag lim tørre helt. Det kan tage nogle timer. Dæk 4. Pump dækket op, indtil det vender indersiden udad, så grundtapen vender udad. 5. Mens du har nitrilhandsker på, skal du smøre en tynd stribe lim midt på dækkets grundtape hele vejen rundt på dækket. 6. Brug din behandskede finger eller en børste og smør limen ud i et tyndt, jævnt lag fra midten af grundtapen og ud mod kanterne af grundtapen. Sørg for, at limen er smurt ud over hele grundtapen hele vejen rundt på dækket. Sæt dækket til side, og lad det første lag lim tørre helt. Det kan tage nogle timer

16 Dansk Brugervejledning til Zipp hjul PÅFØR DET ANDET LAG LIM PÅ FÆLGEN OG DÆKKET 7. Smør det andet lag lim, tyndt og jævnt, på både fælg og dæk. Brug samme fremgangsmåde, som er beskrevet ovenfor. Sæt både fælg og dæk til side og lad det andet lag lim tørre, til det kun er en anelse klistret. Det kan tage flere timer. SMØR DET SIDSTE LAG LIM PÅ FÆLGEN OG DÆKKET 8. Smør det sidste lag lim, tyndt og jævnt, på både fælg og dæk. Brug igen samme fremgangsmåde, som er beskrevet ovenfor. Lad limen på både fælg og dæk tørre i ca. 15 minutter. SÆT DÆKKET PÅ FÆLGEN Vigtigt: Brug ikke nogen værktøjer, når du sætter lukkede ringe på fælge af kulfibre, da det kan skade fælgene. 9. Rul stykket af dækket med ventilen ind, og sæt ventilen ned i ventilhullet på fælgen. 10. Pres dækket fast på fælgen ved stykket med ventilen, før du trækker og ruller resten af dækket ud over fælgen. Når du fortsætter med at rulle dækket ud over fælgen, skal du sørge for at holde et fast pres på de dele af dækket, som er sat på. CENTRER DÆKKET PÅ FÆLGEN 11. Når dækket er sat på fælgen, skal du tjekke, at dækket sidder midt på fælgen. Du skal kunne se lige meget grundtape på begge sider af fælgen. 12. Pump dækket op til 3,4 bar, og drej så hjulet rundt med hånden. Når hjulet drejer rundt, skal du tjekke, at hjulet ikke ser ud til at bevæge sig til siderne. Hvis det gør det, er det tegn på, at dækket ikke er centreret. Hvis det ikke er centreret, skal luften lukkes ud, og dækket skal skubbes på plads, hvor det er nødvendigt. 13. Pump dækket op igen og tjek, om det er centreret midt på fælgen. Gentag processen, indtil dækket er centreret på fælgen, når det er pumpet op. 14. Når dækket er centreret, kan du pumpe det op til det maksimale tryk (ikke over 8,6 bar) og lade hjulet stå natten over, så limen kan tørre og fæstne dækket til fælgen. 11 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 15. Fjern omhyggeligt al overskydende lim fra siderne af fælgen med isopropylalkohol eller acetone. Hold opløsningsmidler væk fra limen på dækket/fælgen. Før hver tur skal du tjekke limningen mellem fælg og dæk plus lufttrykket i dækket. Fjern dækket og lim det på igen efter behov eller mindst en gang hver sæson. 16

17 Brugervejledning til Zipp hjul SÅDAN SÆTTER DU HJUL PÅ SÅDAN SAMLER OG MONTERER DU HURTIGSPÆNDET 1. Skru justeringsmøtrikken af gevindet på hurtigspændets aksel, og fjern fjederen tættest på justeringsmøtrikken. 2. Skub hurtigspændets aksel gennem navet fra siden modsat spændesiden. Sæt fjederen på igen med den smalle ende ind mod akslen, og skru justeringsmøtrikken nogle få omgange på akslen. Dansk 1 2 Forhjul 3. Tjek, at håndtaget på hurtigspændet til akslen er åbent. Tjek, at hurtigspændet til bremsens låsemekanisme er åbent. 4. Sæt forhjulet mellem gaffelbenene med håndtaget på hurtigspændet anbragt på siden modsat spændesiden på cyklen. Tjek, at hjulakslen er helt oppe i gaffelbenenes dropouts og fri af alle sikkerhedstappe. Bemærk: Hvis dit forhjul har retningspile, skal du være opmærksom på retningen og sætte det på, så håndtaget på hurtigspændet er på siden modsat kædehjulsiden af cyklen, og at pilen på hjulet peger i kørselsretningen. 5. Luk hurtigspændet halvvejs til med håndtaget på hurtigspændet parallelt med hjulakslen. 6. Stram justeringsmøtrikken på hurtigspændet, så den rører gaflens dropout. Når håndtaget spændes, skal det tage ved, når håndtaget er i horisontal position (90 grader på gaffelbenet), men du skal stadig kunne få det i den helt lukkede position (90 grader i forhold til hjulakslen). Håndtaget på hurtigspændet skal sætte tydelige mærker i din hånd. Hvis håndtaget på hurtigspændet ikke giver tydelige mærker i din hånd, så er det ikke stramt nok. For at stramme det skal du løsne hurtigspændet og stramme justeringsmøtrikken lidt ad gangen, indtil spændingen er korrekt. Når det er lukket, skal håndtaget på hurtigspændet være lige bag gaffelbenet på siden modsat kædehjulsiden. Hvis det er nødvendigt, kan du dreje håndtaget, så det vender korrekt

18 Dansk Brugervejledning til Zipp hjul Baghjulet 7. Tjek, at håndtaget på hurtigspændet til akslen er åbent. Tjek, at hurtigspændet til bremsens låsemekanisme åbent. 8. Skift gear, så kæden er i det højeste (mindste tandhjul) gear. 9. Træk bagskifteren tilbage og ned for at gøre plads i kæden og anbring kassettekransen mellem den øverste og nederste bane af kæden, så kæden får fat om det mindste tandhjul. 10. Tjek, at hjulakslen ligger godt og stabilt i gaffelbenenes dropouts. 11. Luk hurtigspændet halvvejs til med håndtaget på hurtigspændet parallelt med hjulakslen. 12. Stram justeringsmøtrikken på hurtigspændet, så den rører gaffelendens dropout. Når håndtaget spændes, skal det tage ved, når håndtaget er i horisontal position (parallelt med jorden), men du skal stadig kunne få det i den helt lukkede position (90 grader i forhold til hjulakslen). Håndtaget på hurtigspændet skal sætte tydelige mærker i din hånd. Hvis håndtaget på hurtigspændet ikke giver tydelige mærker i din hånd, så er det ikke stramt nok. For at stramme det skal du løsne hurtigspændet og stramme justeringsmøtrikken lidt ad gangen, indtil spændingen er korrekt. Når det er spændt, skal håndtaget på hurtigspændet være mellem saddelstræberen og kædestræberen. Hvis det er nødvendigt, kan du dreje håndtaget, så det vender korrekt DET SIDSTE TJEK 13. Lås hurtigspændet til forbremsens låsemekanisme. Se, om forhjulet er centreret i forgaflen. Hjulet skal være centreret midt mellem benene på forgaflen. Hvis hjulet ikke er centreret midt mellem benene på forgaflen, skal du løsne hurtigspændet, sørge for, at hjulet ligger godt i gaffelbenenes dropouts, og så lukke hurtigspændet (se trin 6). Tjek indstillingen af bremseskoene ved at stramme til og løsne med bremsehåndtaget. Hvis bremseskoene ikke er centrerede omkring hjulene, skal du se instruktionerne fra producenten af bremserne. Hvis et hjul ikke kan placeres midt mellem gaffelbenene, skal du kontakte din SRAM forhandler eller en professionel cykelmekaniker. 14. Lås hurtigspændet til bagbremsens låsemekanisme. Se, om hjulet er centreret midt mellem kædestræberen og saddelstræberen. Hvis hjulet ikke er centreret midt mellem kædestræberne og/eller saddelstræberen, skal du løsne hurtigspændet, sørge for, at hjulet ligger godt i rammens dropouts, og så lukke hurtigspændet (se trin 12). Hvis bremseskoene ikke er nok centrerede omkring hjulene, skal du se instruktionerne fra producenten af bremserne. Hvis flere forsøg på at placere hjulet korrekt midt i rammen mislykkes, skal du kontakte din SRAM forhandler eller en professionel cykelmekaniker. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Gør dine fælge rene med sæbe og vand. Når du fjerner lim fra fælge til lukkede ringe med opløsningsmidler, skal du undgå, at der kommer opløsningsmidler på mærkerne, da dette kan skade dem. 18

19 Brugervejledning til Zipp hjul SRAM LLC GARANTI UDSTRÆKNING AF BEGRÆNSET GARANTI Dansk SRAM garanterer, at dets produkter er uden defekter hvad angår materialer og håndværksmæssig udførelse i en periode på to år efter det oprindelige køb. Denne garanti gælder kun for den oprindelige køber og kan ikke overdrages. Krav i henhold til denne garanti skal forelægges via den detailhandler, hvor cyklen eller SRAM-komponenten blev købt. Den oprindelige kvittering vil være påkrævet. LOKAL LOV Denne garanti giver kunden specifikke juridiske rettigheder. Kunden vil muligvis også have andre rettigheder, som kan variere fra stat til stat (USA), fra provins til provins (Canada) og fra land til land i resten af verden. I den grad det er tilladt af lokal lovgining, bortset fra de forpligtelser, som specifikt er anført i denne garanti, skal SRAM og dets trediepartsleverandører ikke under nogen omstændigheder være ansvarlige for nogen direkte, indirekte, specielle, tilfældige eller følgeskader. a. Udelukke ansvarsfralæggelserne og begrænsningerne i denne garanti fra at begrænse kundens lovfæstede rettigheder (f.eks. Det Forenede Kongerige). b. På anden vis begrænse fabrikantens mulighed for at gøre sådanne ansvarsfralæggelser og begrænsninger gældende. BEGRÆNSNING AF ANSVAR I den grad det er tilladt af lokal lovgining, bortset fra de forpligtelser, som specifikt er anført i denne garanti, skal SRAM og dets trediepartsleverandører ikke under nogen omstændigheder være ansvarlige for nogen direkte, indirekte, specielle, tilfældige eller følgeskader. BEGRÆNSNING AF GARANTI Denne garanti dækker ikke produkter, som er blevet forkert installeret og/eller justeret iht. den relevante SRAM tekniske installeringsmanual. SRAM installeringsmanualer kan findes online på eller Denne garanti dækker ikke beskadigelse af produktet forårsaget ved styrt, sammenstød, misbrug af produktet, manglende overholdelse af fabrikantens specifikationer for anvendelse eller nogen andre forhold, hvor produktet er blevet udsat for belastninger eller kraftpåvirkninger ud over dets design. Denne garanti er ikke gyldig, når produktet er blevet modificeret. Denne garanti er ikke gyldig, hvis serienummeret eller produktionskoden bevidst er blevet ændret, udkradset eller fjernet. Denne garanti dækker ikke normalt slid. Dele, som udsættes for normalt slid, vil lide skade som følge af normal brug, undladelse af at udføre servicearbejde iht. SRAMs anbefalinger og/eller brug eller installation under andre forhold eller til andre formål end de anbefalede. Dele, som udsættes for normalt slid, er følgende: Støvtætninger Bøsninger Luftforseglende O-ringe Glideringe Bevægelige gummidele Skumringe Befæstelsesmidler og primære pakninger på bagerste støddæmpere Øvre inderrør (gaffelsamlinger) Overskruede gevind/bolte (aluminium, titan, magnesium, stål) Bremsebøsninger Bremsesko Kæder Tandhjul Kassetter Skifte- og bremsekabler (indre og ydre) Styrhåndtag Skiftehåndtag Skifterhjul Skivebremserotorer Hjulbremseoverflader Standsesko Lejer Lejeringe Paler Gearhjul Spokes Free Hubs Aerobar pads Corrosion Værktøj Denne garanti dækker ikke skade forårsaget som følge af anvendelse af dele fra andre fabrikanter. Denne garanti dækker ikke skade forårsaget af brug af dele, som ikke er kompatible, egnede og/eller autoriseret af SRAM til brug med SRAM komponenter. Denne garanti dækker ikke skade som følge af kommerciel/udlejningsbrug. 19

20

Při instalaci kol používejte správné techniky.

Při instalaci kol používejte správné techniky. Stealth Road Podręcznik użytkownika Brugermanual Uživatelská příručka k součásti Εγχειρίδιο χρήστη Manual de utilizare 95-4318-012-100 Rev A 2015 SRAM, LLC OSTRZEŻENIE Jazda na rowerze z niewłaściwie zamontowanym

Διαβάστε περισσότερα

Tires and Valve Extenders

Tires and Valve Extenders Tires and Valve Extenders Tires and Valve Extenders User Manual Podręcznik użytkownika dotyczący opon i przedłużaczy zaworu Brugervejledning til dæk og ventilforlængere Pláště a nástavce ventilků ZIPP

Διαβάστε περισσότερα

Widelec zawieszenia. Instrukcja użytkownika

Widelec zawieszenia. Instrukcja użytkownika Widelec zawieszenia Instrukcja użytkownika Polska Instrukcja użytkownika widelca zawieszenia INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1. Widelec zawieszenia (widelec) firmy RockShox musi być prawidłowo zamontowany

Διαβάστε περισσότερα

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi. Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul. Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi. Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul. Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών Wheels Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών Manual de utilizare pentru roţi 95-1918-018-100 Rev A 2015 ZIPP, LLC UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Διαβάστε περισσότερα

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi. Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul. Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi. Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul. Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών Wheels Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών Manual de utilizare pentru roţi 95-1918-019-100 Rev A 2015 ZIPP, LLC UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Διαβάστε περισσότερα

MTB Wheels. Instrukcja użytkownika MTB Brugervejledning til MTB Příručka pro uživatele horského kola. Εγχειρίδιο χρήστη ΜΤΒ Manual de utilizare MTB

MTB Wheels. Instrukcja użytkownika MTB Brugervejledning til MTB Příručka pro uživatele horského kola. Εγχειρίδιο χρήστη ΜΤΒ Manual de utilizare MTB MTB Wheels Instrukcja użytkownika MTB Brugervejledning til MTB Příručka pro uživatele horského kola Εγχειρίδιο χρήστη ΜΤΒ Manual de utilizare MTB 95-1918-017-100 Rev A 015 SRAM, LLC UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Διαβάστε περισσότερα

Gwarancja SRAM LLC. Niniejsza gwarancja nie odnosi się do produktów uszkodzonych w wypadku, zderzeniu, na skutek

Gwarancja SRAM LLC. Niniejsza gwarancja nie odnosi się do produktów uszkodzonych w wypadku, zderzeniu, na skutek 95.3015.000.100 Rev A Copyright SRAM LLC, 2012 Gwarancja SRAM LLC Zakres ograniczonej gwarancji Jeśli nie wskazano inaczej w niniejszym dokumencie, firma SRAM gwarantuje, że jej produkty są wolne od wad

Διαβάστε περισσότερα

Instrukcja użytkownika regulacji wysokości sztycy Reverb NALEŻY PRZECZYTAĆ ZNAJDUJĄCE SIĘ WEWNĄTRZ INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I GWARANCJI

Instrukcja użytkownika regulacji wysokości sztycy Reverb NALEŻY PRZECZYTAĆ ZNAJDUJĄCE SIĘ WEWNĄTRZ INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I GWARANCJI Instrukcja użytkownika regulacji wysokości sztycy Reverb NALEŻY PRZECZYTAĆ ZNAJDUJĄCE SIĘ WEWNĄTRZ INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I GWARANCJI Polski Instrukcja użytkownika Reverb WAŻNE W celu zapewnienia

Διαβάστε περισσότερα

Podręcznik użytkownika sztycy podsiodłowej o regulowanej wysokości Reverb Stealth

Podręcznik użytkownika sztycy podsiodłowej o regulowanej wysokości Reverb Stealth Podręcznik użytkownika Reverb Stealth Polski Podręcznik użytkownika sztycy podsiodłowej o regulowanej wysokości Reverb Stealth 2013 SRAM, LLC 1 Polski Podręcznik użytkownika Reverb Stealth WAŻNE W celu

Διαβάστε περισσότερα

Maxle & Maxle Lite Εγχειρίδιο χρήστη Maxle și Maxle Lite Manual de utilizare

Maxle & Maxle Lite Εγχειρίδιο χρήστη Maxle și Maxle Lite Manual de utilizare Maxle & Maxle Lite Instrukcja użytkownika Maxle & Maxle Lite Brugervejledning Maxle a Maxle Lite Příručka pro uživatele Maxle & Maxle Lite Εγχειρίδιο χρήστη Maxle și Maxle Lite Manual de utilizare 95-4318-008-100

Διαβάστε περισσότερα

Elixir 9 Elixir 7 Elixir 5 Code Code R Podręcznik użytkownika

Elixir 9 Elixir 7 Elixir 5 Code Code R Podręcznik użytkownika Elixir 9 Elixir 7 Elixir 5 Code Code R Podręcznik użytkownika Polski GRATULUJEMY! Elixir/Code Podręcznik użytkownika Wybrałeś najlepsze dostępne tarczowe hamulce hydrauliczne! Niniejszy podręcznik zawiera

Διαβάστε περισσότερα

Gwarancja SRAM LLC. Niniejsza gwarancja nie odnosi się do produktów uszkodzonych w wypadku, zderzeniu, na skutek

Gwarancja SRAM LLC. Niniejsza gwarancja nie odnosi się do produktów uszkodzonych w wypadku, zderzeniu, na skutek 95-3015-000-100 Rev D SRAM LLC, 2013 Gwarancja SRAM LLC Zakres ograniczonej gwarancji Jeśli nie wskazano inaczej w niniejszym dokumencie, firma SRAM gwarantuje, że jej produkty są wolne od wad materiałowych

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-δανέζικα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-δανέζικα Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Tillykke. Vi ønsker jer begge to alt mulig glæde i verdenen. νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα

Διαβάστε περισσότερα

FORD FOCUS C-MAX 2003-

FORD FOCUS C-MAX 2003- FR-0-00N Montážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s -N zásuvkou do normy DIN/ISO Monteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for trækstang med -N stikdåse, DIN/ISO,

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Ελληνική γραφή διεύθυνσης: Όνομα Παραλήπτη Όνομα και νούμερο οδού Ταχυδρομικός κώδικας, Πόλη. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY

Διαβάστε περισσότερα

OneLoc Remote. OneLoc Remote. OneLoc Remote User Manual Zdalna blokada OneLoc Instrukcja użytkownika. OneLoc Remote Brugervejledning

OneLoc Remote. OneLoc Remote. OneLoc Remote User Manual Zdalna blokada OneLoc Instrukcja użytkownika. OneLoc Remote Brugervejledning OneLoc Remote User Manual Zdalna blokada OneLoc Instrukcja użytkownika Brugervejledning Příručka pro uživatele Εγχειρίδιο χρήστη Telecomanda OneLoc Manual de utilizare 95-4318-006-100 Rev A 2015 SRAM,

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Můžete mi pomoci, prosím? Παράκληση για βοήθεια Mluvíte anglicky? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Mluvíte _[language]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα Nemluvím_[language]_.

Διαβάστε περισσότερα

Podręcznik użytkownika zestawu do odpowietrzania Reverb

Podręcznik użytkownika zestawu do odpowietrzania Reverb Podręcznik użytkownika zestawu do odpowietrzania Reverb Polski Podręcznik użytkownika zestawu do odpowietrzania Reverb 2 95-4215-006-100 Rev A Podręcznik użytkownika zestawu do odpowietrzania Reverb Polski

Διαβάστε περισσότερα

Always here to help you

Always here to help you Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome HD8650 1 1 2 20 19 18 17 16 5 3 6 4 7 15 8 9 10 11 12 13 14 21 DANSK 6 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 SUOMI 50 HD8650 6 DANSK Indholdsfortegnelse

Διαβάστε περισσότερα

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? - Τα απαραίτητα Kan du hjælpe mig, tak? Παράκληση για βοήθεια Snakker du engelsk? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά snakker du _[language]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα Jeg snakker ikke_[language]_.

Διαβάστε περισσότερα

PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 40 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 60

PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 40 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 60 FAVORIT 78400 I CS MYČKA NÁDOBÍ EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ NÁVOD K POUŽITÍ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 20 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 40 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 60 2 OBSAH 4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6 POPIS SPOTŘEBIČE

Διαβάστε περισσότερα

Podręcznik użytkownika miernika mocy

Podręcznik użytkownika miernika mocy Podręcznik użytkownika miernika mocy 95-6118-008-100 Rev A Copyright SRAM LLC, 2013 Oświadczenie o zgodności dla Federalnej Komisji ds. Komunikacji (Federal Communications Commission FCC) i Ministerstwa

Διαβάστε περισσότερα

Widelec zawieszenia. Instrukcja użytkownika

Widelec zawieszenia. Instrukcja użytkownika Widelec zawieszenia Instrukcja użytkownika GWARANCJA SRAM LLC ZAKRES OGRANICZONEJ GWARANCJI Jeśli nie wskazano inaczej w niniejszym dokumencie, firma SRAM gwarantuje, że jej produkty są wolne od wad materiałowych

Διαβάστε περισσότερα

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWC 81051

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWC 81051 Návod k použití PRAČKA CZ Česky,1 GR Ελληνικά, 13 BG Български,25 Obsah Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus Technické údaje

Διαβάστε περισσότερα

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi Εγχειρίδιο χρήστη τροχών. Wheels User Manual Instrukcja użytkownika kół

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi Εγχειρίδιο χρήστη τροχών. Wheels User Manual Instrukcja użytkownika kół Wheels Wheels User Manual Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul Příručka pro uživatele kol Manual de utilizare pentru roţi Εγχειρίδιο χρήστη τροχών 95-1918-019-100 Rev B 2016 SRAM, LLC Tools

Διαβάστε περισσότερα

Quick Release Skewers

Quick Release Skewers Quick Release Skewers Quick Release Skewers User Manual Podręcznik użytkownika zacisków szybkozwalniających do piast Brugervejledning til aksel med hurtigspænde Uživatelská příručka k rychloupínákům Manual

Διαβάστε περισσότερα

Elixir 9 Elixir 7 Elixir 5 Code Code R Podręcznik użytkownika

Elixir 9 Elixir 7 Elixir 5 Code Code R Podręcznik użytkownika Elixir 9 Elixir 7 Elixir 5 Code Code R Podręcznik użytkownika NALEŻY PRZECZYTAĆ ZNAJDUJĄCE SIĘ WEWNĄTRZ INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I GWARANCJI 95-5015-016-100 Rev. E Copyright 2011 SRAM, LLC Polski

Διαβάστε περισσότερα

Hvor kan jeg finde formularen til? Hvor kan jeg finde formularen til? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Hvor kan jeg finde formularen til? Hvor kan jeg finde formularen til? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα - Γενικά Hvor kan jeg finde formularen til? Hvor kan jeg finde formularen til? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Hvornår blev dit [dokument] udstedt? Για να ρωτήσετε πότε έχει εκδοθεί ένα

Διαβάστε περισσότερα

návod k použití Οδηγίες Χρήσης navodila za uporabo

návod k použití Οδηγίες Χρήσης navodila za uporabo návod k použití Οδηγίες Χρήσης navodila za uporabo Trouba Φούρνος Pečica EOC69900 2 electrolux OBSAH Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com Bezpečnostní informace

Διαβάστε περισσότερα

Instrukcja regulacji długości wężyka i odpowietrzania hydraulicznych hamulców Road

Instrukcja regulacji długości wężyka i odpowietrzania hydraulicznych hamulców Road Instrukcja regulacji długości wężyka i odpowietrzania hydraulicznych hamulców Road 95-5018-002-100 Rev A 2013 SRAM LLC GWARANCJA SRAM LLC ZAKRES OGRANICZONEJ GWARANCJI Jeśli nie wskazano inaczej w niniejszym

Διαβάστε περισσότερα

MTB Wheels. Manual de utilizare pentru roţile MTB Εγχειρίδιο χρήστη τροχών MTB. MTB Wheels

MTB Wheels. Manual de utilizare pentru roţile MTB Εγχειρίδιο χρήστη τροχών MTB. MTB Wheels MTB Wheels MTB Wheels User Manual Instrukcja użytkownika kół MTB Brugervejledning til MTB-hjul Příručka pro uživatele kol pro horská kola Manual de utilizare pentru roţile MTB Εγχειρίδιο χρήστη τροχών

Διαβάστε περισσότερα

Podręcznik użytkownika sztycy podsiodłowej o regulowanej wysokości Reverb Stealth

Podręcznik użytkownika sztycy podsiodłowej o regulowanej wysokości Reverb Stealth Podręcznik użytkownika sztycy podsiodłowej o regulowanej wysokości Reverb Stealth Polski Podręcznik użytkownika sztycy podsiodłowej o regulowanej wysokości Reverb Stealth WAŻNE W celu zapewnienia prawidłowego

Διαβάστε περισσότερα

aprilia 854078 Sportcity One 50 2T GR-DK Manual http://www.manuallib.com/file/2676713

aprilia 854078 Sportcity One 50 2T GR-DK Manual http://www.manuallib.com/file/2676713 aprilia 854078 Sportcity One 50 2T GR-DK Manual http://www.manuallib.com/file/2676713 From ManualLib.com ManualLib.com collects and classifies the global product instrunction manuals to help users access

Διαβάστε περισσότερα

50.11cs/60.11cs. Návod na obsluhu

50.11cs/60.11cs. Návod na obsluhu 50.11cs/60.11cs ávod na obsluhu ávod na použitie a inštaláciu automobilových reproduktorov Spôsob montáže: - Reproduktory opatrne vyberte z krabice. - k už z výroby existujú v aute otvory na uchytenie

Διαβάστε περισσότερα

TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. TEC 220 TM TEC 300 TM TEC 300 TM SOL. Tepelné čerpadlo pro přípravu teplé vody Obsluha a instalace 2

TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. TEC 220 TM TEC 300 TM TEC 300 TM SOL. Tepelné čerpadlo pro přípravu teplé vody Obsluha a instalace 2 TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. CZ Tepelné čerpadlo pro přípravu teplé vody Obsluha a instalace 2 TEC 220 TM TEC 300 TM TEC 300 TM SOL SK Tepelné čerpadlo na prípravu teplej vody Obsluha a inštalácia

Διαβάστε περισσότερα

Zacznij tutaj. Ξεκινήστε εδώ. Σημαντικό: Μη συνδέετε το καλώδιο USB μέχρι να πραγματοποιηθεί εγκατάσταση του λογισμικού στο Βήμα 15.

Zacznij tutaj. Ξεκινήστε εδώ. Σημαντικό: Μη συνδέετε το καλώδιο USB μέχρι να πραγματοποιηθεί εγκατάσταση του λογισμικού στο Βήμα 15. Ξεκινήστε εδώ Zacznij tutaj 1 2 Σημαντικό: Μη συνδέετε το καλώδιο USB μέχρι να πραγματοποιηθεί εγκατάσταση του λογισμικού στο Βήμα 15. Αφαιρέστε τη συσκευασία Rozpakuj Ważne: Nie podłączaj kabla USB przed

Διαβάστε περισσότερα

Single Crown. Front Suspension

Single Crown. Front Suspension Single Crown Front Suspension Front Suspension User Manual Podręcznik użytkownika zawieszenia przedniego Brugervejledning til forgaffel med affjedring Uživatelská příručka k přední odpružené vidlici Manual

Διαβάστε περισσότερα

Η APRILIA ΕΠΙΘΥΜΕΙ ΝΑ ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΣΕΙ

Η APRILIA ΕΠΙΘΥΜΕΙ ΝΑ ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΣΕΙ Η APRILIA ΕΠΙΘΥΜΕΙ ΝΑ ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΣΕΙ που επιλέξατε ένα από τα προϊόντα της. Ετοιμάσαμε το παρόν εγχειρίδιο προκειμένου να μπορέσετε να εκτιμήσετε πλήρως την ποιότητα. Σας προτείνουμε να διαβάσετε όλα

Διαβάστε περισσότερα

Power Meter User Manual

Power Meter User Manual Power Meter User Manual Statement of Compliance: SRAM LLC. Model#: 0808 FCC ID: C9O-MERC1 IC: 10161A-MERC1 Model#: 0815 FCC ID: C9O-MTB1 IC: 10161A-MTB1 This device complies with part 15 of the FCC Rules.

Διαβάστε περισσότερα

6. Τι κιμά και πόσο χρειαζόμαστε σύμφωνα με τη συνταγή;. 7. Ποιο συστατικό δεν είναι υποχρεωτικό;. 8. Πότε προσθέτουμε τη ντομάτα;.

6. Τι κιμά και πόσο χρειαζόμαστε σύμφωνα με τη συνταγή;. 7. Ποιο συστατικό δεν είναι υποχρεωτικό;. 8. Πότε προσθέτουμε τη ντομάτα;. EGZAMIN NA POZIOMIE B1 Z JĘZYKA GRECKIEGO TEST 1: ROZUMIENIE ZE SŁUCHU (PYTANIA 1-10, 25 punktów) 1.1. PYTANIA 1-5, 10 punktów Usłyszysz dwukrotnie fragmenty rozmowy rekrutacyjnej, przed jej wysłuchaniem

Διαβάστε περισσότερα

aprilia 854023 RX-SX 50 MY 2007 GR-DK Manual http://www.manuallib.com/file/2674780

aprilia 854023 RX-SX 50 MY 2007 GR-DK Manual http://www.manuallib.com/file/2674780 aprilia 854023 RX-SX 50 MY 2007 GR-DK Manual http://www.manuallib.com/file/2674780 From ManualLib.com ManualLib.com collects and classifies the global product instrunction manuals to help users access

Διαβάστε περισσότερα

RS-1. Front Suspension. Suspensia faţă RS-1 Manual de utilizare Εγχειρίδιο χρήσης μπροστινής ανάρτησης RS-1

RS-1. Front Suspension. Suspensia faţă RS-1 Manual de utilizare Εγχειρίδιο χρήσης μπροστινής ανάρτησης RS-1 RS-1 Front Suspension RS-1 Front Suspension User Manual Podręcznik użytkownika zawieszenia przedniego RS-1 Brugervejledning til RS-1 forgaffel Uživatelská příručka k přední odpružené vidlici RS-1 Suspensia

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831. CZ - Návod k použití

DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831. CZ - Návod k použití DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831 CZ - Návod k použití 1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI 1 1.1. ÚVOD 2 1.2. BĚHEM POUŽÍVÁNÍ 2 1.3. SYMBOLY 2 1.4. ÚDRŽBA 3 2. POPIS PŘEDNÍHO PANELU 3 3. SPECIFIKACE 3 3.1. VŠEOBECNÉ SPECIFIKACE

Διαβάστε περισσότερα

ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΑΡΚΑΡΙΣΜΑΤΟΣ. Pomocný PARKOVACÍ SYSTÉM

ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΑΡΚΑΡΙΣΜΑΤΟΣ. Pomocný PARKOVACÍ SYSTÉM ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΑΡΚΑΡΙΣΜΑΤΟΣ Pomocný PARKOVACÍ SYSTÉM Should be fitted by a professional. Nous vous recommandons de faire installer ce kit par un professionnel. Προτείνουμε αυτό το κιτ να εγκατασταθεί

Διαβάστε περισσότερα

ENGLISH 6 DANSK 14 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22 ESPAÑOL 31 SUOMI 39 NORSK 46 PORTUGUÊS 54 SVENSKA 63 77 SCF355

ENGLISH 6 DANSK 14 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22 ESPAÑOL 31 SUOMI 39 NORSK 46 PORTUGUÊS 54 SVENSKA 63 77 SCF355 SCF355 1 ENGLISH 6 DANSK 14 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22 ESPAÑOL 31 SUOMI 39 NORSK 46 PORTUGUÊS 54 SVENSKA 63 77 SCF355 6 ENGLISH General description (Fig. 1) 1 Bottle warmer 2 Light 3 Settings knob 4 Off setting 5 Defrost

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Bonvolu helpi min. Παράκληση για βοήθεια Ĉu vi parolas la anglan? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Ĉu vi parolas la _[lingvo]_an? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα Mi ne parolas

Διαβάστε περισσότερα

Powersilent 2600. Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly

Powersilent 2600. Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly Powersilent 2600 CZ str. 3 Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly SK str. 11 Tichý štiepkovač záhradného odpadu Originálny návod na použitie Bezpečnostné

Διαβάστε περισσότερα

Quickie Life. Návod k obsluze Návod na používanie Instrukcja użytkowania Οδηγίες χρήσης

Quickie Life. Návod k obsluze Návod na používanie Instrukcja użytkowania Οδηγίες χρήσης Quickie Life Návod k obsluze Návod na používanie Instrukcja użytkowania Οδηγίες χρήσης Informace pro zrakově postižené naleznete na naší internetové stránce. 2 Předmluva Vážený zákazníku, velmi nás těší,

Διαβάστε περισσότερα

D D27112

D D27112 www..eu D27111 D27112 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 8 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 18 English (original instructions) 30 Español (traducido de las instrucciones originales)

Διαβάστε περισσότερα

Powersilent 2800. Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly

Powersilent 2800. Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly Powersilent 2800 CZ str. 3 Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly SK str. 11 Tichý štiepkovač záhradného odpadu Originálny návod na použitie Bezpečnostné

Διαβάστε περισσότερα

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4. Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 18. English (original instructions) 34

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4. Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 18. English (original instructions) 34 DCS391 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 18 English (original instructions) 34 Español (traducido de las instrucciones originales) 47 Français

Διαβάστε περισσότερα

ΓΕΝΙΚΟ ΧΗΜΕΙΟ ΚΡΑΤΟΥΣ ΑΝΩΤΑΤΟ ΧΗΜΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ

ΓΕΝΙΚΟ ΧΗΜΕΙΟ ΚΡΑΤΟΥΣ ΑΝΩΤΑΤΟ ΧΗΜΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΑΠΟΦΑΣΗ: 1232/87 Τροποποίηση και συµπλήρωση των παραρτηµάτων του Π.. 329/83 µε το οποίο έγινε η εναρµόνιση της Εθνικής µας Νοµοθεσίας προς την Κοινοτική οδηγία 67/548/ΕΟΚ. (ΦΕΚ 501/Β/16-9-87) ΓΕΝΙΚΟ ΧΗΜΕΙΟ

Διαβάστε περισσότερα

aprilia Mana GT ABS Manual(8) http://www.manuallib.com/file/2674620

aprilia Mana GT ABS Manual(8) http://www.manuallib.com/file/2674620 aprilia Mana GT ABS Manual(8) http://www.manuallib.com/file/2674620 From ManualLib.com ManualLib.com collects and classifies the global product instrunction manuals to help users access anytime and anywhere,

Διαβάστε περισσότερα

Skracanie wężyków i odpowietrzanie hamulców hydraulicznych

Skracanie wężyków i odpowietrzanie hamulców hydraulicznych Skracanie wężyków i odpowietrzanie hamulców hydraulicznych Polski 2 Hamulce są niezmiernie ważnym dla bezpieczeństwa elementem roweru. Nieprawidłowe ustawienie lub użytkowanie hamulców może spowodować

Διαβάστε περισσότερα

Seatposts. Manual de utilizare a tijelor şeii Εγχειρίδιο χρήστη λαιμού σέλας. Seatposts User Manual Instrukcja użytkownika sztycy

Seatposts. Manual de utilizare a tijelor şeii Εγχειρίδιο χρήστη λαιμού σέλας. Seatposts User Manual Instrukcja użytkownika sztycy Seatposts Seatposts User Manual Instrukcja użytkownika sztycy Brugervejledning til saddelpinde Příručka pro uživatele sedlovek Manual de utilizare a tijelor şeii Εγχειρίδιο χρήστη λαιμού σέλας 95-6818-001-100

Διαβάστε περισσότερα

Paragon. Front Suspension. Εγχειρίδιο χρήσης μπροστινής ανάρτησης Manual de utilizare a suspensiei din faţă. Front Suspension

Paragon. Front Suspension. Εγχειρίδιο χρήσης μπροστινής ανάρτησης Manual de utilizare a suspensiei din faţă. Front Suspension Paragon Front Suspension Front Suspension User Manual Podręcznik użytkownika zawieszenia przedniego Foraffjedring Brugervejledning Uživatelská příručka k odpružené vidlici Εγχειρίδιο χρήσης μπροστινής

Διαβάστε περισσότερα

Português (traduzido das instruções originais) 77. Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 111

Português (traduzido das instruções originais) 77. Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 111 www..eu DW711 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 8 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 16 English (original instructions) 25 Español (traducido de las instrucciones originales) 33

Διαβάστε περισσότερα

User manual. Always there to help you. GC3800 series. Question? Contact Philips. f g

User manual. Always there to help you. GC3800 series. Question? Contact Philips. f g Always there to help you Question? Contact Philips GC3800 series d c 1 a b c b e a f g User manual Specifications are subject to change without notice 2015 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.

Διαβάστε περισσότερα

Dansk 11. Deutsch 20. English 30. Español 40. Français 50. Italiano 60. Nederlands 70. Norsk 80. Português 89. Suomi 99. Svenska 108.

Dansk 11. Deutsch 20. English 30. Español 40. Français 50. Italiano 60. Nederlands 70. Norsk 80. Português 89. Suomi 99. Svenska 108. DW743 Dansk 11 Deutsch 20 English 30 Español 40 Français 50 Italiano 60 Nederlands 70 Norsk 80 Português 89 Suomi 99 Svenska 108 Türkçe 117 Ελληνικά 126 Copyright DEWALT 2 10 11 14 13 12 5 8 7 6 4 3 2

Διαβάστε περισσότερα

ESL7540RO. DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 26 RO Maşină de spălat vase Manual de utilizare 53

ESL7540RO. DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 26 RO Maşină de spălat vase Manual de utilizare 53 ESL7540RO DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 26 RO Maşină de spălat vase Manual de utilizare 53 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED...

Διαβάστε περισσότερα

Cassettes and Chains. Brugervejledning til kassetter Manual de utilizare casete şi lanţuri Uživatelská příručka ke kazetám a řetězům

Cassettes and Chains. Brugervejledning til kassetter Manual de utilizare casete şi lanţuri Uživatelská příručka ke kazetám a řetězům Cassettes and Chains Cassettes and Chains User Manual Podręcznik użytkownika kaset i łańcuchów Brugervejledning til kassetter Manual de utilizare og klinger casete şi lanţuri Uživatelská příručka ke kazetám

Διαβάστε περισσότερα

Brugervejledning til bleeding (udluftning) af Guide Ultimate bremser og afkortelse af slange

Brugervejledning til bleeding (udluftning) af Guide Ultimate bremser og afkortelse af slange Guide Ultimate Bleed and Hose Shortening Guide Ultimate Bleed and Hose Shortening User Manual Instrukcja użytkownika dotycząca odpowietrzania hamulców Guide Ultimate i skracania przewodu Brugervejledning

Διαβάστε περισσότερα

ENGLISH HD9620, HD9621 HD9622, HD9623 HD9627

ENGLISH HD9620, HD9621 HD9622, HD9623 HD9627 ENGLISH 1 HD9620, HD9621 HD9622, HD9623 HD9627 2 ENGLISH TABLE OF CONTENTS HD9620, HD9621, HD9622, HD9623, HD9627 Important 3 Electromagnetic fields (EMF) 5 Introduction 6 General description 6 Before

Διαβάστε περισσότερα

b c d g The brands Ariston, Hotpoint Ariston and Hotpoint differ by sales territory.

b c d g The brands Ariston, Hotpoint Ariston and Hotpoint differ by sales territory. 1 a b c 2 d g g e f 3 B 4 C A D 5 6 7 8 A 9 A 10 11 12 13 14 15 The brands Ariston, Hotpoint Ariston and Hotpoint differ by sales territory. 16 B URČENÉ POUŽITÍ Tato pračka je určena výhradně k praní a

Διαβάστε περισσότερα

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1 Sarò signor io sol Canzon, ottava stanza Domenico Micheli Soprano Soprano 2 Alto Alto 2 Α Α Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io sol Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io µ Tenor Α Tenor 2 Α Sa rò

Διαβάστε περισσότερα

Αισθητήρας Kinect SENSOR Kinect Сенсор Kinect. Εγχειρίδιο & Εγγύηση Podręcznik i gwarancja Руководство и гарантия

Αισθητήρας Kinect SENSOR Kinect Сенсор Kinect. Εγχειρίδιο & Εγγύηση Podręcznik i gwarancja Руководство и гарантия Αισθητήρας Kinect SENSOR Kinect Сенсор Kinect Εγχειρίδιο & Εγγύηση Podręcznik i gwarancja Руководство и гарантия 1 Ελληνικά 19 Polski 36 Русский Ελληνικά Προειδοποίηση Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν,

Διαβάστε περισσότερα

EN3853MOX CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 EL ΨΥΓΕΙΟΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 20 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 39

EN3853MOX CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 EL ΨΥΓΕΙΟΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 20 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 39 EN3853MOX CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 EL ΨΥΓΕΙΟΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 20 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 39 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ

Διαβάστε περισσότερα

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor 2004R0874 DA 30.06.2009 003.003 1 Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor B KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 874/2004 af 28. april 2004 om generelle

Διαβάστε περισσότερα

S91xx/S90xx 1 Plus 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 5 1 2 3 4 2 3 4 1 2 3 4 5 1 2 Basic 3 Plus 3 4 3MO 1 2 3 4 5 6 7 8 1M 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ENGLISH 11 DANSK 40 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 67 SUOMI 99 NORSK 126 SVENSKA 154 S91XX,

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Tudna segíteni? Παράκληση για βοήθεια Beszélsz angolul? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Beszélsz / Beszél _[nyelven]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα Nem beszélek_[nyelven]_.

Διαβάστε περισσότερα

Cassettes and Chains. Manual de utilizare casete şi lanţuri Εγχειρίδιο χρήστη κασετών και αλυσίδων. Cassettes and Chains

Cassettes and Chains. Manual de utilizare casete şi lanţuri Εγχειρίδιο χρήστη κασετών και αλυσίδων. Cassettes and Chains Cassettes and Chains Cassettes and Chains User Manual Podręcznik użytkownika kaset i łańcuchów Brugervejledning til kassetter og klinger Uživatelská příručka ke kazetám a řetězům Manual de utilizare casete

Διαβάστε περισσότερα

DWE575 DWE576. Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

DWE575 DWE576. Final Page size: A5 (148mm x 210mm) Final Page size: A5 (148mm x 210mm) DWE575 DWE576 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 11 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 22 English (original instructions) 35 Español (traducido

Διαβάστε περισσότερα

Návod k použití 2 Οδηγίες Χρήσης 23 CS EL. Sporák Κουζίνα ZCE550G1WA

Návod k použití 2 Οδηγίες Χρήσης 23 CS EL. Sporák Κουζίνα ZCE550G1WA CS EL Návod k použití 2 Οδηγίες Χρήσης 23 Sporák Κουζίνα ZCE550G1WA Obsah Bezpečnostní informace 2 Bezpečnostní pokyny 4 Popis spotřebiče 6 Před prvním použitím 7 Varná deska Denní používání 8 Varná deska

Διαβάστε περισσότερα

Life T NVALIDNÍ VOZÍK INVALIDNÝ VOZÍK WÓZEK INWALIDZKI ΑΝΑΠΗΡΙΚΗ ΠΟΛΥΘΡΟΝΑ

Life T NVALIDNÍ VOZÍK INVALIDNÝ VOZÍK WÓZEK INWALIDZKI ΑΝΑΠΗΡΙΚΗ ΠΟΛΥΘΡΟΝΑ NVALIDNÍ VOZÍK INVALIDNÝ VOZÍK WÓZEK INWALIDZKI ΑΝΑΠΗΡΙΚΗ ΠΟΛΥΘΡΟΝΑ Life T NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA POUŽÍVANIE INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 000690947.0 JSTE-LI ZRAKOVĚ POSTIŽENÝ(Á), MŮŽETE SI

Διαβάστε περισσότερα

Quick Reference Guide

Quick Reference Guide Dell Latitude D820 Quick Reference Guide Model PP04X www.dell.com support.dell.com Notes, Notices, and Cautions NOTE: A NOTE indicates important information that helps you make better use of your computer.

Διαβάστε περισσότερα

Always there to help you

Always there to help you Always there to help you Question? Contact Philips GC4500 series d c 1 a b c b e a f g h User manual i Specifications are subject to change without notice 2015 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Παράκληση για βοήθεια

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Παράκληση για βοήθεια - Τα απαραίτητα Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Παράκληση για βοήθεια Μιλάτε αγγλικά; (Miláte agliká?) Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Μιλάς _[γλώσσα]_; (Milás _[glóssa]_?) Ερώτηση

Διαβάστε περισσότερα

Blu-ray Disc /DVD Home Theatre System

Blu-ray Disc /DVD Home Theatre System 4-446-745-12(1) (GB-DK-FI-SE-PT-EL-TR) Blu-ray Disc /DVD Home Theatre System Reference Guide Referencevejledning Viiteopas Referensguide GB DK FI SE Guia de referência PT Οδηγός αναφοράς EL Başvuru Kılavuzu

Διαβάστε περισσότερα

REFLEX. mod 3130. Betjenings vejledning Handbok - Οδηγιες λειτουργιας. Rel. 0 10/02

REFLEX. mod 3130. Betjenings vejledning Handbok - Οδηγιες λειτουργιας. Rel. 0 10/02 REFLEX mod 3130 9003191 Betjenings vejledning Handbok - Οδηγιες λειτουργιας Rel. 0 10/02 1 11 2 3 4 19 5 20 6 7 8 9 10 21 14 12 13 15 16 17 18 22 49 48 49 50 48 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 48 61 62 63

Διαβάστε περισσότερα

www..eu D27300 D27300T

www..eu D27300 D27300T www..eu D27300 D27300T Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 8 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 15 English (original instructions) 23 Español (traducido de las instrucciones originales)

Διαβάστε περισσότερα

DCM561 Page Size: A5 ( x "

DCM561 Page Size: A5 ( x DCM561 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 16 English (original instructions) 30 Español (traducido de las instrucciones originales) 42 Français

Διαβάστε περισσότερα

Reference Guide. Referencevejledning. Viiteopas. Sound Bar. Referensguide. Guia de referência. Οδηγός αναφοράς HT-ST3

Reference Guide. Referencevejledning. Viiteopas. Sound Bar. Referensguide. Guia de referência. Οδηγός αναφοράς HT-ST3 Reference Guide GB Referencevejledning DK Sound Bar Viiteopas Referensguide Guia de referência FI SE PT Οδηγός αναφοράς EL HT-ST3 WARNING Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase.

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης instrukcja obsługi návod na používanie bruksanvisning

Οδηγίες Χρήσης instrukcja obsługi návod na používanie bruksanvisning Οδηγίες Χρήσης instrukcja obsługi návod na používanie bruksanvisning Οριζόντιος καταψύκτης Zamrażarka skrzyniowa Truhlicová mraznička Frysbox ECN21105W 2 electrolux Περιεχόμενα Electrolux. Thinking of

Διαβάστε περισσότερα

Příloha č. 1 etiketa. Nutrilon Nenatal 0

Příloha č. 1 etiketa. Nutrilon Nenatal 0 Příloha č. 1 etiketa Nutrilon Nenatal 0 Čelní strana Logo Nutrilon + štít ve štítu text: Speciální výživa pro nedonošené děti a děti s nízkou porodní hmotností / Špeciálna výživa pre nedonosené deti a

Διαβάστε περισσότερα

aprilia NA 850 Mana ABS Manual(11) http://www.manuallib.com/file/2674607

aprilia NA 850 Mana ABS Manual(11) http://www.manuallib.com/file/2674607 aprilia NA 850 Mana ABS Manual(11) http://www.manuallib.com/file/2674607 From ManualLib.com ManualLib.com collects and classifies the global product instrunction manuals to help users access anytime and

Διαβάστε περισσότερα

Guide RSC, RS, R and DB5. Bleed and Hose Shortening. Bleed and Hose Shortening. Brugervejledning til bleeding (udluftning) af Guide bremser

Guide RSC, RS, R and DB5. Bleed and Hose Shortening. Bleed and Hose Shortening. Brugervejledning til bleeding (udluftning) af Guide bremser Guide RSC, RS, R and DB5 Bleed and Hose Shortening Bleed and Hose Shortening User Manual Brugervejledning til bleeding (udluftning) af Guide bremser Aerisirea frânelor şi scurtarea furtunurilor Guide Manual

Διαβάστε περισσότερα

aprilia NA 850 Mana GR-DK Manual http://www.manuallib.com/file/2674587

aprilia NA 850 Mana GR-DK Manual http://www.manuallib.com/file/2674587 aprilia NA 850 Mana GR-DK Manual http://www.manuallib.com/file/2674587 From ManualLib.com ManualLib.com collects and classifies the global product instrunction manuals to help users access anytime and

Διαβάστε περισσότερα

Control System on a Wind Turbine

Control System on a Wind Turbine Control System on a Wind Turbine Evaluation of Control Strategies for a Wind Turbine with Hydraulic Drive Train by Means of Aeroelastic Analysis Lars Frøyd Master of Science in Energy and Environment Submission

Διαβάστε περισσότερα

STYLING GUIDE STYLER ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΝΕΑΣ ΓΕΝΙΑΣ AUTOMATYCZNA PROSTOWNICA OBROTOWA NOWEJ GENERACJI

STYLING GUIDE STYLER ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΝΕΑΣ ΓΕΝΙΑΣ AUTOMATYCZNA PROSTOWNICA OBROTOWA NOWEJ GENERACJI STYLING GUIDE STYLER ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΝΕΑΣ ΓΕΝΙΑΣ AUTOMATYCZNA PROSTOWNICA OBROTOWA NOWEJ GENERACJI revolution STYLER ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΝΕΑΣ ΓΕΝΙΑΣ AUTOMATYCZNA PROSTOWNICA OBROTOWA NOWEJ GENERACJI

Διαβάστε περισσότερα

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6. Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 19

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6. Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 19 www..eu DC616 DC618 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 19 English (original instructions) 33 Español (traducido de las instrucciones originales)

Διαβάστε περισσότερα

Blu-ray Disc / DVD Home Theatre System

Blu-ray Disc / DVD Home Theatre System 4-456-346-11(1) (GB-DK-FI-SE-PT-EL-TR) Blu-ray Disc / DVD Home Theatre System Reference Guide Referencevejledning Viiteopas Referensguide GB DK FI SE Guia de referência PT Οδηγός αναφοράς EL Başvuru Kılavuzu

Διαβάστε περισσότερα

HD8652 HD FRONT COVER A5 BW.indd :07

HD8652 HD FRONT COVER A5 BW.indd :07 HD8652 Dansk 5 Ελληνικα 32 Italiano 60 Memo 1 2 4 6 1 3 5 7 32 31 30 29 28 10 8 Milk clean 11 Memo 9 12 13 14 15 16 27 17 18 19 26 20 22 23 24 25 21 Dansk 5 Indhold Introduktion 6 Vigtigt 6 Advarsel 6

Διαβάστε περισσότερα

OTWARTY SŁOWNIK GRECKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 10239 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK GRECKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 10239 słówek. OTWARTY SŁOWNIK GRECKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 10239 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na tych

Διαβάστε περισσότερα

9. LITERATURA 70. LET

9. LITERATURA 70. LET 9. Literatura 70. let 9. LITERATURA 70. LET 9.1. Protirežimní literatura Řečtí spisovatelé reagovali na politiku junty různým způsobem. Někteří publikují v zahraničí, jiní zůstávají stranou politického

Διαβάστε περισσότερα

aprilia Pegaso 650 Strada-Trail-Factory GR-DK 2006 Manual http://www.manuallib.com/file/2674661

aprilia Pegaso 650 Strada-Trail-Factory GR-DK 2006 Manual http://www.manuallib.com/file/2674661 aprilia Pegaso 650 Strada-Trail-Factory GR-DK 2006 Manual http://www.manuallib.com/file/2674661 From ManualLib.com ManualLib.com collects and classifies the global product instrunction manuals to help

Διαβάστε περισσότερα

Ψυγείο Hűtőszekrény Frigider Chladnička Hladilnik Frižider

Ψυγείο Hűtőszekrény Frigider Chladnička Hladilnik Frižider Lednice Ψυγείο Hűtőszekrény Frigider Chladnička Hladilnik Frižider BCHA275K2S Nejprve si přečtěte tento návod! Vážený zákazníku, Doufáme, že výrobek, který byl vyroben v moderních závodech a kontrolován

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

DWV902L DWV902M DWV902MT

DWV902L DWV902M DWV902MT DWV902L DWV902M DWV902MT Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 15 English (original instructions) 27 Español (traducido de las instrucciones originales)

Διαβάστε περισσότερα

Návod k montáži, provozu a údržbě Automatická sekční vrata Οδηγίες συναρμολόγησης, λειτουργίας και συντήρησης Αυτόματη σπαστή γκαραζόπορτα

Návod k montáži, provozu a údržbě Automatická sekční vrata Οδηγίες συναρμολόγησης, λειτουργίας και συντήρησης Αυτόματη σπαστή γκαραζόπορτα TR10K004-G RE / 07.2013 CS EL Návod k montáži, provozu a údržbě Automatická sekční vrata Οδηγίες συναρμολόγησης, λειτουργίας και συντήρησης Αυτόματη σπαστή γκαραζόπορτα ČESKY... 4 EΛΛΗΝΙΚΑ.... 9... 14

Διαβάστε περισσότερα