General and special terms of the field of Terminology

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "General and special terms of the field of Terminology"

Transcript

1 TEE ELOT / Technical Committee 21 Principles of Terminology Collective member of ELETO The ELOT/TE21 Committee operates under the Technical Chamber of Greece (TEE) Τ.Ε.Ε. ΕΛΟΤ ΤΕ21 ΕΛΕΤΟ Make-up of the TE21 Committee Active members Observers Katerina Toraki, Coorinatrix Kostas Valeontis Dionysis Giannibas Kostas Efstathiou Vangelis Kamariotakis Elena Matzari Marina Pantazidou Nymphodora Papasiopi Giannis Saridakis Anna Anastasiadi-Symeonidi Maria Gavriilidou Anna Iordanidou Marianna Katsoyannou Angeliki Ralli Theodossis Tassios General and special s of the field of Terminology (424 entries) Greek-English-French glossary English-Greek-French glossary French-Greek-English glossary Edition 1 (Version V08) Editor: K. Valeontis Athens, December 2007

2 Contents Preface...3 Greek-English-French Glossary...5 English-Greek-French Glossary...19 French-Greek-English Glossary...31 Reference s of the Term Base of Terminology TERMTERM

3 Preface This issue includes the Greek s used in the Hellenic Standards in the field of Terminology, which are prepared by the Technical Committee ELOT/TE21 «Principles of Terminology», but also the equivalent English and French s used in the reference s, i.e. the corresponding International Standards of ISO (International Organization for Standardization), IEC (International Electrotechnical Commission) or other reference s. All s produced / adopted / validated and used by the committee TE21 are incorporated in the Term Base TERMTERM, which was created by the editor of this issue and is further developed and fed by him. The glossaries of this issue have been extracted from this base. For each entry ( correspondence), there is a specific column with a code number of the of the English and French s, and the of the Greek too, and also a specific column for the code number of the itself wherever there is a code number. At the end of this issue the list of the relevant reference s of the Term Base TERMTERM is given. This issue has been prepared as a reference book for the members of TE21 and other inology/standardization technical committees, but also to be uploaded on the web pages of TE21 both at TEE s and ELETO s sites. K.V. 3

4 4 (Blank Page)

5 Greek-English-French Glossary Greek English French αδόκιμος όρος deprecated e déconseillé S αιτιακή σχέση causal relation relation causale S / αίτιο cause cause S 1 ακολουθία στοιχείων sequence of elements suite d'éléments ακολουθία χαρακτήρων sequence of characters séquence de caractères ακολουθιακή σχέση sequential relation relation séquentielle S / ακρώνυμο acronym acronyme S αλφαβητικά διατεταγμένος alphabetically ordered trié par ordre alphabétique αλφαβητική διάταξη alphabetical ordering ordre alphabétique 3. 3 αλφαβητική διευθέτηση, αλφαβητική διάταξη alphabetical arrangement, alphabetical order classement alphabétique, ordre alphabétique S αλφαβητικό ευρετήριο alphabetical index index alphabétique 4. 7 αλφαβητικός χαρακτήρας alphabetical character caractère alphabétique 5. 5 αλφάβητο alphabet alphabet 5. 6 αλφαριθμικός χαρακτήρας alphanumerical character caractère alphanumérique 5. 4 αναγνωριστικό identifier identificateur 6.15 αναγνωριστικό γλώσσας language identifier indicatif de langue S αναγνωριστικό πηγής identifier S αναγνωριστικό χώρας country identifier indicatif de pays S αναζήτηση ελεύθερου κειμένου free-text search système de recherche en forme libre 4. 3 αναζήτηση μέσω ρίζας stem search, degradation recherche du radical 7. 6 αναζητώ search {verb} rechercher {verbe} 7. 7 αναμφισήμιση disambiguation désambiguïsation 2.24 ανάπτυξη ορολογίων development of inologies développement de inologies S 1 αναφορά πηγής reference référence αναφορτώνω, ανεβάζω upload {verb} charger {verbe} αντεστραμμένο ευρετήριο, ανεστραμμένο ευρετήριο inverted index index à l'envers 4.11 αντιγράφω copy {verb} copier {verbe} 8. 3 αντίθετη έννοια opposite concept concept opposé S 1 αντικείμενο object objet S αντίστροφη αλφαβητική διάταξη reverse alphabetical ordering ordre alphabétique inversé 3. 4 αντίστροφο ευρετήριο reverse index index inversé 4.10 άντληση πληροφοριών, ανάκτηση πληροφοριών άντληση, ανάκτηση {κείμενο} information retrieval recherche documentaire, recherche d'informations retrieving {text} recherche {texte}

6 Greek English French αντωνυμία antonymy antonymie S αντωνυμία pronoun pronom αντώνυμο antonym antonyme S 1 απαρχαιωμένος όρος obsolete e désuet S απλοποιημένη μορφή simplified form forme simplifiée απλός όρος simple e simple S αποθήκευση {δεδομένων} storing {of data} stockage {de données} αποθήκευση {κείμενο} storing {text} stockage {texte} αποθήκευση δεδομένων storing data stockage de données αποκλιτοποιημένη λεξική μορφή αποκλιτοποίηση, αποκατάληξη deinflected word form forme lexicale sans désinence 2.17 deinflection suppression des désinences 2.16 αποκοπή truncation troncation S 1 αποκοπή truncation troncature 7. 3 απόκτηση δεδομένων data acquisition acquisition de données 6. 3 αποτέλεσμα {αιτιατό} effect effet S 1 άρθρο article article αριθμητική πράξη arithmentic operation opération arithmétique αρκτικόλεξο initialism sigle S αρχείο file fichier 6.10 αρχή της μετάθεσης principle of permutation principe de la permutation αρχικό γράμμα initial letter première lettre S 1 άσχετες έννοιες unrelated concepts concepts sans rapport entre eux S 1 ατομική έννοια individual concept concept unique S άυλο αντικείμενο immaterial object objet immatériel S 1 αφαίρεση ιδιότητας abstraction of a property propriété abstraite S 1 αφετηρία starting point point de départ S 1 βάθος, ένταση intension compréhension, intention S βάση δεδομένων database base de données 6. 5 βάση ορολογικών δεδομένων βάση όρων, βάση ορολογικών δεδομένων inological database base de données inologiques S inological database base de données inologiques 6. 6 βιβλιοθηκονομία librarianship bibliothéconomie γένια έννοια, έννοια γένος, γένος generic concept concept générique S / γενική γλώσσα general language langue générale S 1 γενική έννοια general concept concept général S γλώσσα ερωτημάτων query language langage de requête, langage d'interrogation 7. 2 γλώσσα χειρισμού δεδομένων data manipulation language langage de manipulation de données γλωσσική ανάλυση linguistic analysis analyse linguistique γλωσσική επεξεργασία language processing traitement de langage

7 Greek English French γλωσσική μονάδα linguistic unit unité linguistique γλωσσική τεχνολογία {γλωσσική μηχανίκευση, γλωσσομηχανίκευση} language engineering ingénierie linguistique γράμμα letter lettre S 1 γραμματικό γνώρισμα grammatical feature trait grammatical S 1 γραμματικό επίσημα grammatical label marque grammaticale S γραμματικό στοιχείο grammatical element élément grammatical γραμμικά διατεταγμένο σύνολο linearly ordered set γραπτή παράσταση written representation représentation écrite γραφικός χαρακτήρας graphical character caractère graphique 5. 3 γράφω write {verb} écrire {verbe} 8. 2 δάνειος όρος borrowed emprunt S δεδομένο data donnée 2. 2 δεκτός όρος admitted e toléré S δευτερεύον κλειδί ταξινόμησης secondary sort key clé de tri secondaire διαβάζω read {verb} lire {verbe} 8. 1 διαβάθμιση αποδεκτότητας όρου, διαβάθμιση ορολογικής αποδεκτότητας acceptability rating cote d'acceptabilité inologique S διάδοση δεδομένων disseminating data propagation de données διαδραστική επεξεργασία interactive processing traitement interactif διακριτικά σημεία, διακριτικά διακριτικά, διακριτικά σημεία diacritical marks, diacritics signes diacritiques, diacritiques diacritics, diacritical marks diacritiques, signes diacritiques διακριτικό χαρακτηριστικό delimiting characteristic caractère distinctif S διάταξη order ordre S 1 διάταξη order ordre διατεταγμένος κατάλογος ordered list liste ordonnée διαφυλλίζω, φυλλομετρώ browse {verb} parcourir {verbe} διαχείριση ορολογίων management of inologies gestion de inologies S 1 διεθνής παραλλαγή αναφοράς international reference version version internationale de référence διεργασία process processus S 1 διερμήνευση {δεδομένων} interpretation {of data} interprétation {de données} διευθέτηση arrangement classement S 1 διόρθωση κειμένου proofreading {of a text} correction d'un texte δομή ορολογίων structure of inologies structure de inologies S 1 δομημένος structured structuré S 1 εγγραφή record enregistrement 6. 9 εγγραφή δεδομένων recording data enregistrement de données εγγραφή δεδομένων recording of data consignation de données S 1 7

8 Greek English French είδια γλωσσικά μέσα έκφρασης είδια έννοια, έννοια είδος, είδος specific linguistic means moyens d expression linguistiques S 1 specific concept concept spécifique S / ειδική γλώσσα special language, language for special purposes langue de spécialité S ειδικός χαρακτήρας special character caractère spécial 5. 8 είδιος ως προς το θέμα subject-specific propre au domaine S 1 ειδογονική σχέση, σχέση γένους-είδους generic relation, genusspecies relation relation générique, relation genreespèce εισαγωγή δεδομένων entering data saisie de données S / εισόδιος όρος entry entrée, vedette S εκτατικός ορισμός extensional definition définition par extension S εκτέλεση εργασιών, εκτέλεση πράξεων performance of operations déroulement d'opérations εκτύπωση {κείμενο} printing {text} impression {texte} έκφανση {ενός τύπου} token occurrence 2. 9 ελάσσων διαφορά minor difference différence mineure S 1 έλεγχος των δεδομένων control of data contrôle de données εμπορικό «και» ampersand εμφάνιση occurrence occurrence εναρμόνιση εννοιών concept harmonization harmonisation de concepts S εναρμόνιση όρων harmonization harmonisation de es S ενημερώνω update {verb} mettre à jour {verbe} έννοια concept concept, notion S έννοια subject field, domain domaine S εννοιοδιάγραμμα concept diagram schéma conceptuel, schéma notionnel εντατικός ορισμός intensional definition définition par compréhension, définition par intention S S εξάγω, αποσπώ extract {verb} extraire {verbe} 7. 9 εξαγωγή ορολογικών δεδομένων extraction of inological data extraction de données inologiques εξαγωγή όρων extraction extraction de es S 1 εξέλεγχος διπλών λημμάτων εξέλεγχος λογικοφάνειας plausibility check, reasonableness check double-entry check vérification des doubles entrées 9. 2 S 1 contrôle de vraisemblance 9. 7 εξέλεγχος μορφοτύπου format check contrôle de format, contrôle de disposition εξέλεγχος ορθογραφίας spelling check, spell check contrôle de l'orthographe, contrôle orthographique εξέλεγχος πληρότητας completeness check contrôle de présence 9. 5 εξέλεγχος συνέπειας consistency check contrôle de cohérence 9. 3 επαναδιευθέτηση rearrangement réorganisation 8

9 Greek English French επαναλήψιμη κατηγορία, επαναλαμβανόμενη κατηγορία repeatable category catégorie répétable 6.17 επαναμεταγλώττιση recompiling recompilation επαναμορφοτύπηση reformatting reformatage επεξεργασία {δεδομένων} processing {of data} traitement {de données} επεξεργασία δεδομένων data processing traitement de données 2. 3 επεξεργασία δεδομένων processing data traitement de données επεξεργασία κατά δεσμίδες batch processing traitement par lots επεξεργασία κειμένου text processing, word processing traitement de texte επεξεργασία ορολογίας, επεξεργασία ορολογίων inology processing traitement inologique S επεξεργασία πληροφοριών information processing traitement de l'information 2. 4 επεξεργασία φυσικής γλώσσας natural language processing traitement en langage naturel επικαλύπτω, μεταμφιέζω mask {verb} masquer {verbe} 8. 7 επικοινωνία δεδομένων data communication communication de données επικοινωνία, ανακοίνωση {δεδομένων} communication {of data} communication {de données} επικύρωση δεδομένων data validation validation de données 9. 1 επιλογολόγιο, μενού menu menu επιμερής έννοια, έννοια μέρος, μέρος partitive concept concept partitif S / επίσημα, ετικέτα label label 6.16 επισημειώνω highlight {verb} mettre en évidence {verbe} εργασία σε δεδομένα, εργασία πάνω σε δεδομένα εργασία σε κείμενο, εργασία πάνω σε κείμενο operation upon data opération sur des données operation on text opération sur du texte ευρετήριο index index 4. 5 ευρετήριο λεξικών μορφών, ευρετήριο λέξεων ευρετήριο λημματοποιημένων λέξεων word form index, word index index de formes lexicales, index de mots 4.12 lemmatized word index index de mots lemmatisés 4.13 ευρετήριο όρων index index de es 4. 6 θεματική διευθέτηση, θεματική διάταξη thematic arrangement, thematic order classement thématique, ordre thématique θεματική ενότητα thematic section section thématique S 1 θεματική σύνδεση thematic connection lien thématique S 1 S θεματικό επίσημα subject label indicatif de domaine S θεματικό πεδίο subject field domaine θησαυρός thesaurus thesaurus S 1 ιεραρχική σχέση hierarchical relation relation hiérarchique S / ισοδυναμία equivalence équivalence S ισοδύναμο equivalent équivalent S 1 9

10 Greek English French καθιερωμένη έννοια established concept concept consacré S 1 κανόνες ονοματοδοσίας naming rules règles de dénomination S 1 κατάλογος αποκλεισμού, κατάλογος αποκλειόμενων λέξεων exclusion list, stop word list liste d'exclusion 4. 1 κατάλογος βάσης base list liste de base S κατάλογος πεδίων δεδομένων κατάλογος συμπερίληψης, κατάλογος συμπεριλαμβανόμενων λέξεων data field directory répertoire de champs de données 6.13 inclusion list, plus word list liste d'inclusion 4. 2 κατάλογος συχνότητας λεξικών μορφών κατάλογος συχνότητας λημματοποιημένων όρων word form frequency list list de fréquence de formes lexicales lemmatized frequency list list de fréquency de es lemmatisés κατασημαίνω designate désigner S 1 κατασήμανση designation, designator désignation S κατάταξη ranking classement 7.10 καταφορτώνω, κατεβάζω download {verb} télécharger {verbe} κατηγορία δεδομένων, τύπος στοιχείου δεδομένων data category, data element type catégorie de données, type d'élément de données κατηγορικό στοιχείο categorial element élément catégoriel κατηγοριοποίηση categorization catégorisation S 1 κειμενική δομή, δομή κειμένου textual structure structure de texte 6.14 κείμενο text texte 2. 6 κενή θέση empty position position libre κενό blank blanc 5.11 κλειδί αναζήτησης search key, search word clé de recherche, critère de recherche 7. 5 κλειδί ταξινόμησης sort key, sorting key clé de tri, critère de tri 3. 2 κλιτή γλώσσα inflecting language langage conjugué κλιτή μορφή inflecting form forme conjugué κλιτικό στοιχείο inflectional element élément flexionnel κοινή ιδιότητα common property propriété commune S 1 κριτήριο υποδιαίρεσης criterion of subdivision critère de subdivision S / κύριος όρος primary e principal S 1 λειτουργία ελέγχου control function fonction de commande λειτουργική λέξη function word mot de fonction λεκτική κατασήμανση verbal designation désignation verbale S 1 λέξη word mot S 1 λεξικά σχετικό συστατικό μέρος, λεξικά συναφές συστατικό μέρος lexically relevant constituent part élément constitutif d'un point de vue lexical λεξική μονάδα lexical unit unité lexicale 10

11 Greek English French λεξική μορφή, λεκτική μορφή, λεκτικός τύπος word form forme lexicale 2.11 λεξικό στοιχείο lexical element élément lexical λεξικογραφία με τη βοήθεια υπολογιστή computer-aided lexicography, computer assisted lexicography lexicographie assistée par ordinateur λεξικογραφική σύμβαση lexicographical convention convention lexicographique λεξιλογικός έλεγχος vocabulary control maîtrise du vocabulaire S 1 λημματοποίηση lemmatization lemmatisation 2.19 λογική πράξη logic operation opération logique μαγνητικός δίσκος magnetic disk disque magnétique μακροδομή macrostructure macrostructure S με τη βοήθεια υπολογιστή {επίθ} μεικτή διευθέτηση, μεικτή διάταξη μεριστική σχέση, σχέση όλου-μέρους computer-aided, computer assisted {adj.} mixed arrangement, mixed order partitive relation, partwhole relation assisté par ordinateur {adj.} classement mixte, ordre mixte S relation partitive, relation partie-tout S / μέρος λέξης, τμήμα λέξης word part, word segment partie de mot, segment de mot 2.18 μέσο δεδομένων data medium support de données 6. 1 μέσο δεδομένων πηγής data medium support de données μέσο δεδομένων προορισμού destination data medium support de données cible μεταβλητή variable variable μεταγλώττιση προγραμμάτων compiling of programs compilation de programmes μεταγραμματίζω transliterate {verb} translitérer {verbe} 8. 9 μετάδοση δεδομένων data transmission transmission de données μετάθεση permutation permutation 3. 6 μεταθετικό ευρετήριο permuted index index permuté 4. 9 μετατρέπω convert {verb} convertir {verbe} 8. 8 μεταφορά αρχείου file transfer transfert de fichier μετάφραση με τη βοήθεια υπολογιστή computer-aided translation, computer assisted translation traduction assistée par ordinateur μη αρνητικός ακέραιος non-negative integer nombre entier positif ou nul μηχανοαγνώσιμα δεδομένα machine-readable data données exploitables par une machine μηχανοαναγνώσιμο κείμενο machine-readable text texte exploitable par une machine 6. 4 μικροδομή microstructure microstructure S μικροφόρμα, μικρομορφή microform microforme μονογλωσσικό ορολογικό λήμμα monolingual inological entry entrée inologique unilingue μονοσημία monosemy monosémie S μονόσημο monoseme monosème S 1 μονωνυμία mononymy mononymie S μονώνυμο mononym mononyme S 1 11

12 Greek English French μορφή βάσης, μορφή αναφοράς, λημματικός τύπος μορφοσυντακτική παραλλαγή base form, reference form forme de base, forme de référence 2.13 morphosyntactical variant variante morphosyntaxique μορφότυπο format format 6. 2 μορφότυπο αποθήκευσης storage format format de stockage μορφότυπο εισόδου input format format d'entrée μορφότυπο εξόδου output format format de sortie μορφότυπο οπτικής παρουσίασης display format format d'affichage νεολογισμός, νεοόρος neo, neologism néologisme S οιονεί συνώνυμο quasi synonym quasi-synonyme S 1 ολομερής έννοια, έννοια όλον, όλον comprehensive concept concept intégrant S / όλον whole tout ομαδοποίηση δεδομένων grouping of data regroupement de données ομόγραφο homograph homographe 2.23 ομωνυμία homonymy homonymie S ομώνυμο homonym homonyme S 1 όνομα, κατονομασία appellation appellation S όνομα, κατονομασία appellation, name appellation, nom S ονοματολόγιο nomenclature nomenclature S οπτική παράσταση visual representation représentation visuelle οπτική παρουσίαση {κείμενο} displaying {text} affichage {texte} οργάνωση των δεδομένων organization of data organisation de données ορθογραφικός διορθωτής spell-checker correcteur orthographique ορθογραφικός διορθωτής spelling checker correcteur orthographique οριοθέτης, διαχωριστής delimiter, separator délimiteur, séparateur 2.10 ορισμένη κατηγορία {κατηγορία που έχει οριστεί} defined class classe définie ορισμός definition définition S ορογραφία inography inographie S Ορολογία, επιστήμη των όρων inology 2 inologie 2 S ορολογικά δεδομένα inological data données inologiques S ορολογικά δεδομένα inological data données inologiques ορολογική αναγνώριση identification repérage inologique S ορολογική εργασία inology work travail inologique S ορολογική εργασία με τη βοήθεια υπολογιστή computer-aided inology work, computer assisted inology work ορολογική συμπαράθεση inological concordance inologie assistée par ordinateur concordance inologique S ορολογικό γλωσσάριο glossary glossaire S

13 Greek English French ορολογικό λεξικό inological dictionary, technical dictionary dictionnaire inologique, dictionnaire technique S ορολογικό λεξιλόγιο vocabulary vocabulaire S ορολογικό λήμμα inological entry article inologique S ορολογικό λήμμα inological entry entrée inologique 2.22 ορολογικό μορφότυπο inological format format inologique S ορολογικός ερανισμός, ερανισμός όρων excerption dépouillement inologique S ορολογικός σχεδιασμός inology planning aménagement inologique S ορολόγιο, ορολογία inology 1 inologie 1 S οροποίηση inologization inologisation S όρος e S ουσιώδες χαρακτηριστικό essential characteristic caractère essentiel S παράγοντας στάθμισης weight factor facteur de pondération παραλλαγή variant variante S 1 παράσταση {πληροφορίας} representation {of information} παράσταση των δεδομένων représentation {d'information} representation of data représentation des données παρατασσόμενη έννοια coordinate concept concept coordonné S / παριστάνω represent représenter S 1 παρουσιάζω οπτικά display {verb} afficher {verbe} 8. 6 παρουσίαση δεδομένων presentation of data présentation de données S 1 πεδίο δεδομένων data field champ de données 6.12 πεδίο εννοιών concept field champ conceptuel, champ notionnel πεδίο εφαρμογής field of application domaine d'application πεπερασμένο σύνολο finite set ensemble fini περιοχή εφαρμογής, τομέας εφαρμογής application area domaine d'application S πλάτος, έκταση extension extension S πλήρες σύνολο complete set ensemble complet πλήρης μορφή full form forme complète S 1 πληροφορία information information 2. 1 πληροφορική έποψη computer aspect aspect informatique S 1 πληροφορική εφαρμογή computer application application logicielle πολυγλωσσικό ορολογικό λήμμα multilingual inological entry entrée inologique multilingue πολυλεκτικός όρος multi-word e composé 2.14 πολυσημία polysemy polysémie S πολύσημο polyseme polysème S 1 ποσοστόσημο τοις εκατό percent sign signe de pourcentage προετοιμάζω κείμενο, εκπονώ κείμενο, συντάσσω κείμενο prepare a text préparer un texte 13

14 Greek English French προκαθορισμένη διευθέτηση predeined arrangement arrangement prédéfini προκαθορισμένοι κανόνες predefined rules régles prédéfinies πρόσημο συν plus sign signe plus πρόσθετο κλειδί ταξινόμησης additional sort key clé de tri complémentaire προστασία δεδομένων data protection protection de données προτασιακή συμπαράθεση sentence concordance concordance de phrase προτιμώμενος όρος preferred e privilégié S πρότυπο ορολογίας inology standard norme de inologie S 1 πρωτεύον κλειδί ταξινόμησης primary sort key clé de tri principale ρίζα root racine S 1 σειρά συχνότητας, διάταξη συχνότητας frequency order ordre de fréquence 3. 5 σημασιολογική ομογραφία semantic homography homographie sémantique σημείο {σημάδι} sign signe S 1 σημείο στίξης punctuation mark signe de ponctuation σημείωση note note S στοιχείο δεδομένων data element élément de données 6.11 στοιχειοσειρά string chaîne 5.12 συγκείμενο context contexte S συγκεκομμένος όρος clipped e tronqué S συγχώνευση {κείμενο} merging {text} fusion {texte} συλλαβή syllable syllabe S 1 συλλαβικά syllabically de façon syllabique S 1 συλλογή δεδομένων collecting data collecte de données συλλογή ορολογικών δεδομένων inological data collection collecte de données inologiques συμβάν στο χρόνο event in time événement dans le temps S συμβατότητα compatibility compatibilité σύμβολο symbol symbole S 1 συμβολομετάφραση προγραμμάτων assembling of programs assemblage de programmes σύμμειγμα blend mot-valise S συμπαράθεση KWIC {λέξηκλειδί σε συγκείμενο} συμπαράθεση, συμφραστικός πίνακας KWIC concordance concordance KWIC concordance concordance 4. 4 συμπίεση compression compression 7. 4 συμπιεσμένη μορφή compressed form, reduced form {deprecated} forme comprimée, forme réduite {rejeté} 2.15 σύμπλοκος όρος complex e complexe S συναλύσωση concatenation concaténation 3. 7 συναφείς έννοιες, σχετιζόμενες έννοιες related concepts concepts associés S 1 14

15 Greek English French συνδυασμός χαρακτηριστικών combination of characteristics combinaison de caractères S 1 σύνολο αντικειμένων set of objects ensemble d objets S 1 σύνολο δεδομένων set of data ensemble de données σύνολο όλων των αντικειμένων totality of objects totalité des objets S 1 σύνολο χαρακτήρων character set jeu de caractères 5. 2 συνταιριάζω match {verb} apparier {verb} 7. 8 συντακτική λειτουργία syntactic function fonction syntaxique συντακτική ομογραφία syntactic homography homographie syntaxique συντακτικό γνώρισμα syntactic feature trait syntaxique S 1 συνταξανάλυση parsing analyse syntaxique 2.20 σύνταξη {κείμενο} editing {text} édition {texte} σύνταξη κειμένου text editing, editing édition de texte, édition συνταξινομώ, συγχωνεύω merge {verb} fusionner {verbe} 8. 5 συντήρηση αρχείου file maintenance maintenance de fichier συντομογραφία abbreviation abbréviation S συντομομορφή, συντομευμένη μορφή abbreviated form forme abrégée S συνωνυμία synonymy synonymie S συνώνυμο synonym synonyme S 1 συστατικό μέρος constituent part élément constitutif σύστημα εννοιών concept system, system of concepts système de concepts, système de notions συστηματικά διατεταγμένος systematically ordered trié par ordre systémique συστηματική διευθέτηση, συστηματική διάταξη systematic arrangement, systematic order classement systématique, ordre systématique συστηματική σχέση systematic relation relation systémique S S συστηματικό ευρετήριο systematic index index systémique 4. 8 συστηματικός systematical systématique S 1 συσχετική σχέση, πραγματολογική σχέση associative relation, pragmatic relation relation associative, relation pragmatique συχνότητα frequency fréquence συχνότητα εμφάνισης frequency of occurrence fréquence d occurrence σχηματισμός λέξεων word formation formation de mots σχηματισμός ορολογίων formation of inologies formation de inologies S 1 S / σχηματομορφή pattern modèle 5.14 σώμα κειμένων text corpus, corpus corpus de textes, corpus 2. 7 σώμα υλικού, σώμα corpus corpus S ταξινόμηση {κείμενο} sorting {text} tri {texte} ταξινομώ sort {verb} trier {verbe} 8. 4 ταυτιζόμενα στοιχεία identical items éléments identiques τεκμηρίωση documentation documentation τερματικό χρήστη user inal inal d'utilisateur τεχνητή γλώσσα artificial language langage artificiel 15

16 Greek English French τιμή ταξινόμησης sort value, sorting value valeur de tri 3. 1 τμήμα εγγραφής μεταβλητού μήκους τμήμα εγγραφής σταθερού μήκους variable length portion of a record fixed length portion of a record partie d'un enregistrement de longueur variable partie d'un enregistrement de longueur fixe τράπεζα δεδομένων data bank banque de données 6. 7 τράπεζα ορολογικών δεδομένων τράπεζα όρων, τράπεζα ορολογικών δεδομένων bank, inological data bank τυπική κλιτική πρακτική standard inflectional practice banque de données inologiques, banque de es S bank banque de es 6. 8 pratique courante de conjugaison τυποποίηση standardization normalisation S 1 τυποποιητικό έγγραφο normative document document normatif S 1 τύπος type type 2. 8 τύπος χαρακτηριστικού type of characteristics type de caractère S υλικό αντικείμενο material object objet matériel S 1 υλικό πηγής material matériau υπερτασσόμενη έννοια, ευρύτερη έννοια, πλατύτερη έννοια superordinate concept, broader concept concept superordonné S / υπόδειγμα paradigm paradigme 2.12 υποτασσόμενη έννοια, στενότερη έννοια subordinate concept, narrower concept concept subordonné S / υφολογικό γνώρισμα stylistic feature trait stylistique S 1 φορέας δεδομένων {στη βιβλιοθηκονομία και τεκμηρίωση} data medium {in the field of librarianship and documentation} support d'information {bibliothéconomie et documentation} φορητότητα portability portabilité φρασεολόγιο phraseology phraséologie S 1 φράση phrase expression S 1 φυσική γλώσσα natural language langage naturel φυσικό μέσο physical medium support physique χαρακτήρας character caractère 5. 1 χαρακτήρας διαστήματος, διάστημα space character caractère espace 5.10 χαρακτήρας ελέγχου control character caractère de commande 5. 9 χαρακτήρας ομαδοποίησης grouping character caractère de regroupement χαρακτηριστικό characteristic caractère S χαρακτηροσειρά character string chaîne de caractères 5.13 χειρίζομαι κείμενο manipulate text manipuler un texte χειρισμός δεδομένων data handling manipulation de données χειρισμός κειμένου text manipulation manipulation de texte χρήση ορολογίων usage of inologies usage de inologies S 1 χρονική γειτνίαση temporal proximity proximité temporelle S 1 χρονική σχέση temporal relation relation temporelle S /

17 Greek English French χωρική γειτνίαση spatial proximity proximité spatiale S 1 ψηφίο, αριθμικός χαρακτήρας digit, numerical character chiffre

18 18 (Blank Page)

19 English-Greek-French Glossary English Greek French abbreviated form συντομομορφή, συντομευμένη μορφή forme abrégée S abbreviation συντομογραφία abbréviation S abstraction of a property αφαίρεση ιδιότητας propriété abstraite S 1 acronym ακρώνυμο acronyme S additional sort key πρόσθετο κλειδί ταξινόμησης clé de tri complémentaire admitted δεκτός όρος e toléré S alphabet αλφάβητο alphabet 5. 6 alphabetical arrangement, alphabetical order αλφαβητική διευθέτηση, αλφαβητική διάταξη classement alphabétique, ordre alphabétique S alphabetical character αλφαβητικός χαρακτήρας caractère alphabétique 5. 5 alphabetical index αλφαβητικό ευρετήριο index alphabétique 4. 7 alphabetical ordering αλφαβητική διάταξη ordre alphabétique 3. 3 alphabetically ordered αλφαβητικά διατεταγμένος trié par ordre alphabétique alphanumerical character αλφαριθμικός χαρακτήρας caractère alphanumérique 5. 4 ampersand εμπορικό «και» antonym αντώνυμο antonyme S 1 antonymy αντωνυμία antonymie S appellation όνομα, κατονομασία appellation S appellation, name όνομα, κατονομασία appellation, nom S application area περιοχή εφαρμογής, τομέας εφαρμογής domaine d'application arithmentic operation αριθμητική πράξη opération arithmétique arrangement διευθέτηση classement S 1 article άρθρο article artificial language τεχνητή γλώσσα langage artificiel assembling of programs συμβολομετάφραση προγραμμάτων associative relation, pragmatic relation συσχετική σχέση, πραγματολογική σχέση base form, reference form μορφή βάσης, μορφή αναφοράς, λημματικός τύπος assemblage de programmes relation associative, relation pragmatique S / forme de base, forme de référence 2.13 base list κατάλογος βάσης liste de base S batch processing επεξεργασία κατά δεσμίδες traitement par lots blank κενό blanc 5.11 blend σύμμειγμα mot-valise S borrowed δάνειος όρος emprunt S browse {verb} διαφυλλίζω, φυλλομετρώ parcourir {verbe} categorial element κατηγορικό στοιχείο élément catégoriel categorization κατηγοριοποίηση catégorisation S 1 19

20 English Greek French causal relation αιτιακή σχέση relation causale S / cause αίτιο cause S 1 character χαρακτήρας caractère 5. 1 character set σύνολο χαρακτήρων jeu de caractères 5. 2 character string χαρακτηροσειρά chaîne de caractères 5.13 characteristic χαρακτηριστικό caractère S clipped συγκεκομμένος όρος e tronqué S collecting data συλλογή δεδομένων collecte de données combination of characteristics συνδυασμός χαρακτηριστικών combinaison de caractères S 1 common property κοινή ιδιότητα propriété commune S 1 communication {of data} επικοινωνία, ανακοίνωση {δεδομένων} communication {de données} compatibility συμβατότητα compatibilité compiling of programs μεταγλώττιση προγραμμάτων compilation de programmes complete set πλήρες σύνολο ensemble complet completeness check εξέλεγχος πληρότητας contrôle de présence 9. 5 complex σύμπλοκος όρος e complexe S comprehensive concept ολομερής έννοια, έννοια όλον, όλον concept intégrant S / compressed form, reduced form {deprecated} συμπιεσμένη μορφή forme comprimée, forme réduite {rejeté} 2.15 compression συμπίεση compression 7. 4 computer application πληροφορική εφαρμογή application logicielle computer aspect πληροφορική έποψη aspect informatique S 1 computer-aided lexicography, computer assisted lexicography computer-aided inology work, computer assisted inology work computer-aided translation, computer assisted translation computer-aided, computer assisted {adj.} λεξικογραφία με τη βοήθεια υπολογιστή ορολογική εργασία με τη βοήθεια υπολογιστή μετάφραση με τη βοήθεια υπολογιστή lexicographie assistée par ordinateur inologie assistée par ordinateur traduction assistée par ordinateur με τη βοήθεια υπολογιστή {επίθ} assisté par ordinateur {adj.} concatenation συναλύσωση concaténation 3. 7 concept έννοια concept, notion S concept diagram εννοιοδιάγραμμα schéma conceptuel, schéma notionnel concept field πεδίο εννοιών champ conceptuel, champ notionnel S S concept harmonization εναρμόνιση εννοιών harmonisation de concepts S concept system, system of concepts σύστημα εννοιών système de concepts, système de notions concordance συμπαράθεση, συμφραστικός πίνακας S concordance

21 English Greek French consistency check εξέλεγχος συνέπειας contrôle de cohérence 9. 3 constituent part συστατικό μέρος élément constitutif context συγκείμενο contexte S control character χαρακτήρας ελέγχου caractère de commande 5. 9 control function λειτουργία ελέγχου fonction de commande control of data έλεγχος των δεδομένων contrôle des données convert {verb} μετατρέπω convertir {verbe} 8. 8 coordinate concept παρατασσόμενη έννοια concept coordonné S / copy {verb} αντιγράφω copier {verbe} 8. 3 corpus σώμα υλικού, σώμα corpus S country identifier αναγνωριστικό χώρας indicatif de pays S criterion of subdivision κριτήριο υποδιαίρεσης critère de subdivision S / data δεδομένο donnée 2. 2 data acquisition απόκτηση δεδομένων acquisition de données 6. 3 data bank τράπεζα δεδομένων banque de données 6. 7 data category, data element type κατηγορία δεδομένων, τύπος στοιχείου δεδομένων catégorie de données, type d'élément de données 6.14 data communication επικοινωνία δεδομένων communication de données data element στοιχείο δεδομένων élément de données 6.11 data field πεδίο δεδομένων champ de données 6.12 data field directory κατάλογος πεδίων δεδομένων répertoire de champs de données 6.13 data handling χειρισμός δεδομένων manipulation de données data manipulation language γλώσσα χειρισμού δεδομένων langage de manipulation de données data medium μέσο δεδομένων support de données 6. 1 data medium {in the field of librarianship and documentation} φορέας δεδομένων {στη βιβλιοθηκονομία και τεκμηρίωση} support d'information {bibliothéconomie et documentation} data processing επεξεργασία δεδομένων traitement de données 2. 3 data protection προστασία δεδομένων protection de données data transmission μετάδοση δεδομένων transmission de données data validation επικύρωση δεδομένων validation de données 9. 1 database βάση δεδομένων base de données 6. 5 defined class ορισμένη κατηγορία {κατηγορία που έχει οριστεί} classe définie definition ορισμός définition S deinflected word form αποκλιτοποιημένη λεξική μορφή forme lexicale sans désinence 2.17 deinflection αποκλιτοποίηση, αποκατάληξη suppression des désinences 2.16 delimiter, separator οριοθέτης, διαχωριστής délimiteur, séparateur 2.10 delimiting characteristic διακριτικό χαρακτηριστικό caractère distinctif S deprecated αδόκιμος όρος e déconseillé S designate κατασημαίνω désigner S 1 designation, designator κατασήμανση désignation S

22 English Greek French destination data medium μέσο δεδομένων προορισμού support de données cible development of inologies ανάπτυξη ορολογίων développement de inologies S 1 diacritical marks, diacritics διακριτικά σημεία, διακριτικά signes diacritiques, diacritiques diacritics, diacritical marks διακριτικά, διακριτικά σημεία diacritiques, signes diacritiques digit, numerical character ψηφίο, αριθμικός χαρακτήρας chiffre 5. 7 disambiguation αναμφισήμιση désambiguïsation 2.24 display {verb} παρουσιάζω οπτικά afficher {verbe} 8. 6 display format μορφότυπο οπτικής παρουσίασης format d'affichage displaying {text} οπτική παρουσίαση {κείμενο} affichage {texte} disseminating data διάδοση δεδομένων propagation de données documentation τεκμηρίωση documentation double-entry check εξέλεγχος διπλών λημμάτων vérification des doubles entrées 9. 2 download {verb} καταφορτώνω, κατεβάζω télécharger {verbe} editing {text} σύνταξη {κείμενο} édition {texte} effect αποτέλεσμα {αιτιατό} effet S 1 empty position κενή θέση position libre entering data εισαγωγή δεδομένων saisie de données entry εισόδιος όρος entrée, vedette S equivalence ισοδυναμία équivalence S equivalent ισοδύναμο équivalent S 1 essential characteristic ουσιώδες χαρακτηριστικό caractère essentiel S established concept καθιερωμένη έννοια concept consacré S 1 event in time συμβάν στο χρόνο événement dans le temps S 1 exclusion list, stop word list κατάλογος αποκλεισμού, κατάλογος αποκλειόμενων λέξεων liste d'exclusion 4. 1 extension πλάτος, έκταση extension S extensional definition εκτατικός ορισμός définition par extension S extract {verb} εξάγω, αποσπώ extraire {verbe} 7. 9 extraction of inological data εξαγωγή ορολογικών δεδομένων extraction de données inologiques field of application πεδίο εφαρμογής domaine d'application file αρχείο fichier 6.10 file maintenance συντήρηση αρχείου maintenance de fichier file transfer μεταφορά αρχείου transfert de fichier finite set πεπερασμένο σύνολο ensemble fini fixed length portion of a record τμήμα εγγραφής σταθερού μήκους partie d'un enregistrement de longueur fixe format μορφότυπο format 6. 2 format check εξέλεγχος μορφοτύπου contrôle de format, contrôle de disposition formation of inologies σχηματισμός ορολογίων formation de inologies S 1 free-text search αναζήτηση ελεύθερου κειμένου système de recherche en forme libre S

23 English Greek French frequency συχνότητα fréquence frequency of occurrence συχνότητα εμφάνισης fréquence d occurrence frequency order σειρά συχνότητας, διάταξη συχνότητας ordre de fréquence 3. 5 full form πλήρης μορφή forme complète S 1 function word λειτουργική λέξη mot de fonction general concept γενική έννοια concept général S general language γενική γλώσσα langue générale S 1 generic concept γένια έννοια, έννοια γένος, γένος concept générique S / generic relation, genusspecies relation ειδογονική σχέση, σχέση γένουςείδους relation générique, relation genreespèce S / glossary ορολογικό γλωσσάριο glossaire S grammatical element γραμματικό στοιχείο élément grammatical grammatical feature γραμματικό γνώρισμα trait grammatical S 1 grammatical label γραμματικό επίσημα marque grammaticale S graphical character γραφικός χαρακτήρας caractère graphique 5. 3 grouping character χαρακτήρας ομαδοποίησης caractère de regroupement hierarchical relation ιεραρχική σχέση relation hiérarchique S / highlight {verb} επισημειώνω mettre en évidence {verbe} homograph ομόγραφο homographe 2.23 homonym ομώνυμο homonyme S 1 homonymy ομωνυμία homonymie S identical items ταυτιζόμενα στοιχεία éléments identiques identifier αναγνωριστικό identificateur 6.15 immaterial object άυλο αντικείμενο objet immatériel S 1 inclusion list, plus word list κατάλογος συμπερίληψης, κατάλογος συμπεριλαμβανόμενων λέξεων liste d'inclusion 4. 2 index ευρετήριο index 4. 5 individual concept ατομική έννοια concept unique S inflecting form κλιτή μορφή forme conjugué inflecting language κλιτή γλώσσα langage conjugué inflectional element κλιτικό στοιχείο élément flexionnel information πληροφορία information 2. 1 information processing επεξεργασία πληροφοριών traitement de l'information 2. 4 information retrieval άντληση πληροφοριών, ανάκτηση πληροφοριών recherche documentaire, recherche d'informations initial letter αρχικό γράμμα première lettre S initialism αρκτικόλεξο sigle S input format μορφότυπο εισόδου format d'entrée intension βάθος, ένταση compréhension, intention S intensional definition εντατικός ορισμός définition par compréhension, définition par intention S interactive processing διαδραστική επεξεργασία traitement interactif

24 English Greek French international reference version διεθνής παραλλαγή αναφοράς version internationale de référence interpretation {of data} διερμήνευση {δεδομένων} interprétation {de données} inverted index αντεστραμμένο ευρετήριο, ανεστραμμένο ευρετήριο KWIC concordance συμπαράθεση KWIC {λέξη-κλειδί σε συγκείμενο} index à l'envers 4.11 concordance KWIC label επίσημα, ετικέτα label 6.16 language engineering γλωσσική τεχνολογία {γλωσσική μηχανίκευση, γλωσσομηχανίκευση} ingénierie linguistique language identifier αναγνωριστικό γλώσσας indicatif de langue S language processing γλωσσική επεξεργασία traitement de langage 2. 5 lemmatization λημματοποίηση lemmatisation 2.19 lemmatized frequency list κατάλογος συχνότητας λημματοποιημένων όρων lemmatized word index ευρετήριο λημματοποιημένων λέξεων list de fréquency de es lemmatisés index de mots lemmatisés 4.13 letter γράμμα lettre S 1 lexical element λεξικό στοιχείο élément lexical lexical unit λεξική μονάδα unité lexicale lexically relevant constituent part λεξικά σχετικό συστατικό μέρος, λεξικά συναφές συστατικό μέρος élément constitutif d'un point de vue lexical lexicographical convention λεξικογραφική σύμβαση convention lexicographique librarianship βιβλιοθηκονομία bibliothéconomie linearly ordered set γραμμικά διατεταγμένο σύνολο linguistic analysis γλωσσική ανάλυση analyse linguistique linguistic unit γλωσσική μονάδα unité linguistique logic operation λογική πράξη opération logique machine-readable data μηχανοαγνώσιμα δεδομένα données exploitables par une machine machine-readable text μηχανοαναγνώσιμο κείμενο texte exploitable par une machine 6. 4 macrostructure μακροδομή macrostructure S magnetic disk μαγνητικός δίσκος disque magnétique management of inologies διαχείριση ορολογίων gestion de inologies S 1 manipulate text χειρίζομαι κείμενο manipuler un texte mask {verb} επικαλύπτω, μεταμφιέζω masquer {verbe} 8. 7 match {verb} συνταιριάζω apparier {verb} 7. 8 material object υλικό αντικείμενο objet matériel S 1 menu επιλογολόγιο, μενού menu merge {verb} συνταξινομώ, συγχωνεύω fusionner {verbe} 8. 5 merging {text} συγχώνευση {κείμενο} fusion {texte} microform μικροφόρμα, μικρομορφή microforme microstructure μικροδομή microstructure S minor difference ελάσσων διαφορά différence mineure S 1 24

25 English Greek French mixed arrangement, mixed order monolingual inological entry μεικτή διευθέτηση, μεικτή διάταξη classement mixte, ordre mixte S μονογλωσσικό ορολογικό λήμμα entrée inologique unilingue mononym μονώνυμο mononyme S 1 mononymy μονωνυμία mononymie S monoseme μονόσημο monosème S 1 monosemy μονοσημία monosémie S morphosyntactical variant μορφοσυντακτική παραλλαγή variante morphosyntaxique multilingual inological entry πολυγλωσσικό ορολογικό λήμμα entrée inologique multilingue multi-word πολυλεκτικός όρος e composé 2.14 naming rules κανόνες ονοματοδοσίας règles de dénomination S 1 natural language φυσική γλώσσα langage naturel natural language processing επεξεργασία φυσικής γλώσσας traitement en langage naturel neo, neologism νεολογισμός, νεοόρος néologisme S nomenclature ονοματολόγιο nomenclature S non-negative integer μη αρνητικός ακέραιος nombre entier positif ou nul normative document τυποποιητικό έγγραφο document normatif S 1 note σημείωση note S object αντικείμενο objet S obsolete απαρχαιωμένος όρος e désuet S occurrence εμφάνιση occurrence operation on text εργασία σε κείμενο, εργασία πάνω σε κείμενο operation upon data εργασία σε δεδομένα, εργασία πάνω σε δεδομένα opération sur du texte opération sur des données opposite concept αντίθετη έννοια concept opposé S 1 order διάταξη ordre S 1 order διάταξη ordre ordered list διατεταγμένος κατάλογος liste ordonnée organization of data οργάνωση των δεδομένων organisation de données output format μορφότυπο εξόδου format de sortie paradigm υπόδειγμα paradigme 2.12 parsing συνταξανάλυση analyse syntaxique 2.20 partitive concept επιμερής έννοια, έννοια μέρος, μέρος concept partitif S / partitive relation, partwhole relation μεριστική σχέση, σχέση όλουμέρους relation partitive, relation partie-tout S / pattern σχηματομορφή modèle 5.14 percent sign ποσοστόσημο τοις εκατό signe de pourcentage performance of operations εκτέλεση εργασιών, εκτέλεση πράξεων déroulement d'opérations permutation μετάθεση permutation 3. 6 permuted index μεταθετικό ευρετήριο index permuté

26 English Greek French phrase φράση expression S 1 phraseology φρασεολόγιο phraséologie S 1 physical medium φυσικό μέσο support physique plausibility check, reasonableness check εξέλεγχος λογικοφάνειας contrôle de vraisemblance 9. 7 plus sign πρόσημο συν signe plus polyseme πολύσημο polysème S 1 polysemy πολυσημία polysémie S portability φορητότητα portabilité predefined rules προκαθορισμένοι κανόνες régles prédéfinies predeined arrangement προκαθορισμένη διευθέτηση arrangement prédéfini preferred προτιμώμενος όρος e privilégié S prepare a text προετοιμάζω κείμενο, εκπονώ κείμενο, συντάσσω κείμενο préparer un texte presentation of data παρουσίαση δεδομένων présentation de données S 1 primary sort key πρωτεύον κλειδί ταξινόμησης clé de tri principale primary κύριος όρος e principal S 1 principle of permutation αρχή της μετάθεσης principe de la permutation printing {text} εκτύπωση {κείμενο} impression {texte} process διεργασία processus S 1 processing {of data} επεξεργασία {δεδομένων} traitement {de données} processing data επεξεργασία δεδομένων traitement de données pronoun αντωνυμία pronom proofreading {of a text} διόρθωση κειμένου correction d'un texte punctuation mark σημείο στίξης signe de ponctuation quasi synonym οιονεί συνώνυμο quasi-synonyme S 1 query language γλώσσα ερωτημάτων langage de requête, langage d'interrogation 7. 2 ranking κατάταξη classement 7.10 read {verb} διαβάζω lire {verbe} 8. 1 rearrangement επαναδιευθέτηση réorganisation recompiling επαναμεταγλώττιση recompilation record εγγραφή enregistrement 6. 9 recording data εγγραφή δεδομένων enregistrement de données recording of data εγγραφή δεδομένων consignation de données S 1 reformatting επαναμορφοτύπηση reformatage related concepts συναφείς έννοιες, σχετιζόμενες έννοιες repeatable category επαναλήψιμη κατηγορία, επαναλαμβανόμενη κατηγορία concepts associés S 1 catégorie répétable 6.17 represent παριστάνω représenter S 1 representation {of information} παράσταση {πληροφορίας} représentation {d'information} representation of data παράσταση των δεδομένων représentation des données 26

27 English Greek French retrieving {text} άντληση, ανάκτηση {κείμενο} recherche {texte} reverse alphabetical ordering αντίστροφη αλφαβητική διάταξη ordre alphabétique inversé 3. 4 reverse index αντίστροφο ευρετήριο index inversé 4.10 root ρίζα racine S 1 search {verb} αναζητώ rechercher {verbe} 7. 7 search key, search word κλειδί αναζήτησης clé de recherche, critère de recherche 7. 5 secondary sort key δευτερεύον κλειδί ταξινόμησης clé de tri secondaire semantic homography σημασιολογική ομογραφία homographie sémantique sentence concordance προτασιακή συμπαράθεση concordance de phrase sequence of characters ακολουθία χαρακτήρων séquence de caractères sequence of elements ακολουθία στοιχείων suite d'éléments sequential relation ακολουθιακή σχέση relation séquentielle S / set of data σύνολο δεδομένων ensemble de données set of objects σύνολο αντικειμένων ensemble d objets S 1 sign σημείο {σημάδι} signe S 1 simple απλός όρος e simple S simplified form απλοποιημένη μορφή forme simplifiée sort {verb} ταξινομώ trier {verbe} 8. 4 sort key, sorting key κλειδί ταξινόμησης clé de tri, critère de tri 3. 2 sort value, sorting value τιμή ταξινόμησης valeur de tri 3. 1 sorting {text} ταξινόμηση {κείμενο} tri {texte} data medium μέσο δεδομένων πηγής support de données identifier αναγνωριστικό πηγής S material υλικό πηγής matériau reference αναφορά πηγής référence space character χαρακτήρας διαστήματος, διάστημα caractère espace 5.10 spatial proximity χωρική γειτνίαση proximité spatiale S 1 special character ειδικός χαρακτήρας caractère spécial 5. 8 special language, language for special purposes ειδική γλώσσα langue de spécialité S specific concept είδια έννοια, έννοια είδος, είδος concept spécifique S / specific linguistic means είδια γλωσσικά μέσα έκφρασης moyens d expression linguistiques S 1 spell-checker ορθογραφικός διορθωτής correcteur orthographique spelling check, spell check εξέλεγχος ορθογραφίας contrôle de l'orthographe, contrôle orthographique 9. 4 spelling checker ορθογραφικός διορθωτής correcteur orthographique standard inflectional practice τυπική κλιτική πρακτική pratique courante de conjugaison standardization τυποποίηση normalisation S 1 starting point αφετηρία point de départ S 1 27

28 English Greek French stem search, degradation αναζήτηση μέσω ρίζας recherche du radical 7. 6 storage format μορφότυπο αποθήκευσης format de stockage storing {of data} αποθήκευση {δεδομένων} stockage {de données} storing {text} αποθήκευση {κείμενο} stockage {texte} storing data αποθήκευση δεδομένων stockage de données string στοιχειοσειρά chaîne 5.12 structure of inologies δομή ορολογίων structure de inologies S 1 structured δομημένος structuré S 1 stylistic feature υφολογικό γνώρισμα trait stylistique S 1 subject field θεματικό πεδίο domaine subject field, domain έννοια domaine S subject label θεματικό επίσημα indicatif de domaine S subject-specific είδιος ως προς το θέμα propre au domaine S 1 subordinate concept, narrower concept superordinate concept, broader concept υποτασσόμενη έννοια, στενότερη έννοια υπερτασσόμενη έννοια, ευρύτερη έννοια, πλατύτερη έννοια concept subordonné S / concept superordonné S / syllabically συλλαβικά de façon syllabique S 1 syllable συλλαβή syllabe S 1 symbol σύμβολο symbole S 1 synonym συνώνυμο synonyme S 1 synonymy συνωνυμία synonymie S syntactic feature συντακτικό γνώρισμα trait syntaxique S 1 syntactic function συντακτική λειτουργία fonction syntaxique syntactic homography συντακτική ομογραφία homographie syntaxique systematic arrangement, systematic order συστηματική διευθέτηση, συστηματική διάταξη classement systématique, ordre systématique S systematic index συστηματικό ευρετήριο index systémique 4. 8 systematic relation συστηματική σχέση relation systémique systematical συστηματικός systématique S 1 systematically ordered συστηματικά διατεταγμένος trié par ordre systémique temporal proximity χρονική γειτνίαση proximité temporelle S 1 temporal relation χρονική σχέση relation temporelle S / όρος e S acceptability rating διαβάθμιση αποδεκτότητας όρου, διαβάθμιση ορολογικής αποδεκτότητας bank τράπεζα όρων, τράπεζα ορολογικών δεδομένων bank, inological data bank excerption ορολογικός ερανισμός, ερανισμός όρων cote d'acceptabilité inologique S banque de es 6. 8 τράπεζα ορολογικών δεδομένων banque de données inologiques, banque de es S dépouillement inologique S extraction εξαγωγή όρων extraction de es S 1 harmonization εναρμόνιση όρων harmonisation de es S

Γενικοί και ειδικοί όροι του τομέα της Ορολογίας

Γενικοί και ειδικοί όροι του τομέα της Ορολογίας ΤΕΕ EΛΟΤ / Τεχνική Επιτροπή 21 Αρχές Ορολογίας Συλλογικό μέλος της ΕΛΕΤΟ Η επιτροπή ΕΛΟΤ/ΤΕ21 λειτουργεί με ευθύνη του Τεχνικού Επιμελητηρίου Ελλάδας (ΤΕΕ) Τ.Ε.Ε. ΕΛΟΤ ΤΕ21 ΕΛΕΤΟ Σύνθεση της Επιτροπής

Διαβάστε περισσότερα

Τα νέα πρότυπα ΕΛΟΤ 561 και ΕΛΟΤ 402

Τα νέα πρότυπα ΕΛΟΤ 561 και ΕΛΟΤ 402 6 ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 1-3 Νοεμβρίου 2007 Ανοικτή συζήτηση Θέμα: Αρχές της Ορολογίας Προσαρμογή των Διεθνών Προτύπων για την ελληνική γλώσσα Συντονίστρια: Μαριάννα Κατσογιάννου,

Διαβάστε περισσότερα

Προγράμματα για τη δημιουργία και διαχείριση θησαυρού

Προγράμματα για τη δημιουργία και διαχείριση θησαυρού Προγράμματα για τη δημιουργία και διαχείριση θησαυρού Το λογισμικό θησαυρών μπορεί να προορίζεται για έναν υπολογιστή ή για μεγάλο σύστημα, μπορεί να αφορά στην κατασκευή και συντήρηση του θησαυρού ή στην

Διαβάστε περισσότερα

Ζητήματα Τυποποίησης στην Ορολογία - ο ρόλος και οι δράσεις της Επιτροπής Ορολογίας ΤΕ21 του ΕΛΟΤ

Ζητήματα Τυποποίησης στην Ορολογία - ο ρόλος και οι δράσεις της Επιτροπής Ορολογίας ΤΕ21 του ΕΛΟΤ 1 Ζητήματα Τυποποίησης στην Ορολογία - ο ρόλος και οι δράσεις της Επιτροπής Ορολογίας ΤΕ21 του ΕΛΟΤ ΠΕΡΙΛΗΨΗ Μαριάννα Κατσογιάννου, Κατερίνα Τοράκη Στην παρούσα εισήγηση παρουσιάζεται η λειτουργία και

Διαβάστε περισσότερα

Language Resources for Information Extraction:

Language Resources for Information Extraction: Language Resources for Information Extraction: demands and challenges in practice Christos Tsalidis tsalidis@neurolingo.gr Page 1 Different types of LRs Alphabets & Characters sets (Greek, English, Mixed)

Διαβάστε περισσότερα

Η τυποποίηση στην περιγραφή και διαχείριση των αρχείων και η συμβολή του ISOκαι του ΕΛΟΤ

Η τυποποίηση στην περιγραφή και διαχείριση των αρχείων και η συμβολή του ISOκαι του ΕΛΟΤ Η τυποποίηση στην περιγραφή και διαχείριση των αρχείων και η συμβολή του ISOκαι του ΕΛΟΤ Κατερίνα Τοράκη, Στέλλα Χατζημαρή ΕΛΟΤ ΤΕ21 Ορολογία Γλωσσικοί πόροι toraki@tee.gr ΕΛΟΤ ΤΕ22 Τεκμηρίωση stellachatzimari@gmail.com

Διαβάστε περισσότερα

Μεταδεδομένα στο Ψηφιακό περιβάλλον

Μεταδεδομένα στο Ψηφιακό περιβάλλον Μεταδεδομένα στο Ψηφιακό περιβάλλον Μονάδα Αριστείας Ανοικτού Λογισμικού - Χαροκόπειο Πανεπιστήμιο Ψηφιακό Τεκμήριο Οτιδήποτε υπάρχει σε ηλεκτρονική μορφή και μπορεί να προσπελαστεί μέσω υπολογιστή Μεταδεδομένα

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011 Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

Η Επιτροπή ΤΕ 21 και το έργο της

Η Επιτροπή ΤΕ 21 και το έργο της Η Επιτροπή ΤΕ 21 και το έργο της Κατερίνα Τοράκη toraki@tee.gr ΤΕ 21 ΕΛΟΤ ΤΕΕ Ένωση Ελλήνων Χημικών Ένωση Ελλήνων Φυσικών Πανεπιστήμιο Αθήνας (Τομέας Γλωσσολογίας) ΕΜΠ Παιδαγωγικό Ινστιτούτο Υπουργείο

Διαβάστε περισσότερα

Architecture οf Integrated Ιnformation Systems (ARIS)

Architecture οf Integrated Ιnformation Systems (ARIS) Architecture οf Integrated Ιnformation Systems (ARIS) Η αρχιτεκτονική ARIS (ARchitecture οf Integrated information Systems) έχει ως στόχο της την περιγρφή όλων των όψεων ή οπτικών ενός επιχειρηματικού

Διαβάστε περισσότερα

Posting File. D i. tf key1 [position1 position2 ] D j tf key2... D l.. tf keyl

Posting File. D i. tf key1 [position1 position2 ] D j tf key2... D l.. tf keyl ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ ΗΥ463 Συστήµατα Ανάκτησης Πληροφοριών Εργασία: Ανεστραµµένο Ευρετήριο Εισαγωγή Σκοπός της εργασίας είναι η δηµιουργία ενός ανεστραµµένου ευρετηρίου για τη µηχανή αναζήτησης Μίτος, το

Διαβάστε περισσότερα

Οι έννοιες και οι όροι στη δημιουργία και μεταφορά της γνώσης

Οι έννοιες και οι όροι στη δημιουργία και μεταφορά της γνώσης ΕΕΦ ΕΝΩΣΗ ΕΛΛΗΝΩΝ ΦΥΣΙΚΩΝ Εκδήλωση Οι προσωκρατικοί Φυσικοί Φιλόσοφοι Τετάρτη, 3 Νοεμβρίου 2010 Πολυχώρος «Τεχνόπολις» Οι έννοιες και οι όροι στη δημιουργία και μεταφορά της γνώσης Κ. Βαλεοντής Φυσικός-ηλεκτρονικός

Διαβάστε περισσότερα

*stsafou@teiath.gr, **schatz@teiath.gr, ***toraki@tee.gr

*stsafou@teiath.gr, **schatz@teiath.gr, ***toraki@tee.gr ΘΗΣΑΥΡΟΣ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΩΝ ΟΡΩΝ: ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΘΕΜΑΤΙΚΗΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ Τσάφου Σταµατία,* Χατζηµαρή Στέλλα,** Τοράκη Κατερίνα*** *stsafou@teiath.gr, **schatz@teiath.gr, ***toraki@tee.gr ΠΕΡΙΛΗΨΗ Η θεµατική

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *2517291414* GREEK 0543/02 Paper 2 Reading and Directed Writing May/June 2013 1 hour 30 minutes

Διαβάστε περισσότερα

Case 1: Original version of a bill available in only one language.

Case 1: Original version of a bill available in only one language. currentid originalid attributes currentid attribute is used to identify an element and must be unique inside the document. originalid is used to mark the identifier that the structure used to have in the

Διαβάστε περισσότερα

ανοιχτά γλωσσικά δεδομένα: η υποδομή γλωσσικών πόρων και υπηρεσιών clarin:el

ανοιχτά γλωσσικά δεδομένα: η υποδομή γλωσσικών πόρων και υπηρεσιών clarin:el ανοιχτά γλωσσικά δεδομένα: η υποδομή γλωσσικών πόρων και υπηρεσιών clarin:el Σαράντος Καπιδάκης 1, Στέλιος Πιπερίδης 2, Πένυ Λαμπροπούλου 2, Μαρία Γαβριηλίδου 2 ( 1 Ιόνιο Πανεπιστήμιο, 2 Ε.Κ. Αθηνά / ΙΕΛ)

Διαβάστε περισσότερα

*2354431106* GREEK 0543/02 Paper 2 Reading and Directed Writing May/June 2009

*2354431106* GREEK 0543/02 Paper 2 Reading and Directed Writing May/June 2009 UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *2354431106* GREEK 0543/02 Paper 2 Reading and Directed Writing May/June 2009 1 hour 30 minutes

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΔΠΙΣΗΜΙΟ ΜΑΚΔΓΟΝΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΔΣΑΠΣΤΥΙΑΚΧΝ ΠΟΤΓΧΝ ΣΜΗΜΑΣΟ ΔΦΑΡΜΟΜΔΝΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ

ΠΑΝΔΠΙΣΗΜΙΟ ΜΑΚΔΓΟΝΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΔΣΑΠΣΤΥΙΑΚΧΝ ΠΟΤΓΧΝ ΣΜΗΜΑΣΟ ΔΦΑΡΜΟΜΔΝΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΠΑΝΔΠΙΣΗΜΙΟ ΜΑΚΔΓΟΝΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΔΣΑΠΣΤΥΙΑΚΧΝ ΠΟΤΓΧΝ ΣΜΗΜΑΣΟ ΔΦΑΡΜΟΜΔΝΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΑΝΑΠΣΤΞΗ ΓΤΝΑΜΙΚΗ ΙΣΟΔΛΙΓΑ ΓΙΑ ΣΟ ΓΔΝΙΚΟ ΚΑΣΑΣΗΜΑ ΚΡΑΣΗΗ ΓΡΔΒΔΝΧΝ ΜΔ ΣΗ ΒΟΗΘΔΙΑ PHP MYSQL Γηπισκαηηθή Δξγαζία ηνπ Υξήζηνπ

Διαβάστε περισσότερα

ΒΑΣΕΙΣ Ε ΟΜΕΝΩΝ. Επίπεδα Αφαίρεσης Σ Β. Αποθήκευση Εγγραφών - Ευρετήρια. ρ. Βαγγελιώ Καβακλή ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ, Επίπεδο Όψεων.

ΒΑΣΕΙΣ Ε ΟΜΕΝΩΝ. Επίπεδα Αφαίρεσης Σ Β. Αποθήκευση Εγγραφών - Ευρετήρια. ρ. Βαγγελιώ Καβακλή ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ, Επίπεδο Όψεων. ΒΑΣΕΙΣ Ε ΟΜΕΝΩΝ Χειµερινό Εξάµηνο 2002 Αποθήκευση Εγγραφών - Ευρετήρια ρ Βαγγελιώ Καβακλή ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ, ΤΜΗΜΑ ΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Επίπεδα Αφαίρεσης Σ Β Επίπεδο Όψεων Όψη Όψη

Διαβάστε περισσότερα

Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author.

Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author. Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author. 2012, Γεράσιμος Χρ. Σιάσος / Gerasimos Siasos, All rights reserved. Στοιχεία επικοινωνίας συγγραφέα / Author

Διαβάστε περισσότερα

Λειτουργικά Συστήματα Κεφάλαιο 2 Οργάνωση Συστήματος Αρχείων 2.1 Διαχείριση Αρχείων και Σύστημα Αρχείων(File System)

Λειτουργικά Συστήματα Κεφάλαιο 2 Οργάνωση Συστήματος Αρχείων 2.1 Διαχείριση Αρχείων και Σύστημα Αρχείων(File System) 2.1.1 Εισαγωγή στη διαχείριση αρχείων Οι Η/Υ αποθηκεύουν τα δεδομένα και τα επεξεργάζονται. Εφαρμογή Προγράμματος C:\Documents and Settings\user\Τα έγγραφά μου\leitourgika.doc Λ.Σ. File System Γι αυτό

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ ΝΟΜΙΚΟ ΚΑΙ ΘΕΣΜΙΚΟ ΦΟΡΟΛΟΓΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΚΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΣΗΣ ΠΛΟΙΟΥ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ που υποβλήθηκε στο

Διαβάστε περισσότερα

Ο «ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΑΣ» ΧΡΗΣΙΜΟ ΟΡΟΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΤΗ ΔΙΑΓΛΩΣΣΙΚΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΓΝΩΣΗΣ

Ο «ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΑΣ» ΧΡΗΣΙΜΟ ΟΡΟΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΤΗ ΔΙΑΓΛΩΣΣΙΚΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΓΝΩΣΗΣ 2 η Σύνοδος Κορυφής για την Ορολογία Βαρκελώνη Ισπανίας 26-27 Νοεμβρίου 2004 Ο «ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΑΣ» ΧΡΗΣΙΜΟ ΟΡΟΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΤΗ ΔΙΑΓΛΩΣΣΙΚΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΓΝΩΣΗΣ Κώστας Βαλεοντής, Ελληνική Εταιρεία Ορολογίας

Διαβάστε περισσότερα

ΖΩΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΛΙΣΘΗΤΙΚΗΣ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟΤΗΤΑΣ ΣΤΟ ΟΡΟΣ ΠΗΛΙΟ ΜΕ ΤΗ ΣΥΜΒΟΛΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΣΥΜΒΟΛΟΜΕΤΡΙΑΣ ΜΟΝΙΜΩΝ ΣΚΕΔΑΣΤΩΝ

ΖΩΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΛΙΣΘΗΤΙΚΗΣ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟΤΗΤΑΣ ΣΤΟ ΟΡΟΣ ΠΗΛΙΟ ΜΕ ΤΗ ΣΥΜΒΟΛΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΣΥΜΒΟΛΟΜΕΤΡΙΑΣ ΜΟΝΙΜΩΝ ΣΚΕΔΑΣΤΩΝ EΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΕΙΟ Τμήμα Μηχανικών Μεταλλείων-Μεταλλουργών ΖΩΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΛΙΣΘΗΤΙΚΗΣ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΤΗ ΣΥΜΒΟΛΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΣΥΜΒΟΛΟΜΕΤΡΙΑΣ ΜΟΝΙΜΩΝ ΣΚΕΔΑΣΤΩΝ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Κιτσάκη Μαρίνα

Διαβάστε περισσότερα

Ανάκτηση Δεδομένων (Information Retrieval)

Ανάκτηση Δεδομένων (Information Retrieval) Ανάκτηση Δεδομένων (Information Retrieval) Παύλος Εφραιμίδης Βάσεις Δεδομένων Ανάκτηση Δεδομένων 1 Information Retrieval (1) Βάσεις Δεδομένων: Περιέχουν δομημένη πληροφορία: Πίνακες Ανάκτηση Πληροφορίας

Διαβάστε περισσότερα

Πανεπιστήµιο Πειραιώς Τµήµα Πληροφορικής

Πανεπιστήµιο Πειραιώς Τµήµα Πληροφορικής oard Πανεπιστήµιο Πειραιώς Τµήµα Πληροφορικής Πρόγραµµα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Πληροφορική» Μεταπτυχιακή ιατριβή Τίτλος ιατριβής Masters Thesis Title Ονοµατεπώνυµο Φοιτητή Πατρώνυµο Ανάπτυξη διαδικτυακής

Διαβάστε περισσότερα

Επίλυση προβλήματος με Access

Επίλυση προβλήματος με Access Δ.1. Το προς επίλυση πρόβλημα Ζητείται να κατασκευάσετε τα αρχεία και τα προγράμματα μιας εφαρμογής καταχώρησης Δαπανών μελών ΔΕΠ (Διδακτικό και Ερευνητικό Προσωπικό) για την παρακολούθηση του απολογισμού

Διαβάστε περισσότερα

Passport number (or) διαβατηρίου (ή)

Passport number (or) διαβατηρίου (ή) APPLICATION FOR DEMATERIALIZED SECURITIES SYSTEM (S.A.T.) ACCOUNT WITH THE ATHENS EXCHANGE ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ ΣΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΥΛΩΝ ΤΙΤΛΩΝ (Σ.Α.Τ.) ΜΕ ΤΟ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΡΙΟ Please type Latin Characters.

Διαβάστε περισσότερα

Αντί-κείμενο: Μία αινιγματική ασύμμετρη δυάδα

Αντί-κείμενο: Μία αινιγματική ασύμμετρη δυάδα Απαρχές και Διαμόρφωση του Αντικειμένου Αντί-κείμενο: Μία αινιγματική ασύμμετρη δυάδα Βασίλης Δημόπουλος Εξετάζουμε το αντικείμενο ως το άλλο που κείται απέναντι στο «εγώ», κείμενο αντί αυτού, αλλά και

Διαβάστε περισσότερα

G. Kokkinankis, E. Dermatas, E. Coutsogeorgopoulos

G. Kokkinankis, E. Dermatas, E. Coutsogeorgopoulos ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΛΕΞΙΚΩΝ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΠΕΡΙΛΗΨΗ Γ. Κοκκινάκης, Ε. Δερματάς, Ε. Κουτσογεωργοπούλου Η ομάδα γλωσσικής τεχνολογίας του ΕΕΤ ανέπτυξε πρόσφατα τρία ηλεκτρονικά λεξικά της Ελληνικής

Διαβάστε περισσότερα

Διαδανεισμός, Πρωτόκολλο z39.50 Στρατηγικές αναζήτησης

Διαδανεισμός, Πρωτόκολλο z39.50 Στρατηγικές αναζήτησης Διαδανεισμός, Πρωτόκολλο z39.50 Στρατηγικές αναζήτησης Σεμινάρια Βιβλιοθηκονόμων ΕΠΕΑΕΚ 2000 Φίλιππος Τσιμπόγλου Διευθυντής Βιβλιοθήκης Πανεπιστημίου Κύπρου e-mail ftsimp@ucy.ac.cy 2 3 Πρωτόκολλο Z.3950

Διαβάστε περισσότερα

Ελληνικά ορολογικά δίλεκτα ως ισοδύναμα αγγλικών διλέκτων του τύπου Noun Noun: εννοιολογική ανάλυση, ορολογική ανάλυση και συνθήκες μονολέκτησής τους

Ελληνικά ορολογικά δίλεκτα ως ισοδύναμα αγγλικών διλέκτων του τύπου Noun Noun: εννοιολογική ανάλυση, ορολογική ανάλυση και συνθήκες μονολέκτησής τους Ελληνικά ορολογικά δίλεκτα ως ισοδύναμα αγγλικών διλέκτων του τύπου Noun Noun: εννοιολογική ανάλυση, ορολογική ανάλυση και συνθήκες μονολέκτησής τους ΠΕΡΙΛΗΨΗ Κώστας Βαλεοντής Στην παρούσα εργασία αναφερόμαστε

Διαβάστε περισσότερα

Παρουσίαση του Ελληνικού Θησαυρού Επιστημονικών Όρων

Παρουσίαση του Ελληνικού Θησαυρού Επιστημονικών Όρων Παρουσίαση του Ελληνικού Θησαυρού Επιστημονικών Όρων Χατζημαρή Στέλλα 1, Τοράκη Κατερίνα 2, Τσάφου Σταματία 1 1 Τμήμα Βιβλιοθηκονομίας, Τ.Ε.Ι. Αθήνας, 2 ΤΕΕ {schatz, stsafou}@teiath.gr; toraki@tee.gr Περίληψη

Διαβάστε περισσότερα

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙΓ' ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙΓ' ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙΓ' ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΤΟΠΙΚΗΣ ΑΥΤΟΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ: ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΚΑΙ ΑΝΑΠΤΥΞΗ: ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΜΕΣΩ ΔΕΙΚΤΩΝ Επιβλέπων: Αθ.Δελαπάσχος

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΔAΠΜ 41504 ΕΡΓΟ :

ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΔAΠΜ 41504 ΕΡΓΟ : ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΔAΠΜ 41504 ΕΡΓΟ : «ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΝΟΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΜΕΝΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞ ΑΠΟΣΤΑΣΕΩΣ ΣΥΛΛΟΓΗ ΚΑΙ ΑΝΑΛΥΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΤΩΝ ΨΗΦΙΑΚΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΝΟΜΩΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΤΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

Ηλεκτρονικός πολύγλωσσος θησαυρός : το μέλλον στην αυτοματοποιημένη ευρετηρίαση

Ηλεκτρονικός πολύγλωσσος θησαυρός : το μέλλον στην αυτοματοποιημένη ευρετηρίαση Ηλεκτρονικός πολύγλωσσος θησαυρός : το μέλλον στην αυτοματοποιημένη ευρετηρίαση Α. Βασιλείου Η διαδικασία καθώς και οι μέθοδοι βελτιστοποίησης των υπηρεσιών πληροφόρησης έχουν απασχολήσει επανειλημμένα

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΥΡΕΤΗΡΙΑΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΙΕΡΩΣΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ ΣΤΙΣ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΕΣ: Η ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΣΤΟ ΤΕΕ

ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΥΡΕΤΗΡΙΑΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΙΕΡΩΣΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ ΣΤΙΣ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΕΣ: Η ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΣΤΟ ΤΕΕ 1 ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΥΡΕΤΗΡΙΑΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΙΕΡΩΣΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ ΣΤΙΣ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΕΣ: Η ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΣΤΟ ΤΕΕ Κατερίνα Τοράκη Στην εισήγηση αναπτύσσονται τα ζητήματα ορολογίας που προκύπτουν στις βιβλιοθήκες από

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΠΟΛΥΓΛΩΣΣΗΣ ΟΡΟΛΟΓΙΚΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΓΝΩΣΤΙΚΟ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΕΦΑΡΜΟΣΜΕΝΗΣ ΓΛΩΣΣΟΛΟΓΙΑΣ

ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΠΟΛΥΓΛΩΣΣΗΣ ΟΡΟΛΟΓΙΚΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΓΝΩΣΤΙΚΟ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΕΦΑΡΜΟΣΜΕΝΗΣ ΓΛΩΣΣΟΛΟΓΙΑΣ 1 ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΠΟΛΥΓΛΩΣΣΗΣ ΟΡΟΛΟΓΙΚΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΓΝΩΣΤΙΚΟ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΕΦΑΡΜΟΣΜΕΝΗΣ ΓΛΩΣΣΟΛΟΓΙΑΣ Άλκηστις Χιδίρογλου, Παναγιώτης Αρβανίτης, Παναγιώτης Παναγιωτίδης ΠΕΡΙΛΗΨΗ Η ανακοίνωση

Διαβάστε περισσότερα

ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ

ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΣΧΟΛΗ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΚΑΙ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ Σημασιολογική Συσταδοποίηση Αντικειμένων Με Χρήση Οντολογικών Περιγραφών.

Διαβάστε περισσότερα

Βαζηθό κάζεκα γηα ην ArcGIS

Βαζηθό κάζεκα γηα ην ArcGIS Βαζηθό κάζεκα γηα ην ArcGIS Content 1 ArcMap, γλσξηκία κε ηελ επηθάλεηα εξγαζίαο... 2 1.1 Η δηεπηθάλεηα ηνπ ArcMap... 2 1.2 Η γξακκή εξγαιείσλ... 3 2 Κάληε έλα ζρέδην εξγαζίαο: Έλα ράξηε γελλήζεσλ....

Διαβάστε περισσότερα

Σύστηµα Αρχείων και Καταλόγων

Σύστηµα Αρχείων και Καταλόγων ΕΠΛ 003 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΤΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ & ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ Σύστηµα Αρχείων και Καταλόγων ιάλεξη 7 (Κεφάλαιο 11 του βιβλίου) Στόχοι Κεφαλαίου Περιγραφή της έννοιας του αρχείου, συστήµατος

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΠΡΟΤΥΠΟ ΕΛΟΤ 1446 HELLENIC STANDARD. Κατευθυντήριες οδηγίες για τη διαχείριση έργων τυποποίησης ορολογίας 2015-01-15 ICS: 01.020; 01.

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΠΡΟΤΥΠΟ ΕΛΟΤ 1446 HELLENIC STANDARD. Κατευθυντήριες οδηγίες για τη διαχείριση έργων τυποποίησης ορολογίας 2015-01-15 ICS: 01.020; 01. 2015-01-15 ICS: 01.020; 01.120 ΕΛΟΤ 1446 ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΠΡΟΤΥΠΟ HELLENIC STANDARD Κατευθυντήριες οδηγίες για τη διαχείριση έργων τυποποίησης ορολογίας Project management guidelines for terminology standardization

Διαβάστε περισσότερα

Homework 3 Solutions

Homework 3 Solutions Homework 3 Solutions Igor Yanovsky (Math 151A TA) Problem 1: Compute the absolute error and relative error in approximations of p by p. (Use calculator!) a) p π, p 22/7; b) p π, p 3.141. Solution: For

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΗ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΤΗΣ ΔΥΝΑΜΙΚΗΣ ΤΟΥ ΕΔΑΦΙΚΟΥ ΝΕΡΟΥ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΡΔΕΥΣΗΣ ΜΕ ΥΠΟΓΕΙΟΥΣ ΣΤΑΛΑΚΤΗΦΟΡΟΥΣ ΣΩΛΗΝΕΣ ΣΕ ΔΙΑΣΤΡΩΜΕΝΑ ΕΔΑΦΗ

ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΗ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΤΗΣ ΔΥΝΑΜΙΚΗΣ ΤΟΥ ΕΔΑΦΙΚΟΥ ΝΕΡΟΥ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΡΔΕΥΣΗΣ ΜΕ ΥΠΟΓΕΙΟΥΣ ΣΤΑΛΑΚΤΗΦΟΡΟΥΣ ΣΩΛΗΝΕΣ ΣΕ ΔΙΑΣΤΡΩΜΕΝΑ ΕΔΑΦΗ ΓΕΩΠΟΝΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΤΜΗΜΑ ΑΞΙΟΠΟΙΗΣΗΣ ΦΥΣΙΚΩΝ ΠΟΡΩΝ ΚΑΙ ΓΕΩΡΓΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΑΕΙΦΟΡΙΚΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΥΔΑΤΙΚΩΝ ΠΟΡΩΝ Δημήτριος Πάντζαλης Πτυχιούχος Γεωπόνος Α.Π.Θ.

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΩΤΑΤΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟΥ ΤΟΜΕΑ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΤΜΗΜΑ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ Τ.Ε.

ΑΝΩΤΑΤΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟΥ ΤΟΜΕΑ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΤΜΗΜΑ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ Τ.Ε. ΑΝΩΤΑΤΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟΥ ΤΟΜΕΑ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΤΜΗΜΑ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ Τ.Ε. Πτυχιακή Εργασία Χωροθέτηση ΧΥΤΑ με βάση γεωπεριβαλλοντικά κριτήρια ΜΗΝΑΣ-ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΚΥΡΩΣΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

Σχεδιασµός Ανάπτυξη Οντολογίας

Σχεδιασµός Ανάπτυξη Οντολογίας Σχεδιασµός Ανάπτυξη Οντολογίας ΈλεναΜάντζαρη, Γλωσσολόγος, Ms.C. ΙΑΤΡΟΛΕΞΗ: Ανάπτυξη Υποδοµής Γλωσσικής Τεχνολογίας για το Βιοϊατρικό Τοµέα Τι είναι η οντολογία; Μιαοντολογίαείναιέναλεξικόόρωνπου διατυπώνονται

Διαβάστε περισσότερα

1 ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ Δ. ΤΡΙΤΑΡΗΣ

1 ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ Δ. ΤΡΙΤΑΡΗΣ 69 Φεβρουάριος 2011 Περιεχόμενα Η συμβολή του Ιωάννη Καποδίστρια στην εδραίωση της ανεξαρτησίας και της ουδετερότητας της Ελβετίας σ. 1 Οι νέες ισορροπίες στην Ασία και Μ. Ανατολή Η ινδοϊστραηλινή συνεργασία

Διαβάστε περισσότερα

Εξεταστέα Ύλη (Syllabus) Έκδοση 5.0

Εξεταστέα Ύλη (Syllabus) Έκδοση 5.0 Εξεταστέα Ύλη (Syllabus) Έκδοση 5.0 Πνευματικά Δικαιώματα 2007 Ίδρυμα ECDL (ECDL Foundation www.ecdl.org) Όλα τα δικαιώματα είναι κατοχυρωμένα. Κανένα μέρος αυτού του εγγράφου δεν μπορεί να αναπαραχθεί

Διαβάστε περισσότερα

Terabyte Technology Ltd

Terabyte Technology Ltd Terabyte Technology Ltd is a Web and Graphic design company in Limassol with dedicated staff who will endeavour to deliver the highest quality of work in our field. We offer a range of services such as

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΟ Ι ΡΥΜΑ ΚΡΗΤΗΣ ΣΧΟΛΗ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΟ Ι ΡΥΜΑ ΚΡΗΤΗΣ ΣΧΟΛΗ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΟ Ι ΡΥΜΑ ΚΡΗΤΗΣ ΣΧΟΛΗ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Το franchising ( δικαιόχρηση ) ως µέθοδος ανάπτυξης των επιχειρήσεων λιανικού εµπορίου

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΠΗΡΕΑΣΜΟΥ ΤΗΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ- ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ BRAILLE ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΤΥΦΛΩΣΗ

ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΠΗΡΕΑΣΜΟΥ ΤΗΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ- ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ BRAILLE ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΤΥΦΛΩΣΗ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΠΗΡΕΑΣΜΟΥ ΤΗΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ- ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ BRAILLE

Διαβάστε περισσότερα

ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΗ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «ΘΕΜΑ»

ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΗ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «ΘΕΜΑ» ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ ΣΧΟΛΗ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΗΣ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ Π.Μ.Σ. «ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ» ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΗ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «ΘΕΜΑ» «Εφαρμογή

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΓΛΩΣΣΟΣ ΕΛΛΗΝΙΚΟΣ ΘΗΣΑΥΡΟΣ ΘΕΜΑΤΙΚΩΝ ΟΡΩΝ. Τσάφου Σταματία Χατζημαρή Στέλλα Τοράκη Κατερίνα ΠΕΡΙΛΗΨΗ

ΔΙΓΛΩΣΣΟΣ ΕΛΛΗΝΙΚΟΣ ΘΗΣΑΥΡΟΣ ΘΕΜΑΤΙΚΩΝ ΟΡΩΝ. Τσάφου Σταματία Χατζημαρή Στέλλα Τοράκη Κατερίνα ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΔΙΓΛΩΣΣΟΣ ΕΛΛΗΝΙΚΟΣ ΘΗΣΑΥΡΟΣ ΘΕΜΑΤΙΚΩΝ ΟΡΩΝ Τσάφου Σταματία Χατζημαρή Στέλλα Τοράκη Κατερίνα ΠΕΡΙΛΗΨΗ Παρουσιάζονται οι εξελίξεις στο πρόγραμμα δημιουργίας δίγλωσσου Ελληνικού Θησαυρού Θεματικών Όρων στα

Διαβάστε περισσότερα

ΠΔΡΗΛΖΦΖ ΛΔΞΔΗ ΚΛΔΗΓΗΑ

ΠΔΡΗΛΖΦΖ ΛΔΞΔΗ ΚΛΔΗΓΗΑ ΔΘΝΗΚΖ ΥΟΛΖ ΓΖΜΟΗΑ ΓΗΟΗΚΖΖ ΗΕ ΔΚΠΑΗΓΔΤΣΗΚΖ ΔΗΡΑ ΣΜΖΜΑ ΚΟΗΝΧΝΗΚΖ ΓΗΟΗΚΖΖ ΓΗΟΗΚΖΖ ΤΠΖΡΔΗΧΝ ΤΓΔΗΑ ΣΔΛΗΚΖ ΔΡΓΑΗΑ Θέκα: ΘΔΜΟΗ ΠΡΟΣΑΗΑ ΣΧΝ ΑΘΔΝΧΝ Δπηβιέπωλ: Γρ. Γεώργηος Ν. Σράληας ποσδάζηρηα: Κάληδηοσ Υρσζάλζε

Διαβάστε περισσότερα

Πανεπιστήμιο Κρήτης, Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Άνοιξη 2009. HΥ463 - Συστήματα Ανάκτησης Πληροφοριών Information Retrieval (IR) Systems

Πανεπιστήμιο Κρήτης, Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Άνοιξη 2009. HΥ463 - Συστήματα Ανάκτησης Πληροφοριών Information Retrieval (IR) Systems Πανεπιστήμιο Κρήτης, Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Άνοιξη 2009 HΥ463 - Συστήματα Ανάκτησης Πληροφοριών Information Retrieval (IR) Systems Στατιστικά Κειμένου Text Statistics Γιάννης Τζίτζικας άλ ιάλεξη :

Διαβάστε περισσότερα

Μεταδεδομένα για γεωχωρικά δεδομένα. Μέρος Β - Ανάλυση

Μεταδεδομένα για γεωχωρικά δεδομένα. Μέρος Β - Ανάλυση Μεταδεδομένα για γεωχωρικά δεδομένα Μέρος Β - Ανάλυση Θεόδωρος Βάκκας, MSc Αγρ. Τοπογράφος Μηχανικός, GET Ltd Άγγελος Τζώτσος, Υπ. Δρ. ΕΜΠ, Αγρ. Τοπογράφος Μηχανικός Δημιουργία Υποδομών Γεωχωρικών Πληροφοριών

Διαβάστε περισσότερα

Τίτλοι Σπουδών. Επιστηµονικές Εργασίες

Τίτλοι Σπουδών. Επιστηµονικές Εργασίες ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΜΑΡΩ ΠΑΤΕΛΗ ΑΝΑΛΗΡΩΤΡΙΑ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Τίτλοι Σπουδών Ι. Πανεπιστηµιακοί Τίτλοι 1981 Πτυχίο (Licence ès Lettres) Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ

Διαβάστε περισσότερα

ηλ.ταχ.: stellachatzimari@gmail.com 4 Benefits of International Standards, http://www.iso.org/iso/home/standards/benefitsofstandards.htm.

ηλ.ταχ.: stellachatzimari@gmail.com 4 Benefits of International Standards, http://www.iso.org/iso/home/standards/benefitsofstandards.htm. Η τυποποίηση στην περιγραφή και διαχείριση των αρχείων και η συµβολή του ISO και του ΕΛΟΤ Κατερίνα Τοράκη 1, Στέλλα Χατζηµαρή 2 Τυποποίηση και πρότυπα - Βασικές έννοιες Σύµφωνα µε το πρότυπο EΛΟΤ ΕΝ 45020:2006

Διαβάστε περισσότερα

Ηλεκτρονικά σώματα κειμένων και γλωσσική διδασκαλία: Διεθνείς αναζητήσεις και διαφαινόμενες προοπτικές για την ελληνική γλώσσα

Ηλεκτρονικά σώματα κειμένων και γλωσσική διδασκαλία: Διεθνείς αναζητήσεις και διαφαινόμενες προοπτικές για την ελληνική γλώσσα 818 Ηλεκτρονικά σώματα κειμένων και γλωσσική διδασκαλία: Διεθνείς αναζητήσεις και διαφαινόμενες προοπτικές για την ελληνική γλώσσα Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, Ελλάδα Abstract Corpus linguistics

Διαβάστε περισσότερα

Summer Greek. Lesson 3. NOUNS GENDER (does not refer to fe/male) masculine feminine neuter NUMBER singular plural. NOUNS -Case.

Summer Greek. Lesson 3. NOUNS GENDER (does not refer to fe/male) masculine feminine neuter NUMBER singular plural. NOUNS -Case. A Summer Greek Lesson 3 Ω Parts of Speech NOUN- person, place, thing, quality, idea, or action ARTICLE Indefinite = a / an ; Definite = the ADJECTIVE- describes a noun (includes in/definite articles) PRONOUN-word

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΠΟΛΥΤΕΧΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ Η/Υ & ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ. του Γεράσιμου Τουλιάτου ΑΜ: 697

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΠΟΛΥΤΕΧΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ Η/Υ & ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ. του Γεράσιμου Τουλιάτου ΑΜ: 697 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΠΟΛΥΤΕΧΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ Η/Υ & ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΑ ΠΛΑΙΣΙΑ ΤΟΥ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟΥ ΔΙΠΛΩΜΑΤΟΣ ΕΙΔΙΚΕΥΣΗΣ ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΤΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ του Γεράσιμου Τουλιάτου

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΚΡΗΤΗΣ ΤΜΗΜΑ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ

ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΚΡΗΤΗΣ ΤΜΗΜΑ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΚΡΗΤΗΣ ΤΜΗΜΑ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΗ ΔΙAΧΕIΡΙΣΗ ΑΣΤΙΚΩΝ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ» Του φοιτητή Κασαπιάν Αρτίν Αρ. Μητρώου: 2000.05.0042 Επιβλέπων Καθηγητής Παλαιολόγος Ευάγγελος

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΚΡΗΤΗΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ

ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΚΡΗΤΗΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΚΡΗΤΗΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Τομέας Περιβαλλοντικής Υδραυλικής και Γεωπεριβαλλοντικής Μηχανικής (III) Εργαστήριο Γεωπεριβαλλοντικής Μηχανικής TECHNICAL UNIVERSITY OF CRETE SCHOOL of

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 11/3/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 11/3/2006 ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 11/3/26 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα μικρότεροι το 1 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση

Διαβάστε περισσότερα

ΠΗΓΕΣ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΣ. Τριαρίδης Στέφανος. Επίκουρος Καθηγητής ΩΡΛ MSc Ιατρική ερευνητική Μεθοδολογία

ΠΗΓΕΣ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΣ. Τριαρίδης Στέφανος. Επίκουρος Καθηγητής ΩΡΛ MSc Ιατρική ερευνητική Μεθοδολογία ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΚΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΠΗΓΕΣ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΣ Τριαρίδης Στέφανος Επίκουρος Καθηγητής ΩΡΛ MSc Ιατρική ερευνητική Μεθοδολογία A ΩΡΛ κλινική ΑΠΘ, Νοσοκομείο ΑΧΕΠΑ Εκπαιδευτική Διαδικασία

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ Επιβλέπων Καθηγητής: Δρ. Νίκος Μίτλεττον Η ΣΧΕΣΗ ΤΟΥ ΜΗΤΡΙΚΟΥ ΘΗΛΑΣΜΟΥ ΜΕ ΤΗΝ ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΣΑΚΧΑΡΩΔΗ ΔΙΑΒΗΤΗ ΤΥΠΟΥ 2 ΣΤΗΝ ΠΑΙΔΙΚΗ ΗΛΙΚΙΑ Ονοματεπώνυμο: Ιωσηφίνα

Διαβάστε περισσότερα

Κ. Δανακτσή, Α. Ευαγγελίου, Ο. Μουρογιάννη, Α. Τζοτζαδίνη

Κ. Δανακτσή, Α. Ευαγγελίου, Ο. Μουρογιάννη, Α. Τζοτζαδίνη 9 Ο Συνέδριο ΕΛΕΤΟ «Ελληνική ή Γλώσσα και Ορολογία» Κ. Δανακτσή, Α. Ευαγγελίου, Ο. Μουρογιάννη, Α. Τζοτζαδίνη ζ Μελέτη της ορολογίας της Πληροφορικής και συγκεκριμένα στο πεδίο των ευρέως διαδεδομένων

Διαβάστε περισσότερα

Η ΣΥΝΘΕΣΗ ΚΑΙ ΤΑ ΣΥΝΘΕΤΑ ΝΟΗΜΑΤΑ ΣΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΝΟΗΜΑΤΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Η ΣΥΝΘΕΣΗ ΚΑΙ ΤΑ ΣΥΝΘΕΤΑ ΝΟΗΜΑΤΑ ΣΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΝΟΗΜΑΤΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ Σχολή Ανθρωπιστικών & Κοινωνικών Επιστημών Παιδαγωγικό Τμήμα Δημοτικής Εκπαίδευσης ΤΙΤΛΟΣ ΔΙΔΑΚΤΟΡΙΚΗΣ ΔΙΑΤΡΙΒΗΣ Η ΣΥΝΘΕΣΗ ΚΑΙ ΤΑ ΣΥΝΘΕΤΑ ΝΟΗΜΑΤΑ ΣΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΝΟΗΜΑΤΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΕΙΡΗΝΗ

Διαβάστε περισσότερα

Ευάγγελος Τοπάλης, Κώστας Βαλεοντής ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Evangelos Topalis, Kostas Valeontis ABSTRACT

Ευάγγελος Τοπάλης, Κώστας Βαλεοντής ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Evangelos Topalis, Kostas Valeontis ABSTRACT ΕΛΕΤΟ 8 ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 10-12 Νοεμβρίου 2011 Αγγλικά δίλεκτα του τύπου Noun Noun στο Διεθνές Πρότυπο ISO/IEC 2382-1:1993 της βασικής ορολογίας πληροφορικής και τα ελληνικά

Διαβάστε περισσότερα

Ητυποποίησητηςορολογίας στοντοµέατηςπληροφόρησης: ανάγκηήυπερβολή;

Ητυποποίησητηςορολογίας στοντοµέατηςπληροφόρησης: ανάγκηήυπερβολή; Ητυποποίησητηςορολογίας στοντοµέατηςπληροφόρησης: ανάγκηήυπερβολή; Κατερίνα Τοράκη, Στέλλα Χατζηµαρή 9ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» (Αθήνα, 7-9 Νοεµβρίου 2013) Τιείναι;Καιπώςτολέµε; βιβλιοθηκονοµία,

Διαβάστε περισσότερα

SilverPlatter WebSPIRS 4.1.

SilverPlatter WebSPIRS 4.1. WebSPIRS 4.1. Η υπηρεσία WebSPIRS από τη SilverPlatter αποτελεί ένα φιλικό εργαλείο πρόσβασης και αναζήτησης σε περιεχόμενα βάσεων δεδομένων. Η Βιβλιοθήκη και Κέντρο Πληροφόρησης του Πανεπιστημίου Θεσσαλίας

Διαβάστε περισσότερα

Nomiki Koutsoubari, Christina Sdoukou, Kostas Valeontis. Νομική Κουτσουμπάρη, Χριστίνα Σδούκου, Κώστας Βαλεοντής ΠΕΡΙΛΗΨΗ SUMMARY

Nomiki Koutsoubari, Christina Sdoukou, Kostas Valeontis. Νομική Κουτσουμπάρη, Χριστίνα Σδούκου, Κώστας Βαλεοντής ΠΕΡΙΛΗΨΗ SUMMARY ΠΕΡΙΛΗΨΗ 1 Ορολογία και Λεξικογραφία: Δύο θεματικά πεδία με συμπληρωματικούς στόχους, αλλά με εννοιολογικές και μεθοδολογικές διαφορές Σημεία σύγκλισης και προτάσεις περαιτέρω εναρμόνισης Νομική Κουτσουμπάρη,

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

Η διεπιστημονική ορολογία του τομέα διαχείρισης φυσικών κινδύνων Το παράδειγμα του σεισμικού κινδύνου

Η διεπιστημονική ορολογία του τομέα διαχείρισης φυσικών κινδύνων Το παράδειγμα του σεισμικού κινδύνου Η διεπιστημονική ορολογία του τομέα διαχείρισης φυσικών κινδύνων Το παράδειγμα του σεισμικού κινδύνου ΠΕΡΙΛΗΨΗ Βασιλική Μασούρα Ο τομέας της διαχείρισης φυσικών κινδύνων είναι ένας χώρος συνάντησης της

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΑΙΜΟΡΡΑΓΙΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΜΕΣΟΘΩΡΑΚΙΟ ΑΣΘΕΝΟΥΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗ ΕΠΕΜΒΑΣΗ ΚΑΡΔΙΑΣ: ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ PERIOPERATIVE NURSING DATA SET

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΑΙΜΟΡΡΑΓΙΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΜΕΣΟΘΩΡΑΚΙΟ ΑΣΘΕΝΟΥΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗ ΕΠΕΜΒΑΣΗ ΚΑΡΔΙΑΣ: ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ PERIOPERATIVE NURSING DATA SET PERIOPERATIVE NURSING (2015), VOLUME 4, ISSUE 2 ΕΙΔΙΚΟ ΑΡΘΡΟ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΑΙΜΟΡΡΑΓΙΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΜΕΣΟΘΩΡΑΚΙΟ ΑΣΘΕΝΟΥΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗ ΕΠΕΜΒΑΣΗ ΚΑΡΔΙΑΣ: ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ PERIOPERATIVE NURSING DATA SET Κωνσταντίνος

Διαβάστε περισσότερα

Παρακάτω, παρέχονται αναλυτικές οδηγίες για τη δημιουργία σωστών αρχείων μεταδεδομένων (XML) χρησιμοποιώντας τις δύο αυτές εφαρμογές.

Παρακάτω, παρέχονται αναλυτικές οδηγίες για τη δημιουργία σωστών αρχείων μεταδεδομένων (XML) χρησιμοποιώντας τις δύο αυτές εφαρμογές. Οδηγός χρήσης της εφαρμογής INSPIRE Metadata Editor και INSPIRE Metadata Validator για την δημιουργία, διόρθωση και έλεγχο εγκυρότητας των μεταδεδομένων 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Σύμφωνα με τον Ν. 3882/2010 (ΦΕΚ 166/Α/22.09.2010),

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΘΕΜΑ : «ΑΜΦΙΣΒΗΤΗΣΕΙΣ ΟΡΙΩΝ ΓΕΩΤΕΜΑΧΙΩΝ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΜΕΣΩ ΔΙΚΑΣΤΙΚΩΝ ΠΡΑΓΜΑΤΟΓΝΩΜΟΣΥΝΩΝ.»

ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΘΕΜΑ : «ΑΜΦΙΣΒΗΤΗΣΕΙΣ ΟΡΙΩΝ ΓΕΩΤΕΜΑΧΙΩΝ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΜΕΣΩ ΔΙΚΑΣΤΙΚΩΝ ΠΡΑΓΜΑΤΟΓΝΩΜΟΣΥΝΩΝ.» ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕIO ΣΧΟΛΗ ΑΓΡΟΝΟΜΩΝ & ΤΟΠΟΓΡΑΦΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΘΕΜΑ : «ΑΜΦΙΣΒΗΤΗΣΕΙΣ ΟΡΙΩΝ ΓΕΩΤΕΜΑΧΙΩΝ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΜΕΣΩ ΔΙΚΑΣΤΙΚΩΝ ΠΡΑΓΜΑΤΟΓΝΩΜΟΣΥΝΩΝ.» ΕΠΙΒΛΕΠΟΥΣΑ: Χ.

Διαβάστε περισσότερα

Test Data Management in Practice

Test Data Management in Practice Problems, Concepts, and the Swisscom Test Data Organizer Do you have issues with your legal and compliance department because test environments contain sensitive data outsourcing partners must not see?

Διαβάστε περισσότερα

Εισαγωγή στην Σηµασιολογία. Γεωπληροφορική 2004-2005 Ελένη Τοµαή

Εισαγωγή στην Σηµασιολογία. Γεωπληροφορική 2004-2005 Ελένη Τοµαή Εισαγωγή στην Σηµασιολογία Γεωπληροφορική 2004-2005 Ελένη Τοµαή Ορισµοί Εξετάζει την σηµασιολογική δοµή µιας γλώσσας Τοµέας της γραµµατικής 1. Αναλύει την σηµασία των λέξεων 2. α) Ερµηνεύει την σηµασιολογική

Διαβάστε περισσότερα

Επιχειρησιακό Πρόγραμμα «Ανταγωνιστικότητα και Επιχειρηματικότητα» Δράση Εθνικής Εμβέλειας «Συνεργασία» «Γεώκλιμα»

Επιχειρησιακό Πρόγραμμα «Ανταγωνιστικότητα και Επιχειρηματικότητα» Δράση Εθνικής Εμβέλειας «Συνεργασία» «Γεώκλιμα» Επιχειρησιακό Πρόγραμμα «Ανταγωνιστικότητα και Επιχειρηματικότητα» Δράση Εθνικής Εμβέλειας «Συνεργασία» «Γεώκλιμα» Ανάπτυξη γεωγραφικού συστήματος κλιματικής πληροφορίας Κωδικός Έργου: 09ΣΥΝ 31 1094 EE5

Διαβάστε περισσότερα

Δημόσια Κρίση του προτύπου ΕΛΟΤ 996.01, 2 η Έκδοση. Συνοδευτικό Σημείωμα της Ομάδας ΕΛΟΤ/ΤΕ48/ΟΕ1

Δημόσια Κρίση του προτύπου ΕΛΟΤ 996.01, 2 η Έκδοση. Συνοδευτικό Σημείωμα της Ομάδας ΕΛΟΤ/ΤΕ48/ΟΕ1 ΟΜΑΔΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΕΛΟΤ/ΤΕ48/ΟΕ Ορολογία Πληροφορικής Ο Ε Λ Ο Τ Ε 48 Δημόσια Κρίση του προτύπου ΕΛΟΤ 996.0, 2 η Έκδοση Συνοδευτικό Σημείωμα της Ομάδας ΕΛΟΤ/ΤΕ48/ΟΕ Το παρόν Σχέδιο Ελληνικού Προτύπου (ΣΕΠ)

Διαβάστε περισσότερα

Η συµβολή της Ορολογίας στη µετάφραση ειδικών κειµένων: το παράδειγµα µίας ορολογικής εργασίας µε αντικείµενο την ειδική γλώσσα της Kρυπτολογίας

Η συµβολή της Ορολογίας στη µετάφραση ειδικών κειµένων: το παράδειγµα µίας ορολογικής εργασίας µε αντικείµενο την ειδική γλώσσα της Kρυπτολογίας Η συµβολή της Ορολογίας στη µετάφραση ειδικών κειµένων: το παράδειγµα µίας ορολογικής εργασίας µε αντικείµενο την ειδική γλώσσα της Kρυπτολογίας Πέτρος Πούγγουρας Institut Libre Marie Haps Abstract: When

Διαβάστε περισσότερα

THE LINGUISTIC DIMENSION OF TERMINOLOGY: PRINCIPLES AND METHODS OF TERM FORMATION

THE LINGUISTIC DIMENSION OF TERMINOLOGY: PRINCIPLES AND METHODS OF TERM FORMATION THE LINGUISTIC DIMENSION OF TERMINOLOGY: PRINCIPLES AND METHODS OF TERM FORMATION Kostas Valeontis Physicist-Electronic Engineer, President of ΕLΕΤΟ 1, Elena Mantzari Linguist-Researcher, Deputy Secretary

Διαβάστε περισσότερα

Web 論 文. Performance Evaluation and Renewal of Department s Official Web Site. Akira TAKAHASHI and Kenji KAMIMURA

Web 論 文. Performance Evaluation and Renewal of Department s Official Web Site. Akira TAKAHASHI and Kenji KAMIMURA 長 岡 工 業 高 等 専 門 学 校 研 究 紀 要 第 49 巻 (2013) 論 文 Web Department of Electronic Control Engineering, Nagaoka National College of Technology Performance Evaluation and Renewal of Department s Official Web Site

Διαβάστε περισσότερα

DETERMINATION OF THERMAL PERFORMANCE OF GLAZED LIQUID HEATING SOLAR COLLECTORS

DETERMINATION OF THERMAL PERFORMANCE OF GLAZED LIQUID HEATING SOLAR COLLECTORS ΕΘΝΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΡΕΥΝΑΣ ΦΥΣΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΗΜΟΚΡΙΤΟΣ / DEMOKRITOS NATIONAL CENTER FOR SCIENTIFIC RESEARCH ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΚΙΜΩΝ ΗΛΙΑΚΩΝ & ΑΛΛΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ LABORATORY OF TESTIN SOLAR & OTHER ENERY

Διαβάστε περισσότερα

Παραμύθια τησ Χαλιμϊσ, τομ. A Σελύδα 1

Παραμύθια τησ Χαλιμϊσ, τομ. A Σελύδα 1 Παραμύθια τησ Χαλιμϊσ, τομ. A Σελύδα 1 Παραμύθια τησ Χαλιμϊσ, τομ. A Σελύδα 2 Dervish Abu Bekr, «Παραμύθια τησ Χαλιμϊσ, τομ. Α» Ιούνιοσ 2013 Φωτo εξωφύλλου: Βαςιλεύα Αςπαςύα Μαςούρα Επιμϋλεια ϋκδοςησ:

Διαβάστε περισσότερα

ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ

ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ Μεθοδολογία Ανάπτυξης Εμπορικών Εφαρμογών 1 ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ Η μεθοδολογία ανάπτυξης μιας εμπορικής εφαρμογής δίνει την δυνατότητα στην ομάδα εργασίας να έχει τον πλήρη έλεγχο

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΣΠΟΥΔΩΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ: ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ-ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΣΠΟΥΔΩΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ: ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ-ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΣΠΟΥΔΩΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ: ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ-ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Η διερεύνηση των αξιών στα σχολικά

Διαβάστε περισσότερα

Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ

Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Η προβολή επιστημονικών θεμάτων από τα ελληνικά ΜΜΕ : Η κάλυψή τους στον ελληνικό ημερήσιο τύπο Σαραλιώτου

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΓΡΑΦΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ ΔΙΔΑΚΤΟΡΙΚΗΣ ΔΙΑΤΡΙΒΗΣ ΤΙΤΛΟΣ Συμπληρώστε τον πρωτότυπο τίτλο της Διδακτορικής διατριβής ΑΡ. ΣΕΛΙΔΩΝ ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΦΗΜΕΝΗ

ΑΠΟΓΡΑΦΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ ΔΙΔΑΚΤΟΡΙΚΗΣ ΔΙΑΤΡΙΒΗΣ ΤΙΤΛΟΣ Συμπληρώστε τον πρωτότυπο τίτλο της Διδακτορικής διατριβής ΑΡ. ΣΕΛΙΔΩΝ ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΦΗΜΕΝΗ ΕΘΝΙΚΟ & ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΤΜΗΜΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΗΛΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΡΙΟ Πανεπιστημιούπολη, Κτήρια Πληροφορικής & Τηλεπικοινωνιών 15784 ΑΘΗΝΑ Τηλ.: 210 727 5190, email: library@di.uoa.gr,

Διαβάστε περισσότερα

ΓΛΩΣΣΙΚΟΙ ΠΟΡΟΙ & ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ:

ΓΛΩΣΣΙΚΟΙ ΠΟΡΟΙ & ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ: ΓΛΩΣΣΙΚΟΙ ΠΟΡΟΙ & ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ: Η ΣΗΜΕΡΙΝΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ Ημερίδα παρουσίασης CLARIN-EL 1/10/2010 Πένυ Λαμπροπούλου Ινστιτούτο Επεξεργασίας Λόγου / Ε.Κ. "Αθηνά" ΧΑΡΤΟΓΡΑΦΗΣΗ ΧΩΡΟΥ ΓΤ ΓΙΑ ΚΑΕ Στο

Διαβάστε περισσότερα

Τεκμηρίωση ποσοτικών ερευνών με τη χρήση του Nesstar. Δρ. Απόστολος Λιναρδής Ερευνητής ΕΚΚΕ

Τεκμηρίωση ποσοτικών ερευνών με τη χρήση του Nesstar. Δρ. Απόστολος Λιναρδής Ερευνητής ΕΚΚΕ Τεκμηρίωση ποσοτικών ερευνών με τη χρήση του Nesstar Δρ. Απόστολος Λιναρδής Ερευνητής ΕΚΚΕ Μέρος Α Τεκμηρίωση βάσει του προτύπου Data Documentation Initiative (DDI) 2.X Οι φάσεις διεξαγωγής μίας ποσοτικής

Διαβάστε περισσότερα

ΓΕΩΜΕΣΡΙΚΗ ΣΕΚΜΗΡΙΩΗ ΣΟΤ ΙΕΡΟΤ ΝΑΟΤ ΣΟΤ ΣΙΜΙΟΤ ΣΑΤΡΟΤ ΣΟ ΠΕΛΕΝΔΡΙ ΣΗ ΚΤΠΡΟΤ ΜΕ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΑΤΣΟΜΑΣΟΠΟΙΗΜΕΝΟΤ ΤΣΗΜΑΣΟ ΨΗΦΙΑΚΗ ΦΩΣΟΓΡΑΜΜΕΣΡΙΑ

ΓΕΩΜΕΣΡΙΚΗ ΣΕΚΜΗΡΙΩΗ ΣΟΤ ΙΕΡΟΤ ΝΑΟΤ ΣΟΤ ΣΙΜΙΟΤ ΣΑΤΡΟΤ ΣΟ ΠΕΛΕΝΔΡΙ ΣΗ ΚΤΠΡΟΤ ΜΕ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΑΤΣΟΜΑΣΟΠΟΙΗΜΕΝΟΤ ΤΣΗΜΑΣΟ ΨΗΦΙΑΚΗ ΦΩΣΟΓΡΑΜΜΕΣΡΙΑ ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΣΟΒΙΟ ΠΟΛΤΣΕΧΝΕΙΟ ΣΜΗΜΑ ΑΓΡΟΝΟΜΩΝ-ΣΟΠΟΓΡΑΦΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΣΟΜΕΑ ΣΟΠΟΓΡΑΦΙΑ ΕΡΓΑΣΗΡΙΟ ΦΩΣΟΓΡΑΜΜΕΣΡΙΑ ΓΕΩΜΕΣΡΙΚΗ ΣΕΚΜΗΡΙΩΗ ΣΟΤ ΙΕΡΟΤ ΝΑΟΤ ΣΟΤ ΣΙΜΙΟΤ ΣΑΤΡΟΤ ΣΟ ΠΕΛΕΝΔΡΙ ΣΗ ΚΤΠΡΟΤ ΜΕ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΑΤΣΟΜΑΣΟΠΟΙΗΜΕΝΟΤ

Διαβάστε περισσότερα

Σύνθεση διαδικτυακών υπηρεσιών με χρήση τεχνικών σχεδιασμού ενεργειών

Σύνθεση διαδικτυακών υπηρεσιών με χρήση τεχνικών σχεδιασμού ενεργειών Σύνθεση διαδικτυακών υπηρεσιών με χρήση τεχνικών σχεδιασμού ενεργειών Ουρανία Χατζή raniah@hua.gr Χαροκόπειο Πανεπιστήμιο 29 Νοεμβρίου 2007 Outline Web Service Overview Standards & Model Syntactic vs Semantic

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

Εκδηλώσεις Συλλόγων. La page du francais. Τα γλωσσοψυχο -παιδαγωγικά. Εξετάσεις PTE Δεκεμβρίου 2013

Εκδηλώσεις Συλλόγων. La page du francais. Τα γλωσσοψυχο -παιδαγωγικά. Εξετάσεις PTE Δεκεμβρίου 2013 296 Αύγουστος 2013 ΓΙΑΝΝΗΣ ΜΙΧΑΗΛΙΔΗΣ ΑΠΟΔΕΙΞΑΜΕ ΟΤΙ ΜΕ ΟΜΑΔΙΚΟΤΗΤΑ ΠΕΡΝΑΜΕ ΤΑ ΕΜΠΟΔΙΑ Με την έναρξη της σχολικής χρονιάς βρισκόμαστε στην αφετηρία σε μια δύσκολη κούρσα με τεχνητά εμπόδια, που ακόμη και

Διαβάστε περισσότερα