General and special terms of the field of Terminology

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "General and special terms of the field of Terminology"

Transcript

1 TEE ELOT / Technical Committee 21 Principles of Terminology Collective member of ELETO The ELOT/TE21 Committee operates under the Technical Chamber of Greece (TEE) Τ.Ε.Ε. ΕΛΟΤ ΤΕ21 ΕΛΕΤΟ Make-up of the TE21 Committee Active members Observers Katerina Toraki, Coorinatrix Kostas Valeontis Dionysis Giannibas Kostas Efstathiou Vangelis Kamariotakis Elena Matzari Marina Pantazidou Nymphodora Papasiopi Giannis Saridakis Anna Anastasiadi-Symeonidi Maria Gavriilidou Anna Iordanidou Marianna Katsoyannou Angeliki Ralli Theodossis Tassios General and special s of the field of Terminology (424 entries) Greek-English-French glossary English-Greek-French glossary French-Greek-English glossary Edition 1 (Version V08) Editor: K. Valeontis Athens, December 2007

2 Contents Preface...3 Greek-English-French Glossary...5 English-Greek-French Glossary...19 French-Greek-English Glossary...31 Reference s of the Term Base of Terminology TERMTERM

3 Preface This issue includes the Greek s used in the Hellenic Standards in the field of Terminology, which are prepared by the Technical Committee ELOT/TE21 «Principles of Terminology», but also the equivalent English and French s used in the reference s, i.e. the corresponding International Standards of ISO (International Organization for Standardization), IEC (International Electrotechnical Commission) or other reference s. All s produced / adopted / validated and used by the committee TE21 are incorporated in the Term Base TERMTERM, which was created by the editor of this issue and is further developed and fed by him. The glossaries of this issue have been extracted from this base. For each entry ( correspondence), there is a specific column with a code number of the of the English and French s, and the of the Greek too, and also a specific column for the code number of the itself wherever there is a code number. At the end of this issue the list of the relevant reference s of the Term Base TERMTERM is given. This issue has been prepared as a reference book for the members of TE21 and other inology/standardization technical committees, but also to be uploaded on the web pages of TE21 both at TEE s and ELETO s sites. K.V. 3

4 4 (Blank Page)

5 Greek-English-French Glossary Greek English French αδόκιμος όρος deprecated e déconseillé S αιτιακή σχέση causal relation relation causale S / αίτιο cause cause S 1 ακολουθία στοιχείων sequence of elements suite d'éléments ακολουθία χαρακτήρων sequence of characters séquence de caractères ακολουθιακή σχέση sequential relation relation séquentielle S / ακρώνυμο acronym acronyme S αλφαβητικά διατεταγμένος alphabetically ordered trié par ordre alphabétique αλφαβητική διάταξη alphabetical ordering ordre alphabétique 3. 3 αλφαβητική διευθέτηση, αλφαβητική διάταξη alphabetical arrangement, alphabetical order classement alphabétique, ordre alphabétique S αλφαβητικό ευρετήριο alphabetical index index alphabétique 4. 7 αλφαβητικός χαρακτήρας alphabetical character caractère alphabétique 5. 5 αλφάβητο alphabet alphabet 5. 6 αλφαριθμικός χαρακτήρας alphanumerical character caractère alphanumérique 5. 4 αναγνωριστικό identifier identificateur 6.15 αναγνωριστικό γλώσσας language identifier indicatif de langue S αναγνωριστικό πηγής identifier S αναγνωριστικό χώρας country identifier indicatif de pays S αναζήτηση ελεύθερου κειμένου free-text search système de recherche en forme libre 4. 3 αναζήτηση μέσω ρίζας stem search, degradation recherche du radical 7. 6 αναζητώ search {verb} rechercher {verbe} 7. 7 αναμφισήμιση disambiguation désambiguïsation 2.24 ανάπτυξη ορολογίων development of inologies développement de inologies S 1 αναφορά πηγής reference référence αναφορτώνω, ανεβάζω upload {verb} charger {verbe} αντεστραμμένο ευρετήριο, ανεστραμμένο ευρετήριο inverted index index à l'envers 4.11 αντιγράφω copy {verb} copier {verbe} 8. 3 αντίθετη έννοια opposite concept concept opposé S 1 αντικείμενο object objet S αντίστροφη αλφαβητική διάταξη reverse alphabetical ordering ordre alphabétique inversé 3. 4 αντίστροφο ευρετήριο reverse index index inversé 4.10 άντληση πληροφοριών, ανάκτηση πληροφοριών άντληση, ανάκτηση {κείμενο} information retrieval recherche documentaire, recherche d'informations retrieving {text} recherche {texte}

6 Greek English French αντωνυμία antonymy antonymie S αντωνυμία pronoun pronom αντώνυμο antonym antonyme S 1 απαρχαιωμένος όρος obsolete e désuet S απλοποιημένη μορφή simplified form forme simplifiée απλός όρος simple e simple S αποθήκευση {δεδομένων} storing {of data} stockage {de données} αποθήκευση {κείμενο} storing {text} stockage {texte} αποθήκευση δεδομένων storing data stockage de données αποκλιτοποιημένη λεξική μορφή αποκλιτοποίηση, αποκατάληξη deinflected word form forme lexicale sans désinence 2.17 deinflection suppression des désinences 2.16 αποκοπή truncation troncation S 1 αποκοπή truncation troncature 7. 3 απόκτηση δεδομένων data acquisition acquisition de données 6. 3 αποτέλεσμα {αιτιατό} effect effet S 1 άρθρο article article αριθμητική πράξη arithmentic operation opération arithmétique αρκτικόλεξο initialism sigle S αρχείο file fichier 6.10 αρχή της μετάθεσης principle of permutation principe de la permutation αρχικό γράμμα initial letter première lettre S 1 άσχετες έννοιες unrelated concepts concepts sans rapport entre eux S 1 ατομική έννοια individual concept concept unique S άυλο αντικείμενο immaterial object objet immatériel S 1 αφαίρεση ιδιότητας abstraction of a property propriété abstraite S 1 αφετηρία starting point point de départ S 1 βάθος, ένταση intension compréhension, intention S βάση δεδομένων database base de données 6. 5 βάση ορολογικών δεδομένων βάση όρων, βάση ορολογικών δεδομένων inological database base de données inologiques S inological database base de données inologiques 6. 6 βιβλιοθηκονομία librarianship bibliothéconomie γένια έννοια, έννοια γένος, γένος generic concept concept générique S / γενική γλώσσα general language langue générale S 1 γενική έννοια general concept concept général S γλώσσα ερωτημάτων query language langage de requête, langage d'interrogation 7. 2 γλώσσα χειρισμού δεδομένων data manipulation language langage de manipulation de données γλωσσική ανάλυση linguistic analysis analyse linguistique γλωσσική επεξεργασία language processing traitement de langage

7 Greek English French γλωσσική μονάδα linguistic unit unité linguistique γλωσσική τεχνολογία {γλωσσική μηχανίκευση, γλωσσομηχανίκευση} language engineering ingénierie linguistique γράμμα letter lettre S 1 γραμματικό γνώρισμα grammatical feature trait grammatical S 1 γραμματικό επίσημα grammatical label marque grammaticale S γραμματικό στοιχείο grammatical element élément grammatical γραμμικά διατεταγμένο σύνολο linearly ordered set γραπτή παράσταση written representation représentation écrite γραφικός χαρακτήρας graphical character caractère graphique 5. 3 γράφω write {verb} écrire {verbe} 8. 2 δάνειος όρος borrowed emprunt S δεδομένο data donnée 2. 2 δεκτός όρος admitted e toléré S δευτερεύον κλειδί ταξινόμησης secondary sort key clé de tri secondaire διαβάζω read {verb} lire {verbe} 8. 1 διαβάθμιση αποδεκτότητας όρου, διαβάθμιση ορολογικής αποδεκτότητας acceptability rating cote d'acceptabilité inologique S διάδοση δεδομένων disseminating data propagation de données διαδραστική επεξεργασία interactive processing traitement interactif διακριτικά σημεία, διακριτικά διακριτικά, διακριτικά σημεία diacritical marks, diacritics signes diacritiques, diacritiques diacritics, diacritical marks diacritiques, signes diacritiques διακριτικό χαρακτηριστικό delimiting characteristic caractère distinctif S διάταξη order ordre S 1 διάταξη order ordre διατεταγμένος κατάλογος ordered list liste ordonnée διαφυλλίζω, φυλλομετρώ browse {verb} parcourir {verbe} διαχείριση ορολογίων management of inologies gestion de inologies S 1 διεθνής παραλλαγή αναφοράς international reference version version internationale de référence διεργασία process processus S 1 διερμήνευση {δεδομένων} interpretation {of data} interprétation {de données} διευθέτηση arrangement classement S 1 διόρθωση κειμένου proofreading {of a text} correction d'un texte δομή ορολογίων structure of inologies structure de inologies S 1 δομημένος structured structuré S 1 εγγραφή record enregistrement 6. 9 εγγραφή δεδομένων recording data enregistrement de données εγγραφή δεδομένων recording of data consignation de données S 1 7

8 Greek English French είδια γλωσσικά μέσα έκφρασης είδια έννοια, έννοια είδος, είδος specific linguistic means moyens d expression linguistiques S 1 specific concept concept spécifique S / ειδική γλώσσα special language, language for special purposes langue de spécialité S ειδικός χαρακτήρας special character caractère spécial 5. 8 είδιος ως προς το θέμα subject-specific propre au domaine S 1 ειδογονική σχέση, σχέση γένους-είδους generic relation, genusspecies relation relation générique, relation genreespèce εισαγωγή δεδομένων entering data saisie de données S / εισόδιος όρος entry entrée, vedette S εκτατικός ορισμός extensional definition définition par extension S εκτέλεση εργασιών, εκτέλεση πράξεων performance of operations déroulement d'opérations εκτύπωση {κείμενο} printing {text} impression {texte} έκφανση {ενός τύπου} token occurrence 2. 9 ελάσσων διαφορά minor difference différence mineure S 1 έλεγχος των δεδομένων control of data contrôle de données εμπορικό «και» ampersand εμφάνιση occurrence occurrence εναρμόνιση εννοιών concept harmonization harmonisation de concepts S εναρμόνιση όρων harmonization harmonisation de es S ενημερώνω update {verb} mettre à jour {verbe} έννοια concept concept, notion S έννοια subject field, domain domaine S εννοιοδιάγραμμα concept diagram schéma conceptuel, schéma notionnel εντατικός ορισμός intensional definition définition par compréhension, définition par intention S S εξάγω, αποσπώ extract {verb} extraire {verbe} 7. 9 εξαγωγή ορολογικών δεδομένων extraction of inological data extraction de données inologiques εξαγωγή όρων extraction extraction de es S 1 εξέλεγχος διπλών λημμάτων εξέλεγχος λογικοφάνειας plausibility check, reasonableness check double-entry check vérification des doubles entrées 9. 2 S 1 contrôle de vraisemblance 9. 7 εξέλεγχος μορφοτύπου format check contrôle de format, contrôle de disposition εξέλεγχος ορθογραφίας spelling check, spell check contrôle de l'orthographe, contrôle orthographique εξέλεγχος πληρότητας completeness check contrôle de présence 9. 5 εξέλεγχος συνέπειας consistency check contrôle de cohérence 9. 3 επαναδιευθέτηση rearrangement réorganisation 8

9 Greek English French επαναλήψιμη κατηγορία, επαναλαμβανόμενη κατηγορία repeatable category catégorie répétable 6.17 επαναμεταγλώττιση recompiling recompilation επαναμορφοτύπηση reformatting reformatage επεξεργασία {δεδομένων} processing {of data} traitement {de données} επεξεργασία δεδομένων data processing traitement de données 2. 3 επεξεργασία δεδομένων processing data traitement de données επεξεργασία κατά δεσμίδες batch processing traitement par lots επεξεργασία κειμένου text processing, word processing traitement de texte επεξεργασία ορολογίας, επεξεργασία ορολογίων inology processing traitement inologique S επεξεργασία πληροφοριών information processing traitement de l'information 2. 4 επεξεργασία φυσικής γλώσσας natural language processing traitement en langage naturel επικαλύπτω, μεταμφιέζω mask {verb} masquer {verbe} 8. 7 επικοινωνία δεδομένων data communication communication de données επικοινωνία, ανακοίνωση {δεδομένων} communication {of data} communication {de données} επικύρωση δεδομένων data validation validation de données 9. 1 επιλογολόγιο, μενού menu menu επιμερής έννοια, έννοια μέρος, μέρος partitive concept concept partitif S / επίσημα, ετικέτα label label 6.16 επισημειώνω highlight {verb} mettre en évidence {verbe} εργασία σε δεδομένα, εργασία πάνω σε δεδομένα εργασία σε κείμενο, εργασία πάνω σε κείμενο operation upon data opération sur des données operation on text opération sur du texte ευρετήριο index index 4. 5 ευρετήριο λεξικών μορφών, ευρετήριο λέξεων ευρετήριο λημματοποιημένων λέξεων word form index, word index index de formes lexicales, index de mots 4.12 lemmatized word index index de mots lemmatisés 4.13 ευρετήριο όρων index index de es 4. 6 θεματική διευθέτηση, θεματική διάταξη thematic arrangement, thematic order classement thématique, ordre thématique θεματική ενότητα thematic section section thématique S 1 θεματική σύνδεση thematic connection lien thématique S 1 S θεματικό επίσημα subject label indicatif de domaine S θεματικό πεδίο subject field domaine θησαυρός thesaurus thesaurus S 1 ιεραρχική σχέση hierarchical relation relation hiérarchique S / ισοδυναμία equivalence équivalence S ισοδύναμο equivalent équivalent S 1 9

10 Greek English French καθιερωμένη έννοια established concept concept consacré S 1 κανόνες ονοματοδοσίας naming rules règles de dénomination S 1 κατάλογος αποκλεισμού, κατάλογος αποκλειόμενων λέξεων exclusion list, stop word list liste d'exclusion 4. 1 κατάλογος βάσης base list liste de base S κατάλογος πεδίων δεδομένων κατάλογος συμπερίληψης, κατάλογος συμπεριλαμβανόμενων λέξεων data field directory répertoire de champs de données 6.13 inclusion list, plus word list liste d'inclusion 4. 2 κατάλογος συχνότητας λεξικών μορφών κατάλογος συχνότητας λημματοποιημένων όρων word form frequency list list de fréquence de formes lexicales lemmatized frequency list list de fréquency de es lemmatisés κατασημαίνω designate désigner S 1 κατασήμανση designation, designator désignation S κατάταξη ranking classement 7.10 καταφορτώνω, κατεβάζω download {verb} télécharger {verbe} κατηγορία δεδομένων, τύπος στοιχείου δεδομένων data category, data element type catégorie de données, type d'élément de données κατηγορικό στοιχείο categorial element élément catégoriel κατηγοριοποίηση categorization catégorisation S 1 κειμενική δομή, δομή κειμένου textual structure structure de texte 6.14 κείμενο text texte 2. 6 κενή θέση empty position position libre κενό blank blanc 5.11 κλειδί αναζήτησης search key, search word clé de recherche, critère de recherche 7. 5 κλειδί ταξινόμησης sort key, sorting key clé de tri, critère de tri 3. 2 κλιτή γλώσσα inflecting language langage conjugué κλιτή μορφή inflecting form forme conjugué κλιτικό στοιχείο inflectional element élément flexionnel κοινή ιδιότητα common property propriété commune S 1 κριτήριο υποδιαίρεσης criterion of subdivision critère de subdivision S / κύριος όρος primary e principal S 1 λειτουργία ελέγχου control function fonction de commande λειτουργική λέξη function word mot de fonction λεκτική κατασήμανση verbal designation désignation verbale S 1 λέξη word mot S 1 λεξικά σχετικό συστατικό μέρος, λεξικά συναφές συστατικό μέρος lexically relevant constituent part élément constitutif d'un point de vue lexical λεξική μονάδα lexical unit unité lexicale 10

11 Greek English French λεξική μορφή, λεκτική μορφή, λεκτικός τύπος word form forme lexicale 2.11 λεξικό στοιχείο lexical element élément lexical λεξικογραφία με τη βοήθεια υπολογιστή computer-aided lexicography, computer assisted lexicography lexicographie assistée par ordinateur λεξικογραφική σύμβαση lexicographical convention convention lexicographique λεξιλογικός έλεγχος vocabulary control maîtrise du vocabulaire S 1 λημματοποίηση lemmatization lemmatisation 2.19 λογική πράξη logic operation opération logique μαγνητικός δίσκος magnetic disk disque magnétique μακροδομή macrostructure macrostructure S με τη βοήθεια υπολογιστή {επίθ} μεικτή διευθέτηση, μεικτή διάταξη μεριστική σχέση, σχέση όλου-μέρους computer-aided, computer assisted {adj.} mixed arrangement, mixed order partitive relation, partwhole relation assisté par ordinateur {adj.} classement mixte, ordre mixte S relation partitive, relation partie-tout S / μέρος λέξης, τμήμα λέξης word part, word segment partie de mot, segment de mot 2.18 μέσο δεδομένων data medium support de données 6. 1 μέσο δεδομένων πηγής data medium support de données μέσο δεδομένων προορισμού destination data medium support de données cible μεταβλητή variable variable μεταγλώττιση προγραμμάτων compiling of programs compilation de programmes μεταγραμματίζω transliterate {verb} translitérer {verbe} 8. 9 μετάδοση δεδομένων data transmission transmission de données μετάθεση permutation permutation 3. 6 μεταθετικό ευρετήριο permuted index index permuté 4. 9 μετατρέπω convert {verb} convertir {verbe} 8. 8 μεταφορά αρχείου file transfer transfert de fichier μετάφραση με τη βοήθεια υπολογιστή computer-aided translation, computer assisted translation traduction assistée par ordinateur μη αρνητικός ακέραιος non-negative integer nombre entier positif ou nul μηχανοαγνώσιμα δεδομένα machine-readable data données exploitables par une machine μηχανοαναγνώσιμο κείμενο machine-readable text texte exploitable par une machine 6. 4 μικροδομή microstructure microstructure S μικροφόρμα, μικρομορφή microform microforme μονογλωσσικό ορολογικό λήμμα monolingual inological entry entrée inologique unilingue μονοσημία monosemy monosémie S μονόσημο monoseme monosème S 1 μονωνυμία mononymy mononymie S μονώνυμο mononym mononyme S 1 11

12 Greek English French μορφή βάσης, μορφή αναφοράς, λημματικός τύπος μορφοσυντακτική παραλλαγή base form, reference form forme de base, forme de référence 2.13 morphosyntactical variant variante morphosyntaxique μορφότυπο format format 6. 2 μορφότυπο αποθήκευσης storage format format de stockage μορφότυπο εισόδου input format format d'entrée μορφότυπο εξόδου output format format de sortie μορφότυπο οπτικής παρουσίασης display format format d'affichage νεολογισμός, νεοόρος neo, neologism néologisme S οιονεί συνώνυμο quasi synonym quasi-synonyme S 1 ολομερής έννοια, έννοια όλον, όλον comprehensive concept concept intégrant S / όλον whole tout ομαδοποίηση δεδομένων grouping of data regroupement de données ομόγραφο homograph homographe 2.23 ομωνυμία homonymy homonymie S ομώνυμο homonym homonyme S 1 όνομα, κατονομασία appellation appellation S όνομα, κατονομασία appellation, name appellation, nom S ονοματολόγιο nomenclature nomenclature S οπτική παράσταση visual representation représentation visuelle οπτική παρουσίαση {κείμενο} displaying {text} affichage {texte} οργάνωση των δεδομένων organization of data organisation de données ορθογραφικός διορθωτής spell-checker correcteur orthographique ορθογραφικός διορθωτής spelling checker correcteur orthographique οριοθέτης, διαχωριστής delimiter, separator délimiteur, séparateur 2.10 ορισμένη κατηγορία {κατηγορία που έχει οριστεί} defined class classe définie ορισμός definition définition S ορογραφία inography inographie S Ορολογία, επιστήμη των όρων inology 2 inologie 2 S ορολογικά δεδομένα inological data données inologiques S ορολογικά δεδομένα inological data données inologiques ορολογική αναγνώριση identification repérage inologique S ορολογική εργασία inology work travail inologique S ορολογική εργασία με τη βοήθεια υπολογιστή computer-aided inology work, computer assisted inology work ορολογική συμπαράθεση inological concordance inologie assistée par ordinateur concordance inologique S ορολογικό γλωσσάριο glossary glossaire S

13 Greek English French ορολογικό λεξικό inological dictionary, technical dictionary dictionnaire inologique, dictionnaire technique S ορολογικό λεξιλόγιο vocabulary vocabulaire S ορολογικό λήμμα inological entry article inologique S ορολογικό λήμμα inological entry entrée inologique 2.22 ορολογικό μορφότυπο inological format format inologique S ορολογικός ερανισμός, ερανισμός όρων excerption dépouillement inologique S ορολογικός σχεδιασμός inology planning aménagement inologique S ορολόγιο, ορολογία inology 1 inologie 1 S οροποίηση inologization inologisation S όρος e S ουσιώδες χαρακτηριστικό essential characteristic caractère essentiel S παράγοντας στάθμισης weight factor facteur de pondération παραλλαγή variant variante S 1 παράσταση {πληροφορίας} representation {of information} παράσταση των δεδομένων représentation {d'information} representation of data représentation des données παρατασσόμενη έννοια coordinate concept concept coordonné S / παριστάνω represent représenter S 1 παρουσιάζω οπτικά display {verb} afficher {verbe} 8. 6 παρουσίαση δεδομένων presentation of data présentation de données S 1 πεδίο δεδομένων data field champ de données 6.12 πεδίο εννοιών concept field champ conceptuel, champ notionnel πεδίο εφαρμογής field of application domaine d'application πεπερασμένο σύνολο finite set ensemble fini περιοχή εφαρμογής, τομέας εφαρμογής application area domaine d'application S πλάτος, έκταση extension extension S πλήρες σύνολο complete set ensemble complet πλήρης μορφή full form forme complète S 1 πληροφορία information information 2. 1 πληροφορική έποψη computer aspect aspect informatique S 1 πληροφορική εφαρμογή computer application application logicielle πολυγλωσσικό ορολογικό λήμμα multilingual inological entry entrée inologique multilingue πολυλεκτικός όρος multi-word e composé 2.14 πολυσημία polysemy polysémie S πολύσημο polyseme polysème S 1 ποσοστόσημο τοις εκατό percent sign signe de pourcentage προετοιμάζω κείμενο, εκπονώ κείμενο, συντάσσω κείμενο prepare a text préparer un texte 13

14 Greek English French προκαθορισμένη διευθέτηση predeined arrangement arrangement prédéfini προκαθορισμένοι κανόνες predefined rules régles prédéfinies πρόσημο συν plus sign signe plus πρόσθετο κλειδί ταξινόμησης additional sort key clé de tri complémentaire προστασία δεδομένων data protection protection de données προτασιακή συμπαράθεση sentence concordance concordance de phrase προτιμώμενος όρος preferred e privilégié S πρότυπο ορολογίας inology standard norme de inologie S 1 πρωτεύον κλειδί ταξινόμησης primary sort key clé de tri principale ρίζα root racine S 1 σειρά συχνότητας, διάταξη συχνότητας frequency order ordre de fréquence 3. 5 σημασιολογική ομογραφία semantic homography homographie sémantique σημείο {σημάδι} sign signe S 1 σημείο στίξης punctuation mark signe de ponctuation σημείωση note note S στοιχείο δεδομένων data element élément de données 6.11 στοιχειοσειρά string chaîne 5.12 συγκείμενο context contexte S συγκεκομμένος όρος clipped e tronqué S συγχώνευση {κείμενο} merging {text} fusion {texte} συλλαβή syllable syllabe S 1 συλλαβικά syllabically de façon syllabique S 1 συλλογή δεδομένων collecting data collecte de données συλλογή ορολογικών δεδομένων inological data collection collecte de données inologiques συμβάν στο χρόνο event in time événement dans le temps S συμβατότητα compatibility compatibilité σύμβολο symbol symbole S 1 συμβολομετάφραση προγραμμάτων assembling of programs assemblage de programmes σύμμειγμα blend mot-valise S συμπαράθεση KWIC {λέξηκλειδί σε συγκείμενο} συμπαράθεση, συμφραστικός πίνακας KWIC concordance concordance KWIC concordance concordance 4. 4 συμπίεση compression compression 7. 4 συμπιεσμένη μορφή compressed form, reduced form {deprecated} forme comprimée, forme réduite {rejeté} 2.15 σύμπλοκος όρος complex e complexe S συναλύσωση concatenation concaténation 3. 7 συναφείς έννοιες, σχετιζόμενες έννοιες related concepts concepts associés S 1 14

15 Greek English French συνδυασμός χαρακτηριστικών combination of characteristics combinaison de caractères S 1 σύνολο αντικειμένων set of objects ensemble d objets S 1 σύνολο δεδομένων set of data ensemble de données σύνολο όλων των αντικειμένων totality of objects totalité des objets S 1 σύνολο χαρακτήρων character set jeu de caractères 5. 2 συνταιριάζω match {verb} apparier {verb} 7. 8 συντακτική λειτουργία syntactic function fonction syntaxique συντακτική ομογραφία syntactic homography homographie syntaxique συντακτικό γνώρισμα syntactic feature trait syntaxique S 1 συνταξανάλυση parsing analyse syntaxique 2.20 σύνταξη {κείμενο} editing {text} édition {texte} σύνταξη κειμένου text editing, editing édition de texte, édition συνταξινομώ, συγχωνεύω merge {verb} fusionner {verbe} 8. 5 συντήρηση αρχείου file maintenance maintenance de fichier συντομογραφία abbreviation abbréviation S συντομομορφή, συντομευμένη μορφή abbreviated form forme abrégée S συνωνυμία synonymy synonymie S συνώνυμο synonym synonyme S 1 συστατικό μέρος constituent part élément constitutif σύστημα εννοιών concept system, system of concepts système de concepts, système de notions συστηματικά διατεταγμένος systematically ordered trié par ordre systémique συστηματική διευθέτηση, συστηματική διάταξη systematic arrangement, systematic order classement systématique, ordre systématique συστηματική σχέση systematic relation relation systémique S S συστηματικό ευρετήριο systematic index index systémique 4. 8 συστηματικός systematical systématique S 1 συσχετική σχέση, πραγματολογική σχέση associative relation, pragmatic relation relation associative, relation pragmatique συχνότητα frequency fréquence συχνότητα εμφάνισης frequency of occurrence fréquence d occurrence σχηματισμός λέξεων word formation formation de mots σχηματισμός ορολογίων formation of inologies formation de inologies S 1 S / σχηματομορφή pattern modèle 5.14 σώμα κειμένων text corpus, corpus corpus de textes, corpus 2. 7 σώμα υλικού, σώμα corpus corpus S ταξινόμηση {κείμενο} sorting {text} tri {texte} ταξινομώ sort {verb} trier {verbe} 8. 4 ταυτιζόμενα στοιχεία identical items éléments identiques τεκμηρίωση documentation documentation τερματικό χρήστη user inal inal d'utilisateur τεχνητή γλώσσα artificial language langage artificiel 15

16 Greek English French τιμή ταξινόμησης sort value, sorting value valeur de tri 3. 1 τμήμα εγγραφής μεταβλητού μήκους τμήμα εγγραφής σταθερού μήκους variable length portion of a record fixed length portion of a record partie d'un enregistrement de longueur variable partie d'un enregistrement de longueur fixe τράπεζα δεδομένων data bank banque de données 6. 7 τράπεζα ορολογικών δεδομένων τράπεζα όρων, τράπεζα ορολογικών δεδομένων bank, inological data bank τυπική κλιτική πρακτική standard inflectional practice banque de données inologiques, banque de es S bank banque de es 6. 8 pratique courante de conjugaison τυποποίηση standardization normalisation S 1 τυποποιητικό έγγραφο normative document document normatif S 1 τύπος type type 2. 8 τύπος χαρακτηριστικού type of characteristics type de caractère S υλικό αντικείμενο material object objet matériel S 1 υλικό πηγής material matériau υπερτασσόμενη έννοια, ευρύτερη έννοια, πλατύτερη έννοια superordinate concept, broader concept concept superordonné S / υπόδειγμα paradigm paradigme 2.12 υποτασσόμενη έννοια, στενότερη έννοια subordinate concept, narrower concept concept subordonné S / υφολογικό γνώρισμα stylistic feature trait stylistique S 1 φορέας δεδομένων {στη βιβλιοθηκονομία και τεκμηρίωση} data medium {in the field of librarianship and documentation} support d'information {bibliothéconomie et documentation} φορητότητα portability portabilité φρασεολόγιο phraseology phraséologie S 1 φράση phrase expression S 1 φυσική γλώσσα natural language langage naturel φυσικό μέσο physical medium support physique χαρακτήρας character caractère 5. 1 χαρακτήρας διαστήματος, διάστημα space character caractère espace 5.10 χαρακτήρας ελέγχου control character caractère de commande 5. 9 χαρακτήρας ομαδοποίησης grouping character caractère de regroupement χαρακτηριστικό characteristic caractère S χαρακτηροσειρά character string chaîne de caractères 5.13 χειρίζομαι κείμενο manipulate text manipuler un texte χειρισμός δεδομένων data handling manipulation de données χειρισμός κειμένου text manipulation manipulation de texte χρήση ορολογίων usage of inologies usage de inologies S 1 χρονική γειτνίαση temporal proximity proximité temporelle S 1 χρονική σχέση temporal relation relation temporelle S /

17 Greek English French χωρική γειτνίαση spatial proximity proximité spatiale S 1 ψηφίο, αριθμικός χαρακτήρας digit, numerical character chiffre

18 18 (Blank Page)

19 English-Greek-French Glossary English Greek French abbreviated form συντομομορφή, συντομευμένη μορφή forme abrégée S abbreviation συντομογραφία abbréviation S abstraction of a property αφαίρεση ιδιότητας propriété abstraite S 1 acronym ακρώνυμο acronyme S additional sort key πρόσθετο κλειδί ταξινόμησης clé de tri complémentaire admitted δεκτός όρος e toléré S alphabet αλφάβητο alphabet 5. 6 alphabetical arrangement, alphabetical order αλφαβητική διευθέτηση, αλφαβητική διάταξη classement alphabétique, ordre alphabétique S alphabetical character αλφαβητικός χαρακτήρας caractère alphabétique 5. 5 alphabetical index αλφαβητικό ευρετήριο index alphabétique 4. 7 alphabetical ordering αλφαβητική διάταξη ordre alphabétique 3. 3 alphabetically ordered αλφαβητικά διατεταγμένος trié par ordre alphabétique alphanumerical character αλφαριθμικός χαρακτήρας caractère alphanumérique 5. 4 ampersand εμπορικό «και» antonym αντώνυμο antonyme S 1 antonymy αντωνυμία antonymie S appellation όνομα, κατονομασία appellation S appellation, name όνομα, κατονομασία appellation, nom S application area περιοχή εφαρμογής, τομέας εφαρμογής domaine d'application arithmentic operation αριθμητική πράξη opération arithmétique arrangement διευθέτηση classement S 1 article άρθρο article artificial language τεχνητή γλώσσα langage artificiel assembling of programs συμβολομετάφραση προγραμμάτων associative relation, pragmatic relation συσχετική σχέση, πραγματολογική σχέση base form, reference form μορφή βάσης, μορφή αναφοράς, λημματικός τύπος assemblage de programmes relation associative, relation pragmatique S / forme de base, forme de référence 2.13 base list κατάλογος βάσης liste de base S batch processing επεξεργασία κατά δεσμίδες traitement par lots blank κενό blanc 5.11 blend σύμμειγμα mot-valise S borrowed δάνειος όρος emprunt S browse {verb} διαφυλλίζω, φυλλομετρώ parcourir {verbe} categorial element κατηγορικό στοιχείο élément catégoriel categorization κατηγοριοποίηση catégorisation S 1 19

20 English Greek French causal relation αιτιακή σχέση relation causale S / cause αίτιο cause S 1 character χαρακτήρας caractère 5. 1 character set σύνολο χαρακτήρων jeu de caractères 5. 2 character string χαρακτηροσειρά chaîne de caractères 5.13 characteristic χαρακτηριστικό caractère S clipped συγκεκομμένος όρος e tronqué S collecting data συλλογή δεδομένων collecte de données combination of characteristics συνδυασμός χαρακτηριστικών combinaison de caractères S 1 common property κοινή ιδιότητα propriété commune S 1 communication {of data} επικοινωνία, ανακοίνωση {δεδομένων} communication {de données} compatibility συμβατότητα compatibilité compiling of programs μεταγλώττιση προγραμμάτων compilation de programmes complete set πλήρες σύνολο ensemble complet completeness check εξέλεγχος πληρότητας contrôle de présence 9. 5 complex σύμπλοκος όρος e complexe S comprehensive concept ολομερής έννοια, έννοια όλον, όλον concept intégrant S / compressed form, reduced form {deprecated} συμπιεσμένη μορφή forme comprimée, forme réduite {rejeté} 2.15 compression συμπίεση compression 7. 4 computer application πληροφορική εφαρμογή application logicielle computer aspect πληροφορική έποψη aspect informatique S 1 computer-aided lexicography, computer assisted lexicography computer-aided inology work, computer assisted inology work computer-aided translation, computer assisted translation computer-aided, computer assisted {adj.} λεξικογραφία με τη βοήθεια υπολογιστή ορολογική εργασία με τη βοήθεια υπολογιστή μετάφραση με τη βοήθεια υπολογιστή lexicographie assistée par ordinateur inologie assistée par ordinateur traduction assistée par ordinateur με τη βοήθεια υπολογιστή {επίθ} assisté par ordinateur {adj.} concatenation συναλύσωση concaténation 3. 7 concept έννοια concept, notion S concept diagram εννοιοδιάγραμμα schéma conceptuel, schéma notionnel concept field πεδίο εννοιών champ conceptuel, champ notionnel S S concept harmonization εναρμόνιση εννοιών harmonisation de concepts S concept system, system of concepts σύστημα εννοιών système de concepts, système de notions concordance συμπαράθεση, συμφραστικός πίνακας S concordance

21 English Greek French consistency check εξέλεγχος συνέπειας contrôle de cohérence 9. 3 constituent part συστατικό μέρος élément constitutif context συγκείμενο contexte S control character χαρακτήρας ελέγχου caractère de commande 5. 9 control function λειτουργία ελέγχου fonction de commande control of data έλεγχος των δεδομένων contrôle des données convert {verb} μετατρέπω convertir {verbe} 8. 8 coordinate concept παρατασσόμενη έννοια concept coordonné S / copy {verb} αντιγράφω copier {verbe} 8. 3 corpus σώμα υλικού, σώμα corpus S country identifier αναγνωριστικό χώρας indicatif de pays S criterion of subdivision κριτήριο υποδιαίρεσης critère de subdivision S / data δεδομένο donnée 2. 2 data acquisition απόκτηση δεδομένων acquisition de données 6. 3 data bank τράπεζα δεδομένων banque de données 6. 7 data category, data element type κατηγορία δεδομένων, τύπος στοιχείου δεδομένων catégorie de données, type d'élément de données 6.14 data communication επικοινωνία δεδομένων communication de données data element στοιχείο δεδομένων élément de données 6.11 data field πεδίο δεδομένων champ de données 6.12 data field directory κατάλογος πεδίων δεδομένων répertoire de champs de données 6.13 data handling χειρισμός δεδομένων manipulation de données data manipulation language γλώσσα χειρισμού δεδομένων langage de manipulation de données data medium μέσο δεδομένων support de données 6. 1 data medium {in the field of librarianship and documentation} φορέας δεδομένων {στη βιβλιοθηκονομία και τεκμηρίωση} support d'information {bibliothéconomie et documentation} data processing επεξεργασία δεδομένων traitement de données 2. 3 data protection προστασία δεδομένων protection de données data transmission μετάδοση δεδομένων transmission de données data validation επικύρωση δεδομένων validation de données 9. 1 database βάση δεδομένων base de données 6. 5 defined class ορισμένη κατηγορία {κατηγορία που έχει οριστεί} classe définie definition ορισμός définition S deinflected word form αποκλιτοποιημένη λεξική μορφή forme lexicale sans désinence 2.17 deinflection αποκλιτοποίηση, αποκατάληξη suppression des désinences 2.16 delimiter, separator οριοθέτης, διαχωριστής délimiteur, séparateur 2.10 delimiting characteristic διακριτικό χαρακτηριστικό caractère distinctif S deprecated αδόκιμος όρος e déconseillé S designate κατασημαίνω désigner S 1 designation, designator κατασήμανση désignation S

22 English Greek French destination data medium μέσο δεδομένων προορισμού support de données cible development of inologies ανάπτυξη ορολογίων développement de inologies S 1 diacritical marks, diacritics διακριτικά σημεία, διακριτικά signes diacritiques, diacritiques diacritics, diacritical marks διακριτικά, διακριτικά σημεία diacritiques, signes diacritiques digit, numerical character ψηφίο, αριθμικός χαρακτήρας chiffre 5. 7 disambiguation αναμφισήμιση désambiguïsation 2.24 display {verb} παρουσιάζω οπτικά afficher {verbe} 8. 6 display format μορφότυπο οπτικής παρουσίασης format d'affichage displaying {text} οπτική παρουσίαση {κείμενο} affichage {texte} disseminating data διάδοση δεδομένων propagation de données documentation τεκμηρίωση documentation double-entry check εξέλεγχος διπλών λημμάτων vérification des doubles entrées 9. 2 download {verb} καταφορτώνω, κατεβάζω télécharger {verbe} editing {text} σύνταξη {κείμενο} édition {texte} effect αποτέλεσμα {αιτιατό} effet S 1 empty position κενή θέση position libre entering data εισαγωγή δεδομένων saisie de données entry εισόδιος όρος entrée, vedette S equivalence ισοδυναμία équivalence S equivalent ισοδύναμο équivalent S 1 essential characteristic ουσιώδες χαρακτηριστικό caractère essentiel S established concept καθιερωμένη έννοια concept consacré S 1 event in time συμβάν στο χρόνο événement dans le temps S 1 exclusion list, stop word list κατάλογος αποκλεισμού, κατάλογος αποκλειόμενων λέξεων liste d'exclusion 4. 1 extension πλάτος, έκταση extension S extensional definition εκτατικός ορισμός définition par extension S extract {verb} εξάγω, αποσπώ extraire {verbe} 7. 9 extraction of inological data εξαγωγή ορολογικών δεδομένων extraction de données inologiques field of application πεδίο εφαρμογής domaine d'application file αρχείο fichier 6.10 file maintenance συντήρηση αρχείου maintenance de fichier file transfer μεταφορά αρχείου transfert de fichier finite set πεπερασμένο σύνολο ensemble fini fixed length portion of a record τμήμα εγγραφής σταθερού μήκους partie d'un enregistrement de longueur fixe format μορφότυπο format 6. 2 format check εξέλεγχος μορφοτύπου contrôle de format, contrôle de disposition formation of inologies σχηματισμός ορολογίων formation de inologies S 1 free-text search αναζήτηση ελεύθερου κειμένου système de recherche en forme libre S

23 English Greek French frequency συχνότητα fréquence frequency of occurrence συχνότητα εμφάνισης fréquence d occurrence frequency order σειρά συχνότητας, διάταξη συχνότητας ordre de fréquence 3. 5 full form πλήρης μορφή forme complète S 1 function word λειτουργική λέξη mot de fonction general concept γενική έννοια concept général S general language γενική γλώσσα langue générale S 1 generic concept γένια έννοια, έννοια γένος, γένος concept générique S / generic relation, genusspecies relation ειδογονική σχέση, σχέση γένουςείδους relation générique, relation genreespèce S / glossary ορολογικό γλωσσάριο glossaire S grammatical element γραμματικό στοιχείο élément grammatical grammatical feature γραμματικό γνώρισμα trait grammatical S 1 grammatical label γραμματικό επίσημα marque grammaticale S graphical character γραφικός χαρακτήρας caractère graphique 5. 3 grouping character χαρακτήρας ομαδοποίησης caractère de regroupement hierarchical relation ιεραρχική σχέση relation hiérarchique S / highlight {verb} επισημειώνω mettre en évidence {verbe} homograph ομόγραφο homographe 2.23 homonym ομώνυμο homonyme S 1 homonymy ομωνυμία homonymie S identical items ταυτιζόμενα στοιχεία éléments identiques identifier αναγνωριστικό identificateur 6.15 immaterial object άυλο αντικείμενο objet immatériel S 1 inclusion list, plus word list κατάλογος συμπερίληψης, κατάλογος συμπεριλαμβανόμενων λέξεων liste d'inclusion 4. 2 index ευρετήριο index 4. 5 individual concept ατομική έννοια concept unique S inflecting form κλιτή μορφή forme conjugué inflecting language κλιτή γλώσσα langage conjugué inflectional element κλιτικό στοιχείο élément flexionnel information πληροφορία information 2. 1 information processing επεξεργασία πληροφοριών traitement de l'information 2. 4 information retrieval άντληση πληροφοριών, ανάκτηση πληροφοριών recherche documentaire, recherche d'informations initial letter αρχικό γράμμα première lettre S initialism αρκτικόλεξο sigle S input format μορφότυπο εισόδου format d'entrée intension βάθος, ένταση compréhension, intention S intensional definition εντατικός ορισμός définition par compréhension, définition par intention S interactive processing διαδραστική επεξεργασία traitement interactif

24 English Greek French international reference version διεθνής παραλλαγή αναφοράς version internationale de référence interpretation {of data} διερμήνευση {δεδομένων} interprétation {de données} inverted index αντεστραμμένο ευρετήριο, ανεστραμμένο ευρετήριο KWIC concordance συμπαράθεση KWIC {λέξη-κλειδί σε συγκείμενο} index à l'envers 4.11 concordance KWIC label επίσημα, ετικέτα label 6.16 language engineering γλωσσική τεχνολογία {γλωσσική μηχανίκευση, γλωσσομηχανίκευση} ingénierie linguistique language identifier αναγνωριστικό γλώσσας indicatif de langue S language processing γλωσσική επεξεργασία traitement de langage 2. 5 lemmatization λημματοποίηση lemmatisation 2.19 lemmatized frequency list κατάλογος συχνότητας λημματοποιημένων όρων lemmatized word index ευρετήριο λημματοποιημένων λέξεων list de fréquency de es lemmatisés index de mots lemmatisés 4.13 letter γράμμα lettre S 1 lexical element λεξικό στοιχείο élément lexical lexical unit λεξική μονάδα unité lexicale lexically relevant constituent part λεξικά σχετικό συστατικό μέρος, λεξικά συναφές συστατικό μέρος élément constitutif d'un point de vue lexical lexicographical convention λεξικογραφική σύμβαση convention lexicographique librarianship βιβλιοθηκονομία bibliothéconomie linearly ordered set γραμμικά διατεταγμένο σύνολο linguistic analysis γλωσσική ανάλυση analyse linguistique linguistic unit γλωσσική μονάδα unité linguistique logic operation λογική πράξη opération logique machine-readable data μηχανοαγνώσιμα δεδομένα données exploitables par une machine machine-readable text μηχανοαναγνώσιμο κείμενο texte exploitable par une machine 6. 4 macrostructure μακροδομή macrostructure S magnetic disk μαγνητικός δίσκος disque magnétique management of inologies διαχείριση ορολογίων gestion de inologies S 1 manipulate text χειρίζομαι κείμενο manipuler un texte mask {verb} επικαλύπτω, μεταμφιέζω masquer {verbe} 8. 7 match {verb} συνταιριάζω apparier {verb} 7. 8 material object υλικό αντικείμενο objet matériel S 1 menu επιλογολόγιο, μενού menu merge {verb} συνταξινομώ, συγχωνεύω fusionner {verbe} 8. 5 merging {text} συγχώνευση {κείμενο} fusion {texte} microform μικροφόρμα, μικρομορφή microforme microstructure μικροδομή microstructure S minor difference ελάσσων διαφορά différence mineure S 1 24

25 English Greek French mixed arrangement, mixed order monolingual inological entry μεικτή διευθέτηση, μεικτή διάταξη classement mixte, ordre mixte S μονογλωσσικό ορολογικό λήμμα entrée inologique unilingue mononym μονώνυμο mononyme S 1 mononymy μονωνυμία mononymie S monoseme μονόσημο monosème S 1 monosemy μονοσημία monosémie S morphosyntactical variant μορφοσυντακτική παραλλαγή variante morphosyntaxique multilingual inological entry πολυγλωσσικό ορολογικό λήμμα entrée inologique multilingue multi-word πολυλεκτικός όρος e composé 2.14 naming rules κανόνες ονοματοδοσίας règles de dénomination S 1 natural language φυσική γλώσσα langage naturel natural language processing επεξεργασία φυσικής γλώσσας traitement en langage naturel neo, neologism νεολογισμός, νεοόρος néologisme S nomenclature ονοματολόγιο nomenclature S non-negative integer μη αρνητικός ακέραιος nombre entier positif ou nul normative document τυποποιητικό έγγραφο document normatif S 1 note σημείωση note S object αντικείμενο objet S obsolete απαρχαιωμένος όρος e désuet S occurrence εμφάνιση occurrence operation on text εργασία σε κείμενο, εργασία πάνω σε κείμενο operation upon data εργασία σε δεδομένα, εργασία πάνω σε δεδομένα opération sur du texte opération sur des données opposite concept αντίθετη έννοια concept opposé S 1 order διάταξη ordre S 1 order διάταξη ordre ordered list διατεταγμένος κατάλογος liste ordonnée organization of data οργάνωση των δεδομένων organisation de données output format μορφότυπο εξόδου format de sortie paradigm υπόδειγμα paradigme 2.12 parsing συνταξανάλυση analyse syntaxique 2.20 partitive concept επιμερής έννοια, έννοια μέρος, μέρος concept partitif S / partitive relation, partwhole relation μεριστική σχέση, σχέση όλουμέρους relation partitive, relation partie-tout S / pattern σχηματομορφή modèle 5.14 percent sign ποσοστόσημο τοις εκατό signe de pourcentage performance of operations εκτέλεση εργασιών, εκτέλεση πράξεων déroulement d'opérations permutation μετάθεση permutation 3. 6 permuted index μεταθετικό ευρετήριο index permuté

26 English Greek French phrase φράση expression S 1 phraseology φρασεολόγιο phraséologie S 1 physical medium φυσικό μέσο support physique plausibility check, reasonableness check εξέλεγχος λογικοφάνειας contrôle de vraisemblance 9. 7 plus sign πρόσημο συν signe plus polyseme πολύσημο polysème S 1 polysemy πολυσημία polysémie S portability φορητότητα portabilité predefined rules προκαθορισμένοι κανόνες régles prédéfinies predeined arrangement προκαθορισμένη διευθέτηση arrangement prédéfini preferred προτιμώμενος όρος e privilégié S prepare a text προετοιμάζω κείμενο, εκπονώ κείμενο, συντάσσω κείμενο préparer un texte presentation of data παρουσίαση δεδομένων présentation de données S 1 primary sort key πρωτεύον κλειδί ταξινόμησης clé de tri principale primary κύριος όρος e principal S 1 principle of permutation αρχή της μετάθεσης principe de la permutation printing {text} εκτύπωση {κείμενο} impression {texte} process διεργασία processus S 1 processing {of data} επεξεργασία {δεδομένων} traitement {de données} processing data επεξεργασία δεδομένων traitement de données pronoun αντωνυμία pronom proofreading {of a text} διόρθωση κειμένου correction d'un texte punctuation mark σημείο στίξης signe de ponctuation quasi synonym οιονεί συνώνυμο quasi-synonyme S 1 query language γλώσσα ερωτημάτων langage de requête, langage d'interrogation 7. 2 ranking κατάταξη classement 7.10 read {verb} διαβάζω lire {verbe} 8. 1 rearrangement επαναδιευθέτηση réorganisation recompiling επαναμεταγλώττιση recompilation record εγγραφή enregistrement 6. 9 recording data εγγραφή δεδομένων enregistrement de données recording of data εγγραφή δεδομένων consignation de données S 1 reformatting επαναμορφοτύπηση reformatage related concepts συναφείς έννοιες, σχετιζόμενες έννοιες repeatable category επαναλήψιμη κατηγορία, επαναλαμβανόμενη κατηγορία concepts associés S 1 catégorie répétable 6.17 represent παριστάνω représenter S 1 representation {of information} παράσταση {πληροφορίας} représentation {d'information} representation of data παράσταση των δεδομένων représentation des données 26

27 English Greek French retrieving {text} άντληση, ανάκτηση {κείμενο} recherche {texte} reverse alphabetical ordering αντίστροφη αλφαβητική διάταξη ordre alphabétique inversé 3. 4 reverse index αντίστροφο ευρετήριο index inversé 4.10 root ρίζα racine S 1 search {verb} αναζητώ rechercher {verbe} 7. 7 search key, search word κλειδί αναζήτησης clé de recherche, critère de recherche 7. 5 secondary sort key δευτερεύον κλειδί ταξινόμησης clé de tri secondaire semantic homography σημασιολογική ομογραφία homographie sémantique sentence concordance προτασιακή συμπαράθεση concordance de phrase sequence of characters ακολουθία χαρακτήρων séquence de caractères sequence of elements ακολουθία στοιχείων suite d'éléments sequential relation ακολουθιακή σχέση relation séquentielle S / set of data σύνολο δεδομένων ensemble de données set of objects σύνολο αντικειμένων ensemble d objets S 1 sign σημείο {σημάδι} signe S 1 simple απλός όρος e simple S simplified form απλοποιημένη μορφή forme simplifiée sort {verb} ταξινομώ trier {verbe} 8. 4 sort key, sorting key κλειδί ταξινόμησης clé de tri, critère de tri 3. 2 sort value, sorting value τιμή ταξινόμησης valeur de tri 3. 1 sorting {text} ταξινόμηση {κείμενο} tri {texte} data medium μέσο δεδομένων πηγής support de données identifier αναγνωριστικό πηγής S material υλικό πηγής matériau reference αναφορά πηγής référence space character χαρακτήρας διαστήματος, διάστημα caractère espace 5.10 spatial proximity χωρική γειτνίαση proximité spatiale S 1 special character ειδικός χαρακτήρας caractère spécial 5. 8 special language, language for special purposes ειδική γλώσσα langue de spécialité S specific concept είδια έννοια, έννοια είδος, είδος concept spécifique S / specific linguistic means είδια γλωσσικά μέσα έκφρασης moyens d expression linguistiques S 1 spell-checker ορθογραφικός διορθωτής correcteur orthographique spelling check, spell check εξέλεγχος ορθογραφίας contrôle de l'orthographe, contrôle orthographique 9. 4 spelling checker ορθογραφικός διορθωτής correcteur orthographique standard inflectional practice τυπική κλιτική πρακτική pratique courante de conjugaison standardization τυποποίηση normalisation S 1 starting point αφετηρία point de départ S 1 27

28 English Greek French stem search, degradation αναζήτηση μέσω ρίζας recherche du radical 7. 6 storage format μορφότυπο αποθήκευσης format de stockage storing {of data} αποθήκευση {δεδομένων} stockage {de données} storing {text} αποθήκευση {κείμενο} stockage {texte} storing data αποθήκευση δεδομένων stockage de données string στοιχειοσειρά chaîne 5.12 structure of inologies δομή ορολογίων structure de inologies S 1 structured δομημένος structuré S 1 stylistic feature υφολογικό γνώρισμα trait stylistique S 1 subject field θεματικό πεδίο domaine subject field, domain έννοια domaine S subject label θεματικό επίσημα indicatif de domaine S subject-specific είδιος ως προς το θέμα propre au domaine S 1 subordinate concept, narrower concept superordinate concept, broader concept υποτασσόμενη έννοια, στενότερη έννοια υπερτασσόμενη έννοια, ευρύτερη έννοια, πλατύτερη έννοια concept subordonné S / concept superordonné S / syllabically συλλαβικά de façon syllabique S 1 syllable συλλαβή syllabe S 1 symbol σύμβολο symbole S 1 synonym συνώνυμο synonyme S 1 synonymy συνωνυμία synonymie S syntactic feature συντακτικό γνώρισμα trait syntaxique S 1 syntactic function συντακτική λειτουργία fonction syntaxique syntactic homography συντακτική ομογραφία homographie syntaxique systematic arrangement, systematic order συστηματική διευθέτηση, συστηματική διάταξη classement systématique, ordre systématique S systematic index συστηματικό ευρετήριο index systémique 4. 8 systematic relation συστηματική σχέση relation systémique systematical συστηματικός systématique S 1 systematically ordered συστηματικά διατεταγμένος trié par ordre systémique temporal proximity χρονική γειτνίαση proximité temporelle S 1 temporal relation χρονική σχέση relation temporelle S / όρος e S acceptability rating διαβάθμιση αποδεκτότητας όρου, διαβάθμιση ορολογικής αποδεκτότητας bank τράπεζα όρων, τράπεζα ορολογικών δεδομένων bank, inological data bank excerption ορολογικός ερανισμός, ερανισμός όρων cote d'acceptabilité inologique S banque de es 6. 8 τράπεζα ορολογικών δεδομένων banque de données inologiques, banque de es S dépouillement inologique S extraction εξαγωγή όρων extraction de es S 1 harmonization εναρμόνιση όρων harmonisation de es S

Γενικοί και ειδικοί όροι του τομέα της Ορολογίας

Γενικοί και ειδικοί όροι του τομέα της Ορολογίας ΤΕΕ EΛΟΤ / Τεχνική Επιτροπή 21 Αρχές Ορολογίας Συλλογικό μέλος της ΕΛΕΤΟ Η επιτροπή ΕΛΟΤ/ΤΕ21 λειτουργεί με ευθύνη του Τεχνικού Επιμελητηρίου Ελλάδας (ΤΕΕ) Τ.Ε.Ε. ΕΛΟΤ ΤΕ21 ΕΛΕΤΟ Σύνθεση της Επιτροπής

Διαβάστε περισσότερα

Language Resources for Information Extraction:

Language Resources for Information Extraction: Language Resources for Information Extraction: demands and challenges in practice Christos Tsalidis tsalidis@neurolingo.gr Page 1 Different types of LRs Alphabets & Characters sets (Greek, English, Mixed)

Διαβάστε περισσότερα

Η τυποποίηση στην περιγραφή και διαχείριση των αρχείων και η συμβολή του ISOκαι του ΕΛΟΤ

Η τυποποίηση στην περιγραφή και διαχείριση των αρχείων και η συμβολή του ISOκαι του ΕΛΟΤ Η τυποποίηση στην περιγραφή και διαχείριση των αρχείων και η συμβολή του ISOκαι του ΕΛΟΤ Κατερίνα Τοράκη, Στέλλα Χατζημαρή ΕΛΟΤ ΤΕ21 Ορολογία Γλωσσικοί πόροι toraki@tee.gr ΕΛΟΤ ΤΕ22 Τεκμηρίωση stellachatzimari@gmail.com

Διαβάστε περισσότερα

Οι έννοιες και οι όροι στη δημιουργία και μεταφορά της γνώσης

Οι έννοιες και οι όροι στη δημιουργία και μεταφορά της γνώσης ΕΕΦ ΕΝΩΣΗ ΕΛΛΗΝΩΝ ΦΥΣΙΚΩΝ Εκδήλωση Οι προσωκρατικοί Φυσικοί Φιλόσοφοι Τετάρτη, 3 Νοεμβρίου 2010 Πολυχώρος «Τεχνόπολις» Οι έννοιες και οι όροι στη δημιουργία και μεταφορά της γνώσης Κ. Βαλεοντής Φυσικός-ηλεκτρονικός

Διαβάστε περισσότερα

Η Επιτροπή ΤΕ 21 και το έργο της

Η Επιτροπή ΤΕ 21 και το έργο της Η Επιτροπή ΤΕ 21 και το έργο της Κατερίνα Τοράκη toraki@tee.gr ΤΕ 21 ΕΛΟΤ ΤΕΕ Ένωση Ελλήνων Χημικών Ένωση Ελλήνων Φυσικών Πανεπιστήμιο Αθήνας (Τομέας Γλωσσολογίας) ΕΜΠ Παιδαγωγικό Ινστιτούτο Υπουργείο

Διαβάστε περισσότερα

*stsafou@teiath.gr, **schatz@teiath.gr, ***toraki@tee.gr

*stsafou@teiath.gr, **schatz@teiath.gr, ***toraki@tee.gr ΘΗΣΑΥΡΟΣ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΩΝ ΟΡΩΝ: ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΘΕΜΑΤΙΚΗΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ Τσάφου Σταµατία,* Χατζηµαρή Στέλλα,** Τοράκη Κατερίνα*** *stsafou@teiath.gr, **schatz@teiath.gr, ***toraki@tee.gr ΠΕΡΙΛΗΨΗ Η θεµατική

Διαβάστε περισσότερα

Ο «ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΑΣ» ΧΡΗΣΙΜΟ ΟΡΟΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΤΗ ΔΙΑΓΛΩΣΣΙΚΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΓΝΩΣΗΣ

Ο «ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΑΣ» ΧΡΗΣΙΜΟ ΟΡΟΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΤΗ ΔΙΑΓΛΩΣΣΙΚΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΓΝΩΣΗΣ 2 η Σύνοδος Κορυφής για την Ορολογία Βαρκελώνη Ισπανίας 26-27 Νοεμβρίου 2004 Ο «ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΑΣ» ΧΡΗΣΙΜΟ ΟΡΟΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΤΗ ΔΙΑΓΛΩΣΣΙΚΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΓΝΩΣΗΣ Κώστας Βαλεοντής, Ελληνική Εταιρεία Ορολογίας

Διαβάστε περισσότερα

Ελληνικά ορολογικά δίλεκτα ως ισοδύναμα αγγλικών διλέκτων του τύπου Noun Noun: εννοιολογική ανάλυση, ορολογική ανάλυση και συνθήκες μονολέκτησής τους

Ελληνικά ορολογικά δίλεκτα ως ισοδύναμα αγγλικών διλέκτων του τύπου Noun Noun: εννοιολογική ανάλυση, ορολογική ανάλυση και συνθήκες μονολέκτησής τους Ελληνικά ορολογικά δίλεκτα ως ισοδύναμα αγγλικών διλέκτων του τύπου Noun Noun: εννοιολογική ανάλυση, ορολογική ανάλυση και συνθήκες μονολέκτησής τους ΠΕΡΙΛΗΨΗ Κώστας Βαλεοντής Στην παρούσα εργασία αναφερόμαστε

Διαβάστε περισσότερα

ΒΑΣΕΙΣ Ε ΟΜΕΝΩΝ. Επίπεδα Αφαίρεσης Σ Β. Αποθήκευση Εγγραφών - Ευρετήρια. ρ. Βαγγελιώ Καβακλή ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ, Επίπεδο Όψεων.

ΒΑΣΕΙΣ Ε ΟΜΕΝΩΝ. Επίπεδα Αφαίρεσης Σ Β. Αποθήκευση Εγγραφών - Ευρετήρια. ρ. Βαγγελιώ Καβακλή ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ, Επίπεδο Όψεων. ΒΑΣΕΙΣ Ε ΟΜΕΝΩΝ Χειµερινό Εξάµηνο 2002 Αποθήκευση Εγγραφών - Ευρετήρια ρ Βαγγελιώ Καβακλή ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ, ΤΜΗΜΑ ΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Επίπεδα Αφαίρεσης Σ Β Επίπεδο Όψεων Όψη Όψη

Διαβάστε περισσότερα

Ανάκτηση Δεδομένων (Information Retrieval)

Ανάκτηση Δεδομένων (Information Retrieval) Ανάκτηση Δεδομένων (Information Retrieval) Παύλος Εφραιμίδης Βάσεις Δεδομένων Ανάκτηση Δεδομένων 1 Information Retrieval (1) Βάσεις Δεδομένων: Περιέχουν δομημένη πληροφορία: Πίνακες Ανάκτηση Πληροφορίας

Διαβάστε περισσότερα

G. Kokkinankis, E. Dermatas, E. Coutsogeorgopoulos

G. Kokkinankis, E. Dermatas, E. Coutsogeorgopoulos ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΛΕΞΙΚΩΝ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΠΕΡΙΛΗΨΗ Γ. Κοκκινάκης, Ε. Δερματάς, Ε. Κουτσογεωργοπούλου Η ομάδα γλωσσικής τεχνολογίας του ΕΕΤ ανέπτυξε πρόσφατα τρία ηλεκτρονικά λεξικά της Ελληνικής

Διαβάστε περισσότερα

Παρουσίαση του Ελληνικού Θησαυρού Επιστημονικών Όρων

Παρουσίαση του Ελληνικού Θησαυρού Επιστημονικών Όρων Παρουσίαση του Ελληνικού Θησαυρού Επιστημονικών Όρων Χατζημαρή Στέλλα 1, Τοράκη Κατερίνα 2, Τσάφου Σταματία 1 1 Τμήμα Βιβλιοθηκονομίας, Τ.Ε.Ι. Αθήνας, 2 ΤΕΕ {schatz, stsafou}@teiath.gr; toraki@tee.gr Περίληψη

Διαβάστε περισσότερα

Passport number (or) διαβατηρίου (ή)

Passport number (or) διαβατηρίου (ή) APPLICATION FOR DEMATERIALIZED SECURITIES SYSTEM (S.A.T.) ACCOUNT WITH THE ATHENS EXCHANGE ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ ΣΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΥΛΩΝ ΤΙΤΛΩΝ (Σ.Α.Τ.) ΜΕ ΤΟ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΡΙΟ Please type Latin Characters.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΠΡΟΤΥΠΟ ΕΛΟΤ 1446 HELLENIC STANDARD. Κατευθυντήριες οδηγίες για τη διαχείριση έργων τυποποίησης ορολογίας 2015-01-15 ICS: 01.020; 01.

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΠΡΟΤΥΠΟ ΕΛΟΤ 1446 HELLENIC STANDARD. Κατευθυντήριες οδηγίες για τη διαχείριση έργων τυποποίησης ορολογίας 2015-01-15 ICS: 01.020; 01. 2015-01-15 ICS: 01.020; 01.120 ΕΛΟΤ 1446 ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΠΡΟΤΥΠΟ HELLENIC STANDARD Κατευθυντήριες οδηγίες για τη διαχείριση έργων τυποποίησης ορολογίας Project management guidelines for terminology standardization

Διαβάστε περισσότερα

Terabyte Technology Ltd

Terabyte Technology Ltd Terabyte Technology Ltd is a Web and Graphic design company in Limassol with dedicated staff who will endeavour to deliver the highest quality of work in our field. We offer a range of services such as

Διαβάστε περισσότερα

Nomiki Koutsoubari, Christina Sdoukou, Kostas Valeontis. Νομική Κουτσουμπάρη, Χριστίνα Σδούκου, Κώστας Βαλεοντής ΠΕΡΙΛΗΨΗ SUMMARY

Nomiki Koutsoubari, Christina Sdoukou, Kostas Valeontis. Νομική Κουτσουμπάρη, Χριστίνα Σδούκου, Κώστας Βαλεοντής ΠΕΡΙΛΗΨΗ SUMMARY ΠΕΡΙΛΗΨΗ 1 Ορολογία και Λεξικογραφία: Δύο θεματικά πεδία με συμπληρωματικούς στόχους, αλλά με εννοιολογικές και μεθοδολογικές διαφορές Σημεία σύγκλισης και προτάσεις περαιτέρω εναρμόνισης Νομική Κουτσουμπάρη,

Διαβάστε περισσότερα

Δημόσια Κρίση του προτύπου ΕΛΟΤ 996.01, 2 η Έκδοση. Συνοδευτικό Σημείωμα της Ομάδας ΕΛΟΤ/ΤΕ48/ΟΕ1

Δημόσια Κρίση του προτύπου ΕΛΟΤ 996.01, 2 η Έκδοση. Συνοδευτικό Σημείωμα της Ομάδας ΕΛΟΤ/ΤΕ48/ΟΕ1 ΟΜΑΔΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΕΛΟΤ/ΤΕ48/ΟΕ Ορολογία Πληροφορικής Ο Ε Λ Ο Τ Ε 48 Δημόσια Κρίση του προτύπου ΕΛΟΤ 996.0, 2 η Έκδοση Συνοδευτικό Σημείωμα της Ομάδας ΕΛΟΤ/ΤΕ48/ΟΕ Το παρόν Σχέδιο Ελληνικού Προτύπου (ΣΕΠ)

Διαβάστε περισσότερα

Διαδανεισμός, Πρωτόκολλο z39.50 Στρατηγικές αναζήτησης

Διαδανεισμός, Πρωτόκολλο z39.50 Στρατηγικές αναζήτησης Διαδανεισμός, Πρωτόκολλο z39.50 Στρατηγικές αναζήτησης Σεμινάρια Βιβλιοθηκονόμων ΕΠΕΑΕΚ 2000 Φίλιππος Τσιμπόγλου Διευθυντής Βιβλιοθήκης Πανεπιστημίου Κύπρου e-mail ftsimp@ucy.ac.cy 2 3 Πρωτόκολλο Z.3950

Διαβάστε περισσότερα

Summer Greek. Lesson 3. NOUNS GENDER (does not refer to fe/male) masculine feminine neuter NUMBER singular plural. NOUNS -Case.

Summer Greek. Lesson 3. NOUNS GENDER (does not refer to fe/male) masculine feminine neuter NUMBER singular plural. NOUNS -Case. A Summer Greek Lesson 3 Ω Parts of Speech NOUN- person, place, thing, quality, idea, or action ARTICLE Indefinite = a / an ; Definite = the ADJECTIVE- describes a noun (includes in/definite articles) PRONOUN-word

Διαβάστε περισσότερα

Παρακάτω, παρέχονται αναλυτικές οδηγίες για τη δημιουργία σωστών αρχείων μεταδεδομένων (XML) χρησιμοποιώντας τις δύο αυτές εφαρμογές.

Παρακάτω, παρέχονται αναλυτικές οδηγίες για τη δημιουργία σωστών αρχείων μεταδεδομένων (XML) χρησιμοποιώντας τις δύο αυτές εφαρμογές. Οδηγός χρήσης της εφαρμογής INSPIRE Metadata Editor και INSPIRE Metadata Validator για την δημιουργία, διόρθωση και έλεγχο εγκυρότητας των μεταδεδομένων 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Σύμφωνα με τον Ν. 3882/2010 (ΦΕΚ 166/Α/22.09.2010),

Διαβάστε περισσότερα

Λειτουργικά Συστήματα Κεφάλαιο 2 Οργάνωση Συστήματος Αρχείων 2.1 Διαχείριση Αρχείων και Σύστημα Αρχείων(File System)

Λειτουργικά Συστήματα Κεφάλαιο 2 Οργάνωση Συστήματος Αρχείων 2.1 Διαχείριση Αρχείων και Σύστημα Αρχείων(File System) 2.1.1 Εισαγωγή στη διαχείριση αρχείων Οι Η/Υ αποθηκεύουν τα δεδομένα και τα επεξεργάζονται. Εφαρμογή Προγράμματος C:\Documents and Settings\user\Τα έγγραφά μου\leitourgika.doc Λ.Σ. File System Γι αυτό

Διαβάστε περισσότερα

ΠΗΓΕΣ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΣ. Τριαρίδης Στέφανος. Επίκουρος Καθηγητής ΩΡΛ MSc Ιατρική ερευνητική Μεθοδολογία

ΠΗΓΕΣ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΣ. Τριαρίδης Στέφανος. Επίκουρος Καθηγητής ΩΡΛ MSc Ιατρική ερευνητική Μεθοδολογία ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΚΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΠΗΓΕΣ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΣ Τριαρίδης Στέφανος Επίκουρος Καθηγητής ΩΡΛ MSc Ιατρική ερευνητική Μεθοδολογία A ΩΡΛ κλινική ΑΠΘ, Νοσοκομείο ΑΧΕΠΑ Εκπαιδευτική Διαδικασία

Διαβάστε περισσότερα

DATA QUALITY & ANALYTICS DRIVING BUSINESS GROWTH AT YDROGIOS. Θάνος Αγγελόπουλος

DATA QUALITY & ANALYTICS DRIVING BUSINESS GROWTH AT YDROGIOS. Θάνος Αγγελόπουλος DATA QUALITY & ANALYTICS DRIVING BUSINESS GROWTH AT YDROGIOS Θάνος Αγγελόπουλος ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΒΛΕΨΕΙΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ ORSA ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ ΑΝΑΦΟΡΕΣ DATA POINT MODEL ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ Reserves Pricing Marketing

Διαβάστε περισσότερα

Η συµβολή της Ορολογίας στη µετάφραση ειδικών κειµένων: το παράδειγµα µίας ορολογικής εργασίας µε αντικείµενο την ειδική γλώσσα της Kρυπτολογίας

Η συµβολή της Ορολογίας στη µετάφραση ειδικών κειµένων: το παράδειγµα µίας ορολογικής εργασίας µε αντικείµενο την ειδική γλώσσα της Kρυπτολογίας Η συµβολή της Ορολογίας στη µετάφραση ειδικών κειµένων: το παράδειγµα µίας ορολογικής εργασίας µε αντικείµενο την ειδική γλώσσα της Kρυπτολογίας Πέτρος Πούγγουρας Institut Libre Marie Haps Abstract: When

Διαβάστε περισσότερα

Εξεταστέα Ύλη (Syllabus) Έκδοση 5.0

Εξεταστέα Ύλη (Syllabus) Έκδοση 5.0 Εξεταστέα Ύλη (Syllabus) Έκδοση 5.0 Πνευματικά Δικαιώματα 2007 Ίδρυμα ECDL (ECDL Foundation www.ecdl.org) Όλα τα δικαιώματα είναι κατοχυρωμένα. Κανένα μέρος αυτού του εγγράφου δεν μπορεί να αναπαραχθεί

Διαβάστε περισσότερα

Test Data Management in Practice

Test Data Management in Practice Problems, Concepts, and the Swisscom Test Data Organizer Do you have issues with your legal and compliance department because test environments contain sensitive data outsourcing partners must not see?

Διαβάστε περισσότερα

Μαρίνα Ματθαιουδάκη. Περίληψη

Μαρίνα Ματθαιουδάκη. Περίληψη Μαρίνα Ματθαιουδάκη Περίληψη Τα Ηλεκτρονικά Σώματα Κειμένων (ΗΣΚ) αποτελούνται από σειρά κειμένων (γραπτών ή προφορικών) και είναι αποθηκευμένα σε ηλεκτρονική μορφή και προσβάσιμα με τη χρήση εργαλείων

Διαβάστε περισσότερα

ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ

ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ Μεθοδολογία Ανάπτυξης Εμπορικών Εφαρμογών 1 ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ Η μεθοδολογία ανάπτυξης μιας εμπορικής εφαρμογής δίνει την δυνατότητα στην ομάδα εργασίας να έχει τον πλήρη έλεγχο

Διαβάστε περισσότερα

Note 2: The exam is part of the Business Certificate of ECDL Cyprus suite of exams. Σελίδα: 1/5

Note 2: The exam is part of the Business Certificate of ECDL Cyprus suite of exams. Σελίδα: 1/5 Module 1 Computerized Bookkeeping/Accounting The following is the Syllabus for Computerized Bookkeeping/Accounting, which provides the basis for the practical based test in this module domain. Module Goals

Διαβάστε περισσότερα

ΓΛΩΣΣΙΚΟΙ ΠΟΡΟΙ & ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ:

ΓΛΩΣΣΙΚΟΙ ΠΟΡΟΙ & ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ: ΓΛΩΣΣΙΚΟΙ ΠΟΡΟΙ & ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ: Η ΣΗΜΕΡΙΝΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ Ημερίδα παρουσίασης CLARIN-EL 1/10/2010 Πένυ Λαμπροπούλου Ινστιτούτο Επεξεργασίας Λόγου / Ε.Κ. "Αθηνά" ΧΑΡΤΟΓΡΑΦΗΣΗ ΧΩΡΟΥ ΓΤ ΓΙΑ ΚΑΕ Στο

Διαβάστε περισσότερα

Ηµερίδα: Γεωπληροφορική και Εκπαίδευση Η Ελληνική Πραγµατικότητα Χαροκόπειο Πανεπιστήµιο ευτέρα και Τρίτη, 21-22 Maΐου 2007. Γεώργιος Ν.

Ηµερίδα: Γεωπληροφορική και Εκπαίδευση Η Ελληνική Πραγµατικότητα Χαροκόπειο Πανεπιστήµιο ευτέρα και Τρίτη, 21-22 Maΐου 2007. Γεώργιος Ν. Ηµερίδα: Γεωπληροφορική και Εκπαίδευση Η Ελληνική Πραγµατικότητα Χαροκόπειο Πανεπιστήµιο ευτέρα και Τρίτη, 21-22 Maΐου 2007 Γεώργιος Ν. Φώτης Geoinformatics Geoinformatics is a science which develops and

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΓΡΑΦΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ ΔΙΔΑΚΤΟΡΙΚΗΣ ΔΙΑΤΡΙΒΗΣ ΤΙΤΛΟΣ Συμπληρώστε τον πρωτότυπο τίτλο της Διδακτορικής διατριβής ΑΡ. ΣΕΛΙΔΩΝ ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΦΗΜΕΝΗ

ΑΠΟΓΡΑΦΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ ΔΙΔΑΚΤΟΡΙΚΗΣ ΔΙΑΤΡΙΒΗΣ ΤΙΤΛΟΣ Συμπληρώστε τον πρωτότυπο τίτλο της Διδακτορικής διατριβής ΑΡ. ΣΕΛΙΔΩΝ ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΦΗΜΕΝΗ ΕΘΝΙΚΟ & ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΤΜΗΜΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΗΛΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΡΙΟ Πανεπιστημιούπολη, Κτήρια Πληροφορικής & Τηλεπικοινωνιών 15784 ΑΘΗΝΑ Τηλ.: 210 727 5190, email: library@di.uoa.gr,

Διαβάστε περισσότερα

DETERMINATION OF THERMAL PERFORMANCE OF GLAZED LIQUID HEATING SOLAR COLLECTORS

DETERMINATION OF THERMAL PERFORMANCE OF GLAZED LIQUID HEATING SOLAR COLLECTORS ΕΘΝΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΡΕΥΝΑΣ ΦΥΣΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΗΜΟΚΡΙΤΟΣ / DEMOKRITOS NATIONAL CENTER FOR SCIENTIFIC RESEARCH ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΚΙΜΩΝ ΗΛΙΑΚΩΝ & ΑΛΛΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ LABORATORY OF TESTIN SOLAR & OTHER ENERY

Διαβάστε περισσότερα

THE LINGUISTIC DIMENSION OF TERMINOLOGY: PRINCIPLES AND METHODS OF TERM FORMATION

THE LINGUISTIC DIMENSION OF TERMINOLOGY: PRINCIPLES AND METHODS OF TERM FORMATION THE LINGUISTIC DIMENSION OF TERMINOLOGY: PRINCIPLES AND METHODS OF TERM FORMATION Kostas Valeontis Physicist-Electronic Engineer, President of ΕLΕΤΟ 1, Elena Mantzari Linguist-Researcher, Deputy Secretary

Διαβάστε περισσότερα

EXTRACTION TERMINOLOGIQUE ET CORPUS ALIGNÉS ANGLAIS GREC Tita Kyriacopoulou Claude Martineau Eleni Tziafa

EXTRACTION TERMINOLOGIQUE ET CORPUS ALIGNÉS ANGLAIS GREC Tita Kyriacopoulou Claude Martineau Eleni Tziafa EXTRACTION TERMINOLOGIQUE ET CORPUS ALIGNÉS ANGLAIS GREC Tita Kyriacopoulou Claude Martineau Eleni Tziafa 28e Colloque International sur le Lexique et la Grammaire Bergen 2009 Objectifs Traitement automatique

Διαβάστε περισσότερα

ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ. Python & NLTK: Εισαγωγή

ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ. Python & NLTK: Εισαγωγή ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ Python & NLTK: Εισαγωγή Εισαγωγή Γιατί Python? Παρουσίαση NLTK Πηγές και χρήσιμα εργαλεία Φροντιστήριο σε Python Στο φροντιστήριο: Εισαγωγή στην Python Ζητήματα προγραμματισμού για

Διαβάστε περισσότερα

Τεκμηρίωση ποσοτικών ερευνών με τη χρήση του Nesstar. Δρ. Απόστολος Λιναρδής Ερευνητής ΕΚΚΕ

Τεκμηρίωση ποσοτικών ερευνών με τη χρήση του Nesstar. Δρ. Απόστολος Λιναρδής Ερευνητής ΕΚΚΕ Τεκμηρίωση ποσοτικών ερευνών με τη χρήση του Nesstar Δρ. Απόστολος Λιναρδής Ερευνητής ΕΚΚΕ Μέρος Α Τεκμηρίωση βάσει του προτύπου Data Documentation Initiative (DDI) 2.X Οι φάσεις διεξαγωγής μίας ποσοτικής

Διαβάστε περισσότερα

Άσκηση 1 (α) Να διατυπώσετε την πιο κάτω λογική έκφραση στη Visual Basic κάνοντας χρήση μεταβλητών:

Άσκηση 1 (α) Να διατυπώσετε την πιο κάτω λογική έκφραση στη Visual Basic κάνοντας χρήση μεταβλητών: Άσκηση 1 (α) Να διατυπώσετε την πιο κάτω λογική έκφραση στη Visual Basic κάνοντας χρήση μεταβλητών: (Μον.2) Η ηλικία είναι μεταξύ των 15 και 18 συμπεριλαμβανομένων (β) Αν Χ= 4, Υ=2, Κ=2 να βρείτε το αποτέλεσμα

Διαβάστε περισσότερα

Διαχείριση διακινδύνευσης και επικοινωνία

Διαχείριση διακινδύνευσης και επικοινωνία ΕΛΛΗΝΙΚΟΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΤΥΠΟΠΟΙΗΣΗΣ Α.Ε. MEΛΟΣ ΤΩΝ ISO-IEC-CEN-CENELEC-ETSI Διαχείριση διακινδύνευσης και επικοινωνία του Ιωάννη Χ. Σαριδάκη, Χημικού Μηχανικού, υπευθύνου του τομέα Τυποποίησης του ΕΛΟΤ «Επιστήμες

Διαβάστε περισσότερα

23. Διαδραστική Ορολογία για την Ευρώπη (ΙΑΤΕ) η Διοργανική Βάση Ορολογίας της ΕΕ

23. Διαδραστική Ορολογία για την Ευρώπη (ΙΑΤΕ) η Διοργανική Βάση Ορολογίας της ΕΕ 1 23. Διαδραστική Ορολογία για την Ευρώπη (ΙΑΤΕ) η Διοργανική Βάση Ορολογίας της ΕΕ Παναγιώτα Καλαμβόκα ΠΕΡΙΛΗΨΗ Με στόχο τον εκσυγχρονισμό της ηλεκτρονικής υποδομής και την από κοινού διαχείριση του περιεχομένου

Διαβάστε περισσότερα

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ. Διαχείριση μνήμης III

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ. Διαχείριση μνήμης III ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ Διαχείριση μνήμης III Υλικό από: Tanenbaum, Modern Operating Systems,Structured Computer Organization Stallings, Operating Systems: Internals and Design Principles. Silberschatz,

Διαβάστε περισσότερα

ΦΤΙΑΧΝΟΝΤΑΣ ΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΓΛΩΣΣΑΡΙΟ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΕΝΣΩΜΑΤΩΣΗΣ ΣΤΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΡΟΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

ΦΤΙΑΧΝΟΝΤΑΣ ΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΓΛΩΣΣΑΡΙΟ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΕΝΣΩΜΑΤΩΣΗΣ ΣΤΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΡΟΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΦΤΙΑΧΝΟΝΤΑΣ ΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΓΛΩΣΣΑΡΙΟ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΕΝΣΩΜΑΤΩΣΗΣ ΣΤΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΡΟΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Σπύρος Δόικας translatum.gr Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στην Ελλάδα Αθήνα 30 Μαΐου 2015

Διαβάστε περισσότερα

THESAURUS OF GREEK EDUCA110NAL TERMINOLOGY SUMMARY

THESAURUS OF GREEK EDUCA110NAL TERMINOLOGY SUMMARY ΘΗΣΑΥΡΟΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥ1ΙΚΗΣ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ Ρ. Γούναρη ΠΕΡΙΛΗΨΗ Δίνεται ο ορισμός και αναλύεται η σκοπιμότητα "κατασκευής" και χρήσης "γλώσσας τεκμηρίωσης". Δίνεται ο ορισμός του ΘΗΣΑΥΡΟΥ γενικά καθώς και

Διαβάστε περισσότερα

Σοφία Ζερδελή ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Sophia Zerdeli ABSTRACT

Σοφία Ζερδελή ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Sophia Zerdeli ABSTRACT Επιστημονική θεώρηση της λεξικογραφικής και λεξικολογικής ορολογίας σε μονόγλωσσα ελληνικά και ξένα λεξικά και εγχειρίδια γλωσσολογικών όρων: Η συμβολή της αρχαίας ελληνικής και λατινικής στη διαμόρφωση

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΙΟΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΑΠΟΔΟΣΕΩΝ ΣΤΗΝ ΟΡΟΛΟΓΙΚΗ ΒΑΣΗ ΙΑΤΕ ΑΠΘ. 5η ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΕΛΛΗΝΟΦΩΝΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΟΛΟΓΩΝ

ΠΟΙΟΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΑΠΟΔΟΣΕΩΝ ΣΤΗΝ ΟΡΟΛΟΓΙΚΗ ΒΑΣΗ ΙΑΤΕ ΑΠΘ. 5η ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΕΛΛΗΝΟΦΩΝΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΟΛΟΓΩΝ ΠΟΙΟΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΑΠΟΔΟΣΕΩΝ ΣΤΗΝ ΟΡΟΛΟΓΙΚΗ ΒΑΣΗ ΙΑΤΕ 5η ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΕΛΛΗΝΟΦΩΝΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΟΛΟΓΩΝ Σπύρος Δόικας translatum@translatum.gr ΑΠΘ Τομέας Μετάφρασης του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και

Διαβάστε περισσότερα

ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗ ΣΕ ΛΙΜΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ PERMIT APPLICATION WITHIN PORT AREA 1. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ COMPANY DETAILS

ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗ ΣΕ ΛΙΜΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ PERMIT APPLICATION WITHIN PORT AREA 1. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ COMPANY DETAILS ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗ ΣΕ ΛΙΜΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ 1. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ COMPANY DETAILS Ονομα εταιρείας / Company name Περίοδος άδειας: Start End Τίτλος έργου / Project title Permit duration Αριθμός εγγραφής

Διαβάστε περισσότερα

ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ

ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ Master of science in Networking and Data Communications Ακαδημαϊκό Έτος 2013-2014 Συνδιοργάνωση Το ΤΕΙ Πειραιά και το πανεπιστήμιο Kingston της Μεγάλης Βρετανίας συνδιοργανώνουν

Διαβάστε περισσότερα

ΔΕ10: Πληροφοριακά Συστήματα Διοίκησης IΙ Εργαστήριο # 2

ΔΕ10: Πληροφοριακά Συστήματα Διοίκησης IΙ Εργαστήριο # 2 ΔΕ10: Πληροφοριακά Συστήματα Διοίκησης IΙ Εργαστήριο # 2 Dreamweaver 1/7 Εισαγωγή Το Dreamweaver είναι ένας HTML editor που αναπτύχθηκε από την Macromedia. Είναι WYSIWYG (What You See Is What You Get),

Διαβάστε περισσότερα

Visual Basic Βασικές Έννοιες

Visual Basic Βασικές Έννοιες Visual Basi Βασικές Έννοιες «Είδα στον ύπνο µου ότι η ζωή είναι χαρά. Ξύπνησα και είδα ότι είναι χρέος. Αγωνίστηκα και είδα ότι τo χρέος είναι χαρά.» Ραµπριτανάθ Ταγκόρ Κουλλάς Χρίστος www.oullas.om oullas

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Είναι γνωστό άτι καθημερινά διακινούνται δεκάδες μηνύματα (E~mail) μέσω του διαδικτύου

ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Είναι γνωστό άτι καθημερινά διακινούνται δεκάδες μηνύματα (E~mail) μέσω του διαδικτύου GREEKLISH: ΜΙΑ ΝΕΑ ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ ΤΟΥ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟΥ; Α.Καράκος, Λ.Κωτούλας ΠΕΡΙΛΗΨΗ Είναι γνωστό άτι καθημερινά διακινούνται δεκάδες μηνύματα (E~mail) μέσω του διαδικτύου {INTERNEη από την μια άκρη του κόσμου

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ Πτυχιακή Εργασία Χαμηλά επίπεδα βιταμίνης D σχετιζόμενα με το βρογχικό άσθμα στα παιδιά και στους έφηβους Κουρομπίνα Αλεξάνδρα Λεμεσός [2014] i ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ

Διαβάστε περισσότερα

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. Λουκία Βασιλείου

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. Λουκία Βασιλείου ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΠΑΙΔΙΚΗ ΚΑΙ ΕΦΗΒΙΚΗ ΚΑΚΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΥΓΕΙΑ Λουκία Βασιλείου 2010646298 Επιβλέπουσα καθηγήτρια: Δρ.

Διαβάστε περισσότερα

4. Διαχείριση ανθρώπινου δυναμικού και κόστους του έργου

4. Διαχείριση ανθρώπινου δυναμικού και κόστους του έργου 4. Διαχείριση ανθρώπινου δυναμικού και κόστους του έργου Το πρώτο πράγμα που πρέπει να κάνει ο διαχειριστής του έργου, όταν διαχειρίζεται τα χαρακτηριστικά του κόστους του έργου, είναι να εισάγει τις πληροφορίες

Διαβάστε περισσότερα

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ Εργασία στην Oracle ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΚΡΑΤΗΣΕΩΝ ΘΕΣΕΩΝ ΜΙΑΣ ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗΣ ΕΤΑΙΡΙΑΣ ΜΑΘΗΜΑ: ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ

Διαβάστε περισσότερα

Η θέση ύπνου του βρέφους και η σχέση της με το Σύνδρομο του αιφνίδιου βρεφικού θανάτου. ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ

Η θέση ύπνου του βρέφους και η σχέση της με το Σύνδρομο του αιφνίδιου βρεφικού θανάτου. ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Η θέση ύπνου του βρέφους και η σχέση της με το Σύνδρομο του αιφνίδιου βρεφικού θανάτου. Χρυσάνθη Στυλιανού Λεμεσός 2014 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ

Διαβάστε περισσότερα

Διεύθυνση: Ζαϊμη 45, 106 82 Αθήνα, Τηλ.: 210 82 03 411, Fax: 210 82 11 393

Διεύθυνση: Ζαϊμη 45, 106 82 Αθήνα, Τηλ.: 210 82 03 411, Fax: 210 82 11 393 ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΚΑΡΥΔΗ Γεώργιου Επίκουρου Καθηγητή Ευρωπαϊκού Δικαίου Τμήμα Διεθνών και Ευρωπαϊκών Οικονομικών Σπουδών Οικονομικό Πανεπιστήμιο Αθηνών Έδρα Jean Monnet, Δικηγόρος Αθηνών Διεύθυνση: Ζαϊμη

Διαβάστε περισσότερα

2. Wiki II. 1. Wiki I [http://www.wikispaces.com] ηµιουργία Wiki Η σελίδα

2. Wiki II. 1. Wiki I [http://www.wikispaces.com] ηµιουργία Wiki Η σελίδα Σηµειώσεις του Εργαστηρίου "Ηλεκτρονική Μάθηση" 1. Wiki I [http://www.wikispaces.com] ηµιουργία Wiki Η σελίδα Βασική επεξεργασία µιας σελίδας Συζήτηση σε µια σελίδα Ιστορικό σελίδας Αυτόµατη ενηµέρωση

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΟΥΣ ΑΛΓΟΡΙΘΜΟΥΣ ΚΑΙ ΣΤΟΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ ΤΜΗΜΑ ΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ. Διδάσκουσα Δρ Β.

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΟΥΣ ΑΛΓΟΡΙΘΜΟΥΣ ΚΑΙ ΣΤΟΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ ΤΜΗΜΑ ΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ. Διδάσκουσα Δρ Β. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΟΥΣ ΑΛΓΟΡΙΘΜΟΥΣ ΚΑΙ ΣΤΟΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ ΤΜΗΜΑ ΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Διδάσκουσα Δρ Β. Καβακλή Χειμερινό Εξάμηνο 2001 1 Σύνολο χαρακτήρων της Pascal Για

Διαβάστε περισσότερα

Δράσεις Πιστοποίησης και εκπαίδευσης του HL7

Δράσεις Πιστοποίησης και εκπαίδευσης του HL7 Δράσεις Πιστοποίησης και εκπαίδευσης του HL7 Νίκος Κυριακουλάκος Certified HL7 V2.5 Chapter 2 Control Specialist Technical Manager Apollo AE HL7 Hellas Τι είναι το HL7? Ο οργανισμός HL7 είναι ένας από

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ ΤΜΗΜΑ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΚΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΚΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ ΜΑΘΗΜΑ: ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΙΙ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ Διδάσκων: Ι. Χαραλαμπίδης, Επ. Καθηγητής

Διαβάστε περισσότερα

SKILL TEST / PROFI. CHECK TYPE RATING (SPH) SE-ME APPLICATION AND EXAMINER'S REPORT

SKILL TEST / PROFI. CHECK TYPE RATING (SPH) SE-ME APPLICATION AND EXAMINER'S REPORT ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑΣ HELLENIC REPUBLIC HELLENIC CIVIL AVIATION AUTHORITY MEMBER OF EASA HCAA REFERENCE No.: FSD REFERENCE No.: (HCAA USE ONLY- Αριθμοί Πρωτοκόλλου /Χρήση ΥΠΑ

Διαβάστε περισσότερα

Business English. Ενότητα # 9: Financial Planning. Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων

Business English. Ενότητα # 9: Financial Planning. Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ανώτατο Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Πειραιά Τεχνολογικού Τομέα Business English Ενότητα # 9: Financial Planning Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

SERVICE LASER PRINTER. Manual. ML-1600 Series ML-1610/ML-1615P. Basic Model : ML-1610. The keynote of Product LASER PRINTER ML-1610

SERVICE LASER PRINTER. Manual. ML-1600 Series ML-1610/ML-1615P. Basic Model : ML-1610. The keynote of Product LASER PRINTER ML-1610 LASER PRINTER ML-1600 Series ML-1610/ML-1615P Basic Model : ML-1610 SERVICE Manual LASER PRINTER The keynote of Product - Speed : 17ppm (Ltr) / 16ppm(A4), 600dpi - Paper Path : MPF Type Cassette - Emulation

Διαβάστε περισσότερα

ΤΥΠΟΠΟΙΗΣΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ ΤΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΠΕΡΙΛΗΨΗ STANDARDISATION OF QUALITY TERMINOLOGY AND COMMUNICATION SUMMARY

ΤΥΠΟΠΟΙΗΣΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ ΤΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΠΕΡΙΛΗΨΗ STANDARDISATION OF QUALITY TERMINOLOGY AND COMMUNICATION SUMMARY ΤΥΠΟΠΟΙΗΣΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ ΤΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ Ι. Σαριδάκης, Ν. Τσαλκάνη, Ε. Λαμπή, Ε. Καραγιώργη ΠΕΡΙΛΗΨΗ Στην παρούσα εισήγηση παρουσιάζονται οι βασικές αρχές που πρέπει να ακολουθούνται κατά την

Διαβάστε περισσότερα

Risk Management & Business Continuity Τα εργαλεία στις νέες εκδόσεις

Risk Management & Business Continuity Τα εργαλεία στις νέες εκδόσεις Risk Management & Business Continuity Τα εργαλεία στις νέες εκδόσεις Α. Χατζοπούλου Υπεύθυνη Τμήματος Επιθεωρήσεων Πληροφορικής TÜV AUSTRIA HELLAS Οκτώβριος 2014 CLOSE YOUR EYES & THINK OF RISK Μήπως κάποια

Διαβάστε περισσότερα

Πληροφοριακά Συστήµατα

Πληροφοριακά Συστήµατα Nell Dale John Lewis Chapter 12 Πληροφοριακά Συστήµατα Στόχοι Ενότητας Η κατανόηση της έννοιας «Πληροφοριακό Σύστηµα» Επεξήγηση της οργάνωσης λογιστικών φύλλων (spreadsheets) Επεξήγηση της ανάλυσης δεδοµένων

Διαβάστε περισσότερα

Τύποι πόρων προς συγκέντρωση Σενάρια χρήσης

Τύποι πόρων προς συγκέντρωση Σενάρια χρήσης Τύποι πόρων προς συγκέντρωση Σενάρια χρήσης Μαρία Γαβριηλίδου Πένυ Λαμπροπούλου Γιούλη Μπακαγιάννη ΙΕΛ /ΕΚ «Αθηνά» 14 Μαΐου 2015 Τι τύπους πόρων συγκεντρώνουμε; Πανεπιστήμιο Αιγαίου, 15.5.2015 Τύποι πόρων

Διαβάστε περισσότερα

Κεφάλαιο 1ο. 1.1.5 Πολυπρογραμματισμός 1.1.6 Πολυδιεργασία 1.2.2. Κατηγορίες Λειτουργικών Συστημάτων

Κεφάλαιο 1ο. 1.1.5 Πολυπρογραμματισμός 1.1.6 Πολυδιεργασία 1.2.2. Κατηγορίες Λειτουργικών Συστημάτων Κεφάλαιο 1ο 1.1.5 Πολυπρογραμματισμός 1.1.6 Πολυδιεργασία 1.2.2. Κατηγορίες Λειτουργικών Συστημάτων http://leitourgika-systhmata-epal-b.ggia.info Creative Commons License 3.0 Share-Alike Πολυπρογραμματισμός

Διαβάστε περισσότερα

Δ/νση : ΤΚ : Η παρούσα αίτηση καθώς και το αποτέλεσμα αυτής εμπίπτουν στις διατάξεις του άρθρου 4 5 του Ν.1733/1987 περί απορρήτου.

Δ/νση : ΤΚ : Η παρούσα αίτηση καθώς και το αποτέλεσμα αυτής εμπίπτουν στις διατάξεις του άρθρου 4 5 του Ν.1733/1987 περί απορρήτου. ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ (Ο.Β.Ι.) Γιάννη Σταυρουλάκη 5, Παράδεισος Αμαρουσίου, 151 25 ΑΘΗΝΑ (τηλ.210 6183500 - fax 210 6819231) (www.obi.gr) ΑΙΤΗΣΗ ΠΡΟΕΡΕΥΝΑΣ * Στοιχεία αιτούντος I : Ονoματεπώνυμο

Διαβάστε περισσότερα

9. Ανάλυση κυρίων συνιστωσών *Principal Component Analysis)

9. Ανάλυση κυρίων συνιστωσών *Principal Component Analysis) 1 9. Ανάλυση κυρίων συνιστωσών *Principal Component Analysis) Προαπαιτούμενα: MULTISPEC και η πολυφασματική εικόνα του φακέλου \Multispec_tutorial_Files\Images and Files \ salamina_multispectral.tiff Σκοπός:

Διαβάστε περισσότερα

Εισαγωγή στο SPSS. ΚΕΔΙΜΑ 28/9/2013 Γεώργιος Σπανούδης (spanouod@ucy.ac.cy) Τμήμα Ψυχολογίας

Εισαγωγή στο SPSS. ΚΕΔΙΜΑ 28/9/2013 Γεώργιος Σπανούδης (spanouod@ucy.ac.cy) Τμήμα Ψυχολογίας Εισαγωγή στο SPSS ΚΕΔΙΜΑ 28/9/2013 Γεώργιος Σπανούδης (spanouod@ucy.ac.cy) Τμήμα Ψυχολογίας Στόχος του μαθήματος Τα τέσσερα παράθυρα του SPSS Η διαχείριση των αρχείων δεδομένων Βασικά στοιχεία ανάλυσης

Διαβάστε περισσότερα

Εξεταστέα Ύλη (Syllabus) Έκδοση 5.0

Εξεταστέα Ύλη (Syllabus) Έκδοση 5.0 Εξεταστέα Ύλη (Syllabus) Έκδοση 5.0 Πνευματικά Δικαιώματα 2007 Ίδρυμα ECDL (ECDL Foundation www.ecdl.org) Όλα τα δικαιώματα είναι κατοχυρωμένα. Κανένα μέρος αυτού του εγγράφου δεν μπορεί να αναπαραχθεί

Διαβάστε περισσότερα

Η γλώσσα προγραμματισμού C

Η γλώσσα προγραμματισμού C Η γλώσσα προγραμματισμού C Εισαγωγή στη C Λίγα λόγια για την C Γλώσσα προγραμματισμού υψηλού επιπέδου. Σχεδιάστηκε και υλοποιήθηκε από τον Dennis Richie στις αρχές της δεκαετίας του 1970 (Bell Labs). Η

Διαβάστε περισσότερα

Web Data Mining ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ 2 & 3. Prepared by Costantinos Costa Edited by George Nikolaides. EPL 451 - Data Mining on the Web

Web Data Mining ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ 2 & 3. Prepared by Costantinos Costa Edited by George Nikolaides. EPL 451 - Data Mining on the Web EPL 451 - Data Mining on the Web Web Data Mining ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ 2 & 3 Prepared by Costantinos Costa Edited by George Nikolaides Semester Project Microsoft Malware Classification Challenge (BIG 2015) More info:

Διαβάστε περισσότερα

Η ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΔΙΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ: ΑΡΧΕΣ ΚΑΙ ΜΕΘΟΔΟΙ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΥ ΤΩΝ ΟΡΩΝ

Η ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΔΙΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ: ΑΡΧΕΣ ΚΑΙ ΜΕΘΟΔΟΙ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΥ ΤΩΝ ΟΡΩΝ Η ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΔΙΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ: ΑΡΧΕΣ ΚΑΙ ΜΕΘΟΔΟΙ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΥ ΤΩΝ ΟΡΩΝ Κώστας Βαλεοντής Φυσικός-Ηλεκτρονικός, Πρόεδρος ΕΛΕΤΟ 1, Έλενα Μάντζαρη Γλωσσολόγος, Αν. Γ.Γραμματέας ΕΛΕΤΟ Abstract Terminology

Διαβάστε περισσότερα

Συνοπτική επισκόπηση αγοράς & εργαλείων ΒΙ

Συνοπτική επισκόπηση αγοράς & εργαλείων ΒΙ Συνοπτική επισκόπηση αγοράς & εργαλείων ΒΙ Μιχάλης Μεταξάς Innovatia ΕΠΕ Agenda Αναφορά σε στοιχεία της µελέτης «Συγκέντρωση, ανάλυση και αξιολόγηση εργαλείων και λογισµικού Επιχειρηµατικής Ευφυΐας» Ορισµοί

Διαβάστε περισσότερα

SEMANTIC DATA CACHING AND REPLACEMENT

SEMANTIC DATA CACHING AND REPLACEMENT SEMANTIC DATA CACHING AND REPLACEMENT Paper By: Shaul Dar, Michael J. Franklin, Bjorn Jonsson, Divesh Srivastava, Michael Tan Appeared: VLDB conference 1996 Presented by: Βασίλης Φωτόπουλος Agenda 1. Data-Shipping

Διαβάστε περισσότερα

Αριστοµένης Μακρής Εργαστήρια Η/Υ

Αριστοµένης Μακρής Εργαστήρια Η/Υ Λογισµικό Η/Υ (Software)( Οι βασικές κατηγορίες λογισµικού!λειτουργικά Συστήµατα (Operating Systems O/S)!Λειτουργικά βοηθητικά προγράµµατα (Tools and Utilities)!Περιβάλλοντα ανάπτυξης µηχανογραφικών εφαρµογών!προϊόντα

Διαβάστε περισσότερα

[ΑΡΧΕΙΟ ΠΡΙΝ ΤΙΣ ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ]

[ΑΡΧΕΙΟ ΠΡΙΝ ΤΙΣ ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ] [ΑΡΧΕΙΟ ΠΡΙΝ ΤΙΣ ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ] ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Ευρετήριο διαγραμμάτων-πινάκων... Πρόλογος... Εισαγωγή στη 2η έκδοση... Κυριότερες συντομογραφίες... ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1: ΒΑΣΙΚΕΣ ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΝΝΟΙΕΣ 1.1 Εισαγωγή... 1.2

Διαβάστε περισσότερα

ABSTRACT CADASTRAL SPATIAL DATABASE AND WORKING SOFTWARE APPLICATIONS DATA COLLECTED IN TEST ENVIRONMENT SYSTEM OVERVIEW

ABSTRACT CADASTRAL SPATIAL DATABASE AND WORKING SOFTWARE APPLICATIONS DATA COLLECTED IN TEST ENVIRONMENT SYSTEM OVERVIEW CADASTRAL SPATIAL DATABASE AND WORKING SOFTWARE APPLICATIONS ABSTRACT KTHMATOLOGIO S.A. Mesogeion ave. 288 p.o. 155 62 Xolargos Athens - Greece Lykouropoulos Eleftherios IT Director Phone. (+321) 655-752

Διαβάστε περισσότερα

4000 specialists, 600 local points, more than 50 countries in Europe and beyond

4000 specialists, 600 local points, more than 50 countries in Europe and beyond 4000 specialists, 600 local points, more than 50 countries in Europe and beyond Wherever you are, we re there to support small business Providing information and advice on market opportunities, European

Διαβάστε περισσότερα

ημοσίευση Ευρωπαϊκών Προτύπων -CEN & CENELEC

ημοσίευση Ευρωπαϊκών Προτύπων -CEN & CENELEC Λευκωσία, 17 Σεπτεμβρίου 2015 ΠΡΟΣ: ΘΕΜΑ: Ολα τα Μέλη ημοσίευση Ευρωπαϊκών Προτύπων -CEN & CENELEC Κυρία/ε, Σας αποστέλλονται συνημμένα τα κείμενα που περιλαμβάνουν: Τα Ευρωπαϊκά Πρότυπα CEN και CENELEC

Διαβάστε περισσότερα

Ροδόλφος Mασλίας. Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης meta/φραση, Αθήνα, 27 Σεπτεμβρίου 2014. Powerpoint Templates

Ροδόλφος Mασλίας. Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης meta/φραση, Αθήνα, 27 Σεπτεμβρίου 2014. Powerpoint Templates Ροδόλφος Mασλίας Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης meta/φραση, Αθήνα, 27 Σεπτεμβρίου 2014 Powerpoint Templates DGTRAD Γενική διεύθυνση μονάδας Διεύθυνση A Διεύθυνση B Πολυγλωσσία Διεύθυνση C Πόροι και Μονάδα

Διαβάστε περισσότερα

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions 2007 Classical Greek Intermediate 2 Translation Finalised Marking Instructions Scottish Qualifications Authority 2007 The information in this publication may be reproduced to support SQA qualifications

Διαβάστε περισσότερα

ΒΑΣΕΙΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ - ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΗ ΣΒΔ - ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ ΟΝΤΟΤΗΤΩΝ ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΩΝ ΤΜΗΜΑ ΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ

ΒΑΣΕΙΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ - ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΗ ΣΒΔ - ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ ΟΝΤΟΤΗΤΩΝ ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΩΝ ΤΜΗΜΑ ΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΒΑΣΕΙΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ Χειμερινό Εξάμηνο 2013 - ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΗ ΣΒΔ - ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ ΟΝΤΟΤΗΤΩΝ ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΩΝ Δρ. Βαγγελιώ Καβακλή ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ, ΤΜΗΜΑ ΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ 1 Αρχιτεκτονική

Διαβάστε περισσότερα

Bureau Veritas Training Schedule 2009 Athens

Bureau Veritas Training Schedule 2009 Athens Bureau Veritas Training Schedule 2009 Athens BV Issue: Dec.08 January Days/Ηµέρες 12-15 Advanced Vetting Inspections 4 Προηγµένο Σεµινάριο Ελέγχου εξαµενοπλοίων 20-21 Doing Business in Multicultural Environment

Διαβάστε περισσότερα

JUDICIAL INTEGRITY IN KOSOVO

JUDICIAL INTEGRITY IN KOSOVO JUDICIAL INTEGRITY IN KOSOVO 2014 UNITED NATIONS DEVELOPMENT PROGRAMME Pristina UNITED NATIONS OFFICE ON DRUGS AND CRIME Vienna JUDICIAL INTEGRITY IN KOSOVO 1 ASSESSMENT REPORT 2 ACKNOWLEDGMENTS Jason

Διαβάστε περισσότερα

ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΓΙΑ ΚΤΙΡΙΑ ΣΕ ΔΟΜΗ UNIMARC

ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΓΙΑ ΚΤΙΡΙΑ ΣΕ ΔΟΜΗ UNIMARC ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ 295 ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΓΙΑ ΚΤΙΡΙΑ ΣΕ ΔΟΜΗ UNIMARC Κατερίνα Τοράκη 1, Φραντζέσκο Χατζηνικολάου 1, Γιώργος Βουγιουκλής 2, Γιώργος Κούτρας 2 Τεχνικό

Διαβάστε περισσότερα

SQL Τύποι Δεδομένων Δημιουργία Πίνακα Παράδειγμα.. Εργαστήριο Βάσεων Δεδομένων. Εισαγωγή στη MySQL (1)

SQL Τύποι Δεδομένων Δημιουργία Πίνακα Παράδειγμα.. Εργαστήριο Βάσεων Δεδομένων. Εισαγωγή στη MySQL (1) Εργαστήριο Βάσεων Δεδομένων Εισαγωγή στη My (1) Η (Structured Query Language) είναι μια πλήρης γλώσσα Βάσεων Δεδομενων Είναι δομημένη σε βάσεις που περιέχουν πίνακες Οι πίνακες αποτελούνται από γραμμές

Διαβάστε περισσότερα

Διεύθυνση: Πλ. Κάνιγγος, 10181 Αθήνα Πληροφορίες: Α. Γαλή Τηλέφωνο: 0030 210 3829166 Φαξ: 0030 210 3829166 e-mail: chemlab@efpolis.

Διεύθυνση: Πλ. Κάνιγγος, 10181 Αθήνα Πληροφορίες: Α. Γαλή Τηλέφωνο: 0030 210 3829166 Φαξ: 0030 210 3829166 e-mail: chemlab@efpolis. Διεύθυνση: Πλ. Κάνιγγος, 10181 Αθήνα Πληροφορίες: Α. Γαλή Τηλέφωνο: 0030 210 3829166 Φαξ: 0030 210 3829166 ΠΡΟΣ: "OLIVE VISION" ΜΠΑΛΑΦΑΣ Κ.-ΔΗΜΑΡΑΚΗΣ ΜΑΡΑΘΩΝΟΔΡΟΜΟΥ 41-45 Τηλ: 2117002719 Φαξ: 2754021018

Διαβάστε περισσότερα

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΝΟΜΙΚΗΣ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ : ΤΟ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ ΤΗΣ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΝΟΜΙΚΗΣ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ : ΤΟ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ ΤΗΣ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΝΟΜΙΚΗΣ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ : ΤΟ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ ΤΗΣ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ Ευαγγελία Μανουσάκη Μαριάννα Κατσογιάννου Στο άρθρο αυτό παρουσιάζονται τα στάδια σύνταξης και δόμησης ενός δίγλωσσου (ελληνικά-γαλλικά)

Διαβάστε περισσότερα

ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗ ΜΕΛΕΤΗ ΤΟΥ ΕΙΔΙΚΟΥ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟΥ ΤΟΥ ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΟΥ ΣΤΗ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΑΙ ΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΚΑΙ ΜΕΘΟΔΟΙ ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΗΣ ΤΟΥ

ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗ ΜΕΛΕΤΗ ΤΟΥ ΕΙΔΙΚΟΥ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟΥ ΤΟΥ ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΟΥ ΣΤΗ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΑΙ ΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΚΑΙ ΜΕΘΟΔΟΙ ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΗΣ ΤΟΥ 1 ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗ ΜΕΛΕΤΗ ΤΟΥ ΕΙΔΙΚΟΥ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟΥ ΤΟΥ ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΟΥ ΣΤΗ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΑΙ ΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΚΑΙ ΜΕΘΟΔΟΙ ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΗΣ ΤΟΥ Ανθή Κυριακοπούλου ΠΕΡΙΛΗΨΗ Σκοπός της παρούσας ανακοίνωσης είναι η περιγραφή ενός

Διαβάστε περισσότερα

Από το θησαυρό στην αντίστοιχη οντολογία: μια απόπειρα προσέγγισης σε ένα ειδικό θεματικό πεδίο και τα ορολογικά ζητήματα που προκύπτουν

Από το θησαυρό στην αντίστοιχη οντολογία: μια απόπειρα προσέγγισης σε ένα ειδικό θεματικό πεδίο και τα ορολογικά ζητήματα που προκύπτουν ΠΕΡΙΛΗΨΗ Από το θησαυρό στην αντίστοιχη οντολογία: μια απόπειρα προσέγγισης σε ένα ειδικό θεματικό πεδίο και τα ορολογικά ζητήματα που προκύπτουν Κατερίνα Τοράκη Σε ένα σύστημα πληροφοριών, οι θησαυροί

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Unit 2: Understanding, Written Response and Research

Advanced Unit 2: Understanding, Written Response and Research Write your name here Surname Other names Edexcel GCE Centre Number Candidate Number Greek Advanced Unit 2: Understanding, Written Response and Research Tuesday 18 June 2013 Afternoon Time: 3 hours Paper

Διαβάστε περισσότερα

ELETO HELLENIC SOCIETY FOR TERMINOLOGY ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ

ELETO HELLENIC SOCIETY FOR TERMINOLOGY ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ ELETO HELLENIC SOCIETY FOR TERMINOLOGY ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ General Scientific Board (GESY) Editor: Kostas Valeontis, President of ELETO E E Λ L Ε Τ Ο Annual Report 2013 of ELETO s General Scientific

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός συμβατότητας εκτυπωτή, προαιρετικού εξαρτήματος και βάσης. Εκτυπωτές λέιζερ

Οδηγός συμβατότητας εκτυπωτή, προαιρετικού εξαρτήματος και βάσης. Εκτυπωτές λέιζερ Οδηγός συμβατότητας εκτυπωτή, προαιρετικού εξαρτήματος και βάσης Εκτυπωτές λέιζερ Αύγουστος 2014 Περιεχόμενα 2 Περιεχόμενα Μέγιστες υποστηριζόμενες διαμορφώσεις...3 Τύπος εκτυπωτή 5027...3 Τύπος εκτυπωτή

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΟΤΥΠΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΠΟΝΗΣΗ, ΣΥΝΤΑΞΗ, ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΥΠΟΒΟΛΗ ΤΗΣ ΔΙΔΑΚΤΟΡΙΚΗΣ ΔΙΑΤΡΙΒΗΣ

ΣΧΕΔΙΟΤΥΠΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΠΟΝΗΣΗ, ΣΥΝΤΑΞΗ, ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΥΠΟΒΟΛΗ ΤΗΣ ΔΙΔΑΚΤΟΡΙΚΗΣ ΔΙΑΤΡΙΒΗΣ ΣΧΕΔΙΟΤΥΠΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΠΟΝΗΣΗ, ΣΥΝΤΑΞΗ, ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΥΠΟΒΟΛΗ ΤΗΣ ΔΙΔΑΚΤΟΡΙΚΗΣ ΔΙΑΤΡΙΒΗΣ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΧΕΔΙΟΤΥΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗ. ΚΑΘΕ ΔΙΔΑΚΤΟΡΙΚΗ ΔΙΑΤΡΙΒΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΙΚΑΝΟΠΟΙΕΙ ΤΙΣ ΠΡΟΝΟΙΕΣ ΤΩΝ ΚΑΝΟΝΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

Μάθηµα 5. Τµήµα Αρχειονοµίας - Βιβλιοθηκονοµίας

Μάθηµα 5. Τµήµα Αρχειονοµίας - Βιβλιοθηκονοµίας Μάθηµα 5 89 Ζ39-50 Προέλευση του πρωτοκόλλου Ζ39.50 Οι στόχοι της Βιβλιοθηκονοµίας του 70 Κοινή χρήση βιβλιογραφικών και εγγραφών για authorities για τη δηµιουργία συστήµατος εθνικού βιβλιογραφικού ελέγχου

Διαβάστε περισσότερα

ΑΓΓΛΙΚΑ Ι. Ενότητα 5: Dealing with Academic Abstracts. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

ΑΓΓΛΙΚΑ Ι. Ενότητα 5: Dealing with Academic Abstracts. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Ενότητα 5: Dealing with Academic Abstracts Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό υλικό, όπως εικόνες, που

Διαβάστε περισσότερα

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΜΗΜΑ ΤΟΠΙΚΗΣ ΑΥΤΟΔΙΟΙΚΗΣΗΣ & ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ. Θέμα: «Ο Προσανατολισμός του Περιφερειακού Σκέλους του Γ ΚΠΣ»

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΜΗΜΑ ΤΟΠΙΚΗΣ ΑΥΤΟΔΙΟΙΚΗΣΗΣ & ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ. Θέμα: «Ο Προσανατολισμός του Περιφερειακού Σκέλους του Γ ΚΠΣ» ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙΓ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΤΟΠΙΚΗΣ ΑΥΤΟΔΙΟΙΚΗΣΗΣ & ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ Θέμα: «Ο Προσανατολισμός του Περιφερειακού Σκέλους του Γ ΚΠΣ» Διπλωματική Εργασία Επιβλέπων:

Διαβάστε περισσότερα