MIKRO 220 MIKRO 220R. Rev. 00 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2200ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação...

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "MIKRO 220 MIKRO 220R. Rev. 00 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2200ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação..."

Transcript

1 MIKRO 220 MIKRO 220R ES Instrucciones de manejo... 5 PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισµού Rev. 00 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2200ESPTEL

2 A Fig. 1 P >RCF< RPM t/min RCF SELECT START IMPULS STOP OPEN Fig. 2 MIKRO 220 P T/ C >RCF< RPM t/min RCF SELECT START IMPULS STOP OPEN Fig. 3 MIKRO 220R 2/68

3 Declaración de conformidad CE Declaração de conformidade CE ήλωση Συµβατότητας σύµφωνα µε τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12 D Tuttlingen Germany El aparato mencionado, incluyendo sus accesorios, corresponde a las directivas CE y normas citadas. O aparelho indicado, incluindo os seus acessórios, está em conformidade com as directivas e normas CE referidas. Η ονοµαζόµενη συσκευή, µαζί µε τα εξαρτήµατα ανταποκρίνεται στις αναφερόµενες οδηγίες της ΕΚ και στα αναφερόµενα πρότυπα. Tipo de aparato, Denominação do aparelho, Είδος µηχανής: Centrifugadora de laboratorio con accesorios, Centrifugadora laboratorial com acessórios, Εργαστηριακός φυγοκεντρικός διαχωριστήρας µε εξαρτήµατα Denominación de tipo, Designação do tipo, Τίτλος του τύπου της µηχανής: MIKRO 220 / MIKRO 220R Directrices/normas CE, Directivas/Normas CE, Οδηγίες/Πρότυποι κανονισµοί της Ευρωπαϊκής Κοινότητας: 2006/95/EG, EN :2001, EN : /108/EG, EN : /42/EG, EN ISO :2004, EN ISO : /79/EG Tuttlingen, H. Eberle Director comercial, Director, ιευθυντής της Επιχείρησης 3/68

4 Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12, D Tuttlingen / Germany Phone +49 (0)7461 / Fax +49 (0)7461 / info@hettichlab.com, service@hettichlab.com by Andreas Hettich GmbH & Co. KG All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without the prior written permission of the copyright owner. Se reserva el derecho a realizar modificaciones!, Reservado o direito de alterações!, Με επιφύλαξη αλλαγών! AB2200ESPTEL / Rev. 00 / /68

5 ES Tabla de contenido 1 Uso conforme a lo prescrito Riesgos residuales Datos técnicos Indicaciones de seguridad Significado de los símbolos Volumen de suministro Desembalar la centrífuga Puesta en marcha Apertura y cierre de la tapa Apertura Cierre Montaje y desmontaje del rotor Cargar el rotor Cerrar herméticamente al aerosol los rotores de ángulo Elementos de control e indicación Botón giratorio Teclas de campo de control Posibilidades de ajuste Introducir parámetros de centrifugado Programación Introducción / modificación de programa Abrir programa Centrifugado Centrifugado con preselección de tiempo Marcha continua Centrifugado de corta duración Paro de emergencia Señal acústica Consultar horas de operación Refrigeración (sólo para centrífuga con refrigeración) Refrigeración standby Enfriamiento previo del rotor Aceleración centrífuga relativa (RCF) Centrifugado de substancias o mezclas con una densidad mayor a 1,2 kg/dm Detección de rotor Desbloqueo de emergencia Cuidado y mantenimiento Centrífuga (caja, tapa y cámara de centrifugado) Limpieza y cuidado de superficies Desinfección de las superficies Eliminación de impurezas radioactivas Rotores y accesorios Limpieza y cuidado /68

6 ES Desinfección Eliminación de impurezas radioactivas Rotores y accesorios con duración limitada de uso Tratamiento en autoclave Recipientes de centrifugado Errores Recibo de centrífugas para su reparación Eliminación Anhang / Appendix Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories MIKRO 220 / MIKRO 220R MIKRO 220R /68

7 ES 1 Uso conforme a lo prescrito En la máquina presente se trata de un producto médico (centrífuga de laboratorio) en el sentido de la directiva IVD 98/79/CE. La centrífuga sirve para separar los sólidos o mezclas de sólidos con una densidad máx. de 1,2 kg/dm³. Entre ellos se incluyen sólidos y mezclas de materiales de origen humano. La centrífuga sólo se ha diseñado con este fin de uso. Cualquier otro uso distinto se considera como no conforme a lo prescrito. La empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG no se responsabiliza de los daños que resultaran de ello. En el uso conforme a lo prescrito se incluye también la observación de todas las notas de las instrucciones de manejo y el cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento. 2 Riesgos residuales La máquina se ha fabricado según el estado de la técnica y las normas técnicas de seguridad reconocidas. En caso de uso y manipulación inadecuados se pueden originar riesgos para el cuerpo y de muerte para el usuario o terceros o daños en la máquina u otros valores. La máquina sólo se debe utilizar para el uso conforme a lo prescrito y sólo en estado perfecto de seguridad técnica. Las averías, que puedan perjudicar la seguridad se deben eliminar de inmediato. 3 Datos técnicos Fabricante Andreas Hettich GmbH & Co. KG D Tuttlingen Modelo MIKRO 220 MIKRO 220R Tipo Tensión de red (± 10%) V V V V V 1 Frecuencia de la red Hz Hz 50 Hz 60 Hz 60 Hz Potencia conectada 510 VA 510 VA 850 VA 980 VA 950 VA Consumo de corriente 2.5 A 5.3 A 3.8 A 5.0 A 8.0 A Refrigerante ---- R 404A Capacidad máx. 60 x 2.0 ml 60 x 2.0 ml, 6 x 50 ml Densidad permitida 1.2 kg/dm 3 Velocidad (RPM) Aceleración (RCF) Energía cinética 8700 Nm Comprobación obligatoria (BGR 500) no Condiciones ambientales (EN / IEC ) Lugar de instalación Altura sólo en interiores hasta 2000 m encima del nivel del mar Temperatura ambiente 2 C hasta 40 C 5 C hasta 35 C Humedad atmosférica Categoría de sobretensión (IEC ) humedad máxima relativa del aire del 80% para temperaturas hasta 31 C, linealmente decreciente hasta una humedad relativa del aire del 50% a 40 C. Grado de suciedad 2 Clase de protección del aparato Ι No apropiada para el uso en entornos que presenten peligro de explosión. Compatibilidad electromagnética (EMV) Emisión de interferencias, Resistencia a perturbaciones EN / IEC , clase B ΙΙ FCC Class B EN / IEC , clase B FCC Class B Nivel de ruido (en función del rotor) 65 db(a) 60 db(a) Dimensiones Anchura 330 mm 330 mm Profundidad 420 mm 650 mm Altura 313 mm 313 mm Peso aprox. 23 kg aprox. 42 kg 7/68

8 ES 4 Indicaciones de seguridad Si no se observan todas las indicaciones en estas instrucciones de servicio, no se puede hacer válida ninguna exigencia de garantía con el fabricante. La centrífuga debe instalarse en un lugar donde el funcionamiento pueda ser seguro. Antes de usar la centrífuga es imprescindible comprobar si el rotor está bien asentado. Durante un funcionamiento de centrifugación no se debe encontrar ninguna persona, sustancia peligrosa ni objeto en un área de seguridad de 300 mm alrededor de la centrífuga conforme a la EN / IEC No se permite seguir utilizando rotores, soportes y accesorios que muestren fuertes huellas de corrosión o daños mecánicos o cuya duración de uso haya finalizado. Si se determinan daños en la cámara de centrifugado que afecten la seguridad, la centrífuga no debe colocarse más en servicio. Con rotores con extinción de movimiento se debe engrasar regularmente los gorrones de apoyo (grasa lubricante Hettich, ref. 4051) para asegurar la parada gradual uniforme de los aparatos de suspensión. Antes de la puesta en marcha de la centrífuga deben leerse las instrucciones de manejo y seguirse fielmente. Sólo las personas que han leído y entendido las instrucciones de manejo, pueden utilizar el aparato. Junto a las instrucciones de manejo y las normas obligatorias de prevención de accidentes deben seguirse también las normas técnicas reconocidas para conseguir un trabajo correcto y seguro. Las instrucciones de manejo deben complementarse con las normas nacionales existentes en el país del usuario para prevención de accidentes y protección medioambiental. La centrífuga está construida y posee una seguridad de funcionamiento según la situación técnica más avanzada. Sin embargo, pueden derivarse de ella peligros para el usuario o terceros cuando no la utiliza personal cualificado o no se usa según lo dispuesto. La centrífuga no se debe mover o golpear durante el funcionamiento. En caso de avería o de desbloqueo de emergencia no debe tocarse nunca el rotor mientras gire. Para evitar los daños por la condensación, en caso de cambio de una sala fría a una caliente la centrífuga se debe dejar calentar al menos 3 horas en la sala caliente antes de poder conectarse a la red o dejar calentarse 30 minutos en la sala fría. Solamente deberán ser utilizados los rotores y los accesorios autorizados por el fabricante para este aparato (ver capítulo "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories"). El rotor de la centrífuga sólo se puede cargar conforme al capítulo "Cargar el rotor". Para el centrifugado con revoluciones máximas, la densidad de las sustancias o de las mezclas de sustancias no debe sobrepasar 1,2 kg/dm 3. No está permitido realizar centrifugados con un desequilibrio no autorizado. La centrífuga no se deberá hacer funcionar en áreas donde exista peligro de explosión. Está prohibido el centrifugado con: materiales combustibles o explosivos materiales que reaccionen entre sí con una energía elevada. Cuando se centrifuguen sustancias o mezclas peligrosas que sean tóxicas, radioactivas o contaminadas con microorganismos patógenos, el usuario debe adoptar las medidas apropiadas. Se deben usar fundamentalmente recipientes de centrifugación con tapas roscadas especiales para sustancias peligrosas. En caso de materiales del grupo de riesgo 3 y 4 se debe emplear un sistema de bioseguridad además de los recipientes de centrifugado con tapa (véase la guía "Laboratory Biosafety Manual" de la Organización Mundial de la Salud). En un sistema de bioseguridad, una biohermetización (anillo de obturación) evita la salida de gotitas y aerosoles. Si se utiliza el aparato de suspensión de un sistema de bioseguridad sin la tapa, se debe retirar el anillo de obturación del aparato de suspensión para evitar daños del anillo de obturación durante el ciclo de 8/68

9 ES centrifugación. Los anillos de obturación dañados no se deben utilizar más para obturar el sistema de bioseguridad. Sin el empleo de un sistema de bioseguridad una centrífuga no es microbiológicamente estanca conforme a la norma EN / IEC Para los sistemas de bioseguridad, véase el capítulo "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories". Si hay duda, debería obtenerse información relevante del fabricante. No está admitido el funcionamiento de la centrífuga con sustancias altamente corrosivas que puedan afectar negativamente a la resistencia mecánica de los rotores, suspensiones y accesorios. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por una persona autorizada por el fabricante. Utilizar exclusivamente repuestos originales y accesorios homologados por la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG. Son válidas las normas de seguridad siguientes: EN / IEC e EN / IEC así como sus variaciones nacionales. La seguridad y la fiabilidad de la centrífuga solamente está garantizada si: Se hace funcionar según las instrucciones de funcionamiento. La instalación eléctrica del lugar de instalación de la centrífuga cumple con las disposiciones EN / IEC. Se llevan a cabo las pruebas prescritas por BGV A1, BGR 500 por parte de un périto. 9/68

10 ES 5 Significado de los símbolos Símbolo en la máquina: Atención, puntos de peligro generales. Antes de utilizar la centrífuga es imprescindible leer las instrucciones de manejo y observar las notas relevantes para la seguridad! Símbolo en este documento: Atención, puntos de peligro generales. Este símbolo identifica notas relevantes para la seguridad eindica posibles situaciones peligrosas. El incumplimiento de estas notas puede dar lugar a daños materiales y personales. Símbolo en este documento: Este símbolo indica un comportamiento especializado importante. Símbolo en la máquina y en este documento: Símbolo para la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos según la directiva 2002/96/CE (WEEE = residuos de equipos eléctricos y electrónicos). El aparato pertenece al grupo 8 (aparatos médicos). Uso en los países miembros de la Unión Europea así como en Noruega y Suiza. 6 Volumen de suministro 1 Cable de conexión 1 Llave de pivotes frontales hexagonal 1 Instrucciones de manejo 1 Hoja de instrucciones seguro de transporte Los rotores y los accesorios correspondientes se suministran según el pedido 7 Desembalar la centrífuga Levantar el cartón hacia arriba y quitar el relleno. No levantar por la visera. Observar el peso de la centrífuga, véase el capítulo "Datos técnicos". Con un número adecuado de ayudantes levante la centrífuga por ambos lados y colóquela sobre la mesa de laboratorio. 10/68

11 ES 8 Puesta en marcha Conforme a las normas de aparatos de laboratorio EN / IEC se debe instalar un switch de emergencia para interrumpir el suministro de energía en caso de emergencia. Este interruptor debe colocarse lejos de la centrífuga, preferiblemente en la parte exterior de la habitación en la que esté instalada la centrífuga o cerca de la salida de esa habitación. Retirar el seguro de transporte en el fondo de la caja, véase hoja de instrucciones "Seguro de transporte". Colocar la centrífuga en un sitio adecuado y estable y nivelarla. En la instalación se debe mantener el área de seguridad exigida conforme a la EN / IEC , de 300 mm alrededor de la centrífuga. Durante un funcionamiento de centrifugación no se debe encontrar ninguna persona, sustancia peligrosa ni objeto en un área de seguridad de 300 mm alrededor de la centrífuga conforme a la EN / IEC No colocar ningún objeto frente al conducto de ventilación. Dejar un área de ventilación de 300 mm alrededor del conducto de ventilación. Comprobar que la tensión de la red corresponda a las indicaciones de la placa de características. Conectar la centrífuga con el cable de conexión a una base de enchufe normalizada. Valor de conexión, véase el capítulo "Datos técnicos". Encender el interruptor de red. Posición de interruptor "Ι". Se muestran el tipo de máquina y la versión de programa, los LEDs están encendidos. Después de 8 segundos aparece OPEN OEFFNEN y el diodo LED en la tecla STOP / OPEN parpadea. Abrir la tapa. Se muestran los últimos datos de centrifugado utilizados. 9 Apertura y cierre de la tapa 9.1 Apertura Solamente puede abrirse la tapa cuando la centrífuga está activada y el rotor está parado. Si esto no fuese posible, véase el capítulo "Desbloqueo de emergencia". Pulsar la tecla OPEN / STOP. La tapa se desbloquea por motor y el LED izquierdo de la tecla OPEN / STOP se apaga. 9.2 Cierre No introducir los dedos entre la tapa y el chasis. No cierre bruscamente la tapa. Cuando en la tecla OPEN / STOP parpadea el LED izquierdo, pulsar la tecla OPEN / STOP de forma que el bloqueo de la tapa tome la posición inicial (abierto). Coloque la tapa y haga una leve presión sobre el borde anterior de la tapa. El mecanismo de bloqueo funciona eléctricamente. El LED izquierdo en la tecla OPEN / STOP se enciende. 11/68

12 ES 10 Montaje y desmontaje del rotor A C D B Limpiar el árbol del motor (C) y el taladro del rotor (A) y luego engrasar ligeramente el árbol del motor. Las partículas de suciedad entre el árbol del motor y el rotor impiden el asiento correcto del rotor y causan una marcha irregular. Colocar el rotor verticalmente sobre el árbol del motor. El talón de arrastre del árbol del motor (D) debe encontrarse en la ranura del rotor (B). En el rotor está marcada la orientación de la ranura. Apretar la tuerca de sujeción del rotor en el sentido de las agujas del reloj con la llave suministrada. Comprobar que el rotor está fijado correctamente. Comprobar cada semana que el rotor está fijado correctamente. Soltar el rotor: soltar la tuerca de sujeción girando en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta el punto de presión de levantamiento. Después de vencer el punto de presión de levantamiento, el rotor se suelta del cono del árbol del motor. Girar la tuerca de sujeción hasta que el rotor se pueda levantar el árbol del motor. 11 Cargar el rotor Los contenedores de vidrio para centrífugas no deberán exceder valores de RCF de más de 4000 (DIN 58970, parte 2). Comprobar el asiento firme del rotor. En los rotores con extinción de movimiento, todos los puestos de rotor deben estar ocupados con aparatos de suspensión iguales. Determinados aparatos de suspensión están señalados con el número del puesto de rotor. Estos aparatos de suspensión deberán ser colocados únicamente en el correspondiente puesto de rotor. Dispositivos de suspensión identificados con un número de juego, p.ej. S001/4, solamente se deben utilizar en juego. Los rotores y aparatos de suspensión siempre se deben cargar simétricamente. Los vasos de centrifugado deben distribuirse uniformemente en todos los puestos del rotor. Para las combinaciones admitidas, ver el capítulo "Anexo /Appendix, Rotores y accesorios / Rotors and accessories". En los rotores de ángulos se deben cargar todas las posiciones posibles del rotor, véase el capítulo "Anexo /Appendix, Rotores y accesorios / Rotors and accessories". Rotor cargado uniformemente No admisible! Rotor cargado de forma no uniforme En determinados aparatos de suspensión se indica la carga máxima o el peso de la carga máxima, y el peso máximo del aparato de suspensión equipado de forma completa. En excepciones ver el capítulo "Centrifugado de substancias o mezclas con una densidad mayor a 1,2 kg/dm 3 ". La especificación del peso de la carga máxima engloba el peso total de reductor, bastidor, recipiente de centrifugado y contenido. Para los recipientes con piezas intercaladas de goma, siempre debe haber la misma cantidad de piezas de goma debajo de los recipientes de centrifugado. Siempre llenar los recipientes de centrifugado fuera de la centrífuga. Durante el llenado y durante la extinción de oscilación de los aparatos de suspensión no debe llegar líquido al espacio de centrifugado. No se puede exceder la carga máxima del recipiente de la centrífuga indicada por el fabricante. Para mantener al mínimo las diferencias de peso dentro de los recipientes de centrifugado se debe observar el nivel de llenado uniforme de los recipientes. 12/68

13 ES 12 Cerrar herméticamente al aerosol los rotores de ángulo Para garantizar la estanqueidad del aerosol, la tapa del rotor de ángulo estanco al aerosol se debe cerrar con firmeza. Esto se realiza con ayuda de la llave suministrada, que se encaja en el orificio en el mango giratorio. Si el mango giratorio no tiene orificio, la tapa se debe cerrar con firmeza a mano, girando en sentido de las agujas del reloj. Para los rotores en ángulo hermético a aerosol suministrados, véase capítulo "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories". 13 Elementos de control e indicación Véase figura en la página 2. Fig. 2, Fig. 3: Campo de indicación y manejo 13.1 Botón giratorio Para el ajuste de los parámetros individuales. El giro en sentido contrario a las agujas del reloj reduce el valor. El giro en el sentido de las agujas del reloj aumenta el valor Teclas de campo de control SELECT Tecla de selección para seleccionar los diferentes parámetros. Con cada pulsación adicional se selecciona el parámetro siguiente. START IMPULS STOP OPEN Iniciar la marcha de centrifugado. El LED en la tecla está encendido durante la marcha de centrifugado, mientras gire el rotor. Centrifugado de corta duración. La marcha de centrifugado tiene lugar mientras se mantiene pulsada la tecla. El LED en la tecla está encendido durante la marcha de centrifugado, mientras gire el rotor. Guardar entradas y modificaciones. Finalizar la marcha de centrifugado. El rotor termina gradualmente la marcha con la escala de frenado preseleccionada. El LED derecho en la tecla permanece encendido hasta que el rotor se detiene. Después del paro del rotor parpadea el LED izquierdo en la tecla. Pulsando dos veces la tecla se activa el PARO de EMERGENCIA. Desbloquear la tapa. El LED izquierdo en la tecla se apaga. Salida de la introducción de parámetros. RCF Cambiar entre la indicación RPM y RCF. Los valores RCF se muestran en > <. Activar la refrigeración previa. Las revoluciones de la refrigeración previa son ajustables. Se ha preajustado a 2800 RPM. 13/68

14 ES 13.3 Posibilidades de ajuste PROG RCL t/min t/sec Sitio de programa del programa a llamar. Tiempo de marcha. Ajustable de 0-99 minutos, en pasos de 1 minuto. Tiempo de marcha. Ajustable de 0-59 segundos, en pasos de 1 segundo. Marcha continua " ". Poner a cero los parámetros t/min y t/sec. RPM RAD/mm RCF Revoluciones. Se puede ajuste un valor numérico de 500 RPM hasta la velocidad máxima del rotor. Velocidad máxima del rotor véase capítulo Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories. Ajustable en pasos de 10. Radio de centrifugado. Introducción en mm. Para el radio de centrifugado, ver el capítulo "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories". La entrada del radio solamente es posible, si está seleccionada la indicación RCF (> RCF <). Aceleración centrífuga relativa. Se puede ajuste un valor numérico, que da como resultado una velocidad entre 500 RPM y la velocidad máxima del rotor. Hasta 100 es ajustable en pasos de 1 y a partir de 100 en pasos de 10. El valor RCF es redondeado automáticamente hacia arriba o abajo para que corresponda al paso de revoluciones. La introducción del RCF solamente es posible, si está seleccionada la indicación RCF (> RCF <). Escalas de arranque 1 9. Escala 9 = tiempo de arranque más breve, escala 1 = tiempo de arranque más largo. Escalas de frenado 0 9. Escala 9 = tiempo de marcha en inercia más breve, escala 1 = tiempo de marcha en inercia largo, escala 0 = tiempo de marcha en inercia más largo (terminación gradual de la marcha sin frenada). T/ C Valor nominal de temperatura (sólo para centrífuga con refrigeración). Ajustable de -20 C hasta +40 C en pasos de 1 C. La temperatura más baja que se pueda alcanzar depende del rotor (ver el capítulo "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories"). PROG STO Sitio de programa en el que se guarda el programa. Se pueden guardar 9 programas (sitios de programa ). El # de sitio de programa sirve de memoria intermedia para ajustes modificados. 14 Introducir parámetros de centrifugado Si después de la selección o durante la introducción de parámetros no se pulsa ninguna tecla durante 8 segundos, la indicación vuelve a presentar los valores anteriores. Entonces se deberá volver a introducir los parámetros. Con la tecla RCF seleccionar la indicación RPM o RCF. Los valores RCF se muestran en > <. Seleccionar con la tecla SELECT los parámetros deseados y ajustarlos con el botón giratorio. Para ajustar la marcha permanente, se deben ajustar a cero los parámetros t/min y t/sec con el botón giratorio. La marcha permanente se señaliza en el indicador a través del símbolo " ". Después de introducir todos los parámetros, pulsar la tecla START / IMPULS para guardar los ajustes en el # de sitio de programa. Como confirmación se muestra brevemente ok. Los datos en el # de sitio de programa se sobreescriben con cada introducción de parámetros y pulsación de la tecla START / IMPULS. 14/68

15 ES 15 Programación 15.1 Introducción / modificación de programa Si después de la selección o durante la introducción de parámetros no se pulsa ninguna tecla durante 8 segundos, la indicación vuelve a presentar los valores anteriores. Entonces se deberá volver a introducir los parámetros. Con la tecla RCF seleccionar la indicación RPM o RCF. Los valores RCF se muestran en > <. Seleccionar con la tecla SELECT los parámetros deseados y ajustarlos con el botón giratorio. Para ajustar la marcha permanente, se deben ajustar a cero los parámetros t/min y t/sec con el botón giratorio. La marcha permanente se señaliza en el indicador a través del símbolo " ". Seleccionar el parámetro PROG STO con la tecla SELECT y ajustar el sitio de programa deseado con el botón giratorio. Pulsar la tecla START / IMPULS para guardar los ajustes en el sitio de programa deseado. Como confirmación se muestra brevemente ok. Si se pulsa la tecla START / IMPULS, sin que esté seleccionado el parámetro PROG STO, entonces los ajustes se guardan siempre en el sitio de programa #. Los datos anteriores del sito de programa se sobreescriben durante la operación de almacenamiento Abrir programa Seleccionar el parámetro PROG RCL con la tecla SELECT y ajustar el sitio de programa deseado con el botón giratorio. Pulsar la tecla START / IMPULS. A continuación, se muestran los datos de centrifugado del sitio de programa deseado. Los parámetros se pueden comprobar pulsando la tecla SELECT. Para salir de la indicación de parámetros, pulsar la tecla OPEN / STOP o no pulsar ninguna tecla durante 8 segundos. 16 Centrifugado Durante un funcionamiento de centrifugación no se debe encontrar ninguna persona, sustancia peligrosa ni objeto en un área de seguridad de 300 mm alrededor de la centrífuga conforme a la EN / IEC Si se sobrepasa la diferencia de peso admitida para la carga del rotor, el accionamiento se desconecta durante el arranque, se ilumina la indicación de desequilibrio y se muestra IMBALANCE. La marcha de centrifugado se puede cancelar en todo momento pulsando la tecla OPEN / STOP. Durante la marcha de centrifugado es posible seleccionar y modificar todos los parámetros (ver el capítulo Introducir parámetros de centrifugado ). Con la tecla RCF es posible cambiar entre la indicación RPM y RCF en todo momento. Para trabajar con la indicación RCF es necesario introducir el radio de centrifugado. Si se muestra OPEN OEFFNEN (=ABRIR), sólo se puede seguir operando la centrífuga después de abrir la tapa una vez. Si se muestra R xx n-max xxxxxno ha tenido lugar el funcionamiento de centrifugación, porque se había cambiado antes el rotor, véase el capítulo " Detección de rotor ". Encender el interruptor de red. Posición de interruptor Ι. Cargar el rotor y cerrar la tapa de centrífuga Centrifugado con preselección de tiempo Ajustar el tiempo o abrir un programa con preselección de tiempo (ver el capítulo Programación ". Pulsar la tecla START / IMPULS. El LED en la tecla START / IMPULS se enciende mientras gire el rotor. Transcurrido el tiempo o en caso de cancelar la marcha de centrifugado pulsando la tecla OPEN / STOP, tiene lugar la finalización de marcha con la escala de frenado seleccionada. Se muestra la escala de frenado. Durante la marcha de centrifugado se muestran las revoluciones del rotor o el valor RCF resultante, la temperatura de muestras (sólo para centrífuga con refrigeración) y el tiempo restante. 15/68

16 ES 16.2 Marcha continua Ajustar el símbolo o abrir un programa de marcha continua (ver el capítulo Programación ). Pulsar la tecla START / IMPULS. El LED en la tecla START / IMPULS se enciende mientras gire el rotor. El cómputo de tiempo comienza con 00:00. Pulsar la tecla OPEN / STOP para finalizar la marcha de centrifugado. La finalización de marcha se efectúa con la escala de frenado seleccionada. Se muestra la escala de frenado. Durante la marcha de centrifugado se muestran las revoluciones del rotor o el valor RCF resultante, la temperatura de muestras (sólo para centrífuga con refrigeración) y el tiempo transcurrido Centrifugado de corta duración Mantener pulsada la tecla START / IMPULS. El LED en la tecla START / IMPULS se enciende mientras gire el rotor. El cómputo de tiempo comienza con 00:00. Soltar la tecla START / IMPULS para finalizar la marcha de centrifugado. La finalización de marcha se efectúa con la escala de frenado seleccionada. Se muestra la escala de frenado. Durante la marcha de centrifugado se muestran las revoluciones del rotor o el valor RCF resultante, la temperatura de muestras (sólo para centrífuga con refrigeración) y el tiempo transcurrido. 17 Paro de emergencia Pulsar la tecla OPEN / STOP 2 veces. En el paro de emergencia, la finalización de marcha se realiza con la escala de frenado 9 (la más breve). Se muestra la escala de frenado 9. Si se había preseleccionado la escala de frenado 0, el tiempo de finalización de rotaciones será, por motivos técnicos, más largo que con la escala de frenado Señal acústica La señal acústica suena cuando: se presenta un error, con intervalos de 2 seg. después de finalizar la marcha de centrifugado y paro del rotor, con intervalos de 30 seg. La señal acústica finaliza al abrir la tapa o al pulsar cualquier tecla. La señal posterior a la finalización de la marcha de centrifugado se puede activar o desactivar, con el rotor parado, de la manera siguiente: Mantener pulsada la tecla SELECT durante 8 seg. Después de 8 seg. se presenta SOUND / BELL en la indicación. Colocar el botón giratorio en f OFF (apagado) u ON (encendido). Pulsar la tecla START / IMPULS para guardar el ajuste. Como confirmación se muestra brevemente ok. 19 Consultar horas de operación Para la consulta de las horas de operación el rotor debe estar parado. Mantener pulsada la tecla SELECT durante 8 seg. Después de 8 seg. se presenta SOUND / BELL en la indicación. Volver a pulsar la tecla SELECT. Se muestran las horas de operación (CONTROL:) de la centrífuga. Para salir de la consulta de horas de operación pulsar la tecla OPEN / STOP. 16/68

17 ES 20 Refrigeración (sólo para centrífuga con refrigeración) El valor nominal de temperatura puede ser ajustado entre 20ºC y +40ºC. La temperatura más baja que se pueda alcanzar depende del rotor (ver el capítulo "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories") Refrigeración standby Con el rotor parado y la tapa cerrada, el espacio de centrifugado es refrigerado a la temperatura preseleccionada. El display muestra el valor nominal de temperatura. Después de una marcha de centrifugado la refrigeración standby se realiza de forma temporizada y en el display se muestra OPEN OEFFNEN (=ABRIR). El tiempo de retardo es ajustable de 1 a 5 minutos, en pasos de 1 minuto. Está preajustado a 1 minuto. En caso de que el rotor esté parado y la tapa abierta, el tiempo de retardo se puede ajustar de la manera siguiente: Mantener pulsada la tecla durante 8 segundos. Después de 8 segundos. se presenta t/min = X en la indicación. Ajustar el tiempo de retardo con la ayuda del botón giratorio. Pulsar la tecla START / IMPULS para guardar el ajuste. Como confirmación se muestra brevemente ok. Para salir de la indicación del tiempo de retardo, pulsar la tecla OPEN / STOP o no pulsar ninguna tecla durante 8 segundos Enfriamiento previo del rotor Pulsar la tecla. El LED en la tecla START / IMPULS se enciende mientras gire el rotor. Pulsar la tecla OPEN / STOP para finalizar el enfriamiento previo. La finalización de marcha se efectúa con la escala de frenado seleccionada. Se muestra la escala de frenado. Durante la marcha de centrifugado se muestran las revoluciones del rotor o el valor RCF resultante, la temperatura de muestras y el tiempo transcurrido. Las revoluciones del enfriamiento previo pueden ser ajustadas desde 500 RPM hasta la velocidad máxima del rotor en pasos de 10. Se ha preajustado a 2800 RPM. En caso de que el rotor esté parado y la tapa abierta, las revoluciones del enfriamiento previo se pueden ajustar de la manera siguiente: Mantener pulsada la tecla durante 8 segundos. Después de 8 segundos. se presenta t/min = X en la indicación. Volver a pulsar la tecla. Se muestran las revoluciones del enfriamiento previo ajustadas RPM = XXXX. Ajustar con la ayuda del botón giratorio las revoluciones deseadas del enfriamiento previo. Pulsar la tecla START / IMPULS para guardar el ajuste. Como confirmación se muestra brevemente ok. Para salir de la indicación de las revoluciones del enfriamiento previo, pulsar la tecla OPEN / STOP o no pulsar ninguna tecla durante 8 segundos. 21 Aceleración centrífuga relativa (RCF) La aceleración centrífuga (RCF) relativa se indica como múltiple de la aceleración terrestre (g). Es un valor numérico no unitario y sirve para la comparación de los rendimientos de separación y de sedimentación. El cálculo se realiza según la fórmula: 2 RPM RCF RCF = r 1,118 RPM = r 1,118 RCF = aceleración centrífuga relativa RPM = cantidad de giros, revoluciones por minuto r = radio centrifugado en mm = espacio desde el centro del eje de rotación hasta el fondo del recipiente centrifugado. Radio centrifugado, ver el capítulo "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories". La aceleración centrífuga relativa (RCF) depende de la cantidad de giros y del radio centrifugado. 17/68

18 ES 22 Centrifugado de substancias o mezclas con una densidad mayor a 1,2 kg/dm 3 Para el centrifugado con revoluciones máximas, la densidad de las sustancias o de las mezclas de sustancias no debe sobrepasar 1,2 kg/dm 3. El número de revoluciones se debe reducir en el caso de substancias o mezclas con una elevada densidad. Las revoluciones admitidas se calculan según la fórmula siguiente: Revoluciones reducidas (nred) = 1,2 Densidad superior [kg/dm³] x Número máximo de revoluciones [RPM] por ejemplo: Número máximo de revoluciones RPM 4000, densidad 1,6 kg/dm 3 nred = 1,2 kg/dm³ 1,6 kg/dm³ x 4000 RPM = 3464 RPM Si en casos excepcionales se excede la carga máxima indicada en el dispositivo de suspensión, se debe igualmente reducir el número de revoluciones. Las revoluciones admitidas se calculan según la fórmula siguiente: Revoluciones reducidas (nred) = Carga máxima [g] Carga real [g] x Número máximo de revoluciones [RPM] por ejemplo: Número máximo de revoluciones RPM 4000, Carga máxima 300 g, Carga real 350 g nred = 300 g 350 g x 4000 RPM = 3703 RPM Si existen aspectos sin aclarar, debe solicitarse información al fabricante. 23 Detección de rotor Después de cada inicio de una marcha de centrifugado se reconoce el rotor utilizado. Tras el cambio del rotor se desconecta el accionamiento y se muestran el código del rotor, (R xx), así como la velocidad máxima (n-max=xxxxx) del rotor. Se puede volver a operar la centrífuga después de abrir una vez la tapa. Cuando tras el cambio del rotor la velocidad máxima del rotor es menor que la velocidad ajustada, se limita la velocidad a la velocidad máxima del rotor. 24 Desbloqueo de emergencia En caso de corte de corriente, no se puede desbloquear la tapa por motor. Se debe efectuar un desbloqueo manual de emergencia. Para el desbloqueo de emergencia desconectar la centrífuga de la red. Abrir la tapa solamente estando el rotor parado. Véase figura en la página 2. Apagar el interruptor de red (posición de interruptor "0"). Mirar por la ventana en la tapa para cerciorarse de que el rotor está parado. Introducir la llave de pipa hexagonal en horizontal en el orificio (Fig. 1, A) y girar con cuidado media vuelta en sentido de las agujas del reloj hasta que se pueda abrir la tapa. Quitar la llave de pipa hexagonal del taladro. Cuando al volver a conectar la centrífuga en la tecla OPEN / STOP parpadea el LED izquierdo, pulsar la tecla OPEN / STOP de forma que el bloqueo de la tapa tome la posición inicial (abierto). 18/68

19 ES 25 Cuidado y mantenimiento Antes de la limpieza quitar el enchufe de la red. Antes de utilizar algún procedimiento de limpieza o descontaminación diferente al recomendado por el fabricante, el usuario debe asegurarse consultando al fabricante que este procedimiento no perjudique al aparato. No está permitido limpiar las centrífugas, los rotores y los accesorios en lavavajillas. Solamente está permitido realizar una limpieza manual y una desinfección líquida. La temperatura del agua debe tener un valor de C. Solamente se pueden utilizar limpiadores o desinfectantes con un valor ph 5-8, que no contengan álcalis cáusticos, peróxidos, compuestos de cloro, ácidos y lejías. Para evitar la corrosión por productos de limpieza o desinfección es imprescindible observar las instrucciones de uso específicas del fabricante del producto de limpieza o desinfección Centrífuga (caja, tapa y cámara de centrifugado) Limpieza y cuidado de superficies Limpiar con regularidad la caja de la centrífuga y la cámara de centrifugado y en caso de ser necesario limpiar con jabón o un producto de limpieza suave y un paño húmedo. Esto sirve para la higiene y al mismo tiempo previene la corrosión por acumulaciones de suciedad. substancias contenidas en limpiadores adecuados: Jabón, agentes tensioactivos aniónicos, agentes tensioactivos no aniónicos. Después de utilizar limpiadores, se deben eliminar los residuos limpiando con un paño húmedo. Las superficies deben secarse inmediatamente después de la limpieza. Secar la condensación en el espacio de centrifugado pasando un paño absorbente. Untar ligeramente la obturación de goma del espacio de centrifugado después de cada limpieza con polvos talcos o un producto de conservación de la goma. La cámara de centrifugado debe controlarse cada año en cuanto a deterioros. Si se determinan daños que afecten la seguridad, la centrífuga no se debe colocar más en servicio. En este caso, debe informarse a la sección de servicio al cliente Desinfección de las superficies Si penetrase material infeccioso en el espacio de centrifugado, éste deberá ser desinfectado inmediatamente. Substancias contenidas en desinfectantes adecuados: Etanol, n-propanol, isopropanol, glutaraldehido, compuestos de amonio cuaternario. Después de utilizar desinfectantes, deben eliminarse los residuos limpiando con un paño húmedo. Las superficies deben secarse inmediatamente después de la desinfección Eliminación de impurezas radioactivas El medio debe estar certificado de forma especial para la eliminación de impurezas radioactivas. Substancias contenidas en medios adecuados para la eliminación de impurezas radioactivas: Agentes tensioactivos aniónicos, agentes tensioactivos no aniónicos, etanol poli-hidratado. Después de eliminar las impurezas radioactivas, los residuos del medio de limpieza deben eliminarse con un paño húmedo. Las superficies deben secarse inmediatamente después de eliminar las impurezas radioactivas. 19/68

20 ES 25.2 Rotores y accesorios Limpieza y cuidado Para prevenir la corrosión y cambios del material, los rotores y los accesorios se deben limpiar regularmente con jabón o un producto de limpieza suave y un paño húmedo. Se recomienda la limpieza mínimo una vez a la semana. Ensuciamientos deben eliminarse de inmediato. Substancias contenidas en limpiadores adecuados: Jabón, agentes tensioactivos aniónicos, agentes tensioactivos no aniónicos. Después de utilizar limpiadores, deben eliminarse los residuos lavando con agua (solo en el exterior de la centrífuga) o limpiando con un paño húmedo. Los rotores y los accesorios deben secarse inmediatamente después de la limpieza. Los rotores de ángulo, recipientes y aparatos de suspensión de aluminio deben ser lubricados ligeramente con grasa exenta de ácido, por ej. vaselina, después del secado. En sistemas de bioseguridad (para los sistemas de bioseguridad, véase el capítulo "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories") se deben comprobar y limpiar con regularidad (semanal) los anillos de obturación. Si hubiera señales de fisuras, fragilidad o desgaste, cambiar inmediatamente el anillo obturador. Para evitar que se tuerza el anillo de obturación durante la apertura y cierre de la tapa, el anillo de obturación se debe untar ligeramente con polvos talcos o un producto de conservación de goma. Para impedir la corrosión como consecuencia de la humedad entre el rotor y el árbol del motor, por lo menos una vez al mes desmontar el rotor y limpiarlo, y engrasar ligeramente el árbol del motor. Los rotores y los accesorios se deben controlar mensualmente en cuanto a desgaste y deterioros por corrosión. En caso de presentar indicios de desgaste o corrosión, los rotores y accesorios ya no podrán ser utilizados. Comprobar cada semana que el rotor está fijado correctamente Desinfección Si material infectado tiene acceso al rotor o a los accesorios, debe realizarse una desinfección adecuada. Substancias contenidas en desinfectantes adecuados: glutaraldehido, propanol, etil - hexanol, agentes tensioactivos aniónicos, agentes tensioactivos no aniónicos. Después de utilizar desinfectantes, deben eliminarse los residuos lavando con agua (solo en el exterior de la centrífuga) o limpiando con un paño húmedo. Los rotores y los accesorios deben secarse inmediatamente después de la desinfección Eliminación de impurezas radioactivas El medio debe estar certificado de forma especial para la eliminación de impurezas radioactivas. Substancias contenidas en medios adecuados para la eliminación de impurezas radioactivas: Agentes tensioactivos aniónicos, agentes tensioactivos no aniónicos, etanol poli-hidratado. Después de eliminar las impurezas radioactivas, se deben eliminar los residuos lavando con agua (solo en el exterior de la centrífuga) o limpiando con un paño húmedo. Los rotores y los accesorios deben secarse inmediatamente después de la eliminación de las impurezas radioactivas. 20/68

21 ES Rotores y accesorios con duración limitada de uso La utilización de determinados rotores, dispositivos de suspensión y accesorios está limitada cronológicamente. Estos están identificados con el máximo número de ciclos de marcha permitidos o la fecha de expiración y el número máximo de ciclos, o solamente con la fecha de expiración, p.ej.: - "einsetzbar bis Ende: ΙV. Quartal 2011 / usable until end of: ΙV. Quarter 2011" (utilizable hasta finalizar el: ΙV. trimestre 2011) o "einsetzbar bis Ende Monat/Jahr: 10/2011 / usable until end of month/year: 10/2011" (utilizable hasta finalizar el mes/año: 10/2011) - "max. Laufzyklen / max. cycles: 40000" (máx. Ciclos: 40000). Por razones de seguridad, los rotores, los dispositivos de suspensión y los accesorios no se deben utilizar más cuando se ha alcanzado el número permitido de ciclos o la fecha de expiración indicada Tratamiento en autoclave Rotores oscilantes, rotores angulares de aluminio, soportes de metal, tapas con junta biológica, así como montantes y reductores se pueden esterilizar en autoclave a 121 C / 250 F (20 min). En caso de duda se deberá consultar al fabricante. No se puede expresar el grado de esterilidad. Antes de tratar en autoclave, se debe quitar las tapas de los rotores y los recipientes. El tratamiento en autoclave acelera el proceso de envejecimiento de los plásticos. Además, puede causar cambios de la coloración de los plásticos. Después del tratamiento en autoclave recomendamos cambiar los anillos de obturación de los Bio - sistemas de seguridad Recipientes de centrifugado En caso de fugas o tras la rotura de recipientes de centrifugado, se deben quitar completamente las piezas del recipiente rotas, las esquirlas de vidrio y la materia centrifugada que se ha salido. Las capas intermedias de caucho, así como los manguitos de plástico de los rotores se deben sustituir después de la rotura del vidrio. Las esquirlas de vidrio que queden provocan otras roturas de vidrio! Si se trata de material infeccioso, inmediatamente se efectuará una desinfección. 21/68

22 ES 26 Errores Si no se puede eliminar el fallo según la tabla de fallos, se debe informar al servicio al cliente. Por favor indicar el tipo de centrífuga y el número de serie. Ambos números son visibles en la placa indicadora de tipo de la centrífuga. Realizar un RESET-RED: Apagar el interruptor de red (posición de interruptor "0"). Esperar al menos 10 segundos y a continuación volver a encender el interruptor de red (posición de interruptor "Ι"). Indicación / avería Motivo Solución ninguna indicación --- No hay tensión. Disparo del fusible de protección contra Comprobar la tensión de alimentación. sobreintensidad. Interruptor de red ACTIVADO. TACHO - ERROR 1, 2, 96 Tacómetro defectuoso. Abrir la tapa. Motor, sistema electrónico defectuoso. Apagar el interruptor de red (posición CONTROL - ERROR 8 Fallo del bloqueo o del enclavamiento de interruptor "0"). de la tapa. Esperar al menos 10 segundos. Girar a mano con fuerza el rotor. Volver a encender el interruptor de red (posición de interruptor "Ι"). Durante el encendido debe girar el rotor. IMBALANCE --- El rotor se ha cargado de manera Abrir la tapa. irregular. Comprobar la carga del rotor, véase el capítulo "Cargar el rotor". Repetir el ciclo de centrifugación. CONTROL - ERROR 4, 6 Fallo del bloqueo o del enclavamiento de la tapa. N > MAX 5 Revoluciones excesivas Ejecutar un RESET RED. N < MIN 13 Revoluciones por debajo de las minimas MAINS INTERRUPT --- Interrupción de la red durante el ciclo de Abrir la tapa. centrifugación. (El ciclo de Pulsar la tecla START / IMPULS. centrifugación no se terminó.) En caso de necesidad, repetir el ciclo de centrifugación. ROTORCODE 10.1, Fallo codificación del rotor. Abrir la tapa CONTROL-ERROR 21, 22, Fallo / defecto sistema electrónico. 25, 27, 29 CONTROL-ERROR 23 Fallo / defecto elemento de mando. SER I/O - ERROR 30, 31, 33, 36 Fallo / defecto sistema electrónico. C * - ERROR 51-53, Fallo / defecto sistema electrónico. 55 Ejecutar un RESET RED. FU / CCI - ERROR 60-64, 67, 68, Fallo / defecto sistema electrónico / motor SYNC-ERROR 90 Fallo / defecto sistema electrónico. SENSOR-ERROR Fallo / defecto sensor de desequilibrio. KEYBOARD-ERROR --- Fallo / defecto elemento de mando. NO ROTOR --- No hay ningún rotor montado Abrir la tapa. Montar rotor. N > ROTOR MAX --- Velocidad del programa seleccionado es mayor que la velocidad máxima del rotor. Revise y corrija el número de revoluciones en el programa seleccionado. 22/68

23 ES 27 Recibo de centrífugas para su reparación Antes de ser enviadas al fabricante para su reparación, las centrífugas deben ser limpiadas y descontaminadas para proteger el medio ambiente y evitar daños materiales o personales. Nos reservamos el derecho a rechazar centrífugas que estén contaminadas. Los costos en los que se incurran por concepto de medidas de limpieza y descontaminación será facturados al cliente. Le agradecemos su comprensión. 28 Eliminación Antes de ser desechado, el aparato debe descontaminarse y limpiarse para la protección de las personas y el medio ambiente. Para la eliminación del aparato se deberán observar las prescripciones legales vigentes en cada caso. Según la Directiva 2002/96/CE (WEEE), los aparatos entregados después del ya no se deben eliminar con los residuos domésticos. El aparato pertenece al grupo 8 (aparatos médicos) y está clasificado en el ámbito Business-to-Business. Con el símbolo del cubo de basura tachado se indica que el aparato no se debe eliminar con los residuos domésticos. Las normas de eliminación en los distintos países de la UE pueden variar. En caso de necesidad, consulte a su proveedor. 23/68

24 PT Índice de conteúdo 1 Âmbito de aplicação previsto Riscos adicionais Dados técnicos Indicações de segurança Significado dos símbolos Volume de fornecimento Desembalar a centrífuga Entrada em operação Abrir e fechar a tampa Abrir a tampa Fechar a tampa Montagem e desmontagem do rotor Carregar o rotor Fechar os rotores angulares à prova de aerossóis Elementos de controlo e indicação Botão rotativo Teclas do campo de controllo Maneiras de programação Programar parâmetros de centrifugação Programação Editar parâmetros de um programma Activar um programa Centrifugação Centrifugação com tempo de operação programado Centrifugação contínua Centrifugação de curta duração Paragem de emergência Sinal acústico Visualização das horas de serviço Refrigeração (só para centrífugas refrigeradoras) Refrigeração stand-by Pré-refrigeração do rotor Velocidade centrifuga relativa (RCF) Centrifugação de substâncias ou de misturas de substâncias com uma densidade superior a 1,2 kg/dm Destrancamento de emergência Detecção do rotor Cuidado e manutenção Centrífuga (caixa, tampa e câmara de centrifugação) Limpeza e conservação das superfícies Desinfecção das superfícies Remover impurezas radioactivas Rotores e acessório Limpeza e conservação /68

25 PT Desinfecção Remover impurezas radioactivas Rotores e acessórios de vida útil limitada Utilização no autoclave Contentores centrífugos Perturbações Reparações de centrífugas pelo fabricante Eliminação Anhang / Appendix Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories MIKRO 220 / MIKRO 220R MIKRO 220R /68

26 PT 1 Âmbito de aplicação previsto O presente equipamento é um produto médico (centrífuga de laboratório) no sentido da directiva 98/79/CE. A centrifugadora destina-se à separação de materiais e/ou compostos de materiais com uma espessura máx. de 1,2 kg/dm³. É igualmente possível precipitar materiais e compostos de materiais de origem humana. A centrifugadora só se destina a ser utilizada para a finalidade prevista. Qualquer outra utilização não será considerada como correcta. A Andreas Hettich GmbH & Co. KG não se responsabiliza por quaisquer danos daí decorrentes. Uma utilização correcta implica igualmente a observância de todos os conselhos das instruções de utilização e dos trabalhos de inspecção e de manutenção. 2 Riscos adicionais A máquina foi fabricada de acordo com os actuais avanços tecnológicos e as normas técnicas em matéria de segurança. Em caso de utilização e manuseamento incorrectos poderão verificar-se riscos corporais e de vida para o utilizador ou terceiros e/ou eventos que ponham em risco a integridade da máquina e outros danos materiais. A máquina destina-se apenas a ser utilizada de acordo com o estabelecido no âmbito de aplicação e somente quando se encontrar em bom estado, em termos de técnica e de segurança. As avarias que possam influenciar negativamente a segurança deverão ser imediatamente solucionadas. 3 Dados técnicos Fabricante Andreas Hettich GmbH & Co. KG D Tuttlingen Modelo MIKRO 220 MIKRO 220R Tipo Tensão de rede (± 10%) V V V V V 1 Frequência de rede Hz Hz 50 Hz 60 Hz 60 Hz Carga conectada 510 VA 510 VA 850 VA 980 VA 950 VA Consumo de corrente 2.5 A 5.3 A 3.8 A 5.0 A 8.0 A Agente de refrigeração ---- R 404A Capacidade máx. 60 x 2.0 ml 60 x 2.0 ml, 6 x 50 ml Densidade admissível 1.2 kg/dm 3 Velocidade de rotação (RPM) Aceleração (RCF) Energia cinética 8700 Nm Dever de controlo (BGR 500) não Condições ambientais (EN / IEC ) Local de instalação apenas para utilização interna Altura até 2000 m acima do nível do mar Temperatura ambiente 2 C a 40 C 5 C a 35 C Humidade do ar humidade relativa máxima do ar: 80 % até 31 C, decrescendo linearmente até 50 % a 40 C. Categoria de sobretensão (IEC ) ΙΙ Nível da poluição 2 Grau de protecção Ι não apropriada para a utilização num ambiente com perigo de explosão. CEM Emissão de parasitas, Resistência a interferências EN / IEC , classe B FCC Class B EN / IEC , classe B FCC Class B Nível de ruído (depende do rotor) 65 db(a) 60 db(a) Dimensões Largura 330 mm 330 mm Comprimento 420 mm 650 mm Altura 313 mm 313 mm Peso aprox. 23 kg aprox. 42 kg 26/68

UNIVERSAL 320 UNIVERSAL 320 R

UNIVERSAL 320 UNIVERSAL 320 R UNIVERSAL 320 UNIVERSAL 320 R ES Instrucciones de manejo... 5 PT Manual de operação... 26 EL Οδηγίες χειρισµού... 47 Rev. 00 / 10.09 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1401ESPTEL A Fig. 1 P >RCF< RPM t/min

Διαβάστε περισσότερα

MIKRO 200 MIKRO 200 R

MIKRO 200 MIKRO 200 R MIKRO 200 MIKRO 200 R ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 25 EL Οδηγίες χειρισμού... 42 Rev. 01 / 02.12 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2400ESPTEL A Fig. 1 P >RCF< RPM t/min RCF SELECT

Διαβάστε περισσότερα

MIKRO 200 MIKRO 200 R

MIKRO 200 MIKRO 200 R MIKRO 200 MIKRO 200 R ES Instrucciones de manejo... 9 PT Manual de operação... 27 EL Οδηγίες χειρισμού... 45 Rev. 05 / 08.16 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2400ESPTEL A Fig. 1 P >RCF< RPM t/min RCF SELECT

Διαβάστε περισσότερα

MIKRO 220 MIKRO 220R. Rev. 06 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2200ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação...

MIKRO 220 MIKRO 220R. Rev. 06 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2200ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação... MIKRO 220 MIKRO 220R ES Instrucciones de manejo... 9 PT Manual de operação... 29 EL Οδηγίες χειρισμού... 50 Rev. 06 / 06.17 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2200ESPTEL A Fig. 1 P >RCF< RPM t/min RCF SELECT

Διαβάστε περισσότερα

EBA 21. Rev. 00 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1004ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação... 26

EBA 21. Rev. 00 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1004ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação... 26 EBA 21 ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 26 EL Οδηγίες χειρισμού... 44 Rev. 00 / 03.12 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1004ESPTEL Fig. 1 PROG >RCF< RPM t / min:s IMPULS START STOP

Διαβάστε περισσότερα

ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού Andreas Hettich GmbH & Co.

ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού Andreas Hettich GmbH & Co. EBA 200 EBA 200 S ES Instrucciones de manejo... 7 PT Manual de operação... 39 EL Οδηγίες χειρισμού... 71 2014 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1800ESPTEL Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12, D-78532

Διαβάστε περισσότερα

MIKRO 185. Rev. 03 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1203ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação...

MIKRO 185. Rev. 03 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1203ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação... MIKRO 185 ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 41 EL Οδηγίες χειρισμού... 73 Rev. 03 / 01.18 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1203ESPTEL Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12,

Διαβάστε περισσότερα

HAEMATOKRIT Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1801ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação... 36

HAEMATOKRIT Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1801ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação... 36 HAEMATOKRIT 200 ES Instrucciones de manejo... 7 PT Manual de operação... 36 EL Οδηγίες χειρισμού... 65 2014 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1801ESPTEL Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12, D-78532

Διαβάστε περισσότερα

ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού Rev. 02 / Andreas Hettich GmbH & Co.

ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού Rev. 02 / Andreas Hettich GmbH & Co. EBA 200 EBA 200 S ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 39 EL Οδηγίες χειρισμού... 72 Rev. 02 / 08.16 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1800ESPTEL Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße

Διαβάστε περισσότερα

HAEMATOKRIT 200. Rev. 04/ Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1801ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação...

HAEMATOKRIT 200. Rev. 04/ Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1801ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação... HAEMATOKRIT 200 ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 37 EL Οδηγίες χειρισμού... 66 Rev. 04/ 06.17 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1801ESPTEL Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße

Διαβάστε περισσότερα

ROTOLAVIT. Rev. 01 / 04.10 Hettich AG AB1006ESPTEL. ES Instrucciones de manejo... 6. PT Manual de operação... 37. EL Οδηγίες χειρισµού...

ROTOLAVIT. Rev. 01 / 04.10 Hettich AG AB1006ESPTEL. ES Instrucciones de manejo... 6. PT Manual de operação... 37. EL Οδηγίες χειρισµού... ROTOLAVIT ES Instrucciones de manejo... 6 PT Manual de operação... 37 EL Οδηγίες χειρισµού... 68 Rev. 01 / 04.10 Hettich AG AB1006ESPTEL A Fig. 1 3+ 1 3 3500 9:30 SPIN START WASH STOP SALINE CHECK Fig.

Διαβάστε περισσότερα

ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού Rev. 02 / Andreas Hettich GmbH & Co.

ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού Rev. 02 / Andreas Hettich GmbH & Co. EBA 280 EBA 280 S ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 45 EL Οδηγίες χειρισμού... 83 Rev. 02 / 08.16 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1101ESPTEL Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße

Διαβάστε περισσότερα

ROTINA 420 ROTINA 420 R

ROTINA 420 ROTINA 420 R ROTINA 420 ROTINA 420 R ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 43 EL Οδηγίες χειρισμού... 78 Rev. 07 / 06.16 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB4701ESPTEL Fig. 1 A PROG RCF RPM t/min 1 9

Διαβάστε περισσότερα

ROTANTA 460 Robotic. Rev. 01 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB5680ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação...

ROTANTA 460 Robotic. Rev. 01 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB5680ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação... ROTANTA 460 Robotic ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 41 EL Οδηγίες χειρισμού... 75 Rev. 01 / 06.13 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB5680ESPTEL A Fig. 1 PROG T/ C RCF RPM t/min 1

Διαβάστε περισσότερα

ROTANTA 460 ROTANTA 460 R ROTANTA 460 RC ROTANTA 460 RF

ROTANTA 460 ROTANTA 460 R ROTANTA 460 RC ROTANTA 460 RF ROTANTA 460 ROTANTA 460 R ROTANTA 460 RC ROTANTA 460 RF ES Instrucciones de manejo... 9 PT Manual de operação... 48 EL Οδηγίες χειρισμού... 89 Rev. 12 / 12.16 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB5650ESPTEL

Διαβάστε περισσότερα

ROTANTA 460 Robotic. Rev. 05 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB5680ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação...

ROTANTA 460 Robotic. Rev. 05 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB5680ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação... ROTANTA 460 Robotic ES Instrucciones de manejo... 9 PT Manual de operação... 46 EL Οδηγίες χειρισμού... 84 Rev. 05 / 01.17 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB5680ESPTEL A Fig. 1 PROG T/ C RCF RPM t/min 1

Διαβάστε περισσότερα

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio. HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice

Διαβάστε περισσότερα

FILTRO DE RED METÁLICA

FILTRO DE RED METÁLICA FILTRO DE RED METÁLICA Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado el accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y a REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

ROTOLAVIT. Rev. 03 / Hettich AG AB1006ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού...

ROTOLAVIT. Rev. 03 / Hettich AG AB1006ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού... ROTOLAVIT ES Instrucciones de manejo... 6 PT Manual de operação... 37 EL Οδηγίες χειρισμού... 68 Rev. 03 / 10.13 Hettich AG AB1006ESPTEL A Fig. 1 3+ 1 3 3500 9:30 SPIN START WASH STOP SALINE CHECK Fig.

Διαβάστε περισσότερα

Catálogodegrandespotencias

Catálogodegrandespotencias www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión

Διαβάστε περισσότερα

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS GPC, GMC and GSC Series CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS Series GPC, GMC y GSC Key Example / Ejemplo de nomenclatura de modelos GP Direct Drive 900/100 rpm / Transmisión

Διαβάστε περισσότερα

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente - Concordar En términos generales, coincido con X por Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Uno tiende a concordar con X ya Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Comprendo

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura. - Universidad Me gustaría matricularme en la universidad. Indicar que quieres matricularte Me quiero matricular. Indicar que quieres matricularte en una asignatura en un grado en un posgrado en un doctorado

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento? Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΣΤΑ ΕΥΡΩΠΑΙΚΑ ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ (ΕΣΕ) KAI Η ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2009/38 INFORMACIÓN Y CONSULTA EN LOS COMITÉS DE EMPRESA EUROPEOS (CEE) Y LA DIRECTIVA COMUNITARIA 2009/38 Αθανάσιος

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional

Lógica Proposicional Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

T13T42.., T93T42.., T1.T42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель

T13T42.., T93T42.., T1.T42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель [es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεως... 15 [it] Istruzioni per l uso... 27 [ru] Правила пользовани... 39 T13T42.., T93T42.., T1.T42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto

Διαβάστε περισσότερα

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119 Página 0. a) b) π 4 π x 0 4 π π / 0 π / x 0º 0 x π π. 0 rad 0 π π rad 0 4 π 0 π rad 0 π 0 π / 4. rad 4º 4 π π 0 π / rad 0º π π 0 π / rad 0º π 4. De izquierda a derecha: 4 80 π rad π / rad 0 Página 0. tg

Διαβάστε περισσότερα

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL) L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro Condiciones de contorno. Fuerzas externas aplicadas sobre una cuerda. condición que nos describe un extremo libre en una cuerda tensa. Ecuación

Διαβάστε περισσότερα

AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO. La plegadora de la serie PSE, le ofrece

AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO. La plegadora de la serie PSE, le ofrece PLEGADORA SERIE PSE AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO La plegadora de la serie PSE, le ofrece una gran variedad de modelos, que comprende

Διαβάστε περισσότερα

T1.D41.., T1.D42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель

T1.D41.., T1.D42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель [es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεως... 14 [it] Istruzioni per l uso... 26 [ru] Правила пользовани... 38 T1.D41.., T1.D42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель Û

Διαβάστε περισσότερα

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual se va a instalar este accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y

Διαβάστε περισσότερα

Académico Introducción

Académico Introducción - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... Para introducir un área específica

Διαβάστε περισσότερα

T1.T1... * * [el] Οδηγíες χρήσεω...2 [es] Instrucciones de uso [it] Istruzioni per l uso... 22

T1.T1... * * [el] Οδηγíες χρήσεω...2 [es] Instrucciones de uso [it] Istruzioni per l uso... 22 T1.T1... *9000310977* 9000310977 [el] Οδηγíες χρήσεω...2 [es] Instrucciones de uso... 12 [it] Istruzioni per l uso... 22 Ù Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας... 2 Υποδείξεις ασφαλείας για αυτή τη

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Stratos/-D/-Z/-ZD

Wilo-Stratos/-D/-Z/-ZD Wilo-Stratos/-D/-Z/-ZD E Instrucciones de instalación y funcionamiento GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione 2 090 721-Ed.01 / 2008-08-Locatech Fig. 1a:

Διαβάστε περισσότερα

T1.B22.., T1.B40.., T1.B41.., T1.B42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель

T1.B22.., T1.B40.., T1.B41.., T1.B42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель [es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεως... 13 [it] Istruzioni per l uso... 24 [ru] Правила пользовани... 35 T1.B22.., T1.B40.., T1.B41.., T1.B42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura

Διαβάστε περισσότερα

Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı

Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı KA90N.. es pt el tr Instrucciones de uso y de montaje Instruções de utilização e de montagem

Διαβάστε περισσότερα

T1.T3..., T1.T4..., T1.7..., T9.T4...

T1.T3..., T1.T4..., T1.7..., T9.T4... T1.T3..., T1.T4..., T1.7..., T9.T4... 9000274061 9000274061 [el] Οδηγíες χρήσεω...2 [es] Instrucciones para el uso... 12 [it] Istruzioni per l uso... 22 T1.T3... T1.T4..., T9.T4... Ø 18/12 Ø 14,5 Ø 17/26,5

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 18 [el] Οδηγíες χρήσεως... 33 T...97.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών T...97.. 2 Ø = cm Û Índice[es] Instrucionesdeuso Consejos y advertencias

Διαβάστε περισσότερα

Высокоэффективные настенные газовые котлы

Высокоэффективные настенные газовые котлы es ru el GR Caldera mural de gas de alto rendimiento Manual de uso para el usuario y el instalador Высокоэффективные настенные газовые котлы Руководство по установке и эксплуатации Υψηλής απόδοσης λέβητες

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T..T.3.., T..T83.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T..T.3.., T..T83.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 18 [el] Οδηγíες χρήσεως... 33 T..T.3.., T..T83.., T...5.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών T..T.3.. T..T83.. T...5.. 2 Ø = cm Û Índice[es] Instrucionesdeuso

Διαβάστε περισσότερα

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson 1 La teoría de Jeans El caso ás siple de evolución de fluctuaciones es el de un fluído no relativista. las ecuaciones básicas son: a conservación del núero de partículas n t + (n v = 0 (1 b Navier-Stokes

Διαβάστε περισσότερα

*9000309848* 9000309848 T4.T.0.., T4.SW4.., T4.T70.., T4.T85.., T4.T80.., T4.SW8..

*9000309848* 9000309848 T4.T.0.., T4.SW4.., T4.T70.., T4.T85.., T4.T80.., T4.SW8.. T4.T.0.., T4.SW4.., T4.T70.., T4.T85.., T4.T80.., T4.SW8.. *9000309848* 9000309848 [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 15 [pt] Instruções de serviço... 27 [el] Οδηγíες χρήσεω... 39

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual... 19 [el] Οδηγíες χρήσεως... 34 T4..3.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών Û Índice[es] Instruccionesdeuso Consejos y advertencias de seguridad... 3

Διαβάστε περισσότερα

T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών

T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso y montaje 3 [en] Instructions for installation and use 19 [el] Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης 34 T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών T..B10..

Διαβάστε περισσότερα

KAI90.. es Instrucciones de uso y de montaje pt Instruções de utilização e de montagem

KAI90.. es Instrucciones de uso y de montaje pt Instruções de utilização e de montagem KAI90.. es Instrucciones de uso y de montaje pt Instruções de utilização e de montagem el Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης tr Kullanım ve montaj kılavuzu es Índice de contenidos Advertencias de seguridad...

Διαβάστε περισσότερα

T4.E10.., T4.E2.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών

T4.E10.., T4.E2.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso y montaje 2 [en] Instructions for installation and use 18 [el] Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης 33 T4.E10.., T4.E2.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών Û Índice[es]Instrucionesde

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T..T86... Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T..T86... Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 16 [el] Οδηγíες χρήσεως... 29 T..T86... Placa de cocción Hob Βάση εστιών T..T86.. 2 Ø = cm Û Índice[es] Instrucionesdeuso Consejos y advertencias

Διαβάστε περισσότερα

T4..2.., T4..4.., T4..7.., T4..8.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών

T4..2.., T4..4.., T4..7.., T4..8.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 17 [el] Οδηγíες χρήσεως... 30 T4..2.., T4..4.., T4..7.., T4..8.., T4..85.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών 2 Ø = cm Û Índice[es] Instrucionesdeuso

Διαβάστε περισσότερα

*9000571574* 9000571574. [es] Instrucciones de uso...13. [pt] Instruções de utilização...34

*9000571574* 9000571574. [es] Instrucciones de uso...13. [pt] Instruções de utilização...34 *9000571574* 9000571574 [es] Instrucciones de uso...13 [en] Instructions for use...24 [pt] Instruções de utilização...34 [de] Gebrauchs-...44 [nl] Gebruiksaanwijzing...55 [fr] Notice d utilisation...65

Διαβάστε περισσότερα

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Συνήθης Χωρητικότητα παλέτας: 588 φιάλες 0,75lt (στα 75,9 mm διαμέτρου) Η Παλέτα δέχεται όλες τις φιάλες (σε 3 επίπεδα) που έχουν ύψος έως 330 mm. Αδρανείς σε οσμές,

Διαβάστε περισσότερα

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Tema: Enerxía 01/0/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Nome: 1. Unha caixa de 150 kg descende dende o repouso por un plano inclinado por acción do seu peso. Se a compoñente tanxencial do peso é de 735

Διαβάστε περισσότερα

T1.D10.. * * [es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεω [it] Istruzioni per l uso... 20

T1.D10.. * * [es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεω [it] Istruzioni per l uso... 20 T1.D10.. *9000310970* 9000310970 [es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεω... 11 [it] Istruzioni per l uso... 20 Û Índice Consejos y advertencias de seguridad...2 Consejos y advertencias de seguridad

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T4..3.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T4..3.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual... 17 [el] Οδηγíες χρήσεως... 30 T4..3.., T4..9.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών Û Índice[es] Instruccionesdeuso Consejos y advertencias de seguridad...

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως 15 [it] Istruzioni per l uso 28. T8.T8.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura

[es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως 15 [it] Istruzioni per l uso 28. T8.T8.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura [es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως 15 [it] Istruzioni per l uso 28 T8.T8.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Û Índice[es]Instrucionesde uso Consejos y advertencias de seguridad...

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T..D.3.., T..D.5.., T..D83.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T..D.3.., T..D.5.., T..D83.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 18 [el] Οδηγíες χρήσεως... 32 T..D.3.., T..D.5.., T..D83.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών T..D.3.. T..D83.. T..D.5.. 2 Ø = cm Û Índice[es] Instrucionesdeuso

Διαβάστε περισσότερα

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109 PÁGINA 0. La altura del árbol es de 8,5 cm.. BC m. CA 70 m. a) x b) y PÁGINA 0. tg a 0, Con calculadora: sß 0,9 t{ ««}. cos a 0, Con calculadora: st,8 { \ \ } PÁGINA 05. cos a 0,78 tg a 0,79. sen a 0,5

Διαβάστε περισσότερα

T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών

T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso y montaje 3 [en] Instructions for installation and use 18 [el] Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης 32 T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών T..B10..

Διαβάστε περισσότερα

Instrucciones para el uso

Instrucciones para el uso es el Instrucciones para el uso Οδηγίες χρήσεως es el B 1774.. es página 2 49 el Σελίδα 50 97 Indice Inhaltsverzeichnis Qué hay que tener en cuenta.... 4 Embalaje y aparatos usados...... 4 Antes del montaje..............

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως [it] Istruzioni per l uso T8.T40.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura

[es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως [it] Istruzioni per l uso T8.T40.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura [es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως... 15 [it] Istruzioni per l uso... 28 T8.T40.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Û Índice[es]Instrucionesde uso Consejos y advertencias de seguridad...

Διαβάστε περισσότερα

Nro. 01 Septiembre de 2011

Nro. 01 Septiembre de 2011 SOL Cultura La Tolita, de 400 ac. a 600 dc. En su representación se sintetiza toda la mitología ancestral del Ecuador. Trabajado en oro laminado y repujado. Museo Nacional Banco Central del Ecuador Dirección

Διαβάστε περισσότερα

AC 250. Gaggenau [el] Οδηγίες χρήσης [es] Manual de instrucciones [pt] Manual de instruções [tr] Kullanım Kılavuzu

AC 250. Gaggenau [el] Οδηγίες χρήσης [es] Manual de instrucciones [pt] Manual de instruções [tr] Kullanım Kılavuzu Gaggenau [el] Οδηγίες χρήσης [es] Manual de instrucciones [pt] Manual de instruções [tr] Kullanım Kılavuzu AC 250 Απορροφητήρας Campana extractora Exaustor Davlumbaz el Σελίδα 3 es Página 8 pt Página 14

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T4.D.0.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T4.D.0.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual... 15 [el] Οδηγíες χρήσεως... 27 T4.D.0.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών Û Índice[es] Instruccionesdeuso Consejos y advertencias de seguridad...

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T8..4.., T9..2.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T8..4.., T9..2.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual... 19 [el] Οδηγíες χρήσεως... 34 T8..4.., T9..2.., T8..8.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών Û Índice[es] Instruccionesdeuso Consejos y advertencias

Διαβάστε περισσότερα

Instrucciones de uso y montaje

Instrucciones de uso y montaje es el Instrucciones de uso y montaje Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης es el U 1644.. es página 2 55 el Σελίδα 56 109 Indice Inhaltsverzeichnis Qué hay que tener en cuenta.... 4 Embalaje y aparatos usados......

Διαβάστε περισσότερα

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR CI Manual de Instrucciones CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR

Διαβάστε περισσότερα

Elektror Ventilador de pressão média Manual de serviço e de montagem

Elektror Ventilador de pressão média Manual de serviço e de montagem RD Ventiladores de presión media de Elektror Manual de montaje y de uso ES Elektror Ventilador de pressão média Manual de serviço e de montagem PT Ανεμιστήρες μέσης πίεσης Elektror Εγχειρίδιο λειτουργίας

Διαβάστε περισσότερα

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα - Γενικά Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Cuál es la fecha de expedición de su (documento)?

Διαβάστε περισσότερα

Filipenses 2:5-11. Filipenses

Filipenses 2:5-11. Filipenses Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες για τη συναρµολόγηση και προειδοποιήσεις για τη συντήρηση. Εγχειρίδιο οδηγιών

Οδηγίες για τη συναρµολόγηση και προειδοποιήσεις για τη συντήρηση. Εγχειρίδιο οδηγιών Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones Instructions for the installation and advice for the maintenance. Instructions Manual Οδηγίες για τη συναρµολόγηση

Διαβάστε περισσότερα

SR 1601 D3 MANUAL DE USO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUALE OPERATORE MANUAL DO UTILIZATOR. 33019216 Edition 1 2008-09. setting standards.

SR 1601 D3 MANUAL DE USO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUALE OPERATORE MANUAL DO UTILIZATOR. 33019216 Edition 1 2008-09. setting standards. SR 1601 D3 MANUAL DE USO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUALE OPERATORE MANUAL DO UTILIZATOR 33019216 Edition 1 2008-09 Printed in Italy setting standards Сертификат за съответствие Osvědčení o shodě Konformitätserklärung

Διαβάστε περισσότερα

Manual de serviço e de montagem do compressor do canal lateral da Elektror

Manual de serviço e de montagem do compressor do canal lateral da Elektror SD Manual de funcionamiento y de montaje de ventilador ES Manual de serviço e de montagem do compressor do canal lateral da Elektror PT Εγχειρίδιο λειτουργίας και συναρμολόγησης για τον ανεμιστήρα πλευρικών

Διαβάστε περισσότερα

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano Abstract Una visión alberiana del tema - democracia, república y emprendedores; - - alberdiano El marco teórico *** - 26 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA - - - - - - - - revolución industrial EMPRENDEDORES, REPÚBLICA

Διαβάστε περισσότερα

Digital HD Video Camera Recorder

Digital HD Video Camera Recorder 4-424-097-32(1) En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia. Informação adicional sobre este

Διαβάστε περισσότερα

Escenas de episodios anteriores

Escenas de episodios anteriores Clase 09/10/2013 Tomado y editado de los apuntes de Pedro Sánchez Terraf Escenas de episodios anteriores objetivo: estudiar formalmente el concepto de demostración matemática. caso de estudio: lenguaje

Διαβάστε περισσότερα

102-122. CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO USO Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN! - Antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.

102-122. CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO USO Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN! - Antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual. 02-22 7505569/ ES PT TR EL BG CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO USO Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN! - Antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual. CORTADOR DE RELVA DE CONDUTOR SENTADO

Διαβάστε περισσότερα

ES Manual de Instrucciones 3 6

ES Manual de Instrucciones 3 6 ES ES Manual de Instrucciones 3 6 motores universales Ma II / MI 4 PT GR TR Manual de Instruções 7 10 Motores Universais Ma II / MI 4 Οδηγίες λειτουργίας 11 14 ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΟΙ ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ Ma II / MI 4 15 18

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως [it] Istruzioni per l uso... 20

[es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως [it] Istruzioni per l uso... 20 [es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως... 11 [it] Istruzioni per l uso... 20 T1.D..., T1.D8... Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Û Índice[es]Instrucionesde uso Consejos y advertencias

Διαβάστε περισσότερα

DCR-SX73E/SX83E ES/PT/GR/TR (1) 2010 Sony Corporation. Printed in China

DCR-SX73E/SX83E ES/PT/GR/TR (1) 2010 Sony Corporation. Printed in China 4-171-514-32(1) DCR-SX73E/SX83E ES/PT/GR/TR Digital Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης Kullanma Kılavuzu ES PT GR TR http://www.sony.net/ Printed in China

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Documentos

Inmigración Documentos - General Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Pedir un formulario Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir la fecha de expedición de un documento Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir el lugar de expedición de

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Documentos

Inmigración Documentos - General Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Pedir un formulario Cuál es la fecha de expedición de su (documento)? Pedir la fecha de expedición de un documento Cuál es el lugar de expedición

Διαβάστε περισσότερα

CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO USO Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN! Antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.

CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO USO Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN! Antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual. 171505384/5 ES PT TR EL BG 72 CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO USO Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN! Antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual. CORTADOR DE RELVA DE CONDUTOR SENTADO

Διαβάστε περισσότερα

BULK 298 FE. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

BULK 298 FE. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador BULK 298 FE EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas y precauciones

Διαβάστε περισσότερα

CHOPPER 152 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni

CHOPPER 152 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni CHOPPER 152 E EN ES IT FR PT Instruction manual Manual de instrucciones Libretto d istruzioni Manuel d instructions Manual do operador GR PL DE RU NL Instrukcja onsulgi Betriebsanweisung Handleiding CZ

Διαβάστε περισσότερα

es... 4 el... 26 pt... 48 hu... 69 cs... 88 pl... 108

es... 4 el... 26 pt... 48 hu... 69 cs... 88 pl... 108 es el pt hu cs pl Instrucciones de manejo Aspirador de escoba Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα χειρός Instruções de utilização Aspirador de mão Használati utasítás Kézi porszívó Návod k obsluze Ruční vysavač

Διαβάστε περισσότερα

PorTUGUese 4 spanish 11 Greek DUTch 25

PorTUGUese 4 spanish 11 Greek DUTch 25 LUFTIG PT ES GR NL Portuguese 4 Spanish 11 Greek 18 Dutch 25 português 4 Índice Informações sobre a segurança 4 Descrição do produto 5 Limpeza e manutenção 6 Informações sobre a segurança Para a sua segurança

Διαβάστε περισσότερα

HDR-CX100E/CX105E/CX106E Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης

HDR-CX100E/CX105E/CX106E Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης 4-129-507-32(1) http://www.sony.net/ ES/PT/GR/TR HDR-CX100E/CX105E/CX106E Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης ES PT GR Kullanma Kılavuzu TR Printed

Διαβάστε περισσότερα

TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS

TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS 1. La ecuación hipergeométrica x R y α, β, γ parámetros reales. x(1 x)y + [γ (α + β + 1)x]y αβy 0 (1.1) Dividiendo en (1.1) por x(1 x) obtenemos (x 0, x 1) y + γ (α

Διαβάστε περισσότερα

www.nilfi sk-alto.com FLOORTEC R 680 P 1463514000(1)2008-05 C

www.nilfi sk-alto.com FLOORTEC R 680 P 1463514000(1)2008-05 C www.nilfi sk-alto.com FLOORTEC R 680 P ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΆ ITALIANO PORTUGUÊS MANUAL DE USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUALE OPERATORE MANUAL DO UTILIZADOR 1463514000(1)2008-05 C Модел / Model / Modell / Model / Modelo

Διαβάστε περισσότερα

Procedementos operatorios de unións non soldadas

Procedementos operatorios de unións non soldadas Procedementos operatorios de unións non soldadas Técnicas de montaxe de instalacións Ciclo medio de montaxe e mantemento de instalacións frigoríficas 1 de 28 Técnicas de roscado Unha rosca é unha hélice

Διαβάστε περισσότερα

Instrucciones de uso... 3 Instruções de serviço. 13 Kullanma kιlavuzu... 23 Οδηγíες χρήσεως... 33

Instrucciones de uso... 3 Instruções de serviço. 13 Kullanma kιlavuzu... 23 Οδηγíες χρήσεως... 33 [es] [pt] [tr] [el] Instrucciones de uso... 3 Instruções de serviço. 13 Kullanma kιlavuzu... 23 Οδηγíες χρήσεως... 33 ET6..MD.., ET6..MN.., ET6..MG.., ET6..MF.., ET6..MK.., ET6..MN..D, ET7..MQ.., ET7..MG..

Διαβάστε περισσότερα

SET 352 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni

SET 352 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni SET 352 E EN ES IT FR PT Instruction manual Manual de instrucciones Libretto d istruzioni Manuel d instructions Manual do operador GR PL DE RU NL Instrukcja onsulgi Betriebsanweisung Handleiding CZ DK

Διαβάστε περισσότερα

KGN.. es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço. el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu

KGN.. es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço. el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu KGN.. es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu es Índice Consejos y advertencias de seguridad... 4 Consejos para la eliminación del embalaje y el desguace

Διαβάστε περισσότερα

GRASS 1055 ZSH. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

GRASS 1055 ZSH. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador GRASS 1055 ZSH EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas y

Διαβάστε περισσότερα

Español. Italiano. Deutsch 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.

Español. Italiano. Deutsch 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. PhoneEasy 410gsm Español 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Tecla lateral (volumen) Pantalla Tecla programable izquierda Tecla de llamada Teclado numérico * # / Cambiar perfil Fin. llam. / Encender / Apagar Teclas

Διαβάστε περισσότερα

HDR-TG5E/TG5VE/TG7VE Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης

HDR-TG5E/TG5VE/TG7VE Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης 4-133-715-33(1) http://www.sony.net/ ES/PT/GR/TR HDR-TG5E/TG5VE/TG7VE Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης ES PT GR Kullanma Kılavuzu TR Printed in

Διαβάστε περισσότερα