DISCLAIMER: This project has been funded with support from the European Commission. This publication [communication] reflects the views only of the

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "DISCLAIMER: This project has been funded with support from the European Commission. This publication [communication] reflects the views only of the"

Transcript

1 DISCLAIMER: This project has been funded with support from the European Commission. This publication [communication] reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.

2

3 A)INTRODUCING YOURSELF TANIŞMA SELAMLA(Ş)MA PRZEDSTAWIANIE SIĘ PREZENTĂRİ PRESENTATI ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΕΑΥΤΟ ΣΟΥ My name is Anna benim adım Anna -Mam na imię Anna. Numele meu este Anna. -Mi chiamo Anna Με λένε Άννα What is your name? Sizin adınız nedir? -Jak masz na imię? Cum te numești? -Come ti chiami? Πώς σε λένε; -I am Turkısh. - Türküm -Jestem Turczynką. - Eu sunt turc. -Sono italiana. Είμαι Τούρκος/ Τουρκάλα. -I come from Turkey. - Türkiyeliyim. -Pochodzę z Turcji. - Eu vin din Turcia. -Vengo dall Italia. Είμαι από την Τουρκία. -I live in İstanbul. İstanbulda oturuyorum. -Mieszkam w Stambule. Eu locuiesc în Istanbul. -Vivo a Reggio Calabria. Μένω στην Κωνσταντινούπολη. -I am sixteen years old. Ben on altı yaşındayım. - Mam 16 lat. Eu am șaisprezece ani. -Ho 16 anni. Είμαι δεκαέξι χρονών. - I work as a teacher Öğretmen olarak çalışmaktayım. -Pracuję jako nauczyciel. Eu sunt profesor. -Lavoro come insegnante. Είμαι δάσκαλος/δασκάλα.

4 -How do you do!? -Tanıştığımıza memnun oldum, nasılsınız? -Jak się masz? - Ce mai faci? -Come stai? Πώς είσαι; -Nice to meet you -Tanıştığımıza sevindim! -Miło Cię poznać. - Îmi pare bine de cunoștință! -Piacere di conoscerti. Χάρηκα που σε γνώρισα. -Pleased to meet you! -Tanıştığımıza memnun oldum! -Miło Cię poznać. - Încântat de cunoștință! -Felice di conoscerti. Χαίρω πολύ! -I am glad to know you. -Sizinle tanışmaktan onur duydum. -Cieszę się, że Cię poznałam. Mă bucur să te cunosc. - Sono grata di conoscerti. Χάρηκα που σε γνώρισα. -So am I. -Ben de. -Tak jak ja. - Și eu. -Anch io. Το ίδιο κι εγώ. -It was nice to meet with you. - Sizinle tanışmak güzeldi. -Miło było Cię poznać. Mi-a părut bine de cunoștință. - E stato bello conoscerti. Χάρηκα που σε γνώρισα. -Me, too. -Bence de -Mnie również. -Și mie. - Anche per me. Κι εγώ. -I am delighted to know you. -Sizinle tanıştığıma çok sevindim. -Cieszę się, że Cię znam. Sunt încântat să te cunosc. - Felice di conoscerti. Χάρηκα που σε γνώρισα.

5 -Same to you!. -Aynen ben de! -Nawzajem. De asemenea. - Lo stesso per me. Το ίδιο κι εσύ!. -It's a privilige for me to know you. -Sizi tanımak benim için ayrıcalık. -To zaszczyt dla mnie Cię poznać. Sunt norocos să te cunosc. - E un privilegio per me conoscerti Χάρηκα που σε γνώρισα. -Likewise I am. -Bil mukabele. - Tak jak ja. - Și eu la fel. - Lo stesso per me. Όπως εγώ. -David come and meet Diana! -David gel, Diana ile tanış! David podejdź i poznaj Dianę. -David vino să o cunoști pe Diana! Davide viene e conosci Diana David έλα να γνωρίσεις την Diana -Celine is from Malta. -Celine Maltalı -Celine jest z Malty. -Celine este din Malta. -Celine è di Malta H Celine είναι από τη Μάλτα. -Hello Diana! Hi David! -Merhaba Diana! Selam David! -Witaj Diano! Cześć David! -Bună, Diana! Salut, David! - Ciao Diana! Ciao Davide Γεια σου Diana! Γεια David! -There you are David! - David geldin demek!. -Tutaj jesteś David! - Aici erai, David! - Qui sei Davide? Εδώ είσαι David! -Do you know Diana? - Diana yı tanıyor musun? -Znasz Dianę? - O cunoști pe Diana? -Conosci Diana? Γνωρίζεις την Diana;

6 -No, I do not know her yet. - Hayır, henüz tanışmadık. -Nie, nie znam jej jeszcze. Nu, nu am cunoscut-o încă. - No, non la conosco ancora Όχι δεν την γνωρίζω -David, have you met Diana? -David, Diana yla tanıştınız mı? -David, poznałeś Diane? -David, tu o știi pe Diana? - David,hai incontrato Diana? David έχεις γνωρίσει την Diana; -Yes,we have already met at the gym. -Evet, spor salonunda tanışmıştık. -Tak, już poznaliśmy się w sali gimnastycznej. Da, ne-am cunoscut deja la sală. - Si,ci siamo già incontrati in palestra Ναι γνωριστήκαμε ήδη στο γυμναστήριο -David, let me introduce Diana to you! -David, seni Diana ile tanıştırayım. -David, pozwól, że przedstawię Ci Dianę. -David, dă-mi voie să țio prezint pe Diana. - David,ti presento Diana David, να σου γνωρίσω την Diana -Hey, Dave!, Have you got a minute? -Merhaba, Dave!. Biraz vaktin var mı? -Cześć, Dave! Masz chwilkę? -Salut, Dave! Ai un minut liber? -Ciao,Dave!Hai un minuto Έι Dave, έχεις ένα λεπτό; -This is Diana! -Diana yla tanış! -To jest Diana! -Aceasta este Diana! - Questa è Diana Αυτή είναι η Diana! -Pleased to meet you Diana. -Tanıştığımıza memnun oldum Diana. -Miło cię poznać Diana. Încântat de cunoștință, Diana. - Piacere di conoscerti Diana Χαίρω πολύ Diana! -The pleasure is mine. -O zevk bana ait. - Przyjemność po mojej stronie. Plăcerea este a mea. - Il piacere è mio Η χαρά είναι δική μου.

7 -May I present Diana? -Diana yı takdim edebilir miyim? -Przedstawiam Dianę. -Ți-o pot prezenta pe Diana? -Posso presentare Diana Να σου παρουσιάσω την Diana; -May I join you? -Size katılabilir miyim? -Czy mogę się przyłączyć? -Mă pot alătura vouă? - Posso unirmi a voi? Να έρθω μαζί σας; -Yeah, sure. No problem at all. -Elbette. Ne demek. -Tak, oczywiście! Nie ma problemu. Da, sigur. Nicio problemă. - Si,certo! Nessun problema Ναι, φυσικά, κανένα πρόβλημα. -Do you mind if I have a word with you? -Sizinle biraz laflamamın sakıncası var mı? - Masz coś przeciwko abym z Tobą porozmawiał? -Pot vorbi cu voi puțin? -Ti dispiace, ti posso parlare? Θα σε πείραζε να σου μιλήσω; -No, we do not mind at all. -Hiçbir sakıncası yok -Nie, nie mamy nic przeciwko. Sigur, nu ne deranjează absolut deloc. - No, non ci dispiace per affatto Όχι δεν μας πειράζει -It is okay to have a talk with us. -Sohbetimize katılabilirsin. -Dobrze jest z nami porozmawiać! Sigur că putem sta de vorbă. - E meglio avere una conversazione con noi! Εντάξει, να μιλήσουμε -Would you mind me talking to you? -Biraz görüşmemizin mahzuru var mı? -Co Ty na to, żebyśmy porozmawiali? -Te deranjează dacă vorbesc cu tine? -Ti dispiace se parlo con te? Θα σε πείραζε να σου μιλήσω; -No, not at all! -Estağfurullah! Ne demek. -Nie, wcale nie! Nu, deloc! - No,affatto! Όχι, καθόλου

8 -Is it allright if I speak with you? -Biraz konuşabilir miyiz? -Czy nie będzie problemu jeżeli porozmawiamy? -Este totul în ordine dacă vorbesc cu tine? - Va bene se parlo con te? Μπορώ να σου μιλήσω; -Yes, of course! Please do it. -Tabiî ki! Lütfen buyurun. -Tak, oczywiście! Bardzo proszę. Da, sigur! Chiar te rog să o faci. - Sì, certo! Si prega di farlo Ναι φυσικά, παρακαλώ -Would you mind if we had a smal talk? -Sohbet etmemizin sakıncası var mı? -Czy nie masz nic przeciwko małej pogawędce? -Te deranjează dacă stăm puțin de vorbă? - Ti ricordi se abbiamo avuto una piccola conversazione. Θα σε πείραζε να σου μιλήσω; B)ASKING NAMES İSİM SORMA ΡYTANIE O IMIONA NUME CHIEDERE IL NOME ΡΩΤΩΝΤΑΣ ΟΝΟΜΑΤΑ -Hello! -Merhaba(Selam) - Cześć! -Bună! - Ciao! Γεια -What would you like to be called? -Size nasıl hitap edebilirim? - Jak mam Cię nazywać? -Cum ai vrea să ți se spună? - Come vuoi che ti chiami? Πως θέλεις να σε λέμε -Just call me Bigger. -Bana Bigger diyebilirsin. - Mów do mnie Bigger. Spune-mi Bigger. Chiamami semplicemente Bigger. Απλά λέγε με Bigger -Hi! What is your name? -Selam! İsminiz nedir? - Witaj! Jak się nazywasz? -Salut! Cum te numești? - Ciao! Come ti chiami? Γεια πως σε λένε;

9 -Hello! My name is Diana. -Merhaba! İsmim Diana. - Cześć! Nazywam się Diana. -Bună! Numele meu este Diana. Ciao! İl mio nome è Diana. Γεια με λένε Diana -May I have your name, please? -Merhaba! İsminizi öğrenebilir miyim lütfen? - Mogę wiedzieć jak się nazywasz? - Îmi poți spune numele tău, te rog? - Potrei sapere il tuo nome, perfavore? Μου λες το όνομά σου παρακαλώ; -Hi! Yes sure, I am Diana. -Selam! Elbette, Ben Diana. - Witaj! No pewnie, jestem Diana. -Salut! Da, bineînțeles, eu sunt Diana. - Ciao! Certamente, io sono Diana Γεια! Ναι, φυσικά, Είμαι η Diana -Let me have your name, please? -Adınızı alayım, lütfen! - Podaj mi Twoje imię, proszę. Spune-mi, te rog, cum te numești! - Posso avere il tuo nome, pefavore? Μπορώ να έχω το όνομά σας, παρακαλώ; -People call me Semoş. -Herkes bana Semoş der. - Ludzie mówią do mnie Semoş. Mi se spune Semoş. La gente mi chiama Semos Με φωνάζουν Semos C)ASKING ABOUT FEELINGS HAL /HATIR SORMA PYTANİE O SAMOPOCZU- CIE SENTİMENTE Șİ STĂRİ SUFLETEȘTİ CHIEDERE SU STATI D ANIMO ΡΩΤΩΝΤΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΑ -How are you? -Nasılsın? - Jak się masz? -Ce mai faci? - Come stai? Πώς είσαι;

10 -Fine, thank you. -İyiyim, sağol. - Dziękuję, dobrze. Bine, mulțumesc. - Bene, grazie Καλά ευχαριστώ -That s very kind of you. -Çok naziksin. - To miło z twojej strony. Foarte frumos din partea ta. Questo è molto gentile da parte tua. Ευγενικό εκ μέρους σου -I am in high spirit. -Moralim yerinde. - Czuję się świetnie. Sunt bine. Mi sento tra le nuvole Είμαι στα κέφια μου -I am in good mood. And you? -Havamdayım. Sen de iyi misin? - Jestem w dobrym nastroju, a Ty? -Sunt într-o dispoziție bună. Dar tu? - Io sono di buon umore, tu? Είμαι καλά εσύ -How do you feel today? -Bugün nasılsın bakalım? - Jak się dzisiaj czujesz? -Cum te simți astăzi? - Come ti senti oggi? Πώς είσαι σήμερα; -I feel like a million dollar. -Bomba gibiyim. - Czuję się doskonale. Mă simt de milioane. Mi sento come se avessi vinto un milione di dollari. Αισθάνομαι σαν εκατομμυριούχος -I feel great. -Hiç bu kadar iyi olmamıştım. -Czuję się dobrze. Mă simt minunat. Mi sento alla grande. Είμαι πολύ καλά

11 -I feel perfect. -Hiç bu kadar harika hissetmemiştim. - Czuję się wyśmienicie. Mă simt perfect. Mi sento perfettamente. Είμαι υπέροχα -How are you feeling? -Kendini nasıl hissediyorsun? - Jak się czujesz? -Cum te simți? - Come ti senti? Πώς νιώθεις; -Very well! Thanks. And you? -Çok iyi! Teşekkürler. Peki ya sen? - Bardzo dobrze! Dzięki. A Ty? -Foarte bine! Mersi. Dar tu? - Molto bene! Grazie. E tu? Πολύ ωραία! Ευχαριστώ. Εσύ; -How you doing? -Napıyosun? - Co porabiasz? -Cum o duci? - Come procede? Πώς τα πας; -Doing fine/ doing allright. -İyilik, sağlık. - Wszystko w porządku. O duc bine. / Bine. Procede bene/ procede tutto bene Ωραία -I am still alive. I will survive. -Yaşıyoruz işte. Başımın çaresine bakıyorum. - Jeszcze żyję. Jakoś przeżyję. Trăiesc încă. Voi supraviețui. Sono ancora vivo. Sopravviverò. Είμαι ακόμα ζωντανός/ ζωντανή. Θα επιβιώσω. -How is it going? -Nasıl gidiyor? - Jak leci? -Cum îți merge? -Come sta andando? Πώς πάει;

12 -Just fine; What about you? -İdare eder; senden ne haber? - Całkiem dobrze Co u Ciebie? -Bine, dar ție? - Bene; a te? Καλά εσύ; -What is up? -Ne iş? - Co słychać? -Care-i treaba? - Che c è? Πώς πάει; -Nothing! -Ne olsun işte! - Nic! -Nimic! -Niente. Τίποτα -What is up with you? -Ne var ne yok? - Co u Ciebie? -Ce-i cu tine? - Come va la vita? Τι έχεις εσύ; -Nothing much! -İyidir! - Nic nowego! -Mai nimic! - Niente di che! Τίποτα ιδιαίτερο -What are you up to? -Ne haber adamım/ne dümenler çeviriyorsun? - Co planujesz? Co zamierzasz? -Ce ai de gand? / Ce vrei să faci? - Che cosa stai combinando? Τι σκέφτεσαι; -Just hanging/kicking around. -Orda burada takılıyoruz işte. - Nic szczególnego. Pierd timpul. / Pierd vremea. -. Mi sto rilassando/ sto oziando Απλά βαριέμαι

13 -You doing fine? -İyi misin? - Wszystko dobrze? -Ești bine? - Tutto bene? Είσαι καλά; -Yeah! I am doing fine. -Evet, iyiyim. - Dzięki, wszystko OK. Aha, sunt ok. -.Si! tutto bene Ναι, είμαι καλά. D)ASKING BIRTH DATE AND PLACE DOĞUM TARİHİ VE DOĞUM YERİ SORMA PYTANIE O DATĘ I MIEJSCE URODZENIA ZİUA Șİ LOCUL NAȘTERİİ DOMANDARE DATA DI NASCITA E LUOGO ΡΩΤΩΝΤΑΣ ΤΗΝ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΚΑΙ ΤΟΝ ΤΟΠΟ ΓΕΝΝΗΣΗΣ -When were you born? -Ne zaman doğdun? - Kiedy się urodziłeś? -În ce an te-ai născut? - Quando sei nato? Πότε γεννήθηκες; -I was born in yılında dünyaya geldim. - Urodziłem się w 1969 roku. M-am născut în Io sono nato nel Γεννήθηκα το Where were you born? -Nerede doğdun? - Gdzie się urodziłeś? -Unde te-ai născut? - Dove sei nato? Πού γεννήθηκες; -I was born in Ankara. -Ankara doğumluyum. - Urodziłem się w Ankarze. M-am născut în Ankara. Io sono nato ad Ankara. Γεννήθηκα στην Άγκυρα.

14 E)ASKING COUNTRY/NATIONALITY ÜLKE/UYRUK SORMA PYTANIE O KRAJ/ NARODO- WOŚĆ ȚARA DE ORİGİNE / NAȚİONALİ-TATEA DOMANDARE PAESE/NAZIONALITA ΡΩΤΩΝΤΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΓΩΓΗ/ ΕΘΝΙΚΟΤΗΤΑ -Where are you from Diana? -Nerelisin Diana? - Skąd jesteś Diana? -De unde ești, Diana? - Da dove vieni Diana? Από πού είσαι Diana; -I am from Malta. -Maltalıyım. -Jestem z Malty. Eu sunt din Malta. Io sono di Malta. Είμαι από τη Μάλτα -Where do you come from? -Memleket neresi? - Skąd pochodzisz? -De unde vii? - Da dove vieni? Από πού κατάγεσαι; -I come from Malta. -Malta'dan geliyorum - Pochodzę z Malty. Eu vin din Malta. Io vengo da Malta. Κατάγομαι από τη Μάλτα. -What nationality are you? -Uyruğunuz nedir? - Jakiej jesteś narodowości? -Ce naționalitate ești? - Di che nazionalità sei? Τι εθνικότητας είσαι; -I am (originally) Italian. -(Aslen) İtalyanım. - Jestem Włochem. Sunt (de origine) Italian. Io sono di origine italiana. Είμαι (κανονικά) Ιταλός/ Ιταλίδα

15 -Where is your country? -Ülkeniz nerededir? - Gdzie znajduje się Twoje państwo? -Unde se află țara ta? - Dove si trova il tuo paese? Πού είναι η χώρα σου; -It is on the coast of Aegean Sea. -Ege Denizi kıyısında. - Na wybrzeżu morza Egejskiego. Se afla pe coasta Mării Egee. Si trova sulle coste di Aegean Sea. Είναι στα παράλια του Αιγαίου -It is in the west part of Turkey. - Türkiye'nin batısında - Znajduje się w zachodniej częśc Turcji. E în partea de vest a Turciei. - E nella parte ovest della Turchia. Είναι στην δυτική πλευρά της Τουρκίας F)ASKING DISTANCE UZAKLIK SORMA PYTANIE O DROGĘ/ ODLEGŁOŚĆ DİSTANȚA CHIEDERE LA LONTANANZA ΡΩΤΩΝΤΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΣΤΑΣΗ -How long does it take by bus (car, taxi, plane, ship, on foot)? -Orası otobüsle,(arabayla, taksiyle, uçakla, gemiyle, yürüyerek) ne kadar sürer? - Jak długo trwa podróż autobusem (samochodem, taxi, samolotem, statkiem, na piechotę )? -Cât durează cu autobuzul (mașina, taxi, avionul, vaporul, pe jos)? Quanto tempo si impiega con l autobus (macchina, taxi, aereo, nave, a piedi )? Πόση ώρα είναι με το λεωφορείο (το αυτοκίνητο, το ταξί, το αεροπλάνο, με τα πόδια); -It takes almost 6 hours by bus. -Buradan otobüsle hemen hemen altı saat sürer/çeker. - Autobusem trwa prawie 6 godzin. -Durează aproape 6 ore cu autobuzul. Ci vogliono almeno 6 ore con l autobus. Είναι σχεδόν έξι ώρες με το λεωφορείο.

16 -How far is it? -Orası ne kadar uzaklıkta? - Jak daleko to jest? -Cât de departe este? Quanto é lontano? Πόσο μακριά είναι; -It is about 150 miles / kilometers. -Buraya yaklaşık 150 mil / km. uzak. - Około 150 mil/kilometrów. -E la vreo 150 de mile / kilometri. Sono circa 150 miglia/ chilometri. Είναι περίπου εκατόν πενήντα μίλια / χιλιόμετρα G)ASKING AGE AND MARITAL STATUS YAŞ VE MEDENİ HALİNİ SORMA PYTANIE O WIEK I STAN CYWILNY VÂRSTA Șİ STATUTUL MARİTAL CHIEDERE L ETA E LO STATO CIVILE ΡΩΤΩΝΤΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΗΛΙΚΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ -How old are you? -Kaç yaşındasın? - Ile masz lat? -Câți ani ai? Quanti anni hai? Πόσων χρονών είσαι; -I am 21 years old. -21 yaşındayım. - Mam 21 lat. Eu am 21 de ani. Ho 21 anni. Είμαι εικοσιενός χρονού -What is your age? -Yaşınız kaç? - Ile masz lat? -Ce vârstă ai? Qual è la tua età? Πόσων χρονών είσαι; -I am at the age of 21. -Yaşım Mam 21 lat. Am 21 de ani. Ho 21 anni. Είμαι εικοσιενός χρονού -Are you married? -Evli misiniz? - Jesteś żonaty? -Ești căsătorit? Sei sposato? Είσαι παντρεμένος / παντρεμένη;

17 -I am.i am married to Diana. -Evet, evliyim. Diana yla evliyim. - Jestem. Moją żoną jest Diana. Da, sunt. Sunt căsătorit cu Diana. Si, sono sposato con Diana. Ναι. Είμαι παντρεμένος με τη Diana. -I m married with two kids. -Evli ve iki çocukluyum. - Jestem żonaty. Mam dwoje dzieci. Sunt căsătorit și am doi copii. Sono sposato e ho 2 figli. Είμαι παντρεμένος και έχω δύο παιδιά. -No, I am not married. -Hayır, evli değilim Nie. Nie jestem żonaty. Nu, nu sunt căsătorit. No, non sono sposato. Όχι, δεν είμαι παντρεμένος. -I am single / bachelor. -Bekarım. - Jestem singlem/kawalerem. Sunt singur / burlac. Sono single / celibe. Είμαι εργένης. -I am divorced. -Boşandım. - Jestem rozwiedziony. Sunt divorțat. Sono divorziato. Είμαι χωρισμένος / χωρισμένη. -I am promised/engaged to Diana. -David ile sözlüyüm / Diana ile nişanlıyım. - Jestem zaręczony z Dianą. Sunt logodit cu Diana. Sono fidanzato con Diana. Είμαι λογοδοσμένος / αρραβωνιασμένος με τη Diana. -I am not attached to somebody. -Görüştüğüm (konuştuğum) biri yok. - Nie jestem związany z nikim. N-am nicio relație. Non sono legato a nessuno. Δεν έχω σχέση με κανέναν -I have a fiance. -Nişanlım var. - Mam narzeczonego. Am o logodnică. Ho una fidanzata. Είμαι αρραβωνιασμένος / αρραβωνιασμένη.

18 -I have a girlfriend/boyfriend. -Kız arkadaşım var. - Mam dziewczynę/ chłopaka. Am o prietenă / iubită. Ho una ragazza. Έχω κοπέλα / αγόρι H)ASKING JOB / PROFESSION İŞ / MESLEK SORMA PYTANIE O PRACĘ/ PROFESJĘ LOCUL DE MUNCĂ / SERVİCİUL CHIEDERE LAVORO/ IMPIEGO ΡΩΤΩΝΤΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ/ ΤΟ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑ -What do you do for a living? -Geçinmek için ne iş yapıyorsunuz? - Czym się zajmujesz? -Ce faci pentru a te întreține? / Cu ce te ocupi? Cosa fai per vivere? Τι δουλειά κάνεις; -What is your job? -Ne işle uğraşıyorsunuz? - Co jest Twoją pracą? -Ce lucrezi? / Cu ce te ocupi? Qual è il tuo lavoro? Ποιο είναι το επάγγελμά σου; -I am presently not employed.(i have no work at the moment) -Şu an için bir işim yok. - Jestem obecnie bezrobotny. (Nie mam żadnej pracy w tej chwili). Momentan nu sunt angajat. (Momentan nu am de muncă.) Momentaneamente sono senza lavoro. (Non ho un lavoro in questo momento). Δεν δουλεύω προς το παρόν. -What does your father do? -Babanız ne iş yapıyor? - Czym zajmuje się twój ojciec? -Cu ce se ocupă tatăl tău? Cosa fa tuo padre? Τι δουλειά κάνει ο μπαμπάς σου; -He works for a private company. -Özel bir şirkette çalışıyor. - On pracuje w prywatnej firmie. El lucrează pentru o companie privată. Lavora per una compagnia privata Δουλεύει σε ιδιωτική εταιρία

19 -What is your mother s job? -Annenizin işi nedir? - Jaką pracę wykonuje twoja mama? -Ce lucrează mama ta? Qual é il lavoro di tua madre? Τι δουλειά κάνει η μαμά σου; -She is with the FORD. -FORD da çalışıyor. - Ona pracuje w firmie FORD. Ea e (angajată) la FORD. Lavora per la FORD. Είναι στη FORD -What is your occupation? -Neyle meşgulsünüz? - Jaki masz zawód? -Ce ocupație ai? Che occupazione hai? Ποια είναι η απασχόλησή σου; -I am an accountant. -Muhasebeciyim - Jestem księgowym. Sunt contabil. Io sono un ragioniere. Είμαι λογιστής / λογίστρια -What is your profession? -Mesleğiniz nedir? - Jaki jest Twój zawód? -Ce profesie ai? Qual è la tua professione? Ποιο είναι το επάγγελμά σου; -I am an architect. Mimarım - Jestem architektem. Sunt arhitect. Sono un architetto. Είμαι αρχιτέκτον I)ABOUT FAMILY AİLEYLE İLGİLİ O RODZINIE DESPRE FAMİLİE SULLA FAMIGLIA ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ -How many brothers and sisters do you have? -Kaç kardeşiniz var? - Ile masz rodzeństwa? / Ile masz braci i sióstr? -Câți frați și câte surori ai? Quanti fratelli e sorelle hai? Πόσα αδέρφια έχεις;

20 -I've two brothers and only one sister. -İkisi erkek biri kız üç kardeşim var. - Mam dwóch braci i tylko jedną siostrę. Am doi frați și o singură soră. Ho due fratelli e una sola sorella. Έχω δύο αδερφούς και μόνο μια αδερφή -What about your other relatives? -Başka akrabanız yok mu? - A co z innymi krewnymi? -Alte rude mai ai? E gli altri tuoi "parenti"? Και οι άλλοι συγγενείς σου; -I have one aunt and four uncles. -Bir halam dört dayım var. - Mam jedną ciotkę i czterech wujków. Am o mătușă și patru unchi. Ho una zia e quattro zii. Έχω μια θεία και τέσσερις θείους -I've 5 nieces and 6 nephews. -Beşi kız altısı erkek 11 yeğenim var. - Mam 5 siostrzenic i 6 siostrzeńców. Am 5 nepoate și 6 nepoți. Ho 5 nipoti e sei nipoti. Έχω πέντε ανιψιές κι έξι ανιψιούς J)GOOD BYE AND BEST WISHES VEDALAŞMA / İYİ DİLEKLER POŻEGNIANIE I NAJLEPSZE ŻYCZENIA SALUT / URĂRİ ARRİVEDERCİ E TANTİ SALUTİ ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΙ ΚΑΙ ΕΥΧΕΣ -Well, okay, I ll see you later. -Oldu o zaman, görüşmek üzere. - No dobra, zobaczymy się później. - Bine, ne vedem mai târziu. Bene, bene, ci vediamo dopo. Λοιπόν, καλά, θα σε δω αργότερα.

21 -Allright then, so long! -Oldu o zaman, kendini özletme! - No dobra, na razie! În regulă, atunci, cu bine! Va bene, quindi ci vediamo Ωραία λοιπόν, τα λέμε! -I really had a good company. -Arkadaşlığınızdan çok memnun kaldım. - Miałem naprawdę dobre towarzystwo. Chiar am avut o companie plăcută. Ho avuto davvero una buona compagnia. Αλήθεια είχα καλή παρέα -I appreciate that. Thanks. -Çok makbule geçti. Teşekkürler. - Doceniam to. Dziękuję. -Apreciez. Mulțumesc. Apprezzo questo.grazie. Το εκτιμώ αυτό. Ευχαριστώ -I ll catch you later. -Sonra görüşürüz / konuşuruz. - Złapię cię później. Ne-auzim mai târziu Ci vediamo dopo. Θα σε βρω μετά. -I ll catch up with you soon. -Bir ara görüşür konuşuruz - Skontaktuję się z tobą wkrótce. Ne-auzim în curând. Ti contatterò presto. Θ σε βρω σύντομα -I ll be in touch! -Seni ararım! - Będę w kontakcie. -Ținem legătura! Mi terrò in contatto. Θα είμαι σε επαφή -Good bye, I ll see you around. -Hoşçakal, biz buralardayız. - Do widzenia, do zobaczenia wkrótce. La revedere! Ne mai vedem. Arrivederci, ci vediamo in giro. Αντίο, θα σε βρω εδώ γύρω

22 -Drive carefully!? -Dikkatli sür! - Jedź ostrożnie! -Condu cu grijă / prudent. Guida con prudenza! Να οδηγείς προσεκτικά -I will. Don t worry about me! -Tamam. Beni merak etme. - Będę. Nie martw się o mnie. -Da. Nu-ți face griji. Lo farò.non ti preoccupare per me. Θα το κάνω. Μην ανησυχείς για μένα. -Take care! -Kendine dikkat et! - Trzymaj się. -Ai grijă! Abbi cura. Να προσέχεις -Look after yourself! -Kendine iyi bak! - Dbaj o siebie. -Ai grijă de tine! Stai attento. Να προσέχεις -Take good care of yourself! -Kendine mukayyet ol! - Dbaj o siebie. -Ai mare grijă de tine! Prenditi cura di te. Να προσέχεις καλά τον εαυτό σου -See you! -Görüşürüz! - Do zobaczenia -Pe curând! Ci vediamo. Τα λέμε -See you again! Yine görüşürüz! - Do zobaczenia ponownie. Ne mai vedem! Ci si rivede Τα λέμε ξανά

23 -See you tomorrow at school. -Yarın okulda görüşürüz. - Do zobaczenia jutro w szkole. Ne vedem mâine la școală Ci vediamo domani a scuola. Τα λέμε αύριο στο σχολείο -See you on Monday -Pazartesi görüşürüz. - Do zobaczenia w poniedziałek. Ne vedem luni. Ci vediamo lunedi. Τα λέμε την Δευτέρα K)HEALTH/ ACCIDENTS SAĞLIK/KAZALAR ZDROWIE/ WYPADKI SĂNĂTATE / ACCİDENTE SALUTE/ INCIDENTI ΥΓΕΙΑ/ ΑΤΥΧΗΜΑΤΑ -Where can I find a doctor? Nerede bir doktor bulabilirim? - Gdzie mogę znaleźć lekarza? Unde pot găsi un medic? Dove posso trovare un dottore? Πού θα βρω έναν γιατρό; -I have to see a doctor. Doktoru görmek zorundayım. - Muszę pójść do lekarza. Trebuie să merg la medic. Devo vedere un dottore Πρέπει να δω έναν γιατρό -Call the doctor, please! Doktoru çağır,lütfen. - Dzwonić po lekarza, proszę! Cheamă medicul, te rog! Chiama un dottore, per favore. Φώναξε έναν γιατρό, παρακαλώ! -I'm not well. / I'm sick. / I'm ill. İyi degilim,hastayım. - Źle się czuję / Jest mi niedobrze/ Jestem chory. Nu sunt bine. / Mi-e rău. / Sunt bolnav. Non sto bene / io sono malato Δεν είμαι καλά / Είμαι άρρωστος

24 -I have a stomachache -karnım ağrıyor. - Boli mnie brzuch. - Mă doare stomacul. Mi fa male lo stomaco. Έχω στομαχόπονο -I have a fever. -Ateşim var. - Mam temperaturę. Am febră. Ho la febbre Έχω πυρετό -Help! - imdat! - Pomocy! - Ajutor! Aiuto Βοήθεια! -Attention! - dikkat! - Uwaga! - Atenție! Attenzione. Προσοχή! -Hospital - hastane - Szpital. - Spital Ospedale. Νοσοκομείο -Pharmacy -eczane - Apteka. -Farmacie Farmacia. Φαρμακείο -Medicines - ilaçlar - Lekarstwa. - Medicamente Medicine. Φάρμακα

25 -Does anybody here speak Turkısh? Burada herhangi biriniz türkçe konuşabiliyor mu? Czy ktoś tu mówi po turecku? Știe cineva de aici turcește? Qualcuno parla l italiano? Μιλάει εδώ κανε ς Τούρκικά; -Call the police, please! Polisi ara,lütfen! - Zadzwoń na policję, proszę! Cheamă poliția, te rog! Chiama la polizia per favore! Φώναξε την αστυνομία, παρακαλώ -My ID has been stolen. ID kayboldu. - Mój dowód osobisty został skradziony. Mi-a fost furată cartea de identitate. La mia carta d identià è stata rubata Κλάπηκε η ταυτότητά μου -I've been robbed. - Soyuldum. - Okradziono mnie. Am fost jefuit. Sono stato derubato. Με λήστεψαν -Where is the nearest police station? En yakın karakol nerededir? - Gdzie jest najbliższy posterunek policji? Unde se află cea mai apropiată secție de poliție? Dove è la stazione di polizia più vicina? Πού είναι το αστυνομικό τμήμα; M)BUYING TICKET BİLET ALMA KUPOWANIE BILETU BİLETE (DE CĂLĂTORİE) COMPRARE IL BIGLIETTO. ΑΓΟΡΑΖΟΝΤΑΣ ΕΙΣΗΤΗΡΙΑ -Where can I buy / get a ticket? Nereden bilet alabilirim? - Gdzie mogę kupić bilet/ dostać bilet? De unde pot cumpăra / lua un bilet? Dove posso comprare un biglietto? Πού μπορώ να αγοράσω εισιτήριο;

26 -A ticket to İstanbul -İstanbul'a bir bilet - Bilet do Stambułu. -Un bilet spre Istanbul. Un biglietto per Istanbul. Ένα εισιτήριο για Κωνσταντινούπολη -How much is the ticket to İstanbul -İstanbul'a bilet ne kadar? - Ile kosztuje bilet do Stambułu? -Cât costă biletul spre Istanbul? Quanto costa il biglietto per Istanbul? Πόσο κάνει ένα εισιτήριο για Κωνσταντινούπολη; -One way/single ticket gidiş bileti - W jedną stronę/ pojedynczy bilet. Un bilet dus. / Un singur bilet. Un modo / singolo biglietto. Απλό εισιτήριο -Return ticket gidiş-dönüş bileti - Bilet powrotny. Un bilet de întoarcere. Un biglietto di andata e ritorno. Εισιτήριο με επιστροφή N)MONEY/PAMENT PARA/ÖDEME PIENIĄDZE/ ZAPŁATA BANİ / PLĂȚİ SOLDI/PAGAMENTO ΧΡΗΜΑΤΑ/ ΠΛΗΡΩΜΕΣ -Cash bozuk - Gotówka. Numerar Liquidità Μετρητά -Credit card kredi kartı - Karta kredytowa. Card de credit Carta di credito Πιστοτηκή κάρτα -Cash machine para makinası - Bankomat. Bancomat Bancomat Μηχάνημα αναλήψεων

27 -Bank banka - Bank. Bancă Banca Τράπεζα -Exchange office dövüzcü - Kantor wymiany walut. Schimb valutar Ufficio di cambio Ανταλακτήριο O) OTHER USEFUL PHRASES DİĞER YARARLI SÖZCÜKLER INNE PRZYDATNE ZWROTY ALTE EXPRESİİ UTİLE ALTRE FRASI UTILI ΑΛΛΕΣ ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΦΡΑΣΕΙΣ -How can I log on the Internet? -İnternete nasıl bağlanabilirim - Jak można zalogować się do internetu? Cum mă pot conecta la Internet? Come posso accedere a Internet? Πώς μπορώ να συνδεθώ στο διαδίκτυο; -Where is an internet cafe? -İnternet kafe nerededir? - Gdzie jest kafejka internetow? -Unde e un Internet Cafe? Dove si trova un internet cafè? Πού είναι ένα internet café ; -Where can I rent a bike? -Nereden bir bisiklet kiralayabilirim? - Gdzie mogę wypożyczyć rower? -De unde pot închiria o bicicletă? Dove posso noleggiare una bicicletta? Πού μπορώ να νοικιάσω ποδήλατο; -Can I charge my mobile here? Cep telefonumu nerede doldurabilirim? - Czy mogę ładować tu mój telefon komórkowy? -Îmi pot încărca telefonul mobil aici? È possibile ricaricare il telefono qui? Μπορώ να φορτίσω το κινητό μου εδώ; -Could you take a picture of us, please? - Bir resmimizi çekebilir misiniz, lütfen? - Czy mógłbyś zrobić nam zdjęcie, proszę? - Ne poți face o fotografie, te rog? Potresti farci una foto, per favore? Θα μας βγάλεις φωτογραφία, παρακαλώ;

28 -Excuse me, where is the toilet? -Özür dilerim, tuvalet nerededir? - Przepraszam, gdzie jest toaleta? -Mă scuzați, unde este toaleta? Scusi, dov'è il bagno? Συγγνώμη, πού είναι η τουαλέτα; -What is the weather forecast? -Hava durumu nasıl? - Jaka jest prognoza pogody? -Care este prognoza meteo? Quali sono le previsioni meteo? Τι καιρό θα κάνει;

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014 LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014 LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014 LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013 LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only

Διαβάστε περισσότερα

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑΣ/ LESSONS ABOUT RESPONSIBILITY Μάθημα 1: Νιώθω υπερήφανος όταν.../ I feel proud when.

Διαβάστε περισσότερα

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement GREEK Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Το μωρό μου θα ρθει σύντομα, θα πρέπει να κανονίσω τα οικονομικά μου. Άκουσα ότι η κυβέρνηση δεν δίνει πλέον το Baby Bonus. Ξέρεις τίποτα γι

Διαβάστε περισσότερα

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 Name.. Class. Date. EXERCISE 1 Answer the question. Use: Yes, it is or No, it isn t. Απάντηςε ςτισ ερωτήςεισ. Βάλε: Yes, it is ή No, it isn

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών [ ] Ματούλα Βελιανίτη, Έφορος Κλάδου Μεγάλων Οδηγών 2004-2009 20 τεύχη κυκλοφορίας συμπληρώνει ο Τρόπος Ζωής. Ήταν πριν από

Διαβάστε περισσότερα

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get)

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get) Νόμος περί Αναπηριών 2006 (Disability Act 2006) Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get) Greek Νόμος περί Αναπηριών

Διαβάστε περισσότερα

@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014

@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014 1 Εκεί που η ποιότητα συναντά την επιτυχία Λεωφ. Αρχ. Μακαρίου 7, Αρεδιού Τηλ. 22874368/9 2 ENGLISH INSTITUTE A Place where quality meets success 7, Makarios Avenue, Arediou, Tel. 22874368/9 99606442 Anglia

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014 LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013 LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV 3 December 2013 Place/seat η θέση (thesi) Right (noun) το δίκιο (dikio) I am right έχω δίκιο (eho dikio) Wrong (noun) άδικο (adiko) I am wrong έχω άδικο δεν

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

Final Test Grammar. Term C'

Final Test Grammar. Term C' Final Test Grammar Term C' Book: Starting Steps 1 & Extra and Friends Vocabulary and Grammar Practice Class: Junior AB Name: /43 Date: E xercise 1 L ook at the example and do the same. ( Κξίηα ηξ παοάδειγμα

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΕ εγκρίνει νέο πρόγραµµα για ασφαλέστερη χρήση του Ίντερνετ και διαθέτει 55 εκατ. ευρώ ώστε να καταστεί ασφαλές για τα παιδιά

Η ΕΕ εγκρίνει νέο πρόγραµµα για ασφαλέστερη χρήση του Ίντερνετ και διαθέτει 55 εκατ. ευρώ ώστε να καταστεί ασφαλές για τα παιδιά IP/8/899 Βρυξέλλες, 9 εκεµβρίου 8 Η ΕΕ εγκρίνει νέο πρόγραµµα για ασφαλέστερη χρήση του Ίντερνετ και διαθέτει εκατ. ευρώ ώστε να καταστεί ασφαλές για τα παιδιά Από την η Ιανουαρίου 9 η ΕΕ θα διαθέτει ένα

Διαβάστε περισσότερα

ΔΓΡΑ JEAN MONNET «ΝΔΔ ΓΙΑΣΑΔΙ ΣΙ ΔΤΡΩΠΑΪΚΔ ΝΟΜΙΚΔ ΠΟΤΓΔ» ημειώζεις Δσρωπαϊκού Γικαίοσ και Δσρωπαϊκής Ολοκλήρωζης

ΔΓΡΑ JEAN MONNET «ΝΔΔ ΓΙΑΣΑΔΙ ΣΙ ΔΤΡΩΠΑΪΚΔ ΝΟΜΙΚΔ ΠΟΤΓΔ» ημειώζεις Δσρωπαϊκού Γικαίοσ και Δσρωπαϊκής Ολοκλήρωζης ΠΑΝΔΠΙΣΗΜΙΟ ΜΑΚΔΓΟΝΙΑ τολή Κοινωνικών, Ανθρωπιζηικών Δπιζηημών και Σετνών Σμήμα Γιεθνών και Δσρωπαϊκών ποσδών ΔΓΡΑ JEAN MONNET «ΝΔΔ ΓΙΑΣΑΔΙ ΣΙ ΔΤΡΩΠΑΪΚΔ ΝΟΜΙΚΔ ΠΟΤΓΔ» ημειώζεις Δσρωπαϊκού Γικαίοσ και Δσρωπαϊκής

Διαβάστε περισσότερα

/ 10. 1. Γράψε και χρωμάτισε τα φρούτα. / 10. 2. Γράψε και χρωμάτισε τα ζώα.

/ 10. 1. Γράψε και χρωμάτισε τα φρούτα. / 10. 2. Γράψε και χρωμάτισε τα ζώα. 3 a aeroplane afternoon an and answer ant apple ask at bag banana battery be careful bee big bird boat boy brother bus butterfly cat CD player cherry children church cock coffee come come in come on computer

Διαβάστε περισσότερα

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) 1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (LISTENING)

ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (LISTENING) ΔΕΙΚΤΕΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΑΡΚΕΙΑΣ ΑΓΓΛΙΚΑ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (LISTENING) ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ ΠΡΟΔΗΜΟΤΙΚΗ (CEFR - pre A1) Δείκτες επιτυχίας Δείκτες επάρκειας Προαπαιτούμενα

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ!

ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ! ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΥΠΕΡΟΧΗ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΕΥΡΩΠΗ ΓΝΩΣΗ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΕΡΕΥΝΑ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ! ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ FREDERICK ΥΠΗΡΕΣΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

Παπαρουσιώτικοι αντίλαλοι

Παπαρουσιώτικοι αντίλαλοι ΠΕΤΡΟΥΠΟΛΗ ΚΩΔ.8035 Παπαρουσιώτικοι αντίλαλοι ΔÚ ÌËÓË Î ÔÛË ÙÔ ÏÏfiÁÔ apple ÚÔ ÛȈÙÒÓ Ú Ù Ó Ú Ê : ÎÏ ˆÓ 86 ÂÙÚÔ appleôïë 13231 Ú. Ê ÏÏÔ 14 ñ πô ÏÈÔ - ÁÔ ÛÙÔ - ÂappleÙ Ì ÚÈÔ 2009 Πρόσκληση προς όλα τα

Διαβάστε περισσότερα

Ερώτηση και Αίτηση Κατάθεσης Εγγράφων Προς τον κ. Υπουργό Ανάπτυξης και Ανταγωνιστικότητας

Ερώτηση και Αίτηση Κατάθεσης Εγγράφων Προς τον κ. Υπουργό Ανάπτυξης και Ανταγωνιστικότητας Αθήνα, 24 Ιουλίου 2013 Ερώτηση και Αίτηση Κατάθεσης Εγγράφων Προς τον κ. Υπουργό Ανάπτυξης και Ανταγωνιστικότητας Θέμα: Επίκληση εκ μέρους του Υπουργού Ανάπτυξης και Ανταγωνιστικότητας, κ. Κωστή Χατζηδάκη,

Διαβάστε περισσότερα

D3.4 Didactic Methodology and Multimedia Instructions GR Version 1.0 31/01/2015

D3.4 Didactic Methodology and Multimedia Instructions GR Version 1.0 31/01/2015 IDentifEYE D3.4 Didactic Methodology and Multimedia Instructions GR Version 1.0 31/01/2015 Project Authors Reviewer IDentifEYE CCS, EF COIN This project has been funded with support from the European Commission.

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV 4 March 2014 Immediately/At once I arrive/reach αμέσως φτάνω I arrive I start/begin Present : φτάνω ξεκινάω (ξεκινώ) S.Past : έφτασα ξεκίνησα S.Future :

Διαβάστε περισσότερα

Exercises 10. Find a fundamental matrix of the given system of equations. Also find the fundamental matrix Φ(t) satisfying Φ(0) = I. 1.

Exercises 10. Find a fundamental matrix of the given system of equations. Also find the fundamental matrix Φ(t) satisfying Φ(0) = I. 1. Exercises 0 More exercises are available in Elementary Differential Equations. If you have a problem to solve any of them, feel free to come to office hour. Problem Find a fundamental matrix of the given

Διαβάστε περισσότερα

www.hepo.gr Αγαπητοί συνεργάτες,

www.hepo.gr Αγαπητοί συνεργάτες, /ΝΣΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΕΡΓΑΣΙΩΝ Αρµόδια: Ε. Παναγιωταροπούλου Τηλ.: 210 9982342 Fax : 210 9982402 e-mail: panagiotaropoulou@hepo.gr Url: ΚΥΠΡΟΣ - ΛΕΥΚΩΣΙΑ (13-15/12/2009) Αγαπητοί συνεργάτες, Εκατοντάδες ελληνικές

Διαβάστε περισσότερα

Ian the Thorpedo Ian Thorpe (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 7, Lesson 1, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Ian the Thorpedo Ian Thorpe (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 7, Lesson 1, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Ian the Thorpedo Ian Thorpe (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 7, Lesson 1, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες Εκπαιδευτικό Υλικό Οι µαθητές επιδιώκεται:

Διαβάστε περισσότερα

Μαθαίνω Τουρκικά ΜΕΘΟΔΟΣ ΑΥΤΟΔΙΔΑΣKΑΛΙΑΣ. Hakan Yılmaz. ΕΚΔΟΣΕΙΣ Dilmer

Μαθαίνω Τουρκικά ΜΕΘΟΔΟΣ ΑΥΤΟΔΙΔΑΣKΑΛΙΑΣ. Hakan Yılmaz. ΕΚΔΟΣΕΙΣ Dilmer Μαθαίνω Τουρκικά ΜΕΘΟΔΟΣ ΑΥΤΟΔΙΔΑΣKΑΛΙΑΣ 1 Hakan Yılmaz ΕΚΔΟΣΕΙΣ Dilmer Π Ε Ρ Ι Ε Χ Ο Μ Ε Ν Α 1- Alfabe... 5 2- Tanışma... 6 3- Bu ne? / Bu kim?... 8 4 Καταλήξεις πληθυντικού (ler)... 11 5- Bunlar ne?

Διαβάστε περισσότερα

Ειδικό πρόγραμμα ελέγχου για τον ιό του Δυτικού Νείλου και την ελονοσία, ενίσχυση της επιτήρησης στην ελληνική επικράτεια (MIS 365280)

Ειδικό πρόγραμμα ελέγχου για τον ιό του Δυτικού Νείλου και την ελονοσία, ενίσχυση της επιτήρησης στην ελληνική επικράτεια (MIS 365280) «Ειδικό πρόγραμμα ελέγχου για τον ιό του Δυτικού Νείλου και την ελονοσία, ενίσχυση της επιτήρησης στην ελληνική επικράτεια» Παραδοτέο Π1.36 Έκδοση ενημερωτικών φυλλαδίων Υπεύθυνος φορέας: Κέντρο Ελέγχου

Διαβάστε περισσότερα

Βρες τα μοτίβα Επίπεδο 1

Βρες τα μοτίβα Επίπεδο 1 31/03/2012 Βρες τα μοτίβα Επίπεδο 1 Συμπληρώστε τα κενά με τα κατάλληλα σχήματα ώστε να παραχθεί ένα μοτίβο. Μπορείτε να αναγνωρίσετε και να αναπαράγετε το μοτιβο; Ποιες ενέργειες είναι διαθέσιμες? Ποιοι

Διαβάστε περισσότερα

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Διαστημικό εστιατόριο του (Μ)ΑστροΈκτορα Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Μόλις μια παρέα πελατών κάτσει σε ένα

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 19 REF : 203/062/39-ADV. 25 March 2014

LESSON 19 REF : 203/062/39-ADV. 25 March 2014 LESSON 19 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΝΝΙΑ) REF : 203/062/39-ADV 25 March 2014 Married Free/single Unfortunately Fortunately Strong Weak/thin/slim More than Older Younger Παντρεμένος-η Ελεύθερος-η Δυστυχώς Ευτυχώς Δυνατός-η-ο

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 8 REF : 202/047/28-ADV. 7 January 2014

LESSON 8 REF : 202/047/28-ADV. 7 January 2014 LESSON 8 (ΜΑΘΗΜΑ ΟΧΤΩ) REF : 202/047/28-ADV 7 January 2014 Εκατό (Εκατόν) (Ekato, Ekaton) 100 Διακόσια (Diakosia) 200 Τριακόσια (Triakosia) 300 Τετρακόσια (Tetrakosia) 400 Πεντακόσια (Pendakosia) 500 Εξακόσια

Διαβάστε περισσότερα

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS ΟΜΗΡΟΥ ΙΛΙΑΔΑ ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS www.scooltime.gr [- 2 -] The Project Gutenberg EBook of Iliad, by Homer This ebook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΣΤΑΥΡΟΔΡΟΜΙ ΤΟΥ ΝΟΤΟΥ ΤΟ ΛΙΜΑΝΙ ΤΗΣ ΚΑΛΑΜΑΤΑΣ

ΤΟ ΣΤΑΥΡΟΔΡΟΜΙ ΤΟΥ ΝΟΤΟΥ ΤΟ ΛΙΜΑΝΙ ΤΗΣ ΚΑΛΑΜΑΤΑΣ ΤΟ ΣΤΑΥΡΟΔΡΟΜΙ ΤΟΥ ΝΟΤΟΥ ΤΟ ΛΙΜΑΝΙ ΤΗΣ ΚΑΛΑΜΑΤΑΣ ΖΑΡΑΒΕΛΑ Δ. 1, και ΒΡΥΩΝΗΣ Δ. 1 1 4ο Τ.Ε.Ε. Καλαμάτας, Δ/νση Δευτεροβάθμιας Εκ/σης Μεσσηνίας e-mail: dzaravela@yahoo.qr ΕΚΤΕΝΗΣ ΠΕΡΙΛΗΨΗ Από τις κύριες

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές αγγλικά-αγγλικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές αγγλικά-αγγλικά Ευχές : Γάμος Congratulations. Wishing the both of you all the happiness in the world. Congratulations. Wishing the both of you all the happiness in the world. Congratulations and warm wishes to both of

Διαβάστε περισσότερα

ΛΓΞΙΛΟΓΙΟ BIΒΛΙΟΥ Γ ΤΑΞΗΣ

ΛΓΞΙΛΟΓΙΟ BIΒΛΙΟΥ Γ ΤΑΞΗΣ ΛΓΞΙΛΟΓΙΟ BIΒΛΙΟΥ Γ ΤΑΞΗΣ MAGIC BOOK PREUNIT magic/μάηδηθ/=μαγηθόξ book/μπμοθ/=βηβιίμ letter/ιέηεν/=γνάμμα colour/θόιμν/=πνώμα picture/πίθηζεν/=εηθόκα match/μαηξ/=ηαηνηάδς circle/ζηνθι/=θοθιώκς finger/θίκγθεν/=δάπηοιμ

Διαβάστε περισσότερα

Καλωσορίσατε στο Emphasys Centre!

Καλωσορίσατε στο Emphasys Centre! Καλωσορίσατε στο Emphasys Centre! This project has been funded with support from the European Commission. This communication reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible

Διαβάστε περισσότερα

LESSONS GRAMMAR pp. Question Words 4-5. Possessive Adjectives Possessive Case (1) Possessive Case (2) Prepositions of Place

LESSONS GRAMMAR pp. Question Words 4-5. Possessive Adjectives Possessive Case (1) Possessive Case (2) Prepositions of Place Contents LESSONS GRAMMAR pp. 1 My family Who s this? Who s that? Question Words 4-5 2 Bye bye, Greece! The verb have got there is - there are some - any 6-7 3 Welcome to England! ossessive Adjectives ossessive

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ιταλικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ιταλικά Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα του

Διαβάστε περισσότερα

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΚΔΟΣΗ ΤΗΣ ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΙΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΕΛΛΑΔΟΣ - ΤΕΥΧΟΣ Νο 110 - Δ ΤΡΙΜΗΝΟ 2014 Το πρώτο βραβείο κέρδισε η Ελλάδα για την φωτογραφία Blue + Yellow = Green στον διαγωνισμό 2014 του

Διαβάστε περισσότερα

Special edition of the Technical Chamber of Greece on Video Conference Services on the Internet, 2000 NUTWBCAM

Special edition of the Technical Chamber of Greece on Video Conference Services on the Internet, 2000 NUTWBCAM NUTWBCAM A.S. DRIGAS Applied Technologies Department NCSR DEMOKRITOS Ag. Paraskevi GREECE dr@imm.demokritos.gr http://imm.demokritos.gr Το NutWBCam είναι ένα RealVideo πρόγραµµα που σας δίνει τη δυνατότητα

Διαβάστε περισσότερα

ΙΩΑΝΝΗΣ ΛΑΣΚΑΡΗΣ, ΠΗΓΩΝΙΤΗΣ Ή ΣΥΡΠΑΓΑΝΟΣ, Ο ΚΑΛΟΜΙΣΙΔΗΣ

ΙΩΑΝΝΗΣ ΛΑΣΚΑΡΗΣ, ΠΗΓΩΝΙΤΗΣ Ή ΣΥΡΠΑΓΑΝΟΣ, Ο ΚΑΛΟΜΙΣΙΔΗΣ ΙΩΑΝΝΗΣ ΛΑΣΚΑΡΗΣ, ΠΗΓΩΝΙΤΗΣ Ή ΣΥΡΠΑΓΑΝΟΣ, Ο ΚΑΛΟΜΙΣΙΔΗΣ Ἀναπάντεχες λεπτομέρειες γιὰ τὸν βίο καὶ τὴν πολιτεία τοῦ Ἰωάννη Λάσκαρη μᾶς εἶναι γνωστὲς ἀπὸ μιὰ σειρὰ ἐγγράφων (ποὺ ἀνακάλυψε στὰ κρατικὰ ἀρχεῖα

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *6301456813* GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 15 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΠΕΝΤΕ) REF : 202/058/35-ADV. 25 February 2014

LESSON 15 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΠΕΝΤΕ) REF : 202/058/35-ADV. 25 February 2014 LESSON 15 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΠΕΝΤΕ) REF : 202/058/35-ADV 25 February 2014 Often/frequently Συχνά (sihna) Seldom Σπάνια (spania) Early Νωρίς (noris) Late (adv)/slowly Αργά (arga) I am having a bath When/whenever

Διαβάστε περισσότερα

Γυναίκες στις ΤΠΕ Αναστάσιος Α. Οικονοµίδης, Καθηγητής

Γυναίκες στις ΤΠΕ Αναστάσιος Α. Οικονοµίδης, Καθηγητής Γυναίκες στις ΤΠΕ Αναστάσιος Α. Οικονοµίδης, Καθηγητής Πρόεδρος.Π.Μ.Σ. στα Πληροφοριακά Συστήµατα Γυναίκες και ΤΠΕ στην Ευρώπη Επτά (7) εκατοµµύρια άνθρωποι εργάζονται στον τοµέα των ΤΠΕ (Τεχνολογίες ΠληροφορικήςκαιΕπικοινωνιών)

Διαβάστε περισσότερα

Παρουσίαση Διακήρυξης Αρναουτάκη & υποψηφίων περιφερειακών συμβούλων στο Ρέθυμνο σελίδα 18 ΡΕΘΕΜΝΙΩΤΙΚΗ. ÓÏÊ! H ÇìéóÝëçíïò èá êõìáôßæåé óôçν...

Παρουσίαση Διακήρυξης Αρναουτάκη & υποψηφίων περιφερειακών συμβούλων στο Ρέθυμνο σελίδα 18 ΡΕΘΕΜΝΙΩΤΙΚΗ. ÓÏÊ! H ÇìéóÝëçíïò èá êõìáôßæåé óôçν... Παρουσίαση Διακήρυξης Αρναουτάκη & υποψηφίων περιφερειακών συμβούλων στο Ρέθυμνο σελίδα 18 ΡΕΘΕΜΝΙΩΤΙΚΗ ÓÏÊ! H ÇìéóÝëçíïò èá êõìáôßæåé óôçν... ÊñÞôç; ΒΑΣΣΩ (ΒΑΓΙΟ) ΚΑΣΙΜΑΤΗ Υποψήφια Δημ. Σύμβουλος Ρεθύμνου

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

FAMICO Ηλεκτρονική Πλατφόρμα Εγχειρίδιο χρήσης για τον Διευκολυντή (Facilitator)

FAMICO Ηλεκτρονική Πλατφόρμα Εγχειρίδιο χρήσης για τον Διευκολυντή (Facilitator) FAMILY CAREER COMPASS - Efficient Career Guidance Approaches Supporting Parents in Guiding their Children s Vocational Career EACEA Leonardo da Vinci Transfer of Innovation Project nr: 2013-1-PL1-LEO05-37576

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30 April 2010

Διαβάστε περισσότερα

«ΑΓΡΟΤΟΥΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΤΟΠΙΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ: Ο ΡΟΛΟΣ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΩΝ ΣΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΕΙΩΝ ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΩΝ»

«ΑΓΡΟΤΟΥΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΤΟΠΙΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ: Ο ΡΟΛΟΣ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΩΝ ΣΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΕΙΩΝ ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΩΝ» I ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΣΧΟΛΗ ΝΟΜΙΚΩΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ «ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ» ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ: ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ

Διαβάστε περισσότερα

Μιλώ ελληνικά. Guide de conversation Anglais-Grec (BBC) MémoCartes Grec 30.10.2007 http://mementoslangues.com/ Τα νέα ελληνικά Μιλώ ελληνικά

Μιλώ ελληνικά. Guide de conversation Anglais-Grec (BBC) MémoCartes Grec 30.10.2007 http://mementoslangues.com/ Τα νέα ελληνικά Μιλώ ελληνικά Μιλώ ελληνικά Guide de conversation Anglais-Grec (BBC) MémoCartes Grec 30.10.2007 http://mementoslangues.com/ Τα νέα ελληνικά Μιλώ ελληνικά Guten Tag!! ل خ ي ر ٱ ص ب اح Добър ден! 你 好! Dobar dan! God morgen!

Διαβάστε περισσότερα

Επιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ

Επιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ EΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΤΕΙ ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Ταχ. Δ/νση : Λεωφ. Αντ.Τρίτση, Αργοστόλι Κεφαλληνίας Τ.Κ. 28 100 τηλ. : 26710-27311 fax : 26710-27312

Διαβάστε περισσότερα

þÿ»±íº »¹ Áà  : É º±¹ Ä þÿ Á³ Ä Å : ¼¹± ºÁ¹Ä¹º ±À Ä ¼

þÿ»±íº »¹ Áà  : É º±¹ Ä þÿ Á³ Ä Å : ¼¹± ºÁ¹Ä¹º ±À Ä ¼ Neapolis University HEPHAESTUS Repository School of Health Sciences http://hephaestus.nup.ac.cy Master Degree Thesis 2015 þÿ»±íº »¹ Áà  : É º±¹ Ä þÿ Á³ Ä Å : ¼¹± ºÁ¹Ä¹º ±À Ä ¼ þÿ Ä Æ Á Â, Á ÃÄ Â þÿ Á̳Á±¼¼±

Διαβάστε περισσότερα

Βαζηθό κάζεκα γηα ην ArcGIS

Βαζηθό κάζεκα γηα ην ArcGIS Βαζηθό κάζεκα γηα ην ArcGIS Content 1 ArcMap, γλσξηκία κε ηελ επηθάλεηα εξγαζίαο... 2 1.1 Η δηεπηθάλεηα ηνπ ArcMap... 2 1.2 Η γξακκή εξγαιείσλ... 3 2 Κάληε έλα ζρέδην εξγαζίαο: Έλα ράξηε γελλήζεσλ....

Διαβάστε περισσότερα

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One For Examination from 2015 SPECIMEN ROLE PLAY Approx.

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΟΣ ΓΛΩΣΣΙΚΗΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΗΣ

ΟΔΗΓΟΣ ΓΛΩΣΣΙΚΗΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΗΣ ΟΔΗΓΟΣ ΓΛΩΣΣΙΚΗΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΗΣ ÑÏÕÌÁÍÉÁ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑΣ Εισαγωγή Η Δημοκρατία της Ρουμανίας έχει έκταση 238.000 χλμ² και πληθυσμό ο οποίος ξεπερνά τα 21 εκατομμύρια κατοίκους. Το επίσημο νόμισμά της

Διαβάστε περισσότερα

Δημιουργήστε τη δική σας Αγροτική Επιχείρηση. Εκπομπές GHG και περιβαλλοντικές επιδράσεις. Περιβαλλοντική διαχείριση & βιωσιμότητα

Δημιουργήστε τη δική σας Αγροτική Επιχείρηση. Εκπομπές GHG και περιβαλλοντικές επιδράσεις. Περιβαλλοντική διαχείριση & βιωσιμότητα Δημιουργήστε τη δική σας Αγροτική Επιχείρηση 505690-LLP-1-2009-1-IT-KA3-KA3MP Περιβαλλοντική διαχείριση & βιωσιμότητα Εκπομπές GHG και περιβαλλοντικές επιδράσεις Μηχανισμός υπολογισμού του ανθρακικού αποτυπώματος

Διαβάστε περισσότερα

Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author.

Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author. Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author. 2012, Γεράσιμος Χρ. Σιάσος / Gerasimos Siasos, All rights reserved. Στοιχεία επικοινωνίας συγγραφέα / Author

Διαβάστε περισσότερα

Η αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία

Η αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία Η αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία Σταλίκας Αναστάσιος, Καθηγητής, Πάντειο Πανεπιστήμιο Γιωτσίδη Βασιλική, Διδάκτωρ Κλινικής Ψυχολογίας, Ψυχοθεραπεύτρια. Χριστίνα Σεργιάννη, Διδάκτωρ Κλινικής Ψυχολογίας,

Διαβάστε περισσότερα

Passport number (or) διαβατηρίου (ή)

Passport number (or) διαβατηρίου (ή) APPLICATION FOR DEMATERIALIZED SECURITIES SYSTEM (S.A.T.) ACCOUNT WITH THE ATHENS EXCHANGE ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ ΣΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΥΛΩΝ ΤΙΤΛΩΝ (Σ.Α.Τ.) ΜΕ ΤΟ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΡΙΟ Please type Latin Characters.

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μελέτη των υλικών των προετοιμασιών σε υφασμάτινο υπόστρωμα, φορητών έργων τέχνης (17ος-20ος αιώνας). Διερεύνηση της χρήσης της τεχνικής της Ηλεκτρονικής Μικροσκοπίας

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΒΑΛΚΑΝΙΚΩΝ, ΣΛΑΒΙΚΩΝ & ΑΝΑΤΟΛΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΒΑΛΚΑΝΙΚΩΝ, ΣΛΑΒΙΚΩΝ & ΑΝΑΤΟΛΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΒΑΛΚΑΝΙΚΩΝ, ΣΛΑΒΙΚΩΝ & ΑΝΑΤΟΛΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΤΗΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΝΟΤΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ "Η ΕΛΛΑΔΑ ΚΑΙ ΤΑ

Διαβάστε περισσότερα

1 ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ Δ. ΤΡΙΤΑΡΗΣ

1 ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ Δ. ΤΡΙΤΑΡΗΣ 69 Φεβρουάριος 2011 Περιεχόμενα Η συμβολή του Ιωάννη Καποδίστρια στην εδραίωση της ανεξαρτησίας και της ουδετερότητας της Ελβετίας σ. 1 Οι νέες ισορροπίες στην Ασία και Μ. Ανατολή Η ινδοϊστραηλινή συνεργασία

Διαβάστε περισσότερα

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Adjectives Describing the Qualities of Things A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Getting Started with Adjectives It's hard to say much using only nouns and pronouns Simon is a father.

Διαβάστε περισσότερα

Παραμύθια τησ Χαλιμϊσ, τομ. A Σελύδα 1

Παραμύθια τησ Χαλιμϊσ, τομ. A Σελύδα 1 Παραμύθια τησ Χαλιμϊσ, τομ. A Σελύδα 1 Παραμύθια τησ Χαλιμϊσ, τομ. A Σελύδα 2 Dervish Abu Bekr, «Παραμύθια τησ Χαλιμϊσ, τομ. Α» Ιούνιοσ 2013 Φωτo εξωφύλλου: Βαςιλεύα Αςπαςύα Μαςούρα Επιμϋλεια ϋκδοςησ:

Διαβάστε περισσότερα

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΒΑΛΕΝΤΙΝΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ Α.Μ.: 09/061. Υπεύθυνος Καθηγητής: Σάββας Μακρίδης

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΒΑΛΕΝΤΙΝΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ Α.Μ.: 09/061. Υπεύθυνος Καθηγητής: Σάββας Μακρίδης Α.Τ.Ε.Ι. ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΑΡΓΟΣΤΟΛΙΟΥ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «Η διαμόρφωση επικοινωνιακής στρατηγικής (και των τακτικών ενεργειών) για την ενδυνάμωση της εταιρικής

Διαβάστε περισσότερα

Homework 3 Solutions

Homework 3 Solutions Homework 3 Solutions Igor Yanovsky (Math 151A TA) Problem 1: Compute the absolute error and relative error in approximations of p by p. (Use calculator!) a) p π, p 22/7; b) p π, p 3.141. Solution: For

Διαβάστε περισσότερα

4.6 Autoregressive Moving Average Model ARMA(1,1)

4.6 Autoregressive Moving Average Model ARMA(1,1) 84 CHAPTER 4. STATIONARY TS MODELS 4.6 Autoregressive Moving Average Model ARMA(,) This section is an introduction to a wide class of models ARMA(p,q) which we will consider in more detail later in this

Διαβάστε περισσότερα

Προφίλ επισκεπτών - Δημογραφικά Χαρακτηριστικά

Προφίλ επισκεπτών - Δημογραφικά Χαρακτηριστικά Στατιστικά στοιχεία επισκεψιμότητας γραφείου ενημέρωσης και πληροφόρησης επισκεπτών Ιnfo Point περιόδου Απριλίου-Μαΐου 2015. Στο διάστημα αυτό συμπληρώθηκαν 140 ερωτηματολόγια, τα οποία αντιστοιχούν σε

Διαβάστε περισσότερα

Objectives-Στόχοι: -Helping your Child become a fantastic language learner «Βοηθώντας το παιδί σας να γίνει εξαιρετικό στην εκμάθηση γλωσσών» 6/2/2014

Objectives-Στόχοι: -Helping your Child become a fantastic language learner «Βοηθώντας το παιδί σας να γίνει εξαιρετικό στην εκμάθηση γλωσσών» 6/2/2014 -Helping your Child become a fantastic language learner «Βοηθώντας το παιδί σας να γίνει εξαιρετικό στην εκμάθηση γλωσσών» Dr Caroline Linse Queens University, Belfast, Northern Ireland Objectives-Στόχοι:

Διαβάστε περισσότερα

Απευθύνεται σε μειονεκτούντες μαθητές/οικογένειες Πολυγλωσσική δραστηριότητα Απευθύνεται ειδικά σε. Ναι Όχι Ναι αλλά όχι μόνο x

Απευθύνεται σε μειονεκτούντες μαθητές/οικογένειες Πολυγλωσσική δραστηριότητα Απευθύνεται ειδικά σε. Ναι Όχι Ναι αλλά όχι μόνο x www.lifelongreaders.org Περιγραφή της Δραστηριότητας για Προώθηση Ανάγνωσης / Δράση ΤΕΥΧΟΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΜΕ ΑΦΟΡΜΗ ΕΝΑ ΒΙΒΛΙΟ Η περιγραφή δηµιουργήθηκε από τον εταίρο στο πρόγραµµα LiRe: CARDET Απευθύνεται

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013 LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG 14 January 2013 Up πάνω Down κάτω In μέσα Out/outside έξω (exo) In front μπροστά (brosta) Behind πίσω (piso) Put! Βάλε! (vale) From *** από Few λίγα (liga) Many

Διαβάστε περισσότερα

Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations. ------------------ ----------------------------- -----------------

Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations. ------------------ ----------------------------- ----------------- Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations. 1. Sin ( ) = a) b) c) d) Ans b. Solution : Method 1. Ans a: 17 > 1 a) is rejected. w.k.t Sin ( sin ) = d is rejected. If sin

Διαβάστε περισσότερα

ΙΩΑΝΝΗ ΑΘ. ΠΑΠΑΪΩΑΝΝΟΥ

ΙΩΑΝΝΗ ΑΘ. ΠΑΠΑΪΩΑΝΝΟΥ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΣΧΟΛΗ ΓΕΩΠΟΝΙΑΣ, ΔΑΣΟΛΟΓΙΑΣ ΚΑΙ ΦΥΣΙΚΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΤΜΗΜΑ ΓΕΩΠΟΝΙΑΣ ΤΟΜΕΑΣ ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΙΩΑΝΝΗ ΑΘ. ΠΑΠΑΪΩΑΝΝΟΥ Πτυχιούχου Γεωπόνου Κατόχου Μεταπτυχιακού

Διαβάστε περισσότερα

Hotel. ... ένα δωµάτιο µε µπάνιο/ντούς/µπαλκόνι;

Hotel. ... ένα δωµάτιο µε µπάνιο/ντούς/µπαλκόνι; Hotel To find a Hotel Where is the Hotel...? Που είναι το ξενοδοχείο...; Do you know a good Hotel? Do you know a cheap Hotel? Can you recommend a good Hotel? Where is the Youthhostel? How are the prices

Διαβάστε περισσότερα

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z STUDENT NUMBER CENTRE NUMBER HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION 1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z (55 Marks) Time allowed Two hours (Plus 5 minutes reading time) DIRECTIONS TO CANDIDATES Write your Student

Διαβάστε περισσότερα

Βρει;τε το επα;γγελµα και γρα;χτε το κα;τϖ απο; κα;υε εικο;να στα ελληνικα;.

Βρει;τε το επα;γγελµα και γρα;χτε το κα;τϖ απο; κα;υε εικο;να στα ελληνικα;. Βρει;τε το επα;γγελµα και γρα;χτε το κα;τϖ απο; κα;υε εικο;να στα ελληνικα;. γιατρο;ω, στρατιϖτικο;ω, πψροσβε;στηω, τραγοψδιστη;ω, πολιτικο;ω, κηποψρο;ω, ποδοσφαιριστη;ω, καυαριστη;ω, ψπα;λληλοω, τροξονο;µοω

Διαβάστε περισσότερα

You & I. ΑΝΤΡΑΣ Γεια σου.

You & I. ΑΝΤΡΑΣ Γεια σου. You & I 1 η σκηνή Μια ερηµική στάση λεωφορείου στη µέση του πουθενά. Ένα αµάξι σταµατάει στη µέση ενός επαρχιακού δρόµου. Ένας άντρας (του οποίου το πρόσωπο δεν βλέπουµε) βγαίνει από το όχηµα και κάνει

Διαβάστε περισσότερα

Η βραχόπτωση της 17/12/09 στα Στενά των Τεµπών, σε σχέση µε τις δονήσεις των ανατινάξεων διάνοιξης της νέας οδικής Σήραγγας

Η βραχόπτωση της 17/12/09 στα Στενά των Τεµπών, σε σχέση µε τις δονήσεις των ανατινάξεων διάνοιξης της νέας οδικής Σήραγγας Η βραχόπτωση της 17/12/09 στα Στενά των Τεµπών, σε σχέση µε τις δονήσεις των ανατινάξεων διάνοιξης της νέας οδικής Σήραγγας The rockfall of 17/12/09 at Tempi Valley in correlation to the blast vibrations

Διαβάστε περισσότερα

Το μέλλον του PinCLOUD. Ηλίας Μαγκλογιάννης imaglo@unipi.gr

Το μέλλον του PinCLOUD. Ηλίας Μαγκλογιάννης imaglo@unipi.gr Το μέλλον του PinCLOUD Ηλίας Μαγκλογιάννης imaglo@unipi.gr Ο πληθυσμός που γερνάει: Ένα πραγματικό πρόβλημα αλλά και μια επιχειρηματική ευκαιρία Indicative market opportunities: Monitoring services - annual

Διαβάστε περισσότερα

Δθαξκνζκέλα καζεκαηηθά δίθηπα: ε πεξίπησζε ηνπ ζπζηεκηθνύ θηλδύλνπ ζε κηθξνεπίπεδν.

Δθαξκνζκέλα καζεκαηηθά δίθηπα: ε πεξίπησζε ηνπ ζπζηεκηθνύ θηλδύλνπ ζε κηθξνεπίπεδν. ΑΡΗΣΟΣΔΛΔΗΟ ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΘΔΑΛΟΝΗΚΖ ΣΜΖΜΑ ΜΑΘΖΜΑΣΗΚΧΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΔΣΑΠΣΤΥΗΑΚΧΝ ΠΟΤΓΧΝ Δπηζηήκε ηνπ Γηαδηθηύνπ «Web Science» ΜΔΣΑΠΣΤΥΗΑΚΖ ΓΗΠΛΧΜΑΣΗΚΖ ΔΡΓΑΗΑ Δθαξκνζκέλα καζεκαηηθά δίθηπα: ε πεξίπησζε ηνπ ζπζηεκηθνύ

Διαβάστε περισσότερα

ὌναγροςΕίναι ρατσιστής

ὌναγροςΕίναι ρατσιστής Ρε Μένιο, γιατί τα έβαλες κι εσύ με τον Χαμπουλλά; ὌναγροςΕίναι ρατσιστής Ἐφημερίς γιὰ τὴν ἀνατροπή τοῦ Ἀναστασιάδη μαλάκας! Τρώει ΜΟΝΟ αμπελοπούλια. ATA K T Ο Σ, AΠP O B ΛEΠTΟ Σ K I A N A Γ Ω Γ Ο Σ n

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ ΒΗΜΑΤΙΣΜΟΥ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΕΠΙΤΑΧΥΝΣΙΟΜΕΤΡΩΝ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ ΒΗΜΑΤΙΣΜΟΥ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΕΠΙΤΑΧΥΝΣΙΟΜΕΤΡΩΝ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΣΧΟΛΗ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ ΒΗΜΑΤΙΣΜΟΥ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΕΠΙΤΑΧΥΝΣΙΟΜΕΤΡΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. ΘΕΜΑ: «ιερεύνηση της σχέσης µεταξύ φωνηµικής επίγνωσης και ορθογραφικής δεξιότητας σε παιδιά προσχολικής ηλικίας»

ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. ΘΕΜΑ: «ιερεύνηση της σχέσης µεταξύ φωνηµικής επίγνωσης και ορθογραφικής δεξιότητας σε παιδιά προσχολικής ηλικίας» ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ ΣΧΟΛΗ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΗΣ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΟΥ ΣΧΕ ΙΑΣΜΟΥ «ΠΑΙ ΙΚΟ ΒΙΒΛΙΟ ΚΑΙ ΠΑΙ ΑΓΩΓΙΚΟ ΥΛΙΚΟ» ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ που εκπονήθηκε για τη

Διαβάστε περισσότερα

ΓΕΩΠΟΝΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΚΑΙ ΔΙΑΤΡΟΦΗΣ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ

ΓΕΩΠΟΝΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΚΑΙ ΔΙΑΤΡΟΦΗΣ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΓΕΩΠΟΝΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΚΑΙ ΔΙΑΤΡΟΦΗΣ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Επιστήμη και Τεχνολογία Τροφίμων και Διατροφή του Ανθρώπου» Κατεύθυνση: «Διατροφή, Δημόσια

Διαβάστε περισσότερα

«Έντυπο και ψηφιακό βιβλίο στη σύγχρονη εποχή: τάσεις στην παγκόσμια βιομηχανία».

«Έντυπο και ψηφιακό βιβλίο στη σύγχρονη εποχή: τάσεις στην παγκόσμια βιομηχανία». ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Ταχ. Δ/νση : ΑΤΕΙ Ιονίων Νήσων- Λεωφόρος Αντώνη Τρίτση Αργοστόλι- Κεφαλληνίας, Ελλάδα 28100, +30

Διαβάστε περισσότερα

505690-LLP-1-2009-1-IT-KA3-KA3MP

505690-LLP-1-2009-1-IT-KA3-KA3MP Δημιουργήστε τη δική σας Αγροτική Επιχείρηση 505690-LLP-1-2009-1-IT-KA3-KA3MP Μεταποίηση των αγροτικών προϊόντων - Απ' ευθείας πώληση από το αγρόκτημα Περιπτώσεις απ' ευθείας πώλησης Δημήτρης Σωτηρόπουλος

Διαβάστε περισσότερα

ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΔΙΕΘΝΗ ΕΚΘΕΣΗ VEHICLE AND ON-VEHICLE EQUIPMENTS FAIR

ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΔΙΕΘΝΗ ΕΚΘΕΣΗ VEHICLE AND ON-VEHICLE EQUIPMENTS FAIR From: Turkish Embassy - Office Of Commercial Counsellor [mailto:dtati@otenet.gr] Sent: Tuesday, April 12, 2011 1:17 PM To: Turkish Embassy - Office Of Commercial Counsellor Subject: FAIR ANNOUNCEMENT AND

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΣΧΟΛΙΚΩΝ ΧΩΡΩΝ: ΒΑΖΟΥΜΕ ΤΟ ΠΡΑΣΙΝΟ ΣΤΗ ΖΩΗ ΜΑΣ!

ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΣΧΟΛΙΚΩΝ ΧΩΡΩΝ: ΒΑΖΟΥΜΕ ΤΟ ΠΡΑΣΙΝΟ ΣΤΗ ΖΩΗ ΜΑΣ! ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΣΧΟΛΙΚΩΝ ΧΩΡΩΝ: ΒΑΖΟΥΜΕ ΤΟ ΠΡΑΣΙΝΟ ΣΤΗ ΖΩΗ ΜΑΣ! ΘΥΜΑΡΑ Μ. Μ. 11 Ο Γυμνάσιο Πειραιά, Δ/νση Β/Θμιας Εκπ/σης Πειραιά e-mail: margthym@yahoo.gr ΠΕΡΙΛΗΨΗ Το πρόγραμμα της διαμόρφωσης των σχολικών

Διαβάστε περισσότερα