Divkāršais noliegums sengrieķu valodā Double negation in Ancient Greek
|
|
- Ἀρτεμίσιος Ελευθερίου
- 6 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 VALODA: NOZĪME UN FORMA 5 Divkāršais noliegums sengrieķu valodā Double negation in Ancient Greek Gita Bērziņa Latvijas Universitāte, Humanitāro zinātņu fakultāte Klasiskās filoloģijas katedra Visvalža iela 4a, Rīga, LV-1050 E-pasts: gita.berzina@latnet.lv Rakstā aplūkota nolieguma izteikšana sengrieķu valodā, īpašu uzmanību veltot divkārša nolieguma izteikšanas principiem un lietošanas gadījumiem sastatījumā ar to tulkojumu latviešu valodā. Sengrieķu valodas faktu analīze atklāj kompleksu sistēmu, rādot, ka daudzveidīgu līdzekļu (no vienkāršām negācijas partikulām līdz specifiskam izteikuma strukturējumam) variēts lietojums kalpo niansētas semantikas paušanai. Noliegums var būt daļējs vai pilnīgs, un tā izteikšanā nozīme ir gan noteiktai negācijas vienību pozīcijai teikumā, gan vairāku vienību savstarpējai kombinēšanai, gan vispārējam izteikuma strukturējumam, modalitātei un plašākam izteikuma kontekstam līdzās lietotu valodas vienību leksiskai nozīmei un gramatiskai formai. Sengrieķu valodā izteiktais noliegums latviešu valodā tulkojams dažādi. Atsevišķos gadījumos noliegumu iespējams precīzi atveidot, bet citkārt, ņemot vērā kontekstu, izteikuma laiku un modalitāti, meklējami atbilstošāki valodas līdzekļi kompleksās semantikas atveidošanai, gan izmantojot vairāk negācijas vārdu, gan, tieši otrādi, atsakoties tulkojumā no nolieguma tieša ietvēruma. Atslēgvārdi: divkāršs noliegums, sengrieķu valoda, izteikuma strukturējums, semantika, ekspresija. 20 Polaritāte semantiska kategorija, ko veido apgalvojuma un nolieguma pretstats (Skujiņa 2007, 303) ir būtiska ikvienai valodai, un kā apgalvojuma, tā nolieguma izteikšanai dažādās valodās izmantojami ļoti atšķirīgi valodas līdzekļi. Ņemot vērā ilgo un bagātīgo grieķu valodas vēsturi, sengrieķu valodas faktu, elementu un procesu analīze arvien bijusi nozīmīga dažādiem, t. sk. salīdzinošiem, valodu pētījumiem, un arī par polaritātes, sevišķi nolieguma, izteikšanas veidiem un iespējām var sniegt nozīmīgas atziņas, ļaujot daudzpusīgi apjaust un vērtēt dažādas valodas parādības, to semantiku un noteiktas likumsakarības. Noliegumu, t. i., apgalvojumu par predikatīvās pazīmes neesību (Skujiņa 2007, ), dažādās valodās var izteikt gan ar leksiskiem, gan frazeoloģiskiem, gan sintaktiskiem u. c. valodas līdzekļiem (Ahmanova 2012, 302). Sengrieķu valodā nolieguma izteikšana atklāj kompleksu sistēmu, rādot, ka daudzveidīgu līdzekļu variēts lietojums kalpo niansētas semantikas paušanai. Sengrieķu valodā pamatā tiek izmantoti divi negācijas vārdi, vienkāršas nolieguma partikulas οὐ (οὐκ, οὐχ) un μή. Tās var lietot kā atsevišķi (piem.,
2 Opozīcijas sintaksē un semantikā īsā noliedzošā atbildē), tā, iesaistot teikumā, kopā ar verbu, nomenu, adverbu, plašākām frāzēm u. tml. No šīm divām nolieguma partikulām tālāk veidoti arī daudzi salikteņi gan noliegtie vietniekvārdi (οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν; μηδείς, μηδεμία, μηδέν neviens, nekas ; οὐδέτερος, οὐδετέρα, οὐδέτερον; μηδέτερος, μηδετέρα, μηδέτερον ne viens, ne otrs ), gan apstākļa vārdi (οὔποτε, οὐδέποτε; μήποτε, μηδέποτε nekad ; οὐδαμοῖ; μηδαμοῖ nekur, ne uz kurieni ; οὐκέτι; μηκέτι vairs ne ; οὐδαμόθεν; μηδαμόθεν ne no kurienes ; οὐδαμοῦ; μηδαμοῦ nekur ; οὐδαμῶς; μηδαμῶς nekādi, nekādā ziņā ; οὔπω; μήπω vēl ne ), gan saikļi un partikulas (οὔτε.. οὔτε..; μήτε.. μήτε.. ne.., ne.. (nedz.., nedz..) ; οὐδέ; μηδέ un ne, pat ne ) u. c. Negācijas vārds οὐ un visi salikteņi ar to tiek izmantoti, lai objektīvi noliegtu apgalvojuma (fakta, sprieduma) īstenību (t. sk. arī vienu vārdu), turpretī μή un tā salikteņi tiek lietoti, subjektīvi noraidot kādas domas vai gribas izpildīšanu (Rāta 1983, 301; Smyth 1984, ; LSJ 1992, 1123, 1266), un tāpēc tie plaši vērojami dažādos izteikumos, kur paustas emocijas, izteikta pavēle, aizliegums, vēlēšanās, cerība, bažas, lūgums, prasība, solījums u. tml. Tā, piem., οὐ izmanto 1) neatkarīgos teikumos un virsteikumos ar izteicēju indikatīvā, kā arī t. s. modus potentialis un modus irrealis gadījumos ar izteicēju indikatīvā un optatīvā kopā ar modālo partikulu ἄν; 2) netiešā jautājuma, cēloņa, apzīmētāja (norādot uz noteiktām personām, priekšmetiem, parādībām) palīgteikumos; papildinātāja palīgteikumos ar saikļiem ὅτι un ὡς; seku palīgteikumos ar izteicēju finītā verba formā un laika palīgteikumos, runājot par atsevišķām darbībām pagātnē vai tagadnē; arī ar infinitīva konstrukcijām (Accusativus cum infinitivo atkarībā no domāšanas un runāšanas verbiem, Nominativus cum infinitivo) un divdabi noteiktos gadījumos, piem., atributīvo divdabi (participium attributivum), kā arī ar t. s. saistīto (piekārtoto) divdabi (participium coniunctum) un patstāvīgo ģenitīvu (Genetivus absolutus), kad tie aizvieto laika, cēloņa un darbības veida palīgteikumus. Savukārt μή izmanto 1) neatkarīgos teikumos un virsteikumos ar izteicēju imperatīvā, konjunktīvā, kā arī ar izteicēju optatīvā, izsakot uz tagadni vai pagātni attiecināmu vēlēšanos; 2) nolūka, pieļāvuma, nosacījuma palīgteikumos; papildinātāja palīgteikumos ar saikļiem ὅπως, ὡς un pie t. s. baidīšanās verbiem (verba timendi); netiešā jautājuma palīgteikumos ar coniunctivus dubitativus; seku palīgteikumos ar izteicēju infinitīvā un laika palīgteikumos, kas attiecas uz nākotni; ar infinitīvu (ar/bez artikula); kā arī ar saistīto divdabi un patstāvīgo ģenitīvu, kad tie aizvieto nosacījuma palīgteikumus u. tml. (plašāk un detalizētāk sk. Ķiķauka 1934, 53 85, 88 90; Smyth 1984, ). Laika gaitā grieķu valodā lietošanas prakse (sevišķi μή izmantojums) gan mainās (sk., piem., Smyth 1984, 609; LSJ 1992, 1124), tomēr šajā rakstā uzmanība pievērsta klasiskā perioda sengrieķu valodai, neiedziļinoties vēlāku laiku atsevišķās lietošanas niansēs. 21
3 22 VALODA: NOZĪME UN FORMA 5 Noliegums var būt daļējs vai pilnīgs, tas var attiekties uz atsevišķu teikuma locekli, teikuma daļu vai arī uz visu izteikumu (sal. Crystal 1991, 231; LSJ 1992, 1266; Nītiņa, Grigorjevs 2013, 786). Līdz ar to arī negācijas vārdu novietojums izteikumā iespējams dažāds. Gan οὐ, gan μή parasti atrodas pirms vārda vai izteikuma daļas, ko noliedz, taču var arī tam/tai sekot, ja konkrētais teikuma loceklis vai daļa tiek īpaši uzsvērta. Atzīmējama arī nozīmīga semantiska nianse: ja negācijas vārds οὐ attiecas uz atsevišķu teikuma locekli, izteiktu ar darbības, īpašības vai apstākļa vārdu, un atrodas tieši pirms tā, negācijas vārds ne tikai noliedz konkrētā vārda nozīmi, bet piešķir tam pat pretēju nozīmi: (1) a. οὐκ ἔφη ἰέναι (X. An ) 1 ne teikt.ipfv.3sg iet.inf viņš atteicās iet b. οὐκ ἐῶ τὴν μείρακα μισεῖν ne atļaut.prs.1sg tā.art.acc.sg meitene.acc.sg ienīst.inf σε ταύτην. (Ar. Pl. 1070) tu.acc šī.pron.acc.sg es aizliedzu tev šo meiteni ienīst c. μέρος δέ τι οὐκ ὀλίγον καὶ daļa.nom.n prt 2 kāds.nom.n ne mazs/nedaudz.nom.n arī ἀπέθανεν (Th ) mirt.aor.3sg kāda liela daļa arī nomira d. οὐκ ὀλίγοι ἐτεθνήκεσαν (Th ) ne mazs/nedaudz.nom.pl.m mirt.plprf.3pl daudzi bija nomiruši e. οὐ χαλεπῶς ἀπανίσταντο (Th. 1. 2) ne grūti.adv pārcelties.ipfv.3pl viņi viegli (bez grūtībām) pārcēlās Tādējādi šajos gadījumos veidojas t. s. loģiskais noliegums (Ahmanova 2012, 303). Ja teikumā izmantots salikts negācijas vārds (piem., οὐδείς neviens, οὐδέποτε nekad ), sengrieķu valodā (tāpat kā, piem., latīņu, arī angļu valodā) citu noliegumu vairs nav vajadzības izmantot. Latviešu un krievu valodā turpretim izteikumos ar saliktiem negācijas vārdiem (noliegtiem vietniekvārdiem, apstākļa vārdiem) parasti tiek lietots vēl vienkāršs noliegums pie izteicēja resp. tiek noliegts predikāts (RJ 2003, 312; Nītiņa, Grigorjevs 2013, 449, 791): 1 Atsauces uz antīko avotu tekstvietām tiek dotas, izmantojot klasiskajā filoloģijā tradicionāli pieņemto atsauču sistēmu, sk. LSJ Šī partikula kalpo izteikumu sasaistei tekstā ( un/bet ) un nereti nav tulkojama.
4 (2) a. οὐδεὶς εἶδε. neviens.nom redzēt.aor.3sg Nikto ne videl. Opozīcijas sintaksē un semantikā neviens.nom ne redzēt.pst.3sg Neviens neredzēja. b. οὐδένα εἶδον. neviens.acc redzēt.aor.1sg Ja nikogo ne videl. Es neviens.acc ne redzēt.pst.1sg Es nevienu neredzēju. Tomēr arī sengrieķu valodā izteikumos nereti izmanto vairāk nekā divus noliegumus. Ir gadījumi, kad izvērstā, paplašinātā, sevišķi saliktā teikumā, dažādās teikuma daļās ir lietoti vairāki noliegumi, kas attiecas uz dažādiem izteikuma locekļiem, dažādām predikatīvām pazīmēm. Tad spēkā ir vispārējie, iepriekš minētie noliegumu lietojuma principi. Tā negācijas vārdi μή un οὐ darbojas savstarpēji neatkarīgi, piem.: (3) μὴ τοίνυν ὅ γε οὐ χρὴ ποίει, ne tad kas.acc.n patiesi ne vajag darīt.imp.2sg ὦ Κρίτων (Pl. Euthd. 307b) intj Kritons.voc Tad nedari, Kriton, [to], ko patiesi nevajag! Pirmais noliegums μή saistās ar verba formu imperatīvā ποίει, izsakot konkrētas rīcības aizliegumu, savukārt otrais noliegums οὐ ar verba formu χρή apzīmētāja palīgteikumā, paskaidrojot/precizējot, kas tiek aizliegts. Latviešu tulkojumā noliegumu lietojums ir idents. Tāpat nākamajā piemērā lietotās divu noliegto vietniekvārdu μηδείς un οὐδείς (salikteņu ar pamatnozīmēm neviens, nekas, nekāds ) formas attiecas uz dažādiem izteikuma elementiem: (4) ὁ μηδὲν ἀδικῶν tas.art.nom.m neviens/nekas.acc.n netaisnīgu_darošs.ptcp.prs.act.nom.m οὐδενὸς δεῖται νόμου (Antiph. 288) neviens.gen. vajadzēt.prs.med.3sg likums.gen tam, kurš nerīkojas netaisnīgi (burt. neko netaisnīgu nedara ), nevajag nevienu likumu μηδέν kalpo kā papildinātājs divdabja formai ἀδικῶν, kas apzīmē/paskaidro teikuma priekšmetu, bet ģenitīvs οὐδενός saistās ar lietvārdu νόμου, papildinot izteicēju δεῖται ( vajag ). Šī teikuma latviskajā tulkojumā atbilstīgas semantiskas izpausmei izmantojams vairāk negācijas vārdu, noliegtajiem vietniekvārdiem papildus lietojot noliegtas verbu formas. Taču ir gadījumi sengrieķu valodā, kad divi vai vairāki noliegumi savstarpēji papildina viens otru attiecībā uz vienu un to pašu izteikuma locekli, vienu izteikuma domu, vienu un to pašu predikatīvo pazīmi. 23
5 VALODA: NOZĪME UN FORMA 5 Tad atkarībā no lietoto negācijas vārdu veida, verbu formām, ar ko saistās, un novietojuma pozīcijas teikumā darbojas dažādi principi un veidojas krasi atšķirīga izteikuma semantika, pastiprinot izteikto noliegumu vai tieši otrādi pārvēršot to apgalvojumā. Proti, ja sengrieķu valodas izteikumā vienkāršam noliegumam seko noliegtais saliktenis vai arī izteikumā lietoti tikai salikti negācijas vārdi un vienkāršā nolieguma vispār nav, izteiktā negācija tiek pastiprināta. (5) a. μὴ θορυβήσῃ μηδείς (D ) ne trokšņot.sbjv.aor.act.3sg neviens.nom Lai neviens netrokšņo! b. οὐκ ἔστι μητρὸς οὐδὲν ne būt.prs.3sg māte.gen neviens/nekas.nom.n ἥδιον τέκνοις. (Eur. frgm. 358) patīkamāks.adj.nom.n bērns.dat.pl Bērniem nav nekā mīļāka par māti. c. [ὁ νόμος] οὐκ ἐᾷ εἰσιέναι, οὗ ἂν ᾖ [likums.nom] ne atļaut.prs.3sg ieiet.inf kur prt būt.sbjv.3sg ὁ τετελευτηκώς, οὐδεμίαν tas.art.nom.m miris.ptcp.prf.act.nom.m neviena.acc γυναῖκα... (D ) sieviete.acc [Likums] neļauj (aizliedz) nevienai sievietei ieiet [tur], kur var būt mirušais. Minētajos piemēros salikts noliegums (noliegto vietniekvārdu formas) papildina vienkāršo noliegumu, kas lietots ar galveno verbu. Runājot par vienu predikatīvo pazīmi, latviskā tulkojumā tāpat kā grieķu valodas variantā te visur izmantojami divi noliegumi: noliegums pie verba un noliegts attiecīgais vietniekvārds. Atbilstoši sengrieķu valodas normām vienkāršais negācijas vārds šādā gadījumā netiek lietots līdzās saliktenim tas jāatdala ar vienu vai vairākiem citiem vārdiem, kā tas arī vērojams minētos piemēros, kur par atdalītājiem lietoti θορυβήσῃ; ἔστι μητρὸς un ἐᾷ εἰσιέναι kopā ar apzīmētāja palīgteikumu. Noliegtie salikteņi turpretim var atrasties arī līdzās: (6) a. μηδέποτε μηδὲν αἰσχρὸν nekad.adv nekas.acc.n apkaunojošs.acc.n ποιήσας ἔλπιζε izdarījis.ptcp.aor.act.nom.m cerēt.imp.2sg λήσειν. (Isoc ) būt/tikt_apslēptam.inf.fut.act. Nekad, izdarījis ko apkaunojošu, neceri (burt. neko ceri ), ka tas paliks apslēpts. 24
6 Opozīcijas sintaksē un semantikā b. πολέμιον οὐκέτι οὐδένα ἑωρῶμεν (X. An ) ienaidnieks.acc vairs_ne.adv neviens.acc redzēt.ipfv.1sg Nevienu ienaidnieku mēs vairs neredzējām. c. φαίην δ ἂν ἔγωγε μηδενὶ teikt.opt.1sg prt prt es_patiesi.nom neviens.dat μηδεμίαν εἶναι παίδευσιν παρὰ τοῦ neviens.acc.f būt.inf izglītība.acc no tas.art.gen μὴ ἀρέσκοντος. (X. Mem ) ne patīkošs.ptcp.prs.act.gen.m Bet es teiktu, ka neviens negūst izglītību no [skolotāja], kurš nepatīk. (burt. nav nekāda izglītība no nepatīkama/-oša [skolotāja] ) Pirmajos divos piemēros sengrieķu valodā līdzās lietoti noliegtais adverbs (μηδέποτε nekad, οὐκέτι vairs ne ) un noliegtais vietniekvārds (μηδὲν neko, οὐδένα nevienu ), trešajā piemērā divi noliegtie vietniekvārdi. Negācijas vārds μή attiecas uz ἀρέσκοντος, un tādējādi te veidojas atsevišķa predikatīva pazīme. Turklāt abi noliegumi katrā piemērā ir viena veida: ar οὐ vai μή pamatā. Visos piemēros atkārtotais (divkāršotais) noliegums pastiprina izteikto negāciju. Latviešu valodas tulkojumā šajos gadījumos izmantojams gan noliegtais apstākļa vārds vai vietniekvārds (sengrieķu izteikumu pirmais noliegtais komponents), gan noliegtais predikāts (sengrieķu izteikumu otrais noliegtais komponents). Citādi turpretim ir, ja, runājot par vienu predikatīvo pazīmi, sengrieķu valodas izteikumā pēc salikta negācijas vārda lietots vienkāršs noliegums (οὐ vai μή). Šajā gadījumā noliegumi it kā savstarpēji dzēš viens otru un izteikumā kopumā veidojas apstiprinājuma semantika: (7) a. οὐδείς οὐκ ἔπασχε τι (X. Smp. 1. 9) neviens.nom ne ciest.ipfv.3sg kaut_kas.acc.n ikviens ko cieta b. οὐδὲ τὸν Φορμίωνα ἐκεῖνος οὐχ un_ne tas.art.acc. Formions.acc tas.pron.nom ne ὁρᾷ. (D ) redzēt.prs.3sg Viņš redz arī Formionu. c. οὐδέ γε ὁ ἰδίᾳ πονηρὸς un_ne patiesi tas.art.nom.m privāti.adv nekrietns.adj.nom οὐκ ἂν γένοιτο δημοσίᾳ χρηστός (Aes ) ne prt kļūt.opt.aor.3sg tautā/publiski.adv krietns.adj.nom un [vīrs], kurš privātā [dzīvē] nekrietns, nevarētu kļūt tautā (publiski) krietns Visos piemēros izteikuma sākumā lietots saliktenis ar οὐ pamatā (οὐδείς neviens, οὐδέ nedz ) un vai nu tūlīt blakus, vai arī tālākā izteikuma daļā pēc dažiem vārdiem izmantota vēl vienkārša negācijas partikula, kas attiecas uz to 25
7 26 VALODA: NOZĪME UN FORMA 5 pašu izteikuma izteicēju, raksturo to pašu predikatīvo darbību, atceļot/dzēšot pirmo noliegumu. Izteikumam kopumā veidojas apgalvojuma semantika. Jāatzīst gan, ka šādi noliegumu kombinējumi, salīdzinot ar iepriekš minētajiem, vērojami retāk. Taču sengrieķu valodā ir arī specifiskāki gadījumi, kam vērts pievērst uzmanību. Proti, kad līdzās izteikumā izmantotas abas dažādās nolieguma partikulas οὐ un μή. Grieķu valodā (tāpat kā citās) ir vārdi, sevišķi darbības vārdi, un vārdu savienojumi, kuru nozīme jau savā ziņā izsaka negāciju, piem., kā latviešu valodā atteikties, noraidīt, aizliegt, izvairīties u. tml., tā sengrieķu valodā ἀντιλέγειν ( iebilst ), ἀπαγορεύειν ( aizliegt ), ἀμφιλέγειν, ἀμφισβητεῖν ( strīdēties ), ἀπιστεῖν ( neticēt, šaubīties ), ἀποκρύπτεσθαι ( noslēpt, noklusēt ), ἀποψηφίζεσθαι ( balsot pret ), ἀρνεῖσθαι ( noliegt, noraidīt ), διαμάχεσθαι ( strīdēties, pretoties ), ἀντέχειν, ἐναντιοῦσθαι ( pretoties ), ἔχειν, ἀπέχειν ( atturēt ), κωλύειν ( kavēt, neļaut ), φεύγειν ( bēgt, izvairīties ), παύειν ( pārtraukt ), t. sk. baidīšanās/ piesargāšanās verbi εὐλαβεῖσθαι ( piesargāties ), φυλάττεσθαι ( sargāties ), δεδιέναι, φοβεῖσθαι ( baidīties ), δεινόν ἐστι, δέoς ἐστί, φοβερόν ἐστι ( ir/pastāv briesmas ) u. tml. Šos negatīvas nozīmes verbus un vārdu savienojumus izteikumā nereti papildina infinitīvs ar it kā lieku nolieguma partikulu μή, lai pastiprinātu galvenā verba negatīvo nozīmi. (8) a. ἀποκωλῦσαι τοὺς Ἕλληνας atturēt.inf.aor tas.art.acc.pl.m μὴ ἐλθεῖν (X. An ) ne iet/nākt.inf.aor atturēt grieķus no nākšanas grieķis.acc.pl b. φὴς ἢ καταρνεῖ μὴ δεδρακέναι teikt.prs.2sg vai noliegt.prs.med.2sg ne darīt.inf.prf τάδε; (S. Ant. 442) šis/tas.pron.acc.pl.n Saki, vai tu noliedz, ka esi to darījusi? c. τὸν ἱρέα ἀπέκτεινε tas.art.acc.sg.m priesteris.acc nogalināt.aor.3sg ἀπαγορεύοντα μὴ κινέειν aizliedzošs.ptcp.prs.act.acc.m ne kustināt.inf τὸν ἀνδριάντα. (Hdt ) tas.art.acc.sg.m statuja.acc.sg.m viņš nogalināja priesteri, kurš aizliedza kustināt statuju d. εὐλαβήσεσθε μὴ πολλῶν ἐναντίον piesargāties.fut.med.2pl ne daudz.gen.pl klātbūtnē/klātesot.adv λέγειν (Pl. Euthd. 304a) runāt/teikt.inf Jūs piesargāsieties runāt daudzu klātbūtnē (publiski).
8 Opozīcijas sintaksē un semantikā Visos piemēros infinitīvs papildināts ar nolieguma partikulu μή, kas pastiprina jau galvenajā verbā ietverto negatīvo nozīmi, bet citu, papildu semantisku niansi nesniedz. Uzsvērta doma: lai grieķi nenāk, neesi darījis, nekustināt, jūs nerunāsiet. Noliegums šajos gadījumos latviešu valodā nav tulkojams. Savukārt, ja šāds noliegšanas, aizliegšanas, atteikšanās u. tml. verbs lietots ar noliegumu vai izmantots jautājumā, uz kuru gaidāma noliedzoša atbilde, infinitīvu lieto kopā ar līdzās minētām divām negācijas partikulām μὴ οὐ. Izņēmumi ir tikai savienojumi οὔ φημι ( es noliedzu ), οὐκ ἐῶ ( aizliedzu ), οὐκ ἐθέλω ( negribu ). Minētajos gadījumos tad abām gan ievadošajai, gan pakļautajai (atkarīgajai) teikuma daļai veidojas apgalvojuma nozīme. (9) a. οὐκ ἀνατίθεμαι μὴ οὐ καλῶς λέγεσθαι (Pl. Men. 89d) ne mainīt.prs.med.1sg ne ne labi.adv runāt/teikt.inf.med es nenoliedzu, ka labi/pareizi teikts (burt. nemainu [savu viedokli] ) (resp. palieku pie sava viedokļa/sacītā) b. οὐδεὶς πώποτε ἀντεῖπεν μὴ οὐ καλῶς neviens.nom jebkad.adv iebilst.inf.aor ne ne labi.adv ἔχειν αὐτούς (νόμους) (D ) turēt/būt.inf tas.pron.acc.pl.m likums.acc.pl neviens nekad nenoliedza, ka tie (likumi) ir labi (resp. visi apgalvoja, ka tie ir labi ) c. τίνα οἴει ἀπαρνήσεσθαι μὴ οὐχὶ kas/kurš.acc.sg.m domāt.prs.2sg noliegt.inf.fut.med ne ne καὶ αὐτὸν ἐπίστασθαι τὰ arī tas/viņš.acc.sg.m zināt.inf.prs.med tas.art.acc.pl.n δίκαια; (Pl. Grg. 461c) taisnīgs.adj.acc.pl.n Kurš, tavuprāt (burt. tu domā ), noliegs, ka arī viņš zina, kas ir taisnīgs (burt. to taisnīgo )? (resp. ikviens apgalvos, ka arī viņš zina, kas ir taisnīgs ) Uzmanīgi tverama šādu izteikumu nozīme, un rūpīgi veidojams tulkojums latviešu valodā. Valodas līdzekļu ar nolieguma semantiku blīvējums šādos gadījumos kalpo apstiprinošas domas, izteikti spēcīga apgalvojuma paušanai. Jo sevišķi jautājumu gadījumā jaušama stilistiska konotācija: izteikuma autors ir pārliecināts par savu pozīciju un lielā mērā arī adresāta reakciju un netieši izteikumā atklāj savu attieksmi, ko marķē izmantotie valodas līdzekļi, tostarp lietotais noliegums. Virsteikumā latviešu valodas tulkojumā noliegumu iespējams iekļaut, bet negācijas vārdus μὴ οὐ ar atbilstīgu noliegumu nav iespējams atveidot. Abas negācijas partikulas μὴ οὐ ierasti sengrieķu valodā lietotas arī izteikumos ar baidīšanos (arī bažas, piesardzību) izsakošiem darbības vārdiem vai vārdu savienojumiem (piem., εὐλαβεῖσθαι ( piesargāties ), φυλάττεσθαι ( sargāties ), δεδιέναι, φοβεῖσθαι ( baidīties ), δεινόν ἐστι, δέoς ἐστί, φοβερόν ἐστι ( ir/pastāv briesmas )). Šādos izteikumos palīgteikumā vienmēr izmantota partikula μή 27
9 28 VALODA: NOZĪME UN FORMA 5 (kas tālāk attīstās kā saiklis (Smyth 1984, 500)), taču atkarībā no tā, vai līdzās izmantota arī otra negācijas partikula οὐ, mainās izteikuma semantika: μή norāda uz runātāja bailēm/bažām, ka minētais notiek/var notikt, μὴ οὐκ norāda uz bažām, ka tas nenotiek/var nenotikt. (10) a. φροντίζω μὴ κράτιστον ᾖ apsvērt.prs.1sg ne vislabākais.adj.nom.sg.n būt.sbjv.3sg μοι σιγᾶν. (X. Mem ) es.dat klusēt.inf.prs Es apsveru [ar bažām], vai tikai man vislabāk nebūtu klusēt. b. ἔδεισαν οἱ Ἕλληνες μὴ baidīties.aor.3pl tas.art.nom.pl.m grieķi.nom.pl ne προσάγοιεν πρὸς τὸ virzīties_pret.opt.prs.3pl uz/pret tas.art.acc.sg.n κέρας (X. An ) rags/spārns.acc.sg.n grieķi baidījās, ka viņi varētu uzbrukt [karaspēka] spārnam c. οὐ τοῦτο δέδοικα, μὴ οὐκ ἔχω ne tas.pron.acc.sg.n baidīties.prf.1sg ne ne turēt.prs.1sg ὅ τι δῶ ἑκάστῳ kas.pron.acc.sg.n dot.sbjv.aor.1sg katrs.dat.sg τῶν φίλῶν.. ἀλλὰ μὴ οὐκ ἔχω tas.art.gen.pl draugs.gen.pl bet ne ne turēt.prs.1sg ἱκανοὺς οἷς δῶ. (X. An ) pietiekams.acc.pl.m kas.pron.dat.pl dot.sbjv.aor.1sg Es baidos nevis, ka man nav (varētu nebūt) pietiekami, ko dot katram no draugiem.., bet ka man nav pietiekami [draugu], kam dot. d. δέδιμεν μὴ οὐ βέβαιοι ἦτε (Th ) baidīties.prf.1pl ne ne uzticams.nom.pl būt.sbjv.2pl baidāmies, ka neesat/vai esat uzticami Kā vērojams minētajos piemēros, šādi izteikumi ar bažu/baidīšanās nozīmi latviešu valodā tulkojami dažādi. To kompleksā semantika liek katrā gadījumā, ņemot vērā kontekstu, izteikuma laiku un modalitāti, meklēt atbilstošāko nozīmes atveidošanas formu un valodas līdzekļus. Iespējams saglabāt sengrieķu izteikumā lietoto noliegumu, bet iespējams arī no tā pilnībā atteikties. Tāpat sengrieķu valodā partikulas μὴ οὐ līdzās izmanto vēl arī citos gadījumos gan ar finītām verbu formām, gan, piem., ar infinitīvu un ar divdabi, kas atkarīgs no noliegta verba (plašāk sk., piem., Smyth 1984, ; LSJ 1992, 1129). Visbeidzot jāatzīmē, ka dažkārt sastopami arī savienojumi ar otrādu vienkāršo negācijas partikulu secību, proti, οὐ μή. Pirmkārt, tas tiek izmantots apgalvojumos par nākotni, izsakot spēcīgu noliegumu, piem.:
10 Opozīcijas sintaksē un semantikā (11) a. μὰ τὸν Ἀπόλλω οὐ μή σε [zvēru].prt tas.art.acc.sg.m Apollons.acc ne ne tu.acc ἐγὼ περιόψομαι ἀπελθόντα (Ar. Ra 508) es.nom pieļaut.fut.1sg aizgājis.ptcp.aor.act.acc.m zvēru pie Apollona, es neļaušu tev aiziet b. ἢν νικήσωμεν, οὐ μή ποτε ὑμῖν ja uzvarēt.sbjv.aor.1pl ne ne kaut_kad jūs.dat Πελοποννήσιοι ἐς τὴν χώραν peloponēsietis.nom.pl uz/iekš tā.art.acc.sg.f zeme.acc ἐσβάλωσιν (T ) iebrukt.sbjv.aor.3pl ja uzvarēsim, peloponēsieši nekad neiebruks jūsu zemē c. καὶ τοῦτο γὰρ εὖ εἰδέναι χρὴ un tas.pron.acc.sg.n jo labi.adv zināt.inf vajag ὅτι οὐ μὴ δυνήσεται Κῦρος εὑρεῖν.. (X. Cyr ) ka ne ne varēt.fut.med.3sg Kīrs.nom atrast.inf.aor jo tas labi jāpatur prātā, ka Kīrs nevarēs atrast.. d. οὐ μή σοι δύνωνται ἀντέχειν ne ne tu.dat varēt.sbjv.prs.med.3pl pretoties.inf οἱ πολέμιοι (X. HG ) tas.art.nom.pl.m ienaidnieks.nom.pl ienaidnieki tev nevarēs pretoties Šādā secībā abas vienkāršās nolieguma partikulas var tikt lietotas gan virsteikumā, gan palīgteikumā. Lielākoties tās izmanto kopā ar predikātu aorista, retāk prēzenta konjunktīvā, kā arī futūra indikatīvā. Visos gadījumos neatkarīgi no teikuma daļas, kā arī predikāta formas te vērojama pausta spēcīga subjektīva runātāja pārliecība par izteikto. Un nereti tas tiek marķēts vēl ar citiem valodas līdzekļiem, kā a. un c. piemērā: ar zvēresta formulu μὰ τὸν Ἀπόλλω ( zvēru pie Apollona ) un noteiktas leksikas izmantojumu τοῦτο γὰρ εὖ εἰδέναι χρὴ ( jo tas labi jāpatur prātā ). Otrkārt, οὐ un μή līdzās šādā secībā sengrieķu valodā lieto spēcīgos aizliegumos. Parasti ar darbības vārdu futūra indikatīvā un lielākoties vienskaitļa 2. personā. (12) a. ὦ θύγατερ, οὐ μὴ μῦθον ἐς intj meita.voc ne ne vārds/runa.acc uz/iekš πολλοὺς ἐρεῖς. (Eur. Supp. 1066) daudz.acc.pl.m runāt.fut.2sg Ak, meit, nerunā tā daudzu klātbūtnē! b. ὦ μιαρώτατε τί ποιεῖς; intj visneģēlīgākais.voc kas.pron.acc.sg.n darīt.prs.2sg οὐ μὴ καταβήσει; (Ar. Vesp. 397) ne ne nokāpt.fut.2sg Ak, visneģēlīgais, ko dari? Nekāp lejā! 29
11 30 VALODA: NOZĪME UN FORMA 5 c. ποῖος Ζεύς; οὐ μὴ ληρήσεις: kāds.pron.nom Zevs.nom ne ne pļāpāt.fut.2sg οὐδ ἔστι Ζεύς. (Ar. Nu. 367) un_ne būt.prs3sg Zevs.nom Kāds Zevs?! Nepļāpā [niekus]: nav Zeva! Kā rāda piemēri no Eiripīda traģēdijas un Aristofana komēdiju tekstiem, šiem sarunvalodai piederīgiem izteikumiem raksturīga spēcīga ekspresija. Runātājs negatīvi vērtē kādus konkrētās komunikatīvās situācijas apstākļus vai sarunbiedra komunikatīvo darbību un attiecīgi reaģē, cenšoties ietekmēt situāciju. To marķē noteiktu līdzekļu no dažādiem valodas līmeņiem lietojums gan attiecīgas leksikas, gan noteiktu gramatisko formu, gan sintaktiskās struktūras izvēle. Kā vērojams 12b. piemērā, šāds spēcīgs aizliegums sengrieķu valodā var tikt izteikts savā ziņā ar jautājuma intonāciju, ko gan nav iespējams atbilstoši precīzi atveidot latviešu tulkojumā. Tādējādi, kaut šajā rakstā bija iespējams pieminēt tikai galvenos pamatprincipus, aplūkotais valodas materiāls rāda, ka sengrieķu valodā veidojusies sarežģīta nolieguma izteikšanas sistēma, kur noteiktas izteikuma semantikas nodrošināšanā sava nozīme ir dažādiem elementiem un to savstarpēja lietojuma principiem. Noliegums var būt daļējs vai pilnīgs, un tā izteikšanai tiek izmantotas daudzveidīgas dažādu līmeņu valodas vienības, sākot ar vienkāršām negācijas partikulām un dažāda veida salikteņiem (noliegtiem vietniekvārdiem, apstākļa vārdiem, saikļiem un partikulām) un beidzot ar specifisku izteikuma strukturējumu. Nozīme ir noteiktai negācijas vienību pozīcijai teikumā, kā arī vairāku vienību savstarpējai kombinēšanai. Tāpat svarīga nozīme ir arvien arī plašākam izteikuma kontekstam, vispārējam izteikuma strukturējumam, modalitātei, citiem vārdiem, kas lietoti ar noliegumu, to gramatiskai formai, kā arī leksiskai nozīmei. Sengrieķu valodā izteiktais noliegums latviešu valodā tulkojams dažādi. Ir gadījumi, kad atbilstīgi latviešu valodas likumībām noliegumu iespējams precīzi atveidot, citkārt turpretim, ņemot vērā kontekstu, izteikuma laiku un modalitāti, meklējami atbilstošāki valodas līdzekļi kompleksās semantikas atveidošanai, tostarp izmantojot vairāk negācijas vārdu vai, tieši otrādi, atsakoties tulkojumā no nolieguma tieša ietvēruma. Saīsinājumi un apzīmējumi 1, 2, 3 persona ACC akuzatīvs ADJ īpašības vārds ADV apstākļa vārds AOR aorists ART artikuls DAT datīvs F sieviešu dzimte
12 Opozīcijas sintaksē un semantikā FUT nākotne (futūrs) GEN ģenitīvs IMP pavēles izteiksme (imperatīvs) INF nenoteiksme (infinitīvs) INTJ izsauksmes vārds (interjekcija) IPFV vienkāršā pagātne (imperfekts) LSJ Liddell, Henry G., Scott, Robert, Jones, Henry S., Mackenzie, Roderick (eds.). A Greek English Lexicon M vīriešu dzimte N nekatrā dzimte NOM nominatīvs PL daudzskaitlis PLPRF plūskvamperfekts (pabeigtā pagātne ar rezultātu pagātnē) PRF perfekts (pabeigtā pagātne ar rezultātu tagadnē) PRON vietniekvārds PRS tagadne (prēzents) PRT partikula PST pagātne PTCP divdabis (particips) RJ Russkij jazyk. Enciklopedija SBJV konjunktīvs SG vienskaitlis VOC vokatīvs Avoti 1. Aeschines With an English translation by Adams, Ch. D. Cambridge, MA: Harvard University Press; London: William Heinemann Ltd. 2. Aristophanes. Comoediae Vol. 2. Hall, F. W. and Geldart, W. M. (eds.). Oxford: Clarendon Press, Oxford. 3. Demosthenes. Orationes Butcher, S. H. (ed.). Oxford: Clarendon Press. 4. Euripidis. Fabulae Vol. 2. Murray, G. (ed.). Oxford: Clarendon Press. 5. Isocrates Vol. 3. With an English Translation by Norlin, G. Cambridge, MA: Harvard University Press; London: William Heinemann Ltd. 6. Plato. Opera Burnet, John (ed.). Oxford: Oxford University Press. 7. Sophocles Vol. 1. The Loeb Classical Library, 20. Francis Storr (ed.). London; New York: William Heinemann Ltd.; The Macmillan Company. 8. Thucydides. Historiae Vol. 2. Oxford: Oxford University Press. 9. Xenophon. Opera omnia (1910). Vol. 4. Oxford: Clarendon Press. Literatūra 1. Ahmanova, Ol ga Slovar lingvisticheskih terminov. Moskva: Knizhnyj dom Librokom. 31
13 VALODA: NOZĪME UN FORMA 5 2. Crystal, David A dictionary of linguistics and phonetics. 3 rd edition. Cambridge, MA: Basil Blackwell. 3. Ķiķauka, Pēteris Grieķu gramatika. II. daļa. Sintakse. Rīga: Latvijas vidusskolu skolotāju kooperatīvs. 4. Liddell, Henry G., Scott, Robert, Jones, Henry S., Mackenzie, Roderick (eds.) (1968). A Greek English Lexicon. Oxford: Oxford University Press. 5. Nītiņa, Daina, Grigorjevs, Juris (red.) Latviešu valodas gramatika. Rīga: LU Latviešu valodas institūts. 6. Rāta, Anna Īss sengrieķu valodas kurss. Rīga: Zvaigzne. 7. Russkij jazyk. Enciklopedija Karaulov, J. N. (red.) Moskva: Bol shaja Rossijskaja enciklopedija; Drofa. 8. Smyth, Herbert Weir (1956). Greek Grammar. Harvard University Press. 9. Skujiņa, Valentīna (red.) Valodniecības pamatterminu skaidrojošā vārdnīca. Rīga: LU Latviešu valodas institūts. Summary The paper deals with the negation in Ancient Greek. Special attention is devoted to the principles and practise of using the double negation, and the possibilities to translate it in Latvian. The analysis of the Ancient Greek language material discloses a complex system and shows that a varied use of different linguistic elements and means (from simple negative particles to specialized structure of utterance) serves to render nuanced semantics of negation. Negation may be partial or absolute. Furthermore, a variety of elements and aspects have their significance in expression of negative meaning, namely, particular position of negative unit in the utterance, accumulation and mutual combination of several negative units, lexical meaning and grammatical form of the nearby elements, general structure and modality of the utterance, as well as the wider context. Possibilities to translate negation expressed in Ancient Greek into Latvian are varied. In some cases, it is possible to translate the negation precisely, however, in other cases different linguistic means must be used to render the complex semantics of the Ancient Greek utterance, taking into account the particular context, time and modality of the utterance. 32
Rīgas Tehniskā universitāte. Inženiermatemātikas katedra. Uzdevumu risinājumu paraugi. 4. nodarbība
Rīgas Tehniskā univesitāte Inženiematemātikas kateda Uzdevumu isinājumu paaugi 4 nodabība piemēs pēķināt vektoa a gaumu un viziena kosinusus, ja a = 5 i 6 j + 5k Vektoa a koodinātas i dotas: a 5 ; a =
Διαβάστε περισσότεραPREDIKĀTU LOĢIKA. Izteikumu sauc par predikātu, ja tas ir izteikums, kas ir atkarīgs no mainīgiem lielumiem.
005, Pēteris Daugulis PREDIKĀTU LOĢIKA Izteikumu sauc par predikātu, ja tas ir izteikums, kas ir atkarīgs no mainīgiem lielumiem. Par predikātiem ir jādomā kā par funkcijām, kuru vērtības apgabals ir patiesumvērtību
Διαβάστε περισσότεραThe Accusative Case. A Target for the Action. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015
The Accusative Case A Target for the Action A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 The Accusative Case So far we've seen three noun cases Nominative Genitive Vocative We need one more case
Διαβάστε περισσότεραTēraudbetona konstrukcijas
Tēraudbetona konstrukcijas tēraudbetona kolonnu projektēšana pēc EN 1994-1-1 lektors: Gatis Vilks, SIA «BALTIC INTERNATIONAL CONSTRUCTION PARTNERSHIP» Saturs 1. Vispārīga informācija par kompozītām kolonnām
Διαβάστε περισσότεραChapter 29. Adjectival Participle
Chapter 29 Adjectival Participle Overview (29.3-5) Definition: Verbal adjective Function: they may function adverbially or adjectivally Forms: No new forms because adverbial and adjectival participles
Διαβάστε περισσότερα1. Testa nosaukums IMUnOGLOBULĪnS G (IgG) 2. Angļu val. Immunoglobulin G
1. Testa nosaukums IMUnOGLOBULĪnS G (IgG) 2. Angļu val. Immunoglobulin G 3. Īss raksturojums Imunoglobulīnu G veido 2 vieglās κ vai λ ķēdes un 2 smagās γ ķēdes. IgG iedalās 4 subklasēs: IgG1, IgG2, IgG3,
Διαβάστε περισσότεραGregorius Nyssenus - De deitate filii et spiritus sancti
This text belongs to the Thesaurus Linguae Graecae (TLG ), a Research Center at the University of California, Irvine, which digitized it and owns the relevant Copyright. On May 15, 2008, Prof. M. Pantelia,
Διαβάστε περισσότερα14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense
Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Day one I. Word Study and Grammar 1. Most Greek verbs end in in the first person singular. 2. The present tense is formed by adding endings to the present stem.
Διαβάστε περισσότεραAdvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response
Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes
Διαβάστε περισσότεραΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ: ΠΛΑΤΩΝ ΚΑΙ Η ΘΕΩΡΙΑ ΤΩΝ ΙΔΕΩΝ
ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ: ΠΛΑΤΩΝ ΚΑΙ Η ΘΕΩΡΙΑ ΤΩΝ ΙΔΕΩΝ Διάλεξη 12 Τέταρτο επεισόδιο (173d-175a): Έκτος ορισμός της σωφροσύνης (ἐπιστήμη ἀγαθοῦ τε καὶ κακοῦ) και η ανασκευή της Νικόλαος Γ. Χαραλαμπόπουλος
Διαβάστε περισσότεραAthanasius Alexandrinus - Magnus - Epistula ad Palladium
This text belongs to the Thesaurus Linguae Graecae (TLG ), a Research Center at the University of California, Irvine, which digitized it and owns the relevant Copyright. On May 15, 2008, Prof. M. Pantelia,
Διαβάστε περισσότεραΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ: ΠΛΑΤΩΝ ΚΑΙ Η ΘΕΩΡΙΑ ΤΩΝ ΙΔΕΩΝ
ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ: ΠΛΑΤΩΝ ΚΑΙ Η ΘΕΩΡΙΑ ΤΩΝ ΙΔΕΩΝ Διάλεξη 08 Δεύτερο επεισόδιο (163e-165a7): Κριτίου ρήσις και τέταρτος ορισμός της σωφροσύνης (τὸ γιγνώσκειν αὐτὸν ἑαυτόν) Νικόλαος Γ. Χαραλαμπόπουλος
Διαβάστε περισσότεραRīgas Tehniskā universitāte Enerģētikas un elektrotehnikas fakultāte Vides aizsardzības un siltuma sistēmu institūts
Rīgas Tehniskā universitāte Enerģētikas un elektrotehnikas fakultāte Vides aizsardzības un siltuma sistēmu institūts www.videszinatne.lv Saules enerģijas izmantošanas iespējas Latvijā / Seminārs "Atjaunojamo
Διαβάστε περισσότεραRekurentās virknes. Aritmētiskā progresija. Pieņemsim, ka q ir fiksēts skaitlis, turklāt q 0. Virkni (b n ) n 1, kas visiem n 1 apmierina vienādību
Rekurentās virknes Rekursija ir metode, kā kaut ko definēt visbiežāk virkni), izmantojot jau definētas vērtības. Vienkāršākais šādu sakarību piemērs ir aritmētiskā un ǧeometriskā progresija, kuras mēdz
Διαβάστε περισσότεραATTĒLOJUMI UN FUNKCIJAS. Kopas parasti tiek uzskatītas par fiksētiem, statiskiem objektiem.
2005, Pēteris Daugulis 1 TTĒLOJUMI UN FUNKCIJS Kopas parasti tiek uzskatītas par iksētiem, statiskiem objektiem Lai atļautu kopu un to elementu pārveidojumus, ievieš attēlojuma jēdzienu ttēlojums ir kāda
Διαβάστε περισσότεραCompress 6000 LW Bosch Compress LW C 35 C A ++ A + A B C D E F G. db kw kw /2013
Ι 55 C 35 C A A B C D E F G 47 17 21 18 19 19 18 db kw kw db 2015 811/2013 Ι A A B C D E F G 2015 811/2013 Izstrādājuma datu lapa par energopatēriņu Turpmākie izstrādājuma dati atbilst ES regulu 811/2013,
Διαβάστε περισσότεραΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 1: Elements of Syntactic Structure Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια
Διαβάστε περισσότεραπρῶτον μὲν τοῦτον τὸν λόγον ἀναλάβωμεν ὃν σὺ λέγεις περὶ τῶν δοξῶν μέν congr. cmpl. subj. bep. bij bijzinskern
VERTAALHULP BIJ 31.2 πῶς οῦν ἂν μετριώτατα σκοποίμεθα αὐτά; < --predicaat-- > compl. (obj.) πρῶτον μὲν τοῦτον τὸν λόγον ἀναλάβωμεν ὃν σὺ λέγεις περὶ τῶν δοξῶν μέν congr. cmpl. subj. bep. bij bijzinskern
Διαβάστε περισσότεραΕΙΣΑΓΩΓΙΚΑ περιεχόμενο του γλωσσικού υλικού ελκυστικότητα προς το μαθητή. Α. Λημματικοί τύποι υπολημματικοί τύποι
ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΑ Το παρόν λεξικό παρουσιάζει την ιδιοτυπία ότι απευθύνεται σε μαθητές Γυμνασίου και ότι περιορίζεται υποχρεωτικά σε τριακόσιες περίπου σελίδες. Συνεπώς, οι ακόλουθες παράμετροι έπρεπε να αντιμετωπιστούν:
Διαβάστε περισσότεραPresent Participles. Verbal Adjectives with Present Aspect. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015
Present Participles Verbal Adjectives with Present Aspect A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Participles with Present Aspect Participle = a verbal adjective Allows a whole clause to tell
Διαβάστε περισσότεραCroy Lesson 18. First Declension. THIRD Declension. Second Declension. SINGULAR PLURAL NOM -α / -η [-ης]* -αι. GEN -ας / -ης [-ου]* -ων
Croy Lesson 18 First Declension SINGULAR PLURAL NOM -α / -η [-ης]* -αι GEN -ας / -ης [-ου]* -ων DAT -ᾳ / -ῃ -αις ACC -αν / -ην -ας VOC -α / -η -αι *Masculine Nouns of First Declension Second Declension
Διαβάστε περισσότεραΑρχαία Ελληνικά ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ. Ἐπειδὴ πᾶσαν πόλιν ὁρῶμεν κοινωνίαν τινὰ οὖσαν καὶ πᾶσαν κοινωνίαν ἀγαθοῦ
Γ ΓΕΛ 29 / 04 / 2018 Αρχαία Ελληνικά ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Ἀριστοτέλους Πολιτικά (Α 1, 1 & Γ 1, 1-2) Ἐπειδὴ πᾶσαν πόλιν ὁρῶμεν κοινωνίαν τινὰ οὖσαν καὶ πᾶσαν κοινωνίαν ἀγαθοῦ τινος ἕνεκεν συνεστηκυῖαν (τοῦ
Διαβάστε περισσότεραLogatherm WPS 10K A ++ A + A B C D E F G A B C D E F G. kw kw /2013
51 d 11 11 10 kw kw kw d 2015 811/2013 2015 811/2013 Izstrādājuma datu lapa par energopatēriņu Turpmākie izstrādājuma dati atbilst S regulu 811/2013, 812/2013, 813/2013 un 814/2013 prasībām, ar ko papildina
Διαβάστε περισσότεραknowledge shared information definiteness anaphoric given old Prince +32/ +
+ sharedness shared knowledge shared information topicalization left-dislocation definiteness anaphoric given old Prince +32/ + discourse marker pragmatic marker, you know -, + A B A A B , A B +33*, B
Διαβάστε περισσότεραCroy Lessons Participles
A Croy Lessons 18-20 Participles Aorist (Act/Mid/Dep Dep) ) Participles Adjectival and Substantive Ω STEM + TENSE + THEME + PTCP CODE + ENDING PARTICIPLE CODES CASE ENDINGS ντ - masc and neut active (and
Διαβάστε περισσότεραΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ: ΠΛΑΤΩΝ ΚΑΙ Η ΘΕΩΡΙΑ ΤΩΝ ΙΔΕΩΝ
ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ: ΠΛΑΤΩΝ ΚΑΙ Η ΘΕΩΡΙΑ ΤΩΝ ΙΔΕΩΝ Διάλεξη 13 Τέταρτο επεισόδιο (175a-176a): Σωκράτους ρήσις, αυτοκριτική και αδιέξοδο - Έξοδος (176a-d): Ο Χαρμίδης μαθητής του Σωκράτους. Νικόλαος
Διαβάστε περισσότεραΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΤΑΞΗ
ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ʹ ΤΑΞΗΣ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΥΤΕΡΑ 2 ΙΟΥΛΙΟΥ 2007 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5) Ι ΑΓΜΕΝΟ
Διαβάστε περισσότεραFinite Field Problems: Solutions
Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The
Διαβάστε περισσότεραεἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016
εἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016 Conditional Relative Clauses relative clauses referring to an indefinite person or thing (whoever, whatever, anyone,
Διαβάστε περισσότεραĪsi atrisinājumi Jā, piemēram, 1, 1, 1, 1, 1, 3, 4. Piezīme. Uzdevumam ir arī vairāki citi atrisinājumi Skat., piemēram, 1. zīm.
Īsi atrisinājumi 5.. Jā, piemēram,,,,,, 3, 4. Piezīme. Uzdevumam ir arī vairāki citi atrisinājumi. 5.. Skat., piemēram,. zīm. 6 55 3 5 35. zīm. 4. zīm. 33 5.3. tbilde: piemēram, 4835. Ievērosim, ka 4 dalās
Διαβάστε περισσότερα6.1. Dirac Equation. Hamiltonian. Dirac Eq.
6.1. Dirac Equation Ref: M.Kaku, Quantum Field Theory, Oxford Univ Press (1993) η μν = η μν = diag(1, -1, -1, -1) p 0 = p 0 p = p i = -p i p μ p μ = p 0 p 0 + p i p i = E c 2 - p 2 = (m c) 2 H = c p 2
Διαβάστε περισσότεραΓΗΠΛΧΜΑΣΗΚΖ ΔΡΓΑΗΑ ΑΡΥΗΣΔΚΣΟΝΗΚΖ ΣΧΝ ΓΔΦΤΡΧΝ ΑΠΟ ΑΠΟΦΖ ΜΟΡΦΟΛΟΓΗΑ ΚΑΗ ΑΗΘΖΣΗΚΖ
ΔΘΝΗΚΟ ΜΔΣΟΒΗΟ ΠΟΛΤΣΔΥΝΔΗΟ ΥΟΛΖ ΠΟΛΗΣΗΚΧΝ ΜΖΥΑΝΗΚΧΝ ΣΟΜΔΑ ΓΟΜΟΣΑΣΗΚΖ ΓΗΠΛΧΜΑΣΗΚΖ ΔΡΓΑΗΑ ΑΡΥΗΣΔΚΣΟΝΗΚΖ ΣΧΝ ΓΔΦΤΡΧΝ ΑΠΟ ΑΠΟΦΖ ΜΟΡΦΟΛΟΓΗΑ ΚΑΗ ΑΗΘΖΣΗΚΖ ΔΤΘΤΜΗΑ ΝΗΚ. ΚΟΤΚΗΟΤ 01104766 ΔΠΗΒΛΔΠΧΝ:ΑΝ.ΚΑΘΖΓΖΣΖ ΗΧΑΝΝΖ
Διαβάστε περισσότεραGalatia SIL Keyboard Information
Galatia SIL Keyboard Information Keyboard ssignments The main purpose of the keyboards is to provide a wide range of keying options, so many characters can be entered in multiple ways. If you are typing
Διαβάστε περισσότεραΕισαγωγή στη Φιλοσοφία
Εισαγωγή στη Φιλοσοφία Ενότητα 5: Ηράκλειτος Κωνσταντίνος Μαντζανάρης Πρόγραμμα Ιερατικών Σπουδών Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό
Διαβάστε περισσότεραCroy Lesson 10. Kind of action and time of action. and/or Redup. using the verb λύω
A Lesson 10 Vocabulary Summer Greek Croy Lesson 10 Ω ἄγω αἴρω ἀναβαίνω ἀπέρχοµαι ἀποθνῄσκω ἀποκτείνω καταβαίνω µέλλω ὀφείλω συνάγω ἀπόστολος, ὁ ἱερόν, τό παρά (G,D,A) (+ gen.) from; (+ dat.) beside, with,
Διαβάστε περισσότεραΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΕΜΠΤΗ 15 ΜΑΪΟΥ 2014 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ
ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΕΜΠΤΗ 15 ΜΑΪΟΥ 2014 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΕΣΣΕΡΙΣ (5) ιδαγμένο
Διαβάστε περισσότεραΣυντακτικές λειτουργίες
2 Συντακτικές λειτουργίες (Syntactic functions) A. Πτώσεις και συντακτικές λειτουργίες (Cases and syntactic functions) The subject can be identified by asking ποιος (who) or τι (what) the sentence is about.
Διαβάστε περισσότεραMean bond enthalpy Standard enthalpy of formation Bond N H N N N N H O O O
Q1. (a) Explain the meaning of the terms mean bond enthalpy and standard enthalpy of formation. Mean bond enthalpy... Standard enthalpy of formation... (5) (b) Some mean bond enthalpies are given below.
Διαβάστε περισσότεραΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ ΓΛΩΣΣΙΚΗΣ ΑΛΛΑΓΗΣ ΣΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΤΗΣ ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ: ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΚΗ ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΗ ΤΩΝ
Η ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ ΓΛΩΣΣΙΚΗΣ ΑΛΛΑΓΗΣ ΣΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΤΗΣ ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ: ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΚΗ ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΗ ΤΩΝ ΠΗΓΩΝ Θεόδωρος Μαρκόπουλος University of Uppsala thodorismark@yahoo.gr Abstract This paper discusses methodological
Διαβάστε περισσότεραΠροβολές στον Αριστοτελικό Συλλογισμὸ
Προβολές στον Αριστοτελικό Συλλογισμὸ της Όλγας Τσιότσιου Αποτυπώνοντας κάποιος ορισμένες σκέψεις για τον συλλογισμὸ (αυτό που σήμερα ονομάζουμε παραγωγή ή παραγωγικό συλλογισμό), τη μεγάλη αυτή ανακάλυψη
Διαβάστε περισσότεραΠΡΩΤΑΓΟΡΑ 322Α - 323Α
ΤΕΤΡΑΚΤΥΣ ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΟ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ Αµυραδάκη 20, Νίκαια (210-4903576) ΤΑΞΗ... Γ ΛΥΚΕΙΟΥ... ΜΑΘΗΜΑ...ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ... Α] ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑ
Διαβάστε περισσότεραΙ ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Αριστοτέλους Πολιτικά (Γ1, 1-2, 3-4/6/12) Τῷ περὶ πολιτείας ἐπισκοποῦντι, καὶ τίς ἑκάστη καὶ ποία
ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ʹ ΤΑΞΗΣ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΥΤΕΡΑ 29 ΜΑΪΟΥ 2006 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5) Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Αριστοτέλους
Διαβάστε περισσότεραΖητήματα Τυποποίησης στην Ορολογία - ο ρόλος και οι δράσεις της Επιτροπής Ορολογίας ΤΕ21 του ΕΛΟΤ
1 Ζητήματα Τυποποίησης στην Ορολογία - ο ρόλος και οι δράσεις της Επιτροπής Ορολογίας ΤΕ21 του ΕΛΟΤ ΠΕΡΙΛΗΨΗ Μαριάννα Κατσογιάννου, Κατερίνα Τοράκη Στην παρούσα εισήγηση παρουσιάζεται η λειτουργία και
Διαβάστε περισσότερα12 οὐδὲ γὰρ ἐγὼ παρὰ ἀνθρώπου παρέλαβον αὐτό, οὔτε ἐδιδάχθην, ἀλλὰ δι' ἀποκαλύψεως Ἰησοῦ Χριστοῦ". ΟΡΘΟΔΟΞΟΣ ΤΥΠΟΣ ΕΤΟΥΣ 2004 ΦΥΛΛΑ
1 ΤΟ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΑΚΟ ΖΗΤΗΜΑ ΕΝΑ ΣΧΙΣΜΑ ΠΟΥ 90 ΧΡΟΝΙΑ ΔΙΑΙΡΕΙ ΤΟΥΣ ΠΙΣΤΟΥΣ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ Κεφ. 1, στίχοι: 8 "ἀλλὰ καὶ ἐὰν ἡμεῖς ἢ ἄγγελος ἐξ οὐρανοῦ εὐαγγελίζηται ὑμῖν παρ' ὃ εὐηγγελισάμεθα ὑμῖν, ἀνάθεμα ἔστω.
Διαβάστε περισσότερα2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions
2007 Classical Greek Intermediate 2 Translation Finalised Marking Instructions Scottish Qualifications Authority 2007 The information in this publication may be reproduced to support SQA qualifications
Διαβάστε περισσότερα1. ιδαγμένο κείμενο από το πρωτότυπο. Πλάτωνος Πρωταγόρας, (324 Α-C).
ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΤΕΚΝΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΤΕΚΝΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΥΠΑΛΛΗΛΩΝ ΣΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΤΕΤΑΡΤΗ 10 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2008 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ
Διαβάστε περισσότεραΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ (διαγώνισμα 3)
ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ (διαγώνισμα 3) Διδαγμένο κείμενο από το πρωτότυπο Πλάτωνος Πρωταγόρας, 324 Α-C Εἰ γάρ ἐθέλεις ἐννοῆσαι τό κολάζειν, ὦ Σώκρατες, τούς ἀδικοῦντας τί ποτε
Διαβάστε περισσότεραOrigenes - Adnotationes in Judices
This text belongs to the Thesaurus Linguae Graecae (TLG ), a Research Center at the University of California, Irvine, which digitized it and owns the relevant Copyright. On May 15, 2008, Prof. M. Pantelia,
Διαβάστε περισσότεραΤ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ
Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Η προβολή επιστημονικών θεμάτων από τα ελληνικά ΜΜΕ : Η κάλυψή τους στον ελληνικό ημερήσιο τύπο Σαραλιώτου
Διαβάστε περισσότεραCHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS
CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =
Διαβάστε περισσότεραΛέξεις, φράσεις και προτάσεις
1 Λέξεις, φράσεις και προτάσεις (Words, phrases and clauses) The Greek language, like all human languages, has a Lexicon and a Grammar that are used to create sentences. The Lexicon consists of the words
Διαβάστε περισσότεραpersoon praesens imperfectum sigmatische aoristus
Werkwoord actief Grammatica invulschema serie 6 persoon praesens imperfectum sigmatische aoristus thematische aoristus 1 ev (ik) κρου-ω ἐ-κρου-ον ἐ-κρου-σα εἰπ-ον 2 ev ( jij) κρου-εις ἐ-κρου-ες ἐ-κρου-σας
Διαβάστε περισσότερα44 Χρόνια Φροντιστήρια Μέσης Εκπαίδευσης
44 Χρόνια Φροντιστήρια Μέσης Εκπαίδευσης ΣΑΒΒΑΪ Η ΜΑΝΩΛΑΡΑΚΗ ΠΑΓΚΡΑΤΙ : Χρυσοστόµου Σµύρνης 3 : 210/76.01.470 210/76.00.179 ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Αριστοτέλους,
Διαβάστε περισσότεραESF projekts Pedagogu konkurētspējas veicināšana izglītības sistēmas optimizācijas apstākļos Vienošanās Nr. 2009/0196/1DP/
ESF projekts Pedagogu konkurētspējas veicināšana izglītības sistēmas optimizācijas apstākļos Vienošanās Nr. 009/0196/1DP/1...1.5/09/IPIA/VIAA/001 ESF projekts Pedagogu konkurētspējas veicināšana izglītības
Διαβάστε περισσότερα2o ΘΕΜΑ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗΣ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Β ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ
2o ΘΕΜΑ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗΣ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Β ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Κείμενο: Λυσίου «Υπέρ Μαντιθέου» ( 18-21) ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ Α. Από το κείμενο που
Διαβάστε περισσότεραAdjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015
Adjectives Describing the Qualities of Things A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Getting Started with Adjectives It's hard to say much using only nouns and pronouns Simon is a father.
Διαβάστε περισσότεραKOMBINATORIKAS UN VARBŪTĪBU TEORIJAS ELEMENTI. matemātikas profīlkursam vidusskolā
Jānis Cīrulis KOMBINATORIKAS UN VARBŪTĪBU TEORIJAS ELEMENTI matemātikas profīlkursam vidusskolā ANOTĀCIJA Šī izstrādne ir mācību līdzeklis (tā pirmā puse) nosaukumā minēto tēmu apguvei, ko varētu gan vairāk
Διαβάστε περισσότεραBuried Markov Model Pairwise
Buried Markov Model 1 2 2 HMM Buried Markov Model J. Bilmes Buried Markov Model Pairwise 0.6 0.6 1.3 Structuring Model for Speech Recognition using Buried Markov Model Takayuki Yamamoto, 1 Tetsuya Takiguchi
Διαβάστε περισσότεραΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΚΛΙΜΑΚΑ http://edu.klimaka.gr ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ
ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ʹ ΤΑΞΗΣ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΚΑΙ ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΕΠΑΛ (ΟΜΑ ΑΣ Β ) ΠΕΜΠΤΗ 27 ΜΑΪΟΥ 2010 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Διαβάστε περισσότεραKomandu olimpiāde Atvērtā Kopa. 8. klases uzdevumu atrisinājumi
Komandu olimpiāde Atvērtā Kopa 8. klases uzdevumu atrisinājumi 1. ΔBPC ir vienādmalu trijstūris, tādēļ visi tā leņķi ir 60. ABC = 90 (ABCDkvadrāts), tādēļ ABP = 90 - PBC = 30. Pēc dotā BP = BC un, tā kā
Διαβάστε περισσότεραὉ πιστὸς φίλος. Πιστεύω¹ τῷ φίλῳ. Πιστὸν φίλον ἐν κινδύνοις γιγνώσκεις². Ὁ φίλος τὸν
Ὁ πιστὸς φίλος. Πιστεύω¹ τῷ φίλῳ. Πιστὸν φίλον ἐν κινδύνοις γιγνώσκεις². Ὁ φίλος τὸν φίλον ἐν πόνοις³ καὶ κινδύνοις οὐ λείπει. Τοῖς τῶν φίλων λόγοις ἀεὶ πιστεύομεν. Εἰ κινδυνεύετε, ὦ φίλοι, τοὺς τῶν ἀνθρώπων
Διαβάστε περισσότεραChapter 14-α Grammar Material, + End of CH13-β Review
Chapter 14-α Grammar Material, + End of CH13-β Review 1. Quiz-Quote φείδεο τῶν νεῶν μηδὲ ναυμαχίην ποιεῦ οἱ γὰρ ἄνδρες τῶν σῶν ἀνδρῶν κρέσσονες τοσοῦτό εἰσι κατὰ θάλασσαν ὅσον ἄνδρες γυναικῶν. 2. COMPARISON
Διαβάστε περισσότεραΗ αλληλεπίδραση ανάμεσα στην καθημερινή γλώσσα και την επιστημονική ορολογία: παράδειγμα από το πεδίο της Κοσμολογίας
Η αλληλεπίδραση ανάμεσα στην καθημερινή γλώσσα και την επιστημονική ορολογία: παράδειγμα από το πεδίο της Κοσμολογίας ΠΕΡΙΛΗΨΗ Αριστείδης Κοσιονίδης Η κατανόηση των εννοιών ενός επιστημονικού πεδίου απαιτεί
Διαβάστε περισσότεραΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2017 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: 7
ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2017 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: 7 ΚΕΙΜΕΝΟ α) Ἀριστοτέλους Πολιτικὰ Γ 1, 1-2 Τῷ περὶ πολιτείας ἐπισκοποῦντι,
Διαβάστε περισσότεραΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ. Αριστοτέλους Πολιτικά, Θ 2, 1 4)
53 Χρόνια ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΑ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΣΑΒΒΑΪΔΗ-ΜΑΝΩΛΑΡΑΚΗ ΠΑΓΚΡΑΤΙ : Φιλολάου & Εκφαντίδου 26 : Τηλ.: 2107601470 ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ : ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ 2013 ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Αριστοτέλους Πολιτικά,
Διαβάστε περισσότερα-,,.. Fosnot. Tobbins Tippins -, -.,, -,., -., -,, -,.
παιδαγωγικά ρεύµατα στο Αιγαίο Προσκήνιο 77 : patrhenis@keda.gr -,,.. Fosnot. Tobbins Tippins -, -.,, -,., -., -,, -,. Abstract Constructivism constitutes a broad theoretical-cognitive movement encompassing
Διαβάστε περισσότεραHomework 3 Solutions
Homework 3 Solutions Igor Yanovsky (Math 151A TA) Problem 1: Compute the absolute error and relative error in approximations of p by p. (Use calculator!) a) p π, p 22/7; b) p π, p 3.141. Solution: For
Διαβάστε περισσότεραHazmat notification prior to entry into a Greek port
Hazmat notification prior to entry into a Greek port New notification//νέα αναφορά Notification update//ενημέρωση αναφοράς Αναφορά προ κατάπλου πλοίου με επικίνδυνα ή ρυπογόνα σε ελληνικό λιμένα Must be
Διαβάστε περισσότεραΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΟΠΙΚΗΣ ΑΥΤΟ ΙΟΙΚΗΣΗΣ Β ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ: ΟΡΓΑΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. Θέµα:
Ε ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΟΠΙΚΗΣ ΑΥΤΟ ΙΟΙΚΗΣΗΣ Β ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ: ΟΡΓΑΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Θέµα: Πολιτιστική Επικοινωνία και Τοπική ηµοσιότητα: Η αξιοποίηση των Μέσων Ενηµέρωσης, ο ρόλος των
Διαβάστε περισσότεραΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Γ ΤΑΞΗΣ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Γ ΤΑΞΗΣ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΟΛΙΤΕΙΑ (519C-D, 520Α) Ἡμέτερον δὴ ἔργον, ἦν δ' ἐγώ, τῶν οἰκιστῶν τάς τε βελτίστας
Διαβάστε περισσότερα: Monte Carlo EM 313, Louis (1982) EM, EM Newton-Raphson, /. EM, 2 Monte Carlo EM Newton-Raphson, Monte Carlo EM, Monte Carlo EM, /. 3, Monte Carlo EM
2008 6 Chinese Journal of Applied Probability and Statistics Vol.24 No.3 Jun. 2008 Monte Carlo EM 1,2 ( 1,, 200241; 2,, 310018) EM, E,,. Monte Carlo EM, EM E Monte Carlo,. EM, Monte Carlo EM,,,,. Newton-Raphson.
Διαβάστε περισσότεραΗ ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΗ - ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΗ ΠΡΑΓΜΑΤΟΓΝΩΜΟΣΥΝΗ ΣΤΗΝ ΠΟΙΝΙΚΗ ΔΙΚΗ
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΝΟΜΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΟΛΟΓΙΑΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ Διπλωματική εργασία στο μάθημα «ΚΟΙΝΩΝΙΟΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ»
Διαβάστε περισσότερα2 Composition. Invertible Mappings
Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,
Διαβάστε περισσότεραATTIECĪBAS. Attiecības - īpašība, kas piemīt vai nepiemīt sakārtotai vienas vai vairāku kopu elementu virknei (var lietot arī terminu attieksme).
004, Pēteris Daugulis ATTIECĪBAS Attiecības - īpašība, kas piemīt vai nepiemīt sakārtotai vienas vai vairāku kopu elementu virknei (var lietot arī terminu attieksme). Bināra attiecība - īpašība, kas piemīt
Διαβάστε περισσότεραd. Case endings (Active follows declension patterns, Middle follows declension patterns)
Mounce 8 Handout: Aorist-stem PTCs Dr. Phillip Marshall. st Aorist Active and Middle PTC formations: a. Use Aorist Active stem, UN-augmented (not indicative!) b. Tense formative: -σα- c. Participle morpheme:
Διαβάστε περισσότερα2. Kā tu uztver apkārtējo pasauli? Kas tev ir svarīgāk: redzēt, dzirdēt, sajust?
Romāns. Marks Hedons ROMĀNS MARKS HEDONS (1962) UZZIŅAI Britu rakstnieks M. Hedons ir Anglijā pazīstams bērnu grāmatu rakstnieks un ilustrators, piecpadsmit grāmatu autors. Viņš rakstījis scenārijus BBC
Διαβάστε περισσότεραΠΑΝΔΠΙΣΗΜΙΟ ΜΑΚΔΓΟΝΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΔΣΑΠΣΤΥΙΑΚΧΝ ΠΟΤΓΧΝ ΣΜΗΜΑΣΟ ΔΦΑΡΜΟΜΔΝΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ
ΠΑΝΔΠΙΣΗΜΙΟ ΜΑΚΔΓΟΝΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΔΣΑΠΣΤΥΙΑΚΧΝ ΠΟΤΓΧΝ ΣΜΗΜΑΣΟ ΔΦΑΡΜΟΜΔΝΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΑΝΑΠΣΤΞΗ ΓΤΝΑΜΙΚΗ ΙΣΟΔΛΙΓΑ ΓΙΑ ΣΟ ΓΔΝΙΚΟ ΚΑΣΑΣΗΜΑ ΚΡΑΣΗΗ ΓΡΔΒΔΝΧΝ ΜΔ ΣΗ ΒΟΗΘΔΙΑ PHP MYSQL Γηπισκαηηθή Δξγαζία ηνπ Υξήζηνπ
Διαβάστε περισσότεραΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ
ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ :ΤΥΠΟΙ ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΩΝ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΠΟΥ ΑΣΤΡΙΑ: ΕΥΘΥΜΙΑ ΟΥ ΣΩΣΑΝΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΩΝ ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ : ΓΟΥΛΟΠΟΥΛΟΣ ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ 1 ΑΚΑ
Διαβάστε περισσότεραHerodian and the Greek language: rules of thumb for accenting Greek enclitics. Stephanie Roussou (a joint project with Philomen Probert)
Herodian and the Greek language: rules of thumb for accenting Greek enclitics Stephanie Roussou (a joint project with Philomen Probert) What are enclitics? Enclitics are small words forming close-knit
Διαβάστε περισσότεραΝέες Τεχνολογίες και Μουσεία: εργαλείο, τροχοπέδη ή συρµός;
Νέες Τεχνολογίες και Μουσεία: εργαλείο, τροχοπέδη ή συρµός; Μαρία Οικονόµου* ΠΕΡΙΛΗΨΗ Ο χώρος του πολιτισµού έχει κάποιες σηµαντικές ιδιαιτερότητες και χαρακτηριστικά σε σχέση µε το χώρο των επιχειρήσεων,
Διαβάστε περισσότεραSummer Greek. Lesson 10 Vocabulary. Greek Verbs using the verb λύω. Greek Verbs. Greek Verbs: Conjugating. Greek Verbs: Conjugating.
A Lesson 10 Vocabulary Summer Greek Croy Lesson 10 Ω ἄγω αἴρω ἀναβαίνω ἀπέρχοµαι ἀποθνῄσκω ἀποκτείνω καταβαίνω µέλλω ὀφείλω συνάγω ἀπόστολος, ὁ ἱερόν, τό παρά (G,D,A) ὑπέρ (G,A) TENSE => KIND of action
Διαβάστε περισσότεραLesson Seven: ADULTERY Matthew 5:27-30
Lesson Seven: ADULTERY Matthew 5:27-30 LESSON OBJECTIVE: The student demonstrates understanding of the historical and literary meaning of Matthew 5:27-30 and related texts. LESSON INDICATORS: Upon successful
Διαβάστε περισσότεραΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 4: English a Language of Economy Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια
Διαβάστε περισσότεραIohannes Damascenus - De azymis
This text belongs to the Thesaurus Linguae Graecae (TLG ), a Research Center at the University of California, Irvine, which digitized it and owns the relevant Copyright. On May 15, 2008, Prof. M. Pantelia,
Διαβάστε περισσότεραΡηματική άποψη. (Aspect of the verb) Α. Θέματα και άποψη του ρήματος (Verb stems and aspect)
15 Ρηματική άποψη (Aspect of the verb) Α. Θέματα και άποψη του ρήματος (Verb stems and aspect) imperfective perfective Verb forms in Modern Greek are based either on the imperfective or the perfective
Διαβάστε περισσότεραιδαγμένο κείμενο Αριστοτέλους Πολιτικά Θ 2.1-4
ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΕΜΠΤΗ 1 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5) ιδαγμένο κείμενο Αριστοτέλους
Διαβάστε περισσότεραΟδηγός Πλοήγησης στην Ηλεκτρονική Αρχαιογνωσία
[Βιβλιογραφίες-Ηλεκτρονικές πηγές] Οδηγός Πλοήγησης στην Ηλεκτρονική Αρχαιογνωσία Aρχαία ελληνική γλώσσα και γραμματεία Λεξικά και Εγχειρίδια γραμματικής-σύνταξης - Γενικές ηλεκτρονικές πηγές - Κείμενα
Διαβάστε περισσότεραΘΕΜΑΤΑ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ 2011
ΘΕΜΑΤΑ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ 2011 ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ www.scooltime.gr www.schooitime.gr ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ ΤΕΛΟΣ 1ΗΣ ΑΠΟ 4 ΣΕΛΙ ΕΣ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
Διαβάστε περισσότεραHazmat notification prior to entry into a Greek port
Hazmat notification prior to entry into a Greek port New notification//νέα αναφορά Notification update//ενημέρωση αναφοράς Αναφορά προ κατάπλου πλοίου με επικίνδυνα ή ρυπογόνα σε ελληνικό λιμένα Must be
Διαβάστε περισσότεραΌλνκα πνπδάζηξηαο: Γξεγνξία αββίδνπ Α.Δ.Μ:7859. Δπηβιέπνλ Καζεγεηήο: Παζραιίδεο Αζαλάζηνο ΑΝΩΣΑΣΟ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΚΟ ΔΚΠΑΗΓΔΤΣΗΚΟ ΗΓΡΤΜΑ ΚΑΒΑΛΑ
ΑΝΩΣΑΣΟ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΚΟ ΔΚΠΑΗΓΔΤΣΗΚΟ ΗΓΡΤΜΑ ΚΑΒΑΛΑ ΥΟΛΖ ΓΗΟΗΚΖΖ ΚΑΗ ΟΗΚΟΝΟΜΗΑ ΣΜΖΜΑ ΛΟΓΗΣΗΚΖ Εςπωπαϊϊκή Εταιιπείία,, ο θεσμόρ καιι η ανάπτςξη τηρ. Όλνκα πνπδάζηξηαο: Γξεγνξία αββίδνπ Α.Δ.Μ:7859 Δπηβιέπνλ Καζεγεηήο:
Διαβάστε περισσότεραΚείμενο διδαγμένο από το πρωτότυπο Δημοσθένους, Ὑπὲρ τῆς Ῥοδίων ἐλευθερίας, 17-18
ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γʹ ΤΑΞΗΣ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΤΡΙΤΗ 11 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ Κείμενο διδαγμένο από το πρωτότυπο Δημοσθένους,
Διαβάστε περισσότεραΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΗ ΗΘΙΚΑ ΝΙΚΟΜΑΧΕΙΑ (Β1, 1-4) Διττῆς δὴ τῆς ἀρετῆς οὔσης, τῆς μὲν διανοητικῆς τῆς δὲ ἠθικῆς,
54 Χρόνια ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΑ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΣΑΒΒΑΪΔΗ-ΜΑΝΩΛΑΡΑΚΗ ΠΑΓΚΡΑΤΙ : Φιλολάου & Εκφαντίδου 26 : Τηλ.: 2107601470 ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ : ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ 2014 ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΗ
Διαβάστε περισσότερα"ΦΟΡΟΛΟΓΙΑ ΕΙΣΟΔΗΜΑΤΟΣ ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΕΤΗ 2011-2013"
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΚΡΗΤΗΣ ΣΧΟΛΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΛΟΓΙΣΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ Επιμέλεια Κρανιωτάκη Δήμητρα Α.Μ. 8252 Κωστορρίζου Δήμητρα Α.Μ. 8206 Μελετίου Χαράλαμπος Α.Μ.
Διαβάστε περισσότεραFinal Examination of Greek 1121 Sample Examination for the Purposes of Study and Contemplation
Final Examination of Greek 1121 Sample Examination for the Purposes of Study and Contemplation There are five pages of translation passages and grammatical and syntactic problems. Each page has twenty-four
Διαβάστε περισσότεραAppendix to On the stability of a compressible axisymmetric rotating flow in a pipe. By Z. Rusak & J. H. Lee
Appendi to On the stability of a compressible aisymmetric rotating flow in a pipe By Z. Rusak & J. H. Lee Journal of Fluid Mechanics, vol. 5 4, pp. 5 4 This material has not been copy-edited or typeset
Διαβάστε περισσότεραΔειγματική Διδασκαλία του αδίδακτου αρχαιοελληνικού κειμένου στη Β Λυκείου με διαγραμματική παρουσίαση και χρήση της τεχνολογίας
ΓΕΛ Ελευθερούπολης, Πέμπτη 7-2-2013 3 ο ΓΕΛ Καβάλας, Πέμπτη 14-2-2013 Δρ Κωνσταντίνα Κηροποιού Σχολική Σύμβουλος Φιλολόγων Καβάλας Δειγματική Διδασκαλία του αδίδακτου αρχαιοελληνικού κειμένου στη Β Λυκείου
Διαβάστε περισσότεραΚΕΙΜΕΝΑ. Α. Το τέχνασμα του Θεμιστοκλή
ΚΕΙΜΕΝΑ Α. Το τέχνασμα του Θεμιστοκλή Ἀλλ' ἐπεὶ τῶν πολεμίων ὁ στόλος τῇ Ἀττικῇ κατὰ τὸ Φαληρικὸν προσφερόμενος τοὺς πέριξ ἀπέκρυψεν αἰγιαλούς, πάλιν ἐπάπταινον οἱ Πελοποννήσιοι πρὸς τὸν Ἰσθμόν. Ἔνθα δὴ
Διαβάστε περισσότερα4.6 Autoregressive Moving Average Model ARMA(1,1)
84 CHAPTER 4. STATIONARY TS MODELS 4.6 Autoregressive Moving Average Model ARMA(,) This section is an introduction to a wide class of models ARMA(p,q) which we will consider in more detail later in this
Διαβάστε περισσότεραSPECIAL FUNCTIONS and POLYNOMIALS
SPECIAL FUNCTIONS and POLYNOMIALS Gerard t Hooft Stefan Nobbenhuis Institute for Theoretical Physics Utrecht University, Leuvenlaan 4 3584 CC Utrecht, the Netherlands and Spinoza Institute Postbox 8.195
Διαβάστε περισσότερα