The world of legend and fairy tales-with the legend across Europe

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "The world of legend and fairy tales-with the legend across Europe"

Transcript

1

2

3 The world of legend and fairy tales-with the legend across Europe Un soir les trois garçons de Belgique, Grèce et Pologne jouent ensemble sur Internet quand tout à coup un éclair frappe les trois ordinateurs. Les connections s entrelacent dans le ciel et provoquent la chute d une étoile. Ένα απόγευμα τρία αγόρια, ένα από το Βέλγιο, ένα από την Ελλάδα και ένα από την Πολωνία κάθισαν μπροστά στον υπολογιστή τους και έπαιζαν συγχρόνως το ίδιο παιχνίδι στο διαδίκτυο, όταν ξαφνικά μία δυνατή λάμψη χτύπησε την οθόνη του υπολογιστή τους και εξοστρακίστηκε στο ίδιο σημείο στον ουρανό. Ταυτόχρονα ένα φωτεινό κίτρινο αστέρι γεννήθηκε στον σκούρο γαλάζιο ουρανό και άρχισε να κινείται προς τη γη, πέφτοντας κάπου στην Ευρώπη. Pewnego wieczoru trzech chłopców z Belgii, Grecji i Polski grało w tę samą grę przez Internet kiedy nagle silny piorun uderzył we wszystkie ich komputery i odbił się w jednym punkcie na niebie. Żółta gwiazda spadła z nieba i rozbiła się gdzieś w Europie. One evening three boys from Belgium, Greece and Poland played the same game through the Internet when suddenly a strong lightning stroke all their computers and reflected the same point in the sky. Then a yellow shooting star came out of the dark blue sky and crashed somewhere in Europe. 3

4 Avec la legende ά travers l Europe De ses poussières apparaît un petit garçon. Surpris il regarde. Que d eau! Une plage et sur celle-ci il aperçoit un enfant et ils commencent à parler. - Qui es-tu? demande l enfant - Je m appelle Belgrepol. - Et moi je suis Saomé et je viens de Lobbes. Ils étaient en train de jouer, quand soudain Saomé trouva une bouteille dans la mer avec un papier à l intérieur. Ils l ouvrirent et découvrirent à l intérieur..une vieille carte au trésor. Z kawałków gwiazdy wyszedł mały chłopiec, rozejrzał się wkoło i zobaczył dużo wody, na plaży zauważył chłopca i zaczęli rozmawiać. Kim jesteś powiedział chłopiec. Mam na imię Belgrepol powiedział chłopiec, który przyleciał z nieba. A ja jestem Saome i pochodzę z Lobbes. Bawili się na plaży, kiedy nagle Saomé znalazł butelkę w morzu, w której znajdował się kawałek papieru. Otworzyli butelkę i znaleźli wewnątrz starą mapę wskazującą skarb. Μέσα από τα υπολείμματα του αστεριού εμφανίστηκε ένα μικρό αγόρι. Κοίταξε γύρω του και είδε πως ήταν περιτριγυρισμένο από νερό. Στην κοντινή ακτή πρόσεξε ένα ακόμη αγόρι. Το πλησίασε και άρχισαν να μιλούν. Ποιος είσαι? λέει το αγόρι Είμαι ο Belgrepol λέει το αγόρι που ήρθε από τον ουρανό. Κι εγώ είμαι ο Saomé. Είμαι από το Lobbes απαντά το αγόρι που ρώτησε. Αρχίζουν το παιχνίδι όταν ξαφνικά ο Saomé βρίσκει στη θάλασσα ένα μπουκάλι που έχει μέσα ένα τυλιγμένο χαρτί. Το ανοίγουν και βρίσκουν έναν παλιό χάρτη θησαυρού. A small boy came out of the remaining of the shooting star. He looked around and saw a lot of water. On the beach he notices a boy. They began talking. Who are you? says the boy My name s Belgrepol says the one who came from the sky I m Saomé, I come from Lobbes says the other. They play when suddenly Saomé finds a bottle in the sea with a piece of paper inside it. They open it and find.an old treasure map. 4

5 The world of legend and fairy tales-with the legend across Europe Il y avait une inscription dessus : «Trouvez les trois morceaux d un diamant qui vous permettront d ouvrir la porte de la salle du trésor!» Nos deux amis doivent se rendre à Bruxelles pour trouver les trois diamants. Ils se mettent en route. «Nous devons aller devant la statue de Manneken Pis dit Belgrepol. «Allonsy» dit Saomé. Après une longue marche nos deux amis arrivent à Bruxelles. Na mapie znajdował się napis: Odszukajcie trzy kawałki diamentu, które pozwolą wam otworzyć drzwi do sali, w której znajduje się skarb! Nasi przyjaciele musieli udać się do Brukseli, aby odnaleźć trzy diamenty. Musimy pójść do figurki Manneken Pis powiedział Belgrepol. Chodźmy odpowiedział Saomé. Po długim marszu nasi przyjaciele dotarli do Brukseli. Υπήρχε κ ά τ ι γραμμένο πάνω του: Αν Βρείτε τα τρία κομμάτια του διαμαντιού θα βρείτε και τη πόρτα που οδηγεί στο δωμάτιο του θησαυρού.! Οι δύο φίλοι έπρεπε να πάνε στις Βρυξέλλες για να βρουν τα τρία διαμάντια. Έτσι κι έκαναν. Πρέπει να πάμε μπροστά από το άγαλμα του Manneken Pis λέει ο Belgrepol. Πάμε αμέσως απαντά ο Saome. Σε λίγο φτάνουν στις Βρυξέλλες. There was something written on it: Find the three pieces of the diamond which will help you find the door of the treasure room!. The two friends have to go to Brussels to find the three diamonds. They set out. We have to go in front of the statue of Manneken Pis,» says Belgrepol. Let s go,» says Saomé. After a long walk our two friends arrived at Brussels. 5

6 Avec la legende ά travers l Europe «Là! Je vois Manneken Pis» dit Belgrepol. Ce n est pas si simple. Vous devez d abord résoudre une énigme pour avoir le diamant dit Manneken Pis. Combien l Atomium a-t-il de boules? Personne ne trouve. Mais soudain, Princesse, la jument volante arrive et donne la réponse. Il y a neuf boules! «C est exact» dit Manneken Pis. Je viens avec vous! Spójrz, widzę Manneken Pis powiedział Belgrepol. Ale to nie było takie proste. Aby otrzymać diament musicie najpierw rozwiązać zagadkę, powiedział Manneken Pis. Ile kuli ma Atomium? Nikt nie znał odpowiedzi. Nagle nadleciała Księżniczka, latający koń i dała im odpowiedź. Jest dziewięć kuli! No właśnie odpowiedział Manneken Pis i dodał: Idę z wami. Εκεί. Βλέπω το άγαλμα του Manneken Pis. Ας του ζητήσουμε το πρώτο κομμάτι, λέει ο Belgrepol. Δεν θα είναι τόσο εύκολο. Αρχικά θα πρέπει να λύσετε ένα γρίφο, εάν θέλετε να σας δώσω το κομμάτι του διαμαντιού απαντά ο Manneken Pis. Από πόσες μπάλες αποτελείται το μνημείο του Ατόμου? Κανείς δεν ήξερε την απάντηση. Ξαφνικά όμως η φτερωτή νεράιδα εμφανίζεται και δίνει την απάντηση. Αποτελείται από εννιά μπάλες λέει. Πολύ σωστά απαντά ο Manneken Pis. Θα ρθω κι εγώ μαζί σας. 6 There! I can see Manneken Pis,» says Belgrepol. It is not so easy. First you have to solve a riddle before you get the diamond says Manneken Pis. How many balls has got the Atomium? Nobody finds the answer. But suddenly, Princess, the flying mare arrives and gives the answer: It has got nine balls! That s true says Manneken Pis. I m coming with you!

7 The world of legend and fairy tales-with the legend across Europe C était d aller à Mini Europe, qui se trouve juste à côté de l Atomium. Nous y voilà. Merci Princesse de nous y avoir emmenés. Oh! Regardez Choupette la coccinelle est là. Elle nous sera d une grande aide. «Où est le deuxième morceau du diamant?» demande Saomé à Choupette. Selon la carte, il y en a un à l Acropole «Allons-y» dit Saomé! «Nous y voilà» dit Choupette ; le diamant se trouve dans le temple. Musicie pójść do Mini Europy, która znajduje się niedaleko Atomium - powiedziała Księżniczka. Dziękujemy księżniczko, że nas tutaj przyprowadziłaś. Oh! Patrzcie, to Choupette, biedronka też tutaj jest. Na pewno nam pomoże. Gdzie jest drugi kawałek diamentu? spytał Saomé Choupette. Według mapy jeden znajduje się na Akropolu. Chodźmy tam powiedział Saomé! No właśnie powiedziała Choupette, diament znajduje się w świątyni. Πρέπει να πάμε στη μικρή Ευρώπη που βρίσκεται ακριβώς δίπλα στο μνημείο του Ατόμου. Εδώ είμαστε. Φθάσαμε. Σ ευχαριστούμε πριγκίπισσα που μας έφερες μέχρι εδώ. Κοιτάξτε! Ο Χέρμπι το σκαθάρι είναι εδώ. Θα μας βοηθήσει αρκετά. Πού βρίσκεται το δεύτερο κομμάτι του διαμαντιού? Ρωτά ο Saomé το σκαθάρι. Σύμφωνα με το χάρτη υπάρχει ένα κομμάτι στην Ακρόπολη. Πάμε εκεί λέει ο Saomé. Το διαμάντι είναι μέσα στο ιερό, απαντά το σκαθάρι. They have to go to Mini-Europe, which is just next to the Atomium. There we are. Thank you princess for bringing us here! Look! Herbie the beetle is there, she will help us very much! Where is the second piece of diamond? asks Saomé to Herbie. According to the map there is one in the Acropolis. Let s go! says Saomé. Here we are! says Herbie, the diamond is inside the temple. 7

8 Avec la legende ά travers l Europe «Comment allons nous entrer à l intérieur?, il est beaucoup trop petit!» «C est simple» dit Belgrepol. Nous allons demander à Choupette qui se faufilera dans le temple. Il fait noir et humide. Tout à coup, Choupette est attrapée par une chauve-souris qui la lâche juste au-dessus d une toile d araignée. Choupette hurle :»Belgrepol, Belgrepol vient me chercher!» Jak wejdziemy do środka? Dla nas jest ten Akropol za mały! To proste odpowiedział Belgrepol. Poprosimy Choupette, aby się za nas tam wsunęła. Było ciemno i mokro. Nagle wielki nietoperz złapał Choupette i puścił ją nad pajęczyną. Belgrepol, Belgrepol ratuj mnie! krzyczała Choupette. Πως θα μπούμε μέσα? Τα ιερό είναι πολύ μικρό! Αυτό είναι εύκολο απαντά ο Belgrepol. Ας δοκιμάσει το σκαθάρι. Ο Χέρμπι μπαίνει μέσα στο ιερό. Είναι σκοτεινά και υγρά. Ξαφνικά τον αρπάζει μία νυχτερίδα και τον πετά στον ιστό μιας αράχνης. Φοβισμένος αρχίζει να κλαίει. Belgrepol έλα να με βοηθήσεις 8 How are we going to go inside? It s much too small! it s easy! says Belgrepol, Let s ask Herbie who is going to thread her way inside. It is dark and sweat. All of a sudden, Herbie is caught by a bat, which drops her just above a spider web. Herbie is crying: Belgrepol, Belgrepol come and help me!

9 The world of legend and fairy tales-with the legend across Europe Et là, une énorme mygale velue arrive. Au même moment, Belgrepol sursaute. «Oh non, c est choupette, il faut la sauver!» Grâce à ses pouvoirs, Belgrepol agrandit le temple pour pouvoir y entrer. Les quatre amis y entent. Et là, ils voient la mygale encore plus grande. Même choupette a grandi. Ils sont sous le choc. Mais là Choupette dit : «Belgrepol vient m aider au lieu de rêver!» Ni une ni deux, Belgrepol utilise ses pouvoirs magiques pour rapetisser l araignée. A ogromna tarantula zbliżała się. W tym samym momencie Belgrepol krzyknął: Zaraz cię uratuję Dzięki swojej mocy powiększył świątynię tak, aby mógł do niej wejść. Czwórka przyjaciół weszła do środka. A tam, tarantula była jeszcze większa. Nawet Choupette powiększyła się. Wszyscy się zdumieli. Ale Choupette powiedziała: Belgrepol, chodź pomóż mi zamiast marzyć! Belgrepol użył swojej mocy i zmniejszył pająka. Την ίδια στιγμή εμφανίζεται μια μεγάλη τριχωτή αράχνη. Ο Belgrepol πηδά. Πρέπει να σώσουμε το σκαθάρι. Με τη μαγική του δύναμη μεγαλώνει το ιερό έτσι ώστε να μπορούν να χωρέσουν. Οι τέσσερις φίλοι μπαίνουν μέσα και βλέπουν την αράχνη που τώρα είναι ακόμη πιο μεγάλη. Μέχρι και το σκαθάρι είναι ψηλότερο. Όλοι πετρώνουν από το φόβο τους. Έλα να με βοηθήσεις και μην ονειρεύεσαι φωνάζει ο Χέρμπι το σκαθάρι στον Belgrepol. Χωρίς να χάσει λεπτό ο Belgrepol με τη μαγική του δύναμη μικραίνει την αράχνη. There comes a huge hairy trapdoor spider. At the same moment, Belgrepol jumps. Oh No! We have to save Herbie! to his magic power, Belgrepol enlarges the temple to be able to go into it.the four friends get in and there, they see the trapdoor spider still bigger. Even Herbie has become taller. They are petrified. But Herbie says: Belgrepol come and help me instead of dreaming! Without faltering Belgrepol uses his magic power to reduce the spider. 9

10 Avec la legende ά travers l Europe Saomé délivre Choupette et Belgrepol écrase l araignée avec une tapette à mouches! «A ton tour Choupette, on va te rapetisser» «Oh non, je ne veux pas» dit Choupette. Mince, le diamant se trouve dans cette salle et la porte est toute petite. Seul Manneken Pis peut passer. «Veux-tu- y aller Manneken Pis?» lui demande Belgrepol. «D accord» répond celui-ci. Manneken Pis entre tout seul dans la salle et voit le morceau de diamant. «Je l ai, ditil. Vite allons chercher le troisième ; il se trouve au château de Vavel. Saomé uwolnił Choupette a Belgrepol zabił pająka klapką na muchy! Teraz ciebie, Choupette, pomniejszymy. Nie, nie chcę powiedziała Choupette. Oh! Diament znajduje się w tej sali, ale drzwi są takie malutkie. Jedynie Manneken Pis może się przedostać Chcesz tam pójść Manneken Pis? spytał Belgrepol. Zgoda odpowiedział. Manneken Pis wszedł sam do sali i zobaczył kawałek diamentu. Mam go powiedział. Chodźmy poszukać trzeciego. Znajduje się na Zamku Wawelskim. Ο Saomé ελευθερώνει το σκαθάρι και ο Belgrepol χτυπά με μια μυγοσκοτώστρα την αράχνη. Είναι η σειρά σου να σε μικρύνουμε τώρα Χέρμπυ. Όχι δεν θέλω. Αφήστε με έτσι. Είναι καλύτερα έτσι απαντά το σκαθάρι. Το διαμάντι είναι μέσα στο δωμάτιο αλλά η πόρτα είναι πολύ στενή. Μόνο ο Manneken Pis μπορεί να μπει μέσα. Μπορείς να μπεις μέσα Manneken Pis, ρωτά ο Belgrepol. Και βέβαια, απαντά αυτός και μπαίνει μόνος μέσα στο δωμάτιο να φέρει το κομμάτι του διαμαντιού. Το βρήκα φωνάζει μέσα από το δωμάτιο. Ας βιαστούμε. Πρέπει να βρούμε και το τρίτο κομμάτι. Είναι στο κάστρο της Βαβέλ. 10 Saomé frees Herbie and Belgrepol swat the spider with a fly swatter! It s your turn now, Herbie, let s reduce you No! I don t want to! says Herbie. Just fancy that! The diamond is inside that room and the door is so tinny. Only Manneken Pis can go into it! Please can you go Manneken Pis? asks Belgrepol. OK answers Manneken Pis. He goes alone into the room and sees the piece of diamond. I ve got it he says, Hurry up! Let s go and find the third one, it is in the Vavel Castle.

11 The world of legend and fairy tales-with the legend across Europe Nous y voilà. Le diamant se trouve dans le jardin ; nous allons devoir contourner le château. Allez! On se dépêche! Nous y sommes. Flûte, c est un labyrinthe!» Après des heures de marche, Saomé trouve le morceau de diamant. Belgrepol, Saomé et les autres sortent du labyrinthe. «Nous devons retourner à l Atomium». «D accord». Po kilku minutach znaleźli się na miejscu. Diament znajduje się w ogrodzie; musimy obejść zamek. Chodźcie, pospieszmy się! To jest labirynt! Po wielogodzinnych poszukiwaniach Saomé znalazł diament. Belgrepol, Saomé i inni wyszli z labiryntu. Musimy teraz wrócić do Atomium powiedział Manneken Pis. No tak odpowiedzieli. Φθάσαμε. Το διαμάντι είναι στον κήπο, θα πρέπει να περπατήσουμε γύρω από το κάστρο. Ελάτε επάνω! Βιαστείτε!» «Αλίμονο! Είναι ένας λαβύρινθος!» Μετά από αρκετές ώρες περιπλάνησης ο Saomé βρίσκει το τρίτο κομμάτι του διαμαντιού. Ο Belgrepol και ο Saomé και οι άλλοι βγαίνουν από το λαβύρινθο. «Πρέπει να επιστρέψουμε στο μνημείο του Ατόμου αμέσως». There we are. The diamond is in the garden, we will have to walk around the castle. Come on! Hurry up! Here we are Oh, no! It s a labyrinth! After hours of walk, Saomé finds the third piece of diamond. Belgrepol, Saomé and the others go out of the labyrinth. We have to go back to the Atomium. 11

12 Avec la legende ά travers l Europe Ils arrivèrent enfin devant l Atomium. Ils montèrent dans la dernière boule et pénètrèrent dans la salle du trésor grâce aux trois morceaux de diamant. Ils ouvrirent le coffre et y découvrirent des pralines en chocolat, une autre carte, des sucres d orge, des fraises de Wépion, des vases en cristal du Val-saint-Lambert, et des napperons en dentelle de Bruxelles. Chouette, nous pourrons faire des heureux! De retour à Lobbes, près de la Collégiale Saint Ursmer, nos deux amis étaient contents de l aventure qu ils venaient de vivre. Soudain, les cloches commencent à sonner et Belgripol disparaît W końcu dotarli do Atomium. Weszli do ostatniej kuli i dzięki trzem diamentom otworzyli pomieszczenie ze skarbem. Otworzyli kufer i znaleźli tam czekoladowe pralinki, drugą mapę, cukierki-sople, truskawki z Wépion, kryształowe wazony z Val- Saint-Lambert i serwetki z koronek brukselskich. Super, będziemy mogli wielu uszczęśliwić! powiedzieli. Po powrocie do Lobbes, pod Kolegiatą Saint Ursmer nasi dwaj przyjaciele byli bardzo szczęśliwi, że mogli przeżyć taką przygodę. Nagle, dzwony zaczęły mocno bić i Belgrepol zniknął... Τελικά φθάνουν μπροστά από το μνημείο του Ατόμου. Περπατούν προς την τελευταία σφαίρα και μπαίνουν στο δωμάτιο θησαυρών χάρη στα τρία κομμάτια του διαμαντιού. Ανοίγουν την θήκη του θησαυρού και βρίσκουν πραλίνες σοκολάτας, έναν άλλο χάρτη, ζάχαρη κριθαριού, φράουλες από το Wépion, κρυστάλλινα βάζα από το εργοστάσιο κρυστάλλων του Val-ST- Lambert και δαντελλένια υφάσματα από τις Βρυξέλλες. «Φανταστικά! Πολλοί άνθρωποι θα ευχαριστηθούν! Οι δύο φίλοι μας παίρνουν το δρόμο της επιστροφής για το Lobbes, δίπλα στη εκκλησία του Αγίου Ursmer, ευχαριστημένοι από την περιπέτεια που μόλις έζησαν. Ξαφνικά, οι καμπάνες της εκκλησίας άρχισαν να χτυπούν και ο Belgrepol εξαφανίστηκε They finally arrive in front of the Atomium. They step in the last ball to get into the treasure room thanks to the three pieces of diamond. They open the treasure case and find chocolate pralines, another map, barley sugar, strawberries from Wépion, vases from the Val-St- Lambert crystal manufacture and lace cloths from Brussels. Fantastic! We will please many people! Back to Lobbes, next to the Saint Ursmer Collegiate Church, our two friends are happy about the adventure they have just lived. Suddenly, the bells of the church started ringing and Belgrepol disappeared...

13 The world of legend and fairy tales-with the legend across Europe Ένα ηλιόλουστο μεσημέρι ο Νικόλας, ένα δωδεκάχρονο αγόρι από το Άδενδρο, μετά από ένα κουραστικό πρωινό, γεμάτο παιχνίδι κοντά στην ακρογιαλιά, κάθεται να ξεκουραστεί. Βρίσκει μία γέρικη ελιά που τα κλαδιά της προσφέρουν απλόχερα την σκιά τους και ξαπλώνει κοντά στον κορμό της. Σιγά σιγά τα βλέφαρά του βαραίνουν και τα μάτια του κλείνουν. Προσπαθεί με κόπο να τα κρατήσει ανοιχτά. Δεν θέλει να κοιμηθεί. Από στιγμή σε στιγμή θα έρθουν και οι φίλοι του από το χωριό. Μα να! Ήδη τους ακούει. Μα πού είναι? Ακόμη στο σχολείο βρίσκονται? Πρέπει να βιαστεί, να τους φωνάξει. Η ώρα περνά. Ανεβαίνει στη σκάλα και κατευθύνεται προς την τάξη του. Από εδώ ακούγονται οι φωνές. Είναι μαζεμένοι όλοι μέσα. Και ο δάσκαλός του! Pewnego słonecznego popołudnia, Nicolas, dwunastoletni chłopiec z Adendro, po bardzo męczącym poranku pełnym zabaw na plaży, usiadł pod bardzo starym oliwkowym drzewem, by odpocząć w cieniu jego gałęzi. Leżąc tak, Nicolas czuł, że nie może utrzymać otwartych oczu. Na nic zdały się jego próby. Nie chciał zasnąć, ponieważ wkrótce mieli przyjść jego przyjaciele z wioski. Już słyszy ich krzyki. Gdzie oni są? Czyżby nadal w szkole? Pomyślał, że musi się pośpieszyć i zawołać ich. Czas mija. Nicolas wchodzi na górę po schodach z głową zwróconą w stronę jego klasy. Właśnie stamtąd pochodzą głosy. Oni tu wszyscy są. I mój nauczyciel też. One shinny midday, Nicolas, a twelve year old boy from Adendro, after having a very tiring morning playing on the beach, he sits under a very old olive tree to rest under the thick shadow that its branches and leaves offer. As he was lying under the tree, Nicolas felt as he couldn t keep his eyes open. He tries to keep them open. He doesn t want to fall asleep, because anytime soon his friends from the village can come. He already hears them shouting. Where are they? Are they still at school? He must hurry and call them over. Time passes. He walks up on the stairway with his head towards his classroom. That s where the voices are coming from. They are all here. And my teacher is there, too. Après une matinée de jeux sur la plage et par un après-midi ensoleillé, Nicolas, un garçon d Adendro, âgé de 12 ans, est assis sous un vieil olivier et se repose à l ombre de ses branches. Couché sous l arbre, Nicolas se sent incapable de garder les yeux ouverts. Il essaye de résister. Il ne veut pas tomber endormi, car à n importe quel moment ses amis du village peuvent arriver. Il les entend déjà crier. Où sont-ils? Sont-ils encore à l école? Il doit se dépêcher et les rappeler. Le temps passe. C est de là que viennent les voix. Ils sont déjà tous là et mon instituteur aussi. Il est assis à son bureau. 13

14 Ο κόσμος των μύθων και των παραμυθιών Με το μύθο στην Ευρώπη Ας βιαστεί να καθίσει στο θρανίο του. Μα γιατί έχουν μάθημα μέσα στις διακοπές? Γιατί δεν τον ενημέρωσε κάποιος? Άργησε πάλι. Τέλος πάντων. Ας ανοίξει τα βιβλία του. Τι μάθημα έχουν αυτή τη στιγμή? Γεωγραφία. Είναι καλός στη γεωγραφία. Κάτι ρωτάει ο δάσκαλός του! Πού είναι ο Όλυμπος? Σηκώνει το χέρι του να απαντήσει στην ερώτηση. Ο δάσκαλός του τον βλέπει, του ζητά να έρθει μπροστά στο χάρτη της Ελλάδας. Ο Νικόλας πετά από τη χαρά του. Ξέρει πολύ καλά την απάντηση. Στην προσπάθειά του να κινηθεί γρήγορα, σκοντάφτει και πέφτει προς το χάρτη. Απλώνει τα χέρια του να κρατηθεί, αλλά μάταια. Πιάνει το κενό. Πού πήγε ο χάρτης? Γύρω του υπάρχουν μόνο σύννεφα. Ξαφνικά νιώθει κάποιος να τον αρπάζει. Usiadł przy biurku. Dlaczego nikt mu nie powiedział? Dlaczego oni mają lekcje podczas wakacji? Kolejny raz się spóźnia! Tak czy owak, otworzył książki. Jest geografia a Nicolas jest dobry z tego przedmiotu. Jego nauczyciel zadaje pytanie. "Gdzie leży Olimp? Nicolas wstaje do odpowiedzi. Nauczyciel widzi go i prosi by zbliżył się do mapy Grecji. Chłopiec jest bardzo szczęśliwy. Zna odpowiedź. Próbując podejść szybko potyka się i wpada w mapę. Sięga rękami, by przytrzymać się czegoś, ale jego wysiłek idzie na marne. "Gdzie jest mapa? Otaczają go chmury. Nagle, czuje, że ktoś go chwyta. Pourquoi personne ne lui parle? Pourquoi continuent ils à avoir des leçons pendant les vacances? Il est tard à nouveau. Toutefois, il ouvre ses livres. C est une leçon de géographie. Son instituteur pose une question : «Où se situe le Mont Olympe?» Nicolas lève le doigt pour répondre. Son instituteur le voit et lui demande d approcher de la carte de Grèce. Il est vraiment content car il connaît la réponse. En essayant d approcher, il trébuche et disparaît au travers de la carte. Il tend le bras pour s agripper à quelque chose mais son effort est vain. Il touche le vide. «Où est la carte?» Il est entouré de nuages. Soudainement, il sent quelqu un le saisir. He sits by his desk. Why nobody told him? Why do they keep having lessons during vacations? He is late once again! Anyway, he opens his books. The lesson is Geography and Nicolas is good at Geography. His teacher asks a question. Where is the mount Olympus? Nicolas lifts his hand up to answer the question. His teacher sees him and asks him to approach the map of Greece. He is very happy. He knows the answer. Trying to come fast he stumbles and falls down towards the map. He reaches out his hands to hold on to something, but his effort is in vein. He touches void. Where is the map? Clouds are all around him. Suddenly, he feels someone grabbing him. 14

15 The world of legend and fairy tales-with the legend across Europe Γυρνά και βλέπει ένα αγόρι στην ηλικία του, με φτερωτά σανδάλια να τον κρατά από το χέρι. «Ποιός είσαι?» του λέει τρομαγμένος. «Μη φοβάσαι» του απαντά το αγόρι. «Είμαι ο Belgrepol. Εσύ πώς βρέθηκες εδώ? Πως σε λένε?». «έκανα γεωγραφία, στην τάξη μου, και ξαφνικά χάθηκα μέσα σ ένα χάρτη. Είμαι ο Νικόλας. Ζω στο Άδενδρο.» «Χαίρομαι που σε γνωρίζω Νικόλα είπε ο Belgrepol. Ταξιδεύω εδώ και καιρό. Θέλω να γνωρίσω την Ελλάδα Αλήθεια? Είσαι πολύ τυχερός. Εγώ είμαι από την Ελλάδα. Έλα να σε ξεναγήσω. Μόλις θα έδειχνα στους συμμαθητές μου τον Όλυμπο. Να εκεί κάτω, Βλέπεις?, λέει ο Νικόλας και δείχνει μία χιονισμένη κορυφή στον Belgrepol. «Κούνα τα φτερωτά σου πόδια και σε ένα λεπτό θα είμαστε εκεί». Odwraca się i widzi chłopca w jego wieku ze skrzydłami na stopach, trzymającego go rękę. Nicolas przestraszył się. "Nie martw się odpowiedział chłopiec. "Jestem Belgrepol. A ty? Co tutaj robisz? Jak masz na imię? "Miałem lekcję geografii w mojej klasie i nagle wpadłem w mapę. Jestem Nicolas. Mieszkam w Adendro mówi Nicolas. "Miło mi Cię poznać, Nicolas. Podróżuję przez długi czas i chcę wiedzieć wszystko o Grecji. "Naprawdę? Masz szczęście. Ja jestem z Grecji. Chodź ze mną. Właśnie pokazywałem mojej klasie górę Olimp. O tam jest, widzisz? Nicolas pokazał Belgrepolowi śnieżny szczyt góry. "Ruszymy skrzydło na swoich stopach i za moment tam będziemy mówi. He turns around and he sees a boy of his age with feather wings on his feet, holding his hand. Nicolas was scared. Don t worry the boy answered. I m Belgrepol. And you? What are you doing here? What s your name? I was having a geography lesson in my classroom and suddenly I was lost in a map. I m Nicolas. I live in Adendro Nicolas says. It s very nice to meet you, Nicolas. I m travelling for a long time and I want to know all about Greece. Really? You are very lucky. I m from Greece. Come with me. I ll show you around. I was just going to show to my class the Olympus Mountain. There it is. Can you see it? Nicolas showed Belgrepol a snowy peak of a mountain. Move the wing on your feet and in a minute we ll be there Nicolas says. Il se retourne et voit un garçon de son âge ayant des ailes aux pieds et lui tenant la main. Nicolas est effrayé. «N aie pas peur»répond le garçon. «Je suis Belgrepol. Et toi? Que fais-tu ici? Quel est ton nom?» «J assistais à une leçon de géographie en classe et tout à coup je me suis retrouvé perdu dans la carte. Je suis Nicolas, j habite à Andendro». «C est très chouette de te rencontrer Nicolas. Je fais un long voyage e t je veux tout connaître de la Grèce».«Vraiment? Tu est très chanceux, je suis grecque. Viens avec moi. Je vais te montrer les environs. J allais justement montrer le Mont Olympe à ma classe. C est ici. Tu le vois?»nicolas montre un pic enneigé à Belgrepol. «Bouge les ailes de tes pieds et nous serons là dans une minute». 15

16 Ο κόσμος των μύθων και των παραμυθιών Με το μύθο στην Ευρώπη Ο Νικόλας οδηγεί τον Belgrepol στο ψηλότερο βουνό της Ελλάδας. Η θέα είναι μαγευτική. «Από εδώ πάνω μπορείς να δεις σχεδόν όλη τη χώρα μου» λέει ο Νικόλας στον Belgrepol. «Να εκεί, αυτό που μοιάζει με πιρούνι είναι η Χαλκιδική, μέρος της Μακεδονίας, και από την άλλη, αυτό που μοιάζει με παλάμη χεριού, βλέπεις, είναι η Πελοπόννησος. Και μπροστά σου η χερσόνησος της Μαγνησίας, που μοιάζει με προβοσκίδα ελέφαντα. Και πιο κει το Αιγαίο πέλαγος γεμάτο από νησιά σε όλα τα σχήματα, ενώ πίσω σου είναι κι άλλα νησιά, αυτά του Ιονίου. Μια χώρα περιτριγυρισμένη από Θάλασσα. Από εδώ μπορείς να ελέγχεις τα πάντα. Nicolas i zabrał Belgrepola na najwyższą górę Grecji. Widok jest spektakularny. "Z góry widać prawie cały mój kraj powiedzia Nicolas do Belgrepola. "Spójrz tam, to co wygląda jak widelec to Chalkidiki, część Macedonii a po drugiej stronie, widzisz tą część Grecji wygląda jak dłoń ręki, zobacz, to jest Peloponez. Przed Tobą Morze Egejskie, pełne wysp o wszelkiego rodzaju kształtach a za tobą są inne wyspy, te z Morza Jońskiego. Kraj otoczony przez morze. 16 dit Nicolas, emmène Belgrepol jusqu à la plus haute montagne de Grèce. La vue est spectaculaire. «D ici, tu peux voir plus ou moins tout mon pays»dit Nicolas à Belgrepol. «Regarde ici, cette région de Macédoine qui ressemble à une fourchette est Chalkidiki et celle qui ressemble à la paume d une main est le Péloponnèse. En face de toi se trouve la mer Egée, avec ses îles de différentes formes. Derrière toi, se situent d autres îles. Ce sont celles de la mer Ionienne. Un pays entouré par la mer. D ici tu peux tout superviser. Nicholas takes Belgrepol to the highest mountain of Greece. The view is spectacular. You can see from up there almost all of my country says Nicolas to Belgrepol. Look there, the one that looks like a fork is Chalkidiki, a part of Macedonia and on the other side the one that looks like a palm of a hand, see, is Peloponnesus. In front of you is the Aegean Sea, filled with islands in all kinds of shapes and behind you there are other islands, those of the Ionian Sea. A country surrounded by the sea. You can control from up here everything.

17 The world of legend and fairy tales-with the legend across Europe Γι αυτό και οι Δώδεκα Θεοί της Αρχαίας Ελλάδας αποφάσισαν να ζήσουν σ αυτό το μέρος και», αλλά πριν καλά-καλά τελειώσει τη φράση του μια λάμψη πλημμύρισε τον ουρανό. Τα δύο παιδιά με δυσκολία κατάφεραν να δουν αυτόν που πλησίαζε. Ήταν ο Δίας. Ο Βασιλιάς όλων των Θεών. Τους έλουσε με το φως των κεραυνών και τους οδήγησε ψηλά στη χιονισμένη κορυφή, μέσα στα σύννεφα. Ήταν κι άλλοι εκεί. Όλοι οι Θεοί του Ολύμπου. Ο Άρης, η Αφροδίτη, Η Αθηνά, ο Απόλλωνας, ο Ποσειδώνας, ακόμη κι ο Ηρακλής. Τους υποδέχτηκαν με χαρά, τους πρόσφεραν Αμβροσία και Νέκταρ. C est la raison pour laquelle, les douze anciens Dieux grecs décidèrent de vivre ici.»mais avant que Nicolas ne termine sa phrase, une lueur remplit le ciel. Les deux enfants éprouvent des difficultés à reconnaître l homme s approchant d eux. C est Zeus le roi des Dieux. Il les aveugle par des éclairs et les attirent au travers des nuages jusqu au point culminant de la montagne enneigée. Tous les dieux sont rassemblés là-bas. Parmi eux, il y a Mars, Vénus, Minerve, Apollon, Poséidon et même Hercule. Les dieux les accueillent avec joie en leur offrant de l Ambroisie et du Nectar. Stąd możesz wszystko kontrolować. I to dlatego dwunastu starożytnych bogów greckich zdecydowało się żyć tutaj, ale zanim Nicolas skończył zdanie niebo rozjaśniło się przez błyskawicę. Dzieci z trudem rozpoznały człowieka zbliżającego się do ich. To jest Zeus, król bogów. Oślepił ich światłem grzmotów i zabrał do najwyżej położonego ośnieżonego szczytu góry. Byli tam wszyscy bogowie: Mars, Wenus, Minerwa, Apollo, Posejdon, a nawet Herkules. Bogowie powitali ich z radością i zaoferowali im ambrozję i nektar. That s the reason why the twelve Ancient Gods of Greece decided to live here, but before Nicolas finished his sentence a lightening filled up the sky. The two kids have difficulty to recognize the man approaching them. It is Zeus, the King of the Gods. He blinds them with the light of his thunders and takes them, through the clouds, to the highest peak of the mountain, filled with snow. All the Gods are gathered there. Among them there is Mars, Venus, Minerva, Apollo, Poseidon, even Hercules. The Gods welcome them with joy and offer them Ambrosia and Nectar. 17

18 Ο κόσμος των μύθων και των παραμυθιών Με το μύθο στην Ευρώπη Τα παιδιά ένοιωθαν ευτυχισμένα. Κανείς άλλος δεν είχε την τύχη να γνωρίσει από κοντά όλους αυτούς τους Θεούς. Πριν καλά - καλά καταλάβουν τι έγινε, ένα ελαφρό αεράκι, που έβγαλε από το τσουβάλι του ο Αίολος, ο Θεός των ανέμων, τους μετέφερε ξανά πίσω στο μονοπάτι, στο σημείο που βρέθηκαν για πρώτη φορά. Οι δύο φίλοι ένοιωθαν ακόμη σαστισμένοι. Έπρεπε όμως να βιαστούν. Σε λίγο ο ήλιος θα έδυε. Έχω μια ιδέα λέει ο Νικόλας στον Belgrepol. Το βλέπεις εκείνο το μαύρο άλογο που βόσκει κοντά στα δέντρα? Θα ανέβουμε στη ράχη του και θα φύγουμε μ αυτό. Κι έτσι τρέχουν και σε μια στιγμή βρίσκονται στη ράχη του αλόγου. Το άλογο τρομάζει κι αρχίζει να καλπάζει ξέφρενα γρηγορότερα κι από τον άνεμο. Dzieci były szczęśliwe. Nikt inny nie miał nigdy takiej możliwości, by spotkać wszystkich tych bogów. Zanim zorientowali się co się zdarzyło, lekki wietrzyk, który pochodził z worka Aeolus a, przeniósł ich na ich pierwszą drogę. Dwaj przyjaciele czują, jakby lekki zawrót głowy, ale muszą przyśpieszyć, ponieważ słońce zachodzi. "Mam pomysł mówi Nicolas do Belgrepola. "Czy widzisz tego czarnego konia blisko tych drzew? Odjedziemy na nim. I tak też zrobili. Koń spłoszył się i zaczął jechać szybciej niż wiatr. Les enfants sont contents. Personne d autre n a la chance de rencontrer ces dieux. Avant qu ils ne réalisent ce qu il se passait, une légère brise venant du sac à vent d Eole les renvoie à leur point de départ. Les deux amis se sentent nauséeux mais ils doivent se dépêcher car le soleil se couche. «J ai une idée «dit Nicolas à Belgrepol. «Vois-tu ce cheval noir à côté de ces arbres? Nous allons monter ce cheval et partir». Et c est ce qu ils firent. Ils courent et enfourchent le cheval. Le cheval est effrayé et s emballe. 18 The children are happy. No one else is so fortuned to meet all those Gods. Before they even understand what happened, a slight breaze, which came from Aeolus sack, moves them to their first path. The two friends feel a little bit dizzy, but they have to hurry up, because the sun is descending. I have an idea says Nicolas to Belgrepol. Can you see that black horse near those trees? We ll ride that horse and leave. And that s what they did. They run and climb up to the horse s back. The horse is scared and begins to ride faster than the wind.

19 The world of legend and fairy tales-with the legend across Europe Τα δύο παιδιά φοβισμένα αρπάζονται σφιχτά, το ένα από το λαιμό του αλόγου, σφίγγοντας το με όλη του τη δύναμη και το άλλο από την χαίτη του αλόγου. «Σιγά θα με πνίξετε» ακούγεται μια φωνή. Τι παράξενο είναι πάλι αυτό? Ένα άλογο να μιλά? Πως είναι δυνατό να γίνει κάτι τέτοιο? Αναρωτιούνται ο Νικόλας με τον Belgrepol. «Μη σας φαίνεται παράξενο», λες και διάβασε τη σκέψη τους, απαντά το άλογο. «Δεν είμαι ένα τυχαίο άλογο. Είμαι ο Βουκεφάλας, το άλογο του Μέγα Αλέξανδρου, του Βασιλιά της Μακεδονίας. Έχω γυρίσει όλη την Ελλάδα και σχεδόν όλο τον κόσμο. Έχω πάει μέχρι και την Ινδία. Κρατηθείτε καλά. Θα σας μεταφέρω στην Πέλλα, στα ανάκτορα του Βασιλιά μου», είπε ο Βουκεφάλας κι άρχισε να καλπάζει ακόμη πιο γρήγορα. Dzieci przestraszyły się prędkości i ujęły konia za szyję i grzywę. Nagle, usłyszeli głos. "Hej! Uważaj, dusicie mnie Co za niesamowita rzecz? "Koń, który mówi? Jak to możliwe? Dzieci zastanawiają się. "Nie myślcie, że to jest dziwne mówi koń. "Nie jestem jakimś tam koniem. Jestem Voukefalas, koń Aleksandra Wielkiego, króla Macedonii. Przejechałem całą Grecję i prawie cały świat. Byłem nawet w Indii. Trzymajcie się mocno. Zabiorę Was do Pelli do pałacu mojego króla i Voukefalas pomknął szybciej niż za pierwszym razem. Les enfants sont également effrayés par la vitesse du cheval et s accrochent à sa crinière. Soudain, ils entendent une voix. «Hé, attention vous m étranglez». «Quelle est cette chose bizarre? Un cheval qui parle? Est-ce possible?» Les deux enfants s interrogent. «Ne pensez pas que ce soit étrange» dit le cheval. Je ne suis pas n importe quel cheval. Je suis Bucéphale, le cheval d Alexandre le Grand, le roi de Macédoine. J ai fait le tour de la Grèce et même du monde. Je suis même allé en Inde. Accrochez-vous. Je vais vous emmenez à Pella au palais de mon roi». Et Bucéphales se met au galop. The two kids are also scared of how fast the horse is going and hold its neck and its mane. Suddenly, they hear a voice. Hey! Watch out, you are chocking me What weird thing is this? A horse that can talk? Is this possible? The two children wonder. Don t think that this is strange says the horse. I am not any kind of horse. I am Voukefalas, the horse of Alexander the Great, the king of Macedonia. I have travelled all around Greece and almost all over the world. I have even been to India. Hold on tight. I will take you to Pella at my King s palace and Voukefalas began riding even faster. 19

20 Ο κόσμος των μύθων και των παραμυθιών Με το μύθο στην Ευρώπη «Κάνε γρήγορα Βουκεφάλα» είπε ο Νικόλας. «Ήδη έχει Νυχτώσει. Θα μπορούσαμε όμως να περάσουμε πρώτα από το χωριό μου, το Άδενδρο? Οι γονείς μου θα ανησυχούν. Άλλωστε είναι ευκαιρία να τους γνωρίσω και το νέο μου φίλο το Belgrepol. Δεν είμαστε μακριά. Μόλις περάσουμε τον Αξιό, το ποτάμι που είναι μπροστά μας, φθάσαμε κιόλας. Τα βλέπεις εκείνα τα φώτα που τρεμοπαίζουν στο βάθος? Εκεί νομίζω ότι είναι το χωριό μου». «Τρέχω προς τα εκεί» απαντά ο Βουκεφάλας και με ένα μεγάλο άλμα περνά μεμιάς το ποτάμι. Σε λίγο η μικρή συντροφιά φθάνει στο χωριό. «Εδώ δεν είναι κανείς. Που πήγαν όλοι?» ρωτά ο Belgrepol. "Pośpiesz się koniku mówi Nicolas. "Robi się ciemno. Ale, proszę, czy możemy przejechać przez moją wieś Adendro zanim dojedziemy do Pelli? Moi rodzice będą zmartwieni jeśli nie wrócę no i będzie to okazję dla nich, by spotkać mojego nowego przyjaciela. Nie jesteśmy daleko od mojej wsi. Jeśli przejedziemy rzekę Axios, przed nami, to w kilka minut będziemy u mnie. Widzicie te światła tam? To właśnie moja wieś. "Ok. Będę udajmy się tam mówi Voukefalas i przeskakuje przez rzekę. Docierają do wsi. " Nikogo tu nie ma. Gdzie są wszyscy? dziwi się Belgrepol. «Hue cheval» dit Nico- las. Il fait déjà sombre. Mais s il te plaît, avant de nous rendre à Pella, est-il possible de passer par mon villa- ge, Adendro? Mes parents doivent s in- quiéter et c est une occasion pour eux de rencontrer mon nouvel ami. Nous ne sommes pas loin de mon village. Si nous passons la rivière Axios qui se trouve devant nous, nous y serons dans une minute. Vois-tu les lumières là-bas? C est mon village!» «Ok, je vais galoper jusque là» dit Bucéphale et il fait un grand saut pour passer la rivière. Ils arrivent au village. «Il n y a personne ici. Où sont-ils?» se demande Belgrepol. 20 Hurry up Horse says Nicolas. It s already dark. But, please, is it possible to pass through my village Adendro before we go to Pella? My parents will be worried and it s an opportunity for them to meet my new friend. We are not far from my village. If we pass the river Axios which is in front of us, we ll arrive in a minute. See those lights there? That s where my village is. OK. I ll ride to your village Voukefalas says and he makes a high jump and passes across the river. In a while they arrive at the village. There is no one here. Where is everybody? Belgrepol wonders.

21 The world of legend and fairy tales-with the legend across Europe Ο Νικόλας σκέφτεται για λίγο. Πολύ παράξενα πράγματα συμβαίνουν σήμερα. Αλλά όχι. Πως δεν το σκέφτηκε νωρίτερα. Αφού είναι οι διακοπές του Πάσχα. Θα βρίσκονται όλοι στην εκκλησία. «Το Μεγάλο Σάββατο, τα μεσάνυχτα, όλοι κρατώντας κεριά στα χέρια, και με ένα κόκκινο αυγό που το έχουμε βάψει από την Μεγάλη Πέμπτη, όλοι πάμε στην εκκλησία για να γιορτάσουμε την Ανάσταση του Χριστού», λέει στον Βουκεφάλα και στον Βelgrepol. «Και αφού τελειώσει η εκκλησία, μαζευόμαστε στο σπίτι και τρώμε την Μαγειρίτσα, παραδοσιακή σούπα, που την φτιάχνουν όλες οι οικογένειες στην Ελλάδα για αυτό το βράδυ. Αυτές οι μέρες του Πάσχα είναι οι πιο όμορφες. Όλοι βρίσκονται με τις οικογένειές τους, γιορτάζουν, γλεντούν, χορεύουν, χαίρονται. Nicolas myśli, że bardzo dziwne rzeczy zdarzają się dzisiaj. Ale, chwilę. Dlaczego nie pomyślał o tym wcześniej? "Jest Wielkanoc. Każdy idzie do kościoła, by świętować zmartwychwstanie Chrystusa, trzymając świecę i czerwone jajko, które ufarbował w Wielki Czwartek. Musimy tylko pójść za światłami świec mówi Nicolas do Belgrepola i Voukefalasa. Kiedy msza się skończy wracamy do domu i cała rodzina zbiera się dookoła stołu, by zjeść tradycyjną zupę "Magiritsa. Wszystkie rodziny w Grecji, tej szczególnej nocy, gotują i jedzą tę zupę. Czas Wielkanocy to najpiękniejsze dni w roku. Nicolas pense que des choses étranges se passent aujourd hui. Mais attends un peu. Pourquoi n y-a-t-il pas pensé plus tôt? Ce sont les vacances de Pâques. Tout le monde est à l église pour célébrer la résurrection du Christ en tenant une bougie et un œuf rouge. «La seule chose que nous avons à faire est de suivre la lumière des bougies.» dit Nicolas à Belgrepol et à Bucéphale. Après la messe, nous rentrons à la maison et toute la famille se rassemble autour de la table pour manger la soupe traditionnelle «Magiritsa». En cette nuit particulière, toutes les familles de Grèce préparent et dégustent cette soupe. Les jours de Pâques sont les plus beaux. Tout le monde les célèbre en famille. Nicolas is thinking that v e r y strange things are hap- pening today. But, wait a minute. Why didn t he think about it earlier? It s Easter s vacation. Everybody goes to the church to celebrate the resurrection of Christ, holding a candle and a red egg which we had dyed on Great Thursday. The only thing we have to do is to follow the lights of the candles says Nicolas to Belgrepol and Voukefalas. And when the mass is over, we go back home and all the family gathers around the table to eat the traditional soup Magiritsa. All the families in Greece, this particular night, cook and eat this soup. The days of Easter are the most beautiful. Everybody celebrates with family. 21

22 Ο κόσμος των μύθων και των παραμυθιών Με το μύθο στην Ευρώπη Το ίδιο πρέπει να κάνουμε κι εμείς. Ελάτε να ψάξουμε ανάμεσα στο πλήθος. Κάπου εδώ θα είναι και οι γονείς μου». Οι δύο φίλοι άρχισαν να ψάχνουν μέσα στο πλήθος, αλλά το αποτέλεσμα της έρευνάς τους δεν ήταν αυτό που ήθελαν. Οι γονείς του Νικόλα δεν ήταν πουθενά. Είχαν περάσει ήδη αρκετές ώρες ψάχνοντας χωρίς αποτέλεσμα. Ο ήλιος θα άρχιζε σε λίγο ξανά το ταξίδι του στον ουρανό. Ο Νικόλας άρχισε να ανησυχεί. Ο Βουκεφάλας και ο Belgrepol προσπάθησαν να τον καθησυχάσουν. «Ίσως να πήγαν σε κάποιο συγγενή σας» του είπε ο Belgrepol. «Αυτό είναι. Πως δε το σκεφτήκαμε νωρίτερα», πρόσθεσε ο Βουκεφάλας. Każdy świętuje z rodziną. Właśnie to powinniśmy zrobić. Powinniśmy szukać między tłumem i znaleźć moich rodziców. Jednak bez skutku. Wkrótce wstanie słońce a rodziców Nicolasa jak nie było tak nie ma. Voukefalas i Belgrepol próbują uspokoić Nicolas a. "Być może są w domu jakiegoś krewnego mówi Belgrepol. "To jest to. Dlaczego nie pomyśleliśmy o tym wcześniej? mówi Voukefalas. C est ce que nous devrions faire. Nous devrions chercher parmi la foule et trouver mes parents. C est ce que font les deux amis. Ils cherchèrent les parents de Nicolas, mais en vain. Un bon moment s est écoulé depuis le début de leurs recherches. Même au lever du soleil les parents de Nicolas étaient introuvables. Bucéphale et Belgrepol essayent de calmer Nicolas. «Peut-être sont-ils dans la maison parentale» dit Belgrepol. «C est ça. Pourquoi n y avons-nous pas pensé plus tôt» dit Bucéphale. 22 That s what we should do. We should search among the crowd and find my parents. That s what the two friends did. But their search for Nicolas parents had no result. Many hours have past since they started searching for them. Soon the sun will rise again and Nicolas parents are no where be found. Voukefalas and Belgrepol try to calm Nicolas down. Maybe they are at your relative s house says Belgrepol. That s it. Why haven t we thought about this earlier? says Voukefalas.

23 The world of legend and fairy tales-with the legend across Europe «Μπορεί να είναι στη γιαγιά σου στη Θεσσαλονίκη. Εκεί δεν είπες ότι μένει?», συμπλήρωσε. «Μην στέκεστε. Ανεβείτε στην πλάτη μου και σε λίγο θα είμαστε στη πόλη. Ένα καινούργιο ταξίδι ξεκίνησε. Ο ουρανός άρχισε να γεμίζει χρώματα, και όλα γύρω τους άρχισαν να φαίνονται πλέον πιο καθαρά. Τα χωράφια που προσπερνούσαν ήταν όλα καταπράσινα αυτή την εποχή. Η γη άρχιζε σιγά-σιγά να φορά την ανοιξιάτικη φορεσιά της. Οι αγρότες γύρω από το χωριό προετοίμαζαν τη νέα σοδιά. «Η Περσεφόνη είναι ξανά κοντά στη μητέρα της, τη Δήμητρα» είπε αστειευόμενος ο Νικόλας. «Ποιοι είναι πάλι αυτοί» απάντησε ο Belgrepol. «Υπάρχει ένας παλιός ελληνικός μύθος. I dodaje "Mówiłeś, że twoja babcia mieszka w Salonikach, być może twoi rodzice poszli do jej domu. Szybko, wsiadajcie będziemy tam błyskawicznie. I zaczęła się nowa podróż. Podróżując na Voukefalasie oglądali piękne kolory na niebie. O tej porze roku wszystkie pola są zielone. Rolnicy przygotowują żniwo. "Persefona jest znów blisko swojej matki, Demeter (Ceres) mówi Nicolas. "Kto to jest? pyta Belgrepol. "To jest stary grecki mit. Et alors il ajoute : «Tu dis que ta grand-mère habite Thessaloniki, peut être tes parents sont-ils chez elle? Viens vite, monte sur mon dit et nous serons là-bas dans peu de temps.» Une nouvelle journée a commencé. En chevauchant Bucéphale, ils admirent autour d eux, les magnifiques couleurs du ciel, devenant plus clair et lumineux. A cette période de l année, tous les champs sont verts. Les fermiers préparent la récolte. «Perséphone est retournée près de sa mère, Déméter» dit Nicolas. «Qui sont-ils?» demande Belgrepol. «C est un vieux mythe grec. And then he adds You have said that your grandmother lives in Thessaloniki, maybe your parents have gone to her house. Come on, quickly, climb on my back and we ll be there in no time. A new journey has begun. As they were ridding on Voukefalas back the watched the beautiful colours in the sky and everything around them started to look clearer and brighter. At this time of the year all the fields are green. The farmers prepare the harvest. Persephone is near her mother, Dimitra (Ceres), once again says Nicolas. Who are they? asks Belgrepol. It s an old Greek myth. 23

24 Ο κόσμος των μύθων και των παραμυθιών Με το μύθο στην Ευρώπη Η Περσεφόνη, η κόρη της Θεάς Δήμητρας, Θεάς της γονιμότητας της γης, έμενε έξι μήνες πάνω στη γη και έξι μήνες κοντά στον άνδρα της, τον Άδη στον κάτω κόσμο. Κάθε φορά που γυρνούσε στη μητέρα της, η γη άνθιζε και ο καιρός ήταν ηλιόλουστος, όπως την άνοιξη και το καλοκαίρι, ενώ κάθε φορά που έφευγε, η γη μαράζωνε και στέγνωνε, όπως το φθινόπωρο και το χειμώνα. Έτσι οι πρόγονοί μου προσπαθούσαν να εξηγήσουν τις αλλαγές των εποχών στον κόσμο που ζούσαν». «Πιο σιγά Βουκεφάλα. Νομίζω ότι φθάσαμε. Βλέπω ήδη το Λευκό Πύργο δίπλα στη θάλασσα και πιο κει το Άγαλμα του Μεγάλου Αλεξάνδρου. Persefona jest córką Demeter, bogini urodzajności. Persefona żyła sześć miesięcy na ziemi i sześć miesięcy blisko jej męża Hadesa. Gdy Persefona wraca do matki, słońce świeci i kwiaty kwitną, tak jak wiosną i latem. Ale zawsze kiedy wraca do Hades a ziemia staje się sucha a roślinność umiera, tak jak jesienią i zimą. W ten sposób moim przodkowie próbowali wyjaśnić zmianę pór roku. Zwolnij Voukefalas, myślę, że dojechaliśmy. Widzę już Białą Wieżę w pobliżu morze i posą g Aleksandra Wielkiego. Perséphone est la fille de la déesse Déméter. Elle est la déesse de la fertilité. Perséphone vivait six mois sur terre et six mois auprès de son mari Hadès. Chaque fois que Perséphone retourne auprès de sa mère Déméter, le soleil brille et les fleurs s ouvrent, comme au printemps et en été ; mais chaque fois qu elle retourne auprès de Hadès, la terre se dessèche et s appauvrit comme en automne et en hiver. C est ainsi que mes ancêtres essayaient d expliquer le changement de saisons. Descends doucement Bucéphale, je pense que nous sommes arrivés. Je peux déjà apercevoir la Tour Blanche près de la mer et la statue d Alexandre le Grand. 24 Persephone is the daughter of goddess Dimitra. She is the goddess of fertility. Persephone lived six months on the earth and six months near her husband Hades. Every time Persephone returns to her mother Dimitra, the sun is shining and the flowers are blossoming, just like spring and summer. But every time she returns to Hades the earth becomes dry and decay, just like autumn and winter. That s how my ancestors try to explain the changing of the seasons. Slow down Voukefalas, I think we have arrived. I can already see the White Tower nearby the sea and the statue of Alexander the Great.

25 The world of legend and fairy tales-with the legend across Europe Ας πάμε προς τα Κάστρα εκεί κοντά μένει η γιαγιά μου. Ποτέ δεν θα έχανα τον προσανατολισμό μου σ αυτή την πόλη. Από το μπαλκόνι του σπιτιού της γιαγιάς μου μπορώ να δω όλα τα σημαντικά μνημεία. Ακόμη και την Καμάρα.». Καθώς πλησίαζαν στο σπίτι άκουγαν όλο και πιο καθαρά χαρούμενες φωνές, γέλια και ελληνική μουσική. Το πασχαλινό τραπέζι ήταν στρωμένο. Πάνω του τσουρέκι, κόκκινα αυγά, ελιές, τυρί φέτα, ούζο. Όλα ήταν εκεί. Ο πατέρας του Νικόλα έψηνε το αρνί στη σούβλα ενώ όλοι οι υπόλοιποι χόρευαν συρτό. Οι δύο φίλοι ρίχτηκαν κατευθείαν στο χορό. Ήταν πολύ χαρούμενοι που κατάφεραν να βρουν την οικογένεια του Νικόλα. Ο πατέρας του Νικόλα προσφέρθηκε να ξεναγήσει τους δύο φίλους στην πόλη. Chodźmy na mury obronne. Moja babcia tam mieszka. Nigdy nie stracę orientacji w tym mieście. Balkon mojej babci ma wspaniały widok. Widać stamtąd wszystkie ważne pomniki. Możesz nawet zobaczyć Łuk Galeriusza. Zbliżając się do domu babci Nicolasa, usłyszeli szczęśliwe głosy, śmiechy i grecką muzykę. Stół Wielkanocny jest gotowy, z ciastem Wielkanocnym, czerwonymi jajkami, oliwkami, serem feta i innymi pysznościami przygotowanymi na tą okazję. Obok ojca Nicolasa pali się piękna wiosenna lampa. Dwaj przyjaciele zaczynają tańczyć. Są bardzo szczęśliwi, że znaleźli rodziców Nicolas a i rodzinę. Ojciec Nicolas a zaoferował oprowadzić ich po mieście. Allons jusqu aux murs de la ville haute. Ma grandmère y habite. Je ne saurais pas me perdre dans cette ville. Du balcon de ma grand-mère on a une vue spectaculaire. Tu peux découvrir tous les bâti- ments importants. Tu vois même l arche de Galerius». En approchant de la maison de la grand-mère de Nicolas, ils peuvent entendre des voix joyeuses, des rires et aussi de la musique grecque. La table de Pâques est dressée, avec le gâteau pascal, les œufs rouges, des olives, du fromage fêta et d autres choses délicieuses pour l occasion. Une petite lampe brûle chez le père de Nicolas. Directement, les deux amis se mettent à danser. Ils étaient très heureux de trouver les parents de Nicolas. Le père de Nicolas leur proposa de servir de guide pour visiter la ville. Let s go to the uptown walls. My grandmother lives there. I could never loose my orientation in this city. My grandmother s balcony has a spectacular view. You can see all the important monuments. You can even see Galerius s Arch. Approaching the house of the grandmother of Nicolas, they can hear happy voices and laughter and also Greek music. The Easter table is ready, with Easter cake, red eggs, olives, feta cheese and other delicacies for the occasion. A spring lamp is roasting on a spit by Nicolas s father. The two friends start dancing immediately. They are very happy that they found Nicolas s parents and family. Nicolas father offered to give them a tour around the city. 25

26 Ο κόσμος των μύθων και των παραμυθιών Με το μύθο στην Ευρώπη Πηγαίνοντας προς το λιμάνι ο Belgrepol πρόσεξε πως παντού υπήρχαν διαφημιστικές πινακίδες. Πλησίασαν για να διαβάσουν μία από αυτές. Ο Νικόλας διάβασε δυνατά: «Ολυμπιακοί Αγώνες στην Ολυμπία. Στην Ελλάδα ξανά μετά από 100 χρόνια». «Πόσο θα ήθελα να είχα την ευκαιρία να βρίσκομαι εκεί έστω και για λίγα λεπτά» είπε σκεφτικός ο Νικόλας. «Αυτό δεν είναι δύσκολο απάντησε ο Belgrepol. Θα σου δανείσω μερικά μαγικά φτερά από αυτά που φορώ στα πόδια μου κι έτσι θα είμαστε εκεί σε λίγα λεπτά». «Αν είναι έτσι, θα κάνουμε κάτι καλύτερο. Θα χρησιμοποιήσω τα μαγικά φτερά μαζί με κερί και θα φτιάξω γιγάντια φτερά για να τα κολλήσω στην πλάτη μου, όπως ακριβώς έκαναν ο Δαίδαλος και ο Ίκαρος. Ale musimy być ostrożni. Jeśli będziemy lecieli zbyt wysoko słońce roztopi wosk i upadniemy a, jeśli będziemy lecieli zbyt nisko nasze skrzydła staną się wilgotne z powodu morza i będą zbyt ciężkie mówi Nicolas. Skrzydła były w mig gotowe i dzieci zaczęły nową przygodę. Pod nimi była cała Grecja. Wyraźnie widzieli Ateny, stolicę Grecji oraz Partenon. Belgrepol, leciał wysoko a Nicolas podążał za nim. Zanim się zorientował, jego skrzydła zaczęły się topić, z powodu gorących promieni słońca a on zaczął spadać. Nicolas próbował się czegoś złapać. Tandis qu ils approchaient de port, Belgrepol remarqua des avertissements partout. Ils s approchèrent pour en lire un. Nicolas lut à haute voix: «Jeux Olympiques à Olympe» A nouveau après cent ans en Grèce.» «J aimerais avoir la chance d être là, juste pour quelques minutes.» dit Nicolas. «Ce n est pas difficile, dit Belgrepol. Je vais te prêter des ailes magiques comme celles que j ai aux pieds et nous serons là dans quelques secondes.»«si c est ainsi, je vais coller les ailes magiques avec de la cire pour en faire des ailes gigantesques et je les collerai sur mon dos comme Icare et Dédalles. 26 Nicolas father offered to give them a tour around the city. Approaching the port, Belgrepol, notices advertisements everywhere. They get closer, so they can read one of them. Nicolas reads out loud. Olympic Games in Olympia again, after 100 years. I would like to have the chance to be there, even for a few minutes says Nicolas. This isn t so difficult says Belgrepol. I will lend you some of my magic wings, like the ones that I have on my feet, and we ll be there in a few seconds. If it is so, I will glue the magic wings with wax, make gigantic wings and put them on my back, just like Dedalos and Ikaros.

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014 LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014 LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014 LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑΣ/ LESSONS ABOUT RESPONSIBILITY Μάθημα 1: Νιώθω υπερήφανος όταν.../ I feel proud when.

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013 LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG 14 January 2013 Up πάνω Down κάτω In μέσα Out/outside έξω (exo) In front μπροστά (brosta) Behind πίσω (piso) Put! Βάλε! (vale) From *** από Few λίγα (liga) Many

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013 LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014 LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013 LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV 3 December 2013 Place/seat η θέση (thesi) Right (noun) το δίκιο (dikio) I am right έχω δίκιο (eho dikio) Wrong (noun) άδικο (adiko) I am wrong έχω άδικο δεν

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV 4 March 2014 Immediately/At once I arrive/reach αμέσως φτάνω I arrive I start/begin Present : φτάνω ξεκινάω (ξεκινώ) S.Past : έφτασα ξεκίνησα S.Future :

Διαβάστε περισσότερα

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

/ 10. 1. Γράψε και χρωμάτισε τα φρούτα. / 10. 2. Γράψε και χρωμάτισε τα ζώα.

/ 10. 1. Γράψε και χρωμάτισε τα φρούτα. / 10. 2. Γράψε και χρωμάτισε τα ζώα. 3 a aeroplane afternoon an and answer ant apple ask at bag banana battery be careful bee big bird boat boy brother bus butterfly cat CD player cherry children church cock coffee come come in come on computer

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2013 Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή Οι μικροί μαθητές κάτω από την Ευλογία και τη Χάρη της εκκλησίας στον Αγιασμό για την έναρξη της νέας σχολικής χρονιάς 2013 2014. Όμορφα πρόσωπα, χαρούμενα,

Διαβάστε περισσότερα

@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014

@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014 1 Εκεί που η ποιότητα συναντά την επιτυχία Λεωφ. Αρχ. Μακαρίου 7, Αρεδιού Τηλ. 22874368/9 2 ENGLISH INSTITUTE A Place where quality meets success 7, Makarios Avenue, Arediou, Tel. 22874368/9 99606442 Anglia

Διαβάστε περισσότερα

Final Test Grammar. Term C'

Final Test Grammar. Term C' Final Test Grammar Term C' Book: Starting Steps 1 & Extra and Friends Vocabulary and Grammar Practice Class: Junior AB Name: /43 Date: E xercise 1 L ook at the example and do the same. ( Κξίηα ηξ παοάδειγμα

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

Panagiotis Peikidis PAE8397. Short film script

Panagiotis Peikidis PAE8397. Short film script Panagiotis Peikidis PAE8397 Short film script Panagiotis Peikidis 2/11/2009 This work is licensed under the Creative Commons Creative Commons Attribution-Non- Commercial-Share Alike 3.0 Greece Licence.

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 19 REF : 203/062/39-ADV. 25 March 2014

LESSON 19 REF : 203/062/39-ADV. 25 March 2014 LESSON 19 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΝΝΙΑ) REF : 203/062/39-ADV 25 March 2014 Married Free/single Unfortunately Fortunately Strong Weak/thin/slim More than Older Younger Παντρεμένος-η Ελεύθερος-η Δυστυχώς Ευτυχώς Δυνατός-η-ο

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 7 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΦΤΑ) REF : 202/046/27-ADV. 17 December 2013

LESSON 7 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΦΤΑ) REF : 202/046/27-ADV. 17 December 2013 LESSON 7 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΦΤΑ) REF : 202/046/27-ADV 17 December 2013 Sometimes Other times I start/begin Never Always/every time Supper Μερικές φορές (merikes) Άλλες φορές Αρχίζω (arheezo) Ποτέ Πάντα (Panda) Ο

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 8 REF : 202/047/28-ADV. 7 January 2014

LESSON 8 REF : 202/047/28-ADV. 7 January 2014 LESSON 8 (ΜΑΘΗΜΑ ΟΧΤΩ) REF : 202/047/28-ADV 7 January 2014 Εκατό (Εκατόν) (Ekato, Ekaton) 100 Διακόσια (Diakosia) 200 Τριακόσια (Triakosia) 300 Τετρακόσια (Tetrakosia) 400 Πεντακόσια (Pendakosia) 500 Εξακόσια

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) 1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ

Διαβάστε περισσότερα

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 Name.. Class. Date. EXERCISE 1 Answer the question. Use: Yes, it is or No, it isn t. Απάντηςε ςτισ ερωτήςεισ. Βάλε: Yes, it is ή No, it isn

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 15 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΠΕΝΤΕ) REF : 202/058/35-ADV. 25 February 2014

LESSON 15 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΠΕΝΤΕ) REF : 202/058/35-ADV. 25 February 2014 LESSON 15 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΠΕΝΤΕ) REF : 202/058/35-ADV 25 February 2014 Often/frequently Συχνά (sihna) Seldom Σπάνια (spania) Early Νωρίς (noris) Late (adv)/slowly Αργά (arga) I am having a bath When/whenever

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a

Διαβάστε περισσότερα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος

Διαβάστε περισσότερα

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών [ ] Ματούλα Βελιανίτη, Έφορος Κλάδου Μεγάλων Οδηγών 2004-2009 20 τεύχη κυκλοφορίας συμπληρώνει ο Τρόπος Ζωής. Ήταν πριν από

Διαβάστε περισσότερα

Προφίλ επισκεπτών - Δημογραφικά Χαρακτηριστικά

Προφίλ επισκεπτών - Δημογραφικά Χαρακτηριστικά Στατιστικά στοιχεία επισκεψιμότητας γραφείου ενημέρωσης και πληροφόρησης επισκεπτών Ιnfo Point περιόδου Απριλίου-Μαΐου 2015. Στο διάστημα αυτό συμπληρώθηκαν 140 ερωτηματολόγια, τα οποία αντιστοιχούν σε

Διαβάστε περισσότερα

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». AERITES. «La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». En 2003, j ai entrepris de mettre en images la collection de poèmes de mon ami Dimitris Chalazonitis,

Διαβάστε περισσότερα

Modern Greek *P40074A0112* P40074A. Edexcel International GCSE. Thursday 31 May 2012 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information.

Modern Greek *P40074A0112* P40074A. Edexcel International GCSE. Thursday 31 May 2012 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information. Write your name here Surname Other names Edexcel International GCSE Centre Number Modern Greek Candidate Number Thursday 31 May 2012 Morning Time: 3 hours You do not need any other materials. Paper Reference

Διαβάστε περισσότερα

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z STUDENT NUMBER CENTRE NUMBER HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION 1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z (55 Marks) Time allowed Two hours (Plus 5 minutes reading time) DIRECTIONS TO CANDIDATES Write your Student

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *6301456813* GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30

Διαβάστε περισσότερα

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Μια νύχτα με φεγγάρι κάποιο μικρό αυγoυλάκι ήταν ακουμπισμένο πάνω σ ένα φύλλο. Dans la lumière

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 Closing address by the President of the House of Representatives, Mr. Marios Garoyian Mr. President of the Parliamentary

Διαβάστε περισσότερα

ΛΓΞΙΛΟΓΙΟ BIΒΛΙΟΥ Γ ΤΑΞΗΣ

ΛΓΞΙΛΟΓΙΟ BIΒΛΙΟΥ Γ ΤΑΞΗΣ ΛΓΞΙΛΟΓΙΟ BIΒΛΙΟΥ Γ ΤΑΞΗΣ MAGIC BOOK PREUNIT magic/μάηδηθ/=μαγηθόξ book/μπμοθ/=βηβιίμ letter/ιέηεν/=γνάμμα colour/θόιμν/=πνώμα picture/πίθηζεν/=εηθόκα match/μαηξ/=ηαηνηάδς circle/ζηνθι/=θοθιώκς finger/θίκγθεν/=δάπηοιμ

Διαβάστε περισσότερα

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΚΔΟΣΗ ΤΗΣ ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΙΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΕΛΛΑΔΟΣ - ΤΕΥΧΟΣ Νο 110 - Δ ΤΡΙΜΗΝΟ 2014 Το πρώτο βραβείο κέρδισε η Ελλάδα για την φωτογραφία Blue + Yellow = Green στον διαγωνισμό 2014 του

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30 April 2010

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

Παπαρουσιώτικοι αντίλαλοι

Παπαρουσιώτικοι αντίλαλοι ΠΕΤΡΟΥΠΟΛΗ ΚΩΔ.8035 Παπαρουσιώτικοι αντίλαλοι ΔÚ ÌËÓË Î ÔÛË ÙÔ ÏÏfiÁÔ apple ÚÔ ÛȈÙÒÓ Ú Ù Ó Ú Ê : ÎÏ ˆÓ 86 ÂÙÚÔ appleôïë 13231 Ú. Ê ÏÏÔ 14 ñ πô ÏÈÔ - ÁÔ ÛÙÔ - ÂappleÙ Ì ÚÈÔ 2009 Πρόσκληση προς όλα τα

Διαβάστε περισσότερα

MS 075 Growing old is inevitable, growing up is optional. MS 142 Good friends are worth holding onto.

MS 075 Growing old is inevitable, growing up is optional. MS 142 Good friends are worth holding onto. 68 ίπτυχες ευχετήριες κάρτες 15 x 15 cm, λευκές εσωτερικά, συσκευασµένες µε φάκελο MS 019 Nothing is more beautiful than the love that has weathered the storms of life. MS 036 Life is nothing without friendship.

Διαβάστε περισσότερα

Objectives-Στόχοι: -Helping your Child become a fantastic language learner «Βοηθώντας το παιδί σας να γίνει εξαιρετικό στην εκμάθηση γλωσσών» 6/2/2014

Objectives-Στόχοι: -Helping your Child become a fantastic language learner «Βοηθώντας το παιδί σας να γίνει εξαιρετικό στην εκμάθηση γλωσσών» 6/2/2014 -Helping your Child become a fantastic language learner «Βοηθώντας το παιδί σας να γίνει εξαιρετικό στην εκμάθηση γλωσσών» Dr Caroline Linse Queens University, Belfast, Northern Ireland Objectives-Στόχοι:

Διαβάστε περισσότερα

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Διαστημικό εστιατόριο του (Μ)ΑστροΈκτορα Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Μόλις μια παρέα πελατών κάτσει σε ένα

Διαβάστε περισσότερα

45% of dads are the primary grocery shoppers

45% of dads are the primary grocery shoppers 45% of dads are the primary grocery shoppers 80% for millennial dads Y&R New York North America s study on dads Shutterfly greeting cards/2014 Goodbye daddy rule. Hello daddy cool! Οι new generation daddiesέχουν

Διαβάστε περισσότερα

The Mouse s Wedding. page 3 sun = ήλιος cloud = σύννεφο wind = άνεμος wall = τοίχος handsome, young mouse = όμορφος νεαρός ποντικός

The Mouse s Wedding. page 3 sun = ήλιος cloud = σύννεφο wind = άνεμος wall = τοίχος handsome, young mouse = όμορφος νεαρός ποντικός The Mouse s Wedding page 2 This story is about = Αυτή η ιστορία είναι για Father Mouse = Πατέρας Ποντικός Mother Mouse = Μητέρα Ποντικίνα Miss Mouse = Δεσποινίς Ποντικίνα page 3 sun = ήλιος cloud = σύννεφο

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Adjectives Describing the Qualities of Things A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Getting Started with Adjectives It's hard to say much using only nouns and pronouns Simon is a father.

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement GREEK Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Το μωρό μου θα ρθει σύντομα, θα πρέπει να κανονίσω τα οικονομικά μου. Άκουσα ότι η κυβέρνηση δεν δίνει πλέον το Baby Bonus. Ξέρεις τίποτα γι

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές αγγλικά-αγγλικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές αγγλικά-αγγλικά Ευχές : Γάμος Congratulations. Wishing the both of you all the happiness in the world. Congratulations. Wishing the both of you all the happiness in the world. Congratulations and warm wishes to both of

Διαβάστε περισσότερα

«Ο Αϊούλαχλης και ο αετός»

«Ο Αϊούλαχλης και ο αετός» ΠΑΡΑΜΥΘΙ #25 «Ο Αϊούλαχλης και ο αετός» (Φλώρινα - Μακεδονία Καύκασος) Διαγωνισμός παραδοσιακού παραμυθιού ebooks4greeks.gr ΠΑΡΑΜΥΘΙ #25 Ψηφίστε το παραμύθι που σας άρεσε περισσότερο εδώ μέχρι 30/09/2011

Διαβάστε περισσότερα

Η αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία

Η αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία Η αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία Σταλίκας Αναστάσιος, Καθηγητής, Πάντειο Πανεπιστήμιο Γιωτσίδη Βασιλική, Διδάκτωρ Κλινικής Ψυχολογίας, Ψυχοθεραπεύτρια. Χριστίνα Σεργιάννη, Διδάκτωρ Κλινικής Ψυχολογίας,

Διαβάστε περισσότερα

Επιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ

Επιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ EΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΤΕΙ ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Ταχ. Δ/νση : Λεωφ. Αντ.Τρίτση, Αργοστόλι Κεφαλληνίας Τ.Κ. 28 100 τηλ. : 26710-27311 fax : 26710-27312

Διαβάστε περισσότερα

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση Αναερόβια Φυσική Κατάσταση Γιάννης Κουτεντάκης, BSc, MA. PhD Αναπληρωτής Καθηγητής ΤΕΦΑΑ, Πανεπιστήµιο Θεσσαλίας Περιεχόµενο Μαθήµατος Ορισµός της αναερόβιας φυσικής κατάστασης Σχέσης µε µηχανισµούς παραγωγής

Διαβάστε περισσότερα

Τα παιδιά της Πρωτοβουλίας και η Δώρα Νιώπα γράφουν ένα παραμύθι - αντίδωρο

Τα παιδιά της Πρωτοβουλίας και η Δώρα Νιώπα γράφουν ένα παραμύθι - αντίδωρο Τα παιδιά της Πρωτοβουλίας και η Δώρα Νιώπα γράφουν ένα παραμύθι - αντίδωρο Ο Ηλίας ανεβαίνει Ψηλά Ψηλότερα Κάθε Μάρτιο, σε μια Χώρα Κοντινή, γινόταν μια Γιορτή! Η Γιορτή των Χαρταετών. Για πρώτη φορά,

Διαβάστε περισσότερα

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get)

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get) Νόμος περί Αναπηριών 2006 (Disability Act 2006) Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get) Greek Νόμος περί Αναπηριών

Διαβάστε περισσότερα

Επιστήμη και Δημοσιογραφία. Δημοσιογραφία Επιστήμης Μπορούν να αποτυπωθούν δημοσιογραφικά τα αποτελέσματα της επιστήμης;

Επιστήμη και Δημοσιογραφία. Δημοσιογραφία Επιστήμης Μπορούν να αποτυπωθούν δημοσιογραφικά τα αποτελέσματα της επιστήμης; Δημοσιογραφία Μπορούν να αποτυπωθούν δημοσιογραφικά τα αποτελέσματα της επιστήμης; Μενέλαος Σωτηρίου 8ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία», Αθήνα, 10-12 Νοεμβρίου 2011 Επιστήμη και Δημοσιογραφία «Η

Διαβάστε περισσότερα

1 ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ Δ. ΤΡΙΤΑΡΗΣ

1 ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ Δ. ΤΡΙΤΑΡΗΣ 69 Φεβρουάριος 2011 Περιεχόμενα Η συμβολή του Ιωάννη Καποδίστρια στην εδραίωση της ανεξαρτησίας και της ουδετερότητας της Ελβετίας σ. 1 Οι νέες ισορροπίες στην Ασία και Μ. Ανατολή Η ινδοϊστραηλινή συνεργασία

Διαβάστε περισσότερα

Modern Greek *P40075A0112* P40075A. Edexcel International GCSE. Monday 3 June 2013 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information.

Modern Greek *P40075A0112* P40075A. Edexcel International GCSE. Monday 3 June 2013 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information. Write your name here Surname Other names Edexcel International GCSE Centre Number Modern Greek Candidate Number Monday 3 June 2013 Morning Time: 3 hours You do not need any other materials. Paper Reference

Διαβάστε περισσότερα

gnosi.net Σπουδές πληροφορικής ø Ξένες γλώσσες ΑΓΓΛΙΚΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΙΤΑΛΙΚΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ

gnosi.net Σπουδές πληροφορικής ø Ξένες γλώσσες ΑΓΓΛΙΚΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΙΤΑΛΙΚΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ ø Ξένες γλώσσες ΤΖΕΝΗ ΠΑΥΛΑΚΟΥ-ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΥ 1 ο : Κωνσταντινουπόλεως 59-Βύρωνας Τηλ: 210.7644.853 2 ο : Χειµάρας 1 & Κύπρου-Βύρωνας Τηλ:210.7643.500 3 ο : Μεταµορφώσεως 16-Βύρωνας, Τηλ: 210.7626.623

Διαβάστε περισσότερα

LESSONS GRAMMAR pp. Question Words 4-5. Possessive Adjectives Possessive Case (1) Possessive Case (2) Prepositions of Place

LESSONS GRAMMAR pp. Question Words 4-5. Possessive Adjectives Possessive Case (1) Possessive Case (2) Prepositions of Place Contents LESSONS GRAMMAR pp. 1 My family Who s this? Who s that? Question Words 4-5 2 Bye bye, Greece! The verb have got there is - there are some - any 6-7 3 Welcome to England! ossessive Adjectives ossessive

Διαβάστε περισσότερα

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One For Examination from 2015 SPECIMEN ROLE PLAY Approx.

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΕ εγκρίνει νέο πρόγραµµα για ασφαλέστερη χρήση του Ίντερνετ και διαθέτει 55 εκατ. ευρώ ώστε να καταστεί ασφαλές για τα παιδιά

Η ΕΕ εγκρίνει νέο πρόγραµµα για ασφαλέστερη χρήση του Ίντερνετ και διαθέτει 55 εκατ. ευρώ ώστε να καταστεί ασφαλές για τα παιδιά IP/8/899 Βρυξέλλες, 9 εκεµβρίου 8 Η ΕΕ εγκρίνει νέο πρόγραµµα για ασφαλέστερη χρήση του Ίντερνετ και διαθέτει εκατ. ευρώ ώστε να καταστεί ασφαλές για τα παιδιά Από την η Ιανουαρίου 9 η ΕΕ θα διαθέτει ένα

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΣΤΑΥΡΟΔΡΟΜΙ ΤΟΥ ΝΟΤΟΥ ΤΟ ΛΙΜΑΝΙ ΤΗΣ ΚΑΛΑΜΑΤΑΣ

ΤΟ ΣΤΑΥΡΟΔΡΟΜΙ ΤΟΥ ΝΟΤΟΥ ΤΟ ΛΙΜΑΝΙ ΤΗΣ ΚΑΛΑΜΑΤΑΣ ΤΟ ΣΤΑΥΡΟΔΡΟΜΙ ΤΟΥ ΝΟΤΟΥ ΤΟ ΛΙΜΑΝΙ ΤΗΣ ΚΑΛΑΜΑΤΑΣ ΖΑΡΑΒΕΛΑ Δ. 1, και ΒΡΥΩΝΗΣ Δ. 1 1 4ο Τ.Ε.Ε. Καλαμάτας, Δ/νση Δευτεροβάθμιας Εκ/σης Μεσσηνίας e-mail: dzaravela@yahoo.qr ΕΚΤΕΝΗΣ ΠΕΡΙΛΗΨΗ Από τις κύριες

Διαβάστε περισσότερα

Μια φορά και έναν καιρό ζούσε στα βάθη του ωκεανού µια µικρή σταγόνα, ο Σταγονούλης. Έπαιζε οληµερίς διάφορα παιχνίδια µε τους ιππόκαµπους και τις

Μια φορά και έναν καιρό ζούσε στα βάθη του ωκεανού µια µικρή σταγόνα, ο Σταγονούλης. Έπαιζε οληµερίς διάφορα παιχνίδια µε τους ιππόκαµπους και τις Μια φορά και έναν καιρό ζούσε στα βάθη του ωκεανού µια µικρή σταγόνα, ο Σταγονούλης. Έπαιζε οληµερίς διάφορα παιχνίδια µε τους ιππόκαµπους και τις µικρές γοργόνες και ήταν πολύ ευτυχισµένος. Όµως, ήταν

Διαβάστε περισσότερα

SPECIAL VERBS (auxiliary verbs) (βοηθητικά ρήµατα)

SPECIAL VERBS (auxiliary verbs) (βοηθητικά ρήµατα) SPECIAL VERBS (auxiliary verbs) (βοηθητικά ρήµατα) CAN-COULD To βοηθητικό ρήµα can δείχνει: α. δυνατότητα-ικανότητα β. πιθανότητα - άδεια Π.χ. I can lift this box (ικανότητα) can I go out? (άδεια) You

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author.

Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author. Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author. 2012, Γεράσιμος Χρ. Σιάσος / Gerasimos Siasos, All rights reserved. Στοιχεία επικοινωνίας συγγραφέα / Author

Διαβάστε περισσότερα

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/01 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 1 Listening and Responding

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/01 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 1 Listening and Responding Centre No. Candidate No. Paper Reference 1 7 7 6 0 1 Surname Signature Paper Reference(s) 1776/01 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 1 Listening and Responding Friday 18 June 2010 Morning Time: 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

Ian the Thorpedo Ian Thorpe (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 7, Lesson 1, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Ian the Thorpedo Ian Thorpe (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 7, Lesson 1, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Ian the Thorpedo Ian Thorpe (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 7, Lesson 1, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες Εκπαιδευτικό Υλικό Οι µαθητές επιδιώκεται:

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΠΑΣΡΩΝ ΣΜΖΜΑ ΖΛΔΚΣΡΟΛΟΓΩΝ ΜΖΥΑΝΗΚΩΝ ΚΑΗ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΑ ΤΠΟΛΟΓΗΣΩΝ ΣΟΜΔΑ ΤΣΖΜΑΣΩΝ ΖΛΔΚΣΡΗΚΖ ΔΝΔΡΓΔΗΑ

ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΠΑΣΡΩΝ ΣΜΖΜΑ ΖΛΔΚΣΡΟΛΟΓΩΝ ΜΖΥΑΝΗΚΩΝ ΚΑΗ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΑ ΤΠΟΛΟΓΗΣΩΝ ΣΟΜΔΑ ΤΣΖΜΑΣΩΝ ΖΛΔΚΣΡΗΚΖ ΔΝΔΡΓΔΗΑ ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΠΑΣΡΩΝ ΣΜΖΜΑ ΖΛΔΚΣΡΟΛΟΓΩΝ ΜΖΥΑΝΗΚΩΝ ΚΑΗ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΑ ΤΠΟΛΟΓΗΣΩΝ ΣΟΜΔΑ ΤΣΖΜΑΣΩΝ ΖΛΔΚΣΡΗΚΖ ΔΝΔΡΓΔΗΑ Γηπισκαηηθή Δξγαζία ηνπ Φνηηεηή ηνπ ηκήκαηνο Ζιεθηξνιόγσλ Μεραληθώλ θαη Σερλνινγίαο Ζιεθηξνληθώλ

Διαβάστε περισσότερα

Ο εγωιστής γίγαντας. Μεταγραφή : Γλυμίτσα Ευθυμία. Διδασκαλείο Δημοτικής Εκπαίδευσης. «Αλέξανδρος Δελμούζος»

Ο εγωιστής γίγαντας. Μεταγραφή : Γλυμίτσα Ευθυμία. Διδασκαλείο Δημοτικής Εκπαίδευσης. «Αλέξανδρος Δελμούζος» Ο εγωιστής γίγαντας Μεταγραφή : Γλυμίτσα Ευθυμία Διδασκαλείο Δημοτικής Εκπαίδευσης «Αλέξανδρος Δελμούζος» 2010-2011 Κάθε απόγευμα μετά από το σχολείο τα παιδιά πήγαιναν για να παίξουν στον κήπο του γίγαντα.

Διαβάστε περισσότερα

Our favourite games (Τα αγαπημένα μας παιχνίδια) 1 st grade of Primary School of Glyfada - Greece

Our favourite games (Τα αγαπημένα μας παιχνίδια) 1 st grade of Primary School of Glyfada - Greece Our favourite games (Τα αγαπημένα μας παιχνίδια) 1 st grade of Primary School of Glyfada - Greece My favourite game is Barbie because I take it wherever I go and play with it. (Jenny) Αγαπημένο μου παιχνίδι

Διαβάστε περισσότερα

ΝΕΝΕς Η ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΤΟΥ ΣΧΟΛΕΙΟΥ ΜΑΣ ΣΧΟΛΙΚΗ ΧΡΟΝΙΑ: 2014 2015

ΝΕΝΕς Η ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΤΟΥ ΣΧΟΛΕΙΟΥ ΜΑΣ ΣΧΟΛΙΚΗ ΧΡΟΝΙΑ: 2014 2015 ΝΕΝΕς Η ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΤΟΥ ΣΧΟΛΕΙΟΥ ΜΑΣ ΣΧΟΛΙΚΗ ΧΡΟΝΙΑ: 2014 2015 Τεύχος Πρώτο Χειμώνας 2015 Γιορτάσαμε Τα Χριστούγεννα... Στις 17 & 19 Δεκεμβρίου, γιορτάσαμε Τα Χριστούγεννα στο Ελληνικό Σχολείο. οι μαθητές

Διαβάστε περισσότερα

You & I. ΑΝΤΡΑΣ Γεια σου.

You & I. ΑΝΤΡΑΣ Γεια σου. You & I 1 η σκηνή Μια ερηµική στάση λεωφορείου στη µέση του πουθενά. Ένα αµάξι σταµατάει στη µέση ενός επαρχιακού δρόµου. Ένας άντρας (του οποίου το πρόσωπο δεν βλέπουµε) βγαίνει από το όχηµα και κάνει

Διαβάστε περισσότερα

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΒΑΛΕΝΤΙΝΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ Α.Μ.: 09/061. Υπεύθυνος Καθηγητής: Σάββας Μακρίδης

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΒΑΛΕΝΤΙΝΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ Α.Μ.: 09/061. Υπεύθυνος Καθηγητής: Σάββας Μακρίδης Α.Τ.Ε.Ι. ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΑΡΓΟΣΤΟΛΙΟΥ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «Η διαμόρφωση επικοινωνιακής στρατηγικής (και των τακτικών ενεργειών) για την ενδυνάμωση της εταιρικής

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011 Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

Τράντα Βασιλική Β εξάμηνο Ειδικής Αγωγής

Τράντα Βασιλική Β εξάμηνο Ειδικής Αγωγής Τράντα Βασιλική Β εξάμηνο Ειδικής Αγωγής Ο Μικρός Πρίγκιπας έφτασε στη γη. Εκεί είδε μπροστά του την αλεπού. - Καλημέρα, - Καλημέρα, απάντησε ο μικρός πρίγκιπας, ενώ έψαχνε να βρει από πού ακουγόταν η

Διαβάστε περισσότερα

Paper Reference. Paper Reference(s) 7615/01 London Examinations GCE Modern Greek Ordinary Level. Friday 14 May 2010 Afternoon Time: 3 hours

Paper Reference. Paper Reference(s) 7615/01 London Examinations GCE Modern Greek Ordinary Level. Friday 14 May 2010 Afternoon Time: 3 hours Centre No. Candidate No. Paper Reference 7 6 1 5 0 1 Surname Signature Paper Reference(s) 7615/01 London Examinations GCE Modern Greek Ordinary Level Friday 14 May 2010 Afternoon Time: 3 hours Initial(s)

Διαβάστε περισσότερα

2. What is Mrs. Black going to do? A) have a drink B) cook dinner C) buy chicken D) go fishing

2. What is Mrs. Black going to do? A) have a drink B) cook dinner C) buy chicken D) go fishing Listening Sample Οι εισαγωγικές εξετάσεις του 2010 για το Κολλέγιο Ανατόλια θα περιλαμβάνουν για πρώτη φορά ένα τμήμα κατανόησης προφορικού λόγου (Listening section), το οποίο θα αντικαταστήσει τις ασκήσεις

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα διπλωματικής εργασίας: «Από το «φρενοκομείο» στη Λέρο και την Ψυχιατρική Μεταρρύθμιση: νομικό πλαίσιο και ηθικοκοινωνικές διαστάσεις»

Θέμα διπλωματικής εργασίας: «Από το «φρενοκομείο» στη Λέρο και την Ψυχιατρική Μεταρρύθμιση: νομικό πλαίσιο και ηθικοκοινωνικές διαστάσεις» ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΣΧΟΛΕΣ ΙΑΤΡΙΚΗΣ & ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑΤΑ ΝΟΜΙΚΗΣ & ΘΕΟΛΟΓΙΑΣ ΔΙΑΤΜΗΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ «ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΙΑΤΡΙΚΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ: ΔΙΚΑΙΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΒΙΟΗΘΙΚΗ

Διαβάστε περισσότερα

Ο γιος του ψαρά. κόκκινη κλωστή δεμένη στην ανέμη τυλιγμένη, δώστου κλότσο να γυρίσει παραμύθι ν' αρχινήσει...

Ο γιος του ψαρά. κόκκινη κλωστή δεμένη στην ανέμη τυλιγμένη, δώστου κλότσο να γυρίσει παραμύθι ν' αρχινήσει... Ο γιος του ψαρά κόκκινη κλωστή δεμένη στην ανέμη τυλιγμένη, δώστου κλότσο να γυρίσει παραμύθι ν' αρχινήσει... ια φορά κι έναν καιρό ήταν ένας ψαράς που δεν είχε παιδιά. Κάποια μέρα, εκεί που πήγαινε με

Διαβάστε περισσότερα

Δρ Μιχάλης Ιερείδης Γ.Γ. CYMEPA

Δρ Μιχάλης Ιερείδης Γ.Γ. CYMEPA Δρ Μιχάλης Ιερείδης Γ.Γ. CYMEPA CYMEPA Cyprus Marine Environment Protection Association Αυτόνομος μη-κυβερνητικός οργανισμός Ιδρύθηκε το 1992 Φιλανθρωπικό Ίδρυμα Μέλος του FEE Περιβαλλοντική Εκπαίδευση

Διαβάστε περισσότερα

Πρόλογος. Preface. Λίγα λόγια για τη συνθέτη... About the composer...

Πρόλογος. Preface. Λίγα λόγια για τη συνθέτη... About the composer... Πρόλογος Kατά τη διάρκεια της παιδικής μου ηλικίας τα βράδια κλεινόμουν σε ένα δωμάτιο και με ένα μικρό ραδιοφωνάκι στο αυτί άκουγα Γ Πρόγραμμα. Όταν η εκφωνήτρια ανήγγειλε τα έργα που θα παρουσιάζονταν

Διαβάστε περισσότερα

ETOΣ 16o - AP. ΦΥΛΛΟΥ 61 - ΑΠΡΙΛΙΟΣ-ΜΑΪΟΣ-ΙΟΥΝΙΟΣ 2010 - AIOΛOY 100 AΘHNA, T.θ. 4043 - T.K. 102 10 - (AΘHNA) ΕMAIL: lynistaina@gmail.

ETOΣ 16o - AP. ΦΥΛΛΟΥ 61 - ΑΠΡΙΛΙΟΣ-ΜΑΪΟΣ-ΙΟΥΝΙΟΣ 2010 - AIOΛOY 100 AΘHNA, T.θ. 4043 - T.K. 102 10 - (AΘHNA) ΕMAIL: lynistaina@gmail. Αιόλου 100 682 κωδ. αρ. 4666 ΛΥΝΙΣΤΙΑΝΙΚΗ ΦΩΝΗ Όργανο επικοινωνίας Συνδέσμου Αποδήμων Λυνιστιάνων Ολυμπίας ETOΣ 16o - AP. ΦΥΛΛΟΥ 61 - ΑΠΡΙΛΙΟΣ-ΜΑΪΟΣ-ΙΟΥΝΙΟΣ 2010 - AIOΛOY 100 AΘHNA, T.θ. 4043 - T.K. 102

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ!

ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ! ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΥΠΕΡΟΧΗ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΕΥΡΩΠΗ ΓΝΩΣΗ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΕΡΕΥΝΑ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ! ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ FREDERICK ΥΠΗΡΕΣΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

Exercises 10. Find a fundamental matrix of the given system of equations. Also find the fundamental matrix Φ(t) satisfying Φ(0) = I. 1.

Exercises 10. Find a fundamental matrix of the given system of equations. Also find the fundamental matrix Φ(t) satisfying Φ(0) = I. 1. Exercises 0 More exercises are available in Elementary Differential Equations. If you have a problem to solve any of them, feel free to come to office hour. Problem Find a fundamental matrix of the given

Διαβάστε περισσότερα

ΙΩΑΝΝΗΣ ΛΑΣΚΑΡΗΣ, ΠΗΓΩΝΙΤΗΣ Ή ΣΥΡΠΑΓΑΝΟΣ, Ο ΚΑΛΟΜΙΣΙΔΗΣ

ΙΩΑΝΝΗΣ ΛΑΣΚΑΡΗΣ, ΠΗΓΩΝΙΤΗΣ Ή ΣΥΡΠΑΓΑΝΟΣ, Ο ΚΑΛΟΜΙΣΙΔΗΣ ΙΩΑΝΝΗΣ ΛΑΣΚΑΡΗΣ, ΠΗΓΩΝΙΤΗΣ Ή ΣΥΡΠΑΓΑΝΟΣ, Ο ΚΑΛΟΜΙΣΙΔΗΣ Ἀναπάντεχες λεπτομέρειες γιὰ τὸν βίο καὶ τὴν πολιτεία τοῦ Ἰωάννη Λάσκαρη μᾶς εἶναι γνωστὲς ἀπὸ μιὰ σειρὰ ἐγγράφων (ποὺ ἀνακάλυψε στὰ κρατικὰ ἀρχεῖα

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ ΝΟΜΙΚΟ ΚΑΙ ΘΕΣΜΙΚΟ ΦΟΡΟΛΟΓΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΚΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΣΗΣ ΠΛΟΙΟΥ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ που υποβλήθηκε στο

Διαβάστε περισσότερα

HIP HOP. 2. Μπρέικ Ντανς(O χορός)

HIP HOP. 2. Μπρέικ Ντανς(O χορός) HIP HOP Το χιπ χοπ είναι ένα είδος ρυθμικής μουσικής που ξεκίνησε στην Αμερική την δεκαετία του 70 με 80 που αποτελείται από 4 στοιχεία: 1. Ραπ (Ο στίχος) 2. Μπρέικ Ντανς(O χορός) 3. Djing(Η μουσική) 4.

Διαβάστε περισσότερα

[κινηματογραφικές βραδιές] Εκπαίδευση. κάθε Σάββατο στις 18:00. στο Ανοιχτό 3 o στην Πηγάδα, περιοχή Αγίου Νικολάου (στο τέλος της Βαφειαδάκη)

[κινηματογραφικές βραδιές] Εκπαίδευση. κάθε Σάββατο στις 18:00. στο Ανοιχτό 3 o στην Πηγάδα, περιοχή Αγίου Νικολάου (στο τέλος της Βαφειαδάκη) [κινηματογραφικές βραδιές] Εκπαίδευση κάθε Σάββατο στις 18:00 στο Ανοιχτό 3 o στην Πηγάδα, περιοχή Αγίου Νικολάου (στο τέλος της Βαφειαδάκη) A class divided 7/2 On A class the day divided after Martin

Διαβάστε περισσότερα

Special edition of the Technical Chamber of Greece on Video Conference Services on the Internet, 2000 NUTWBCAM

Special edition of the Technical Chamber of Greece on Video Conference Services on the Internet, 2000 NUTWBCAM NUTWBCAM A.S. DRIGAS Applied Technologies Department NCSR DEMOKRITOS Ag. Paraskevi GREECE dr@imm.demokritos.gr http://imm.demokritos.gr Το NutWBCam είναι ένα RealVideo πρόγραµµα που σας δίνει τη δυνατότητα

Διαβάστε περισσότερα

LECTURE 2 CONTEXT FREE GRAMMARS CONTENTS

LECTURE 2 CONTEXT FREE GRAMMARS CONTENTS LECTURE 2 CONTEXT FREE GRAMMARS CONTENTS 1. Developing a grammar fragment...1 2. A formalism that is too strong and too weak at the same time...3 3. References...4 1. Developing a grammar fragment The

Διαβάστε περισσότερα

The verb HAVE GOT. Numbers, Months & Seasons About me and my family. Uncountable nouns (1) Postcard greetings About everyone around

The verb HAVE GOT. Numbers, Months & Seasons About me and my family. Uncountable nouns (1) Postcard greetings About everyone around Contents LESSONS REVISION 1 REVISION 2 REVISION 3 REVISION A1 Grammalysis-1indd 2 GRAMMAR 1 2 3 1 5 2 1 2 pp -5 The verb HAVE GOT Have got There is /there are Some/any 8-9 Question words 10-11 Colours

Διαβάστε περισσότερα

20/12-01/01. Χριστουγεννιάτικος Σοκολατένιος Πειρασμός 15 / άτομο (στην τιμή περιλαμβάνεται ένα ζεστό ρόφημα) Christmas Chocolate Temptation

20/12-01/01. Χριστουγεννιάτικος Σοκολατένιος Πειρασμός 15 / άτομο (στην τιμή περιλαμβάνεται ένα ζεστό ρόφημα) Christmas Chocolate Temptation CHRISTMAS 2015 20/12-01/01 Χριστουγεννιάτικος Σοκολατένιος Πειρασμός 15 / άτομο (στην τιμή περιλαμβάνεται ένα ζεστό ρόφημα) Φέτος τα Χριστούγεννα σας κακομαθαίνουμε με έναν μπουφέ όνειρο γεμάτο σοκολάτα.

Διαβάστε περισσότερα