Γυναικείος Λόγος. (Ποιος γυναικείος ΛογοςΤ)

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Γυναικείος Λόγος. (Ποιος γυναικείος ΛογοςΤ)"

Transcript

1 Ελένη Βαρίκα Γυναικείος Λόγος (Ποιος γυναικείος ΛογοςΤ) «Δέν αγάπησε τόν άντρα της Ισως για τό μοναδικό λόγο ότι της επέβαλαν σαν καθήκον νά τόν αγαπήσει, κι ή πνευματική αντίσταση σέ κάθε λογής ηθικό καταναγκασμό είχε γίνει γι' αυτήν μιά δεύτερη φύση...» Γεωργία Σάνδη «Φέρνω στον κόσμο τόν εαυτό μου», διαβάζουμε σέ μία από τίς πρώτες αφίσες τοϋ νέου γυναικείου κινήματος. Ή φράση αύτη συμπυκνώνει μέ τόν πιό άμεσο τρόπο την πρωταρχική σημασία πού έχει γιά τήν απελευθέρωση των γυναικών ή αναζήτηση μιας δικής τους ταυτότητας πού νά υπερβαίνει τά αβίωτα φυλετικά πλαίσια. 'Αναζήτηση πολύμορφη μέσα από μιά διαδικασία αυτογνωσίας στηριγμένη σέ δεδομένα πού προέρχονται άπ' αυτή τήν ϊδια, μέσα από ένα λόγο δικό της, γυναικείο, πού νά έχει τή δύναμη νά κραυγάζει όχι πώς «οφείλει» νά είναι άλλα πώς είναι καί πώς θέλει νά είναι. Κι άν στίς μέρες μας ένας τέτοιος λόγος έχει αρχίσει νά εισχωρεί σέ διάφορες σφαίρες της ανθρώπινης σκέψης, ό κατεξοχήν χώρος στον όποιο γιά αιώνες ολόκληρους βρήκε αλλά καί εξακολουθεί νά βρίσκει καταφύγιο είναι ή λογοτεχνική δημιουργία. Είτε γιατί δλοι οί άλλοι τομείς τής επιστήμης ήταν απρόσιτοι, μιά καί απαιτούσαν τόν απαγορευμένο γιά τίς γυναίκες καρπό τής γνώσης (πράγμα πού ίσχυε καί γιά τους άλλους κλάδους τής τέχνης 1 ), είτε γιατί ή λογοτεχνία ανταποκρινόταν περισσότερο στίς'συνθήκες ζωής τών γυναικών 2 αλλά κυρίως γιατί αποτελεί έναν από τους πιό προνομιακούς χώρους γιά τήν άμεση υπέρβαση τής πραγματικότητας, δίχως τίς θλιβερές διαμεσολαβήσεις τής «κοινής λογικής» πού καθηλώνουν τόν άνθρωπο στή μοίρα του, πού ύποστασιοποιούν τά δεινά του, πού λογοκρίνουν καί γελοιοποιούν σάν «ουτοπία» κάθε του γνήσιο πέταγμα προς μιαν άλλη αλήθεια πού αναιρεί τήν προηγούμενη. Τί όμως αποκαλούμε γυναικείο λόγο; Τί διαφοροποιεί τούτο τό λόγο άπό τόν άν-,δρικό; 'Υπάρχουν σαφή καί απαραβίαστα. όρια ανάμεσα τους; Καί είναι τά όρια αυτά προϊόντα μιας βιολογικής διαφοράς ή μιας ιστορικά δοσμένης φυλετικής διαφοράς πού ι καθορίζεται σε τελευταία ανάλυση από κά- ' ποιες συγκεκριμένες σχέσεις εξουσίας; Δέ σκοπεύω -ούτε καί είμαι σέ θέση- νά -δώσω απαντήσεις σέ τούτα τά ερωτήματα. Δέν ξέρω κάν άν μπορούν νά υπάρξουν τελεσίδικες καί μονοσήμαντες απαντήσεις, γιατί έδώ έχουμε νά κάνουμε μέ πολυδιάστατα καί άλληλοεπηρεαζόμενα προβλήματα πού, κατά τή γνώμη μου, παραμένουν ακόμη ανοιχτά (σχέση γλώσσας καί εξουσίας, εξελισσόμενος χαρακτήρας τής ανθρώπινης φύσης, σχετική αυτονομία τής τέχνης -κι επομένως καί τής λογοτεχνίαςάπό αντικειμενικούς καθορισμούς, άνιση καί αντιφατική διαδικασία διαμόρφωσης τής συνείδησης κτλ.). Θά διατυπώσω απλώς μερικές σκέψεις πάνω σέ μιά βασική διά- 30 _

2 στάση τού θέματος, μέ στόχο τήν οριοθέτηση μιας συζήτησης πού μοΰ φαίνεται πολύ σημαντική όχι γιά αφηρημένους επιστημονικούς λόγους άλλα γιατί άφορα άμεσα τήν ίδια μας τήν ύπαρξη (σά γυναίκες-άνθρώπινα πλάσματα) καί τήν καθημερινή μας προσπάθεια νά τήν ορίσουμε. Καί πρώτα-πρώτα:. οί όροι γυναικεία γραφή, γυναικεία γλώσσα, γυναικεία λογοτεχνία μοιάζουν νά χρησιμοποιούνται συνήθως -καί πολλές φορές ταυτόχρονα- γιά νά εκφράσουν τά πιό διαφορετικά καί αντίθετα πράγματα: τό φύλο τού συγγραφέα, μιαν ιδιαίτερη ευαισθησία καί αμεσότητα πού αποδίδεται στίς γυναίκες σέ αντιπαράθεση μέ τόν εγκεφαλικό ή σφριγηλό χαρακτήρα ενός έργου (πόσες φορές δέν έχουμε πέσει πάνω στίς έννοιες «ανδρικό μυαλό», «ανδρικό γράψιμο» -πού σχεδόν πάντα δηλώνουν έπαινο), τήν ανοιχτή φεμινιστική στράτευση ή, τέλος, μιαν άλλη, απροσδιόριστη φυλετική διάσταση τού κόσμου. Είναι βέβαια αυτονόητο δτι τό φύλο αποτελεί καθοριστικό κριτήριο γιά τόν όρ.σμό ενός λόγου σά γυναικείου. 'Αλλά μέ ποιο τρόπο; Ή τάση νά δίνουμε έναν τέτοιο χαρακτηρισμό στό λόγο πού προέρχεται αδιακρίτως άπό γυναίκες δέν είναι καθόλου λειτουργική. Γιατί παρόλο πού, θετικά ή αρνητικά, τό φύλο επηρεάζει αποφασιστικά τό λόγο (μόνο.γυναίκες θά μπορούσαν, π.χ., νά δημιουργήσουν τήν καρικατούρα τού πάμπλουτου καί γοητευτικού μισογύνη μέ τό ατσάλινο βλέμμα, πού έχει κατακλύσει τή δακρύβρεκτη παραφιλολογία), άν ακολουθήσουμε μιά τέτοια λογική, θά αναγκαστούμε νά βάλουμε στον ίδιο σάκο τίς δράστιδες τών αισθηματικών μπέστ-σέλλερ καί τή Ντόρις Λέσσιγκ ή τή Σιμόν ντέ Μπωβουάρ. Ή ακόμη -γιά νά μήν κατηγορηθούμε δτι συγκρίνουμε λογοτεχνήματα μέ έργα πού μόνο καταχρηστικά τοποθετούνται σ' αυτό τό χώρο τή Μάργκαρετ Μίτσελ 3 μέ τή Λίλιαν Χέλμαν. Θά αντιμετωπίζαμε δηλαδή μ' έναν ενιαίο τρόπο ëva λόγο πού αντανακλά καί υπερθεματίζει τήν τρέχουσα (δηλ. ανδρική) κοινωνική σύμβαση μέ ένα λόγο πού τήν αμφισβητεί άμεσα ή έμμεσα. Γιατί είναι φανερό -καί περιέργως αυτό κανείς δέν τό αμφισβητεί- άτι. υπάρχουν δύο δράσεις. Ποιο είναι όμως τό περιεχόμενο τους; "Η μέ ποιο τρόπο διαμορφώνονται; Ποιοί είναι οί δρόμοι μέσα από τους οποίους τό κάθε φύλο διαμορφώνει μιά διαφορετική συνείδηση γιά τήν πραγματικότητα, τή δική του καί τού άλλου; Θά ήταν βέβαια κενός λόγος νά αναμασήσουμε δτι μιά τέτοια διαφορά πηγάζει άπό τίς σχέσεις εξουσίας ανάμεσα στά δύο φύλα. Καί ταυτόχρονα ένας τρόπος νά παρακάμψουμε γιά άλλη μιά φορά τό πρόβλημα ουσίας, πού είναι πώς λειτουργούν οί σχέσεις αυτές στη διαδικασία διαμόρφωσης τής συνείδησης καί ποϋ βρίσκεται -αν πράγματι υπάρχει ή ποιοτική διαφορά. Μήπως είναι απλώς θέμα διαφορετικών εμπειριών; ~ Είναι οπωσδήποτε καί αυτό, κυρίως δσο ανατρέχουμε στό παρελθόν, όπου ό γυναικείος κόσμος ήταν περιορισμένος σέ τέσσερις τοίχους. 'Αλλά ή διαφορά τού γυναικείου άπό τόν ανδρικό λόγο δέν εξαντλείται μέ κανένα τρόπο στό υλικό καί τή θεματολογία τους, στό δτι γιά παράδειγμα «οί άντρες περιγράφουν μάχες καί οί γυναίκες τοκετούς», γιά νά θυμηθούμε τή Βιρτζίνια Γούλφ. Καί οπωσδήποτε πολύ λιγότερο στίς μέρες μας, δπου τό φάσμα τών γυναικείων εμπειριών διευρύνεται ολοένα καί περισσότερο. Ή διαφορά βρισκόταν καί βρίσκεται πολύ περισσότερο στον τρόπο μέ τόν όποιο συλλαμβάνουν καί μεταπλάθουν τήν πραγματικότητα, στον τρόπο μέ τόν όποϊο τή μετουσιώνουν δίνοντας της μιά πιό ανθρώπινη, μιά πιό κρυστάλλινη 4 διάσταση. Στον τρόπο μέ τόν οποίο χειρίζονται τό φαντα- ' στικό σά μιά προέκταση ή αντιστροφή τού φανταστικού πού επιστρατεύουν στην καθημερινότητα γιά νά αναπληρώσουν κάποιες πραγματικές λύσεις, δταν αυτές είναι ή μοιάζουν αδύνατες. Νομίζω δτι ή διαφορά αυτή είναι στενά δεμένη μέ τή θεμελιακή αντίφαση ή οποία διαπερνά τήν υλική ύπαρξη τής γυναίκας στό σύγχρονο κόσμο. Μιά αντίφαση πού πηγάζει άπό τό ρόλο της σάν παραγωγού αγαθών (μέσω τής μισθωτής καί οικιακής εργασίας) καί συνάμα σάν παραγωγού διαπροσωπικών σχέσεων. Καί σ' αυτό τό σημείο υπάρχει νομίζω μιά παρεξήγηση πού έχει εγκλωβίσει σέ μιά μονοδιάστατη αντίληψη τόσο τήν επαναστατική θεωρία τής συνείδησης δσο καί μιά μεγάλη μερίδα τού ριζοσπαστικού καί σοσιαλιστικού φεμινισμού- Ή γυναίκα συλλαμβάνεται συνήθως μέσα άπό ένα άνδροκεντρικό μοντέλο μέ βασική κατηγορία τά (αρσενικά) ανθρώπινα πλάσματα καί τήν εργασία τους- ένώ ή ζωή της στό σπίτι αντιμετωπίζεται σάν μία μορφή «επιπλέον» 5 εκμετάλλευσης, πέρα 31

3 άπό τήν «παραγωγική» της εργασία. "Ολες οί άλλες διαστάσεις τής καταπίεσης της (ή αύτοάρνηση, ή αύτολογοκρισία τών αναγκών καί τού έγώ, ή φίμωση τής σεξουαλικότητας της) παραπέμπονται στή σφαίρα τού εποικοδομήματος, σάν ιδεολογικά υποπροϊόντα σέ τελευταία ανάλυση τών «υλικών» συνθηκών ύπαρξης της. 'Ωστόσο οί λειτουργίες πού σημαδεύουν τήν ύπαρξη τής γυναίκας μέσα στό σπίτι έχουν ένα διττό χαρακτήρα. Οί συγκεκριμένες καί μετρήσιμες υπηρεσίες της πού έχουν σά στόχο τή συντήρηση τών μελών τής οικογένειας διαφέρουν σάν παραγωγική 6 διαδικασία άπό τίς λειτουργίες πού έχουν σάν αποτέλεσμα τή διαμόρφωση ανθρώπινων σχέσεων, συναισθημάτων, τρόπων συμπεριφοράς. Τό μεγάλωμα, γιά παράδειγμα, ενός παιδιού δέν προϋποθέτει μοναχά τήν εκτέλεση κάποιων υλικών καθηκόντων (καθαριότητα, μαγείρεμα κτλ.). 'Απαιτεί επιπλέον άπό τή γυναίκα τήν ικανότητα καί τή θέληση νά δημιουργήσει μιά σχέση αγάπης πού να τής επιτρέπει νά αναγνωρίζει καί νά ανταποκρίνεται στά άναρθρα σήματα πού στέλνει τό μωρό γιά νά εκφράσει τίς ανάγκες του. 7 Τό ίδιο ισχύει, αν καί μέ λιγότερο απόλυτο τρόπο καί μέσα άπό πιό πολύπλοκες καί αλλοτριωμένες μορφές, καί γιά τό ρόλο της σά δημιουργού τού «σπιτικού» χώρου, ό οποίος χρησιμεύει σάν ένας χώρος αντίστασης στην απειλητική επέκταση τών απάνθρωπων καπιταλιστικών σχέσεων, σά μιά νησίδα δπου οί άνθρωποι παύουν νά αποτελούν μεγέθη τής πολιτικής οικονομίας καί ξαναβρίσκουν ώς ενα βαθμό τήν ανθρωπινή τους υπόσταση. 8 Αυτή είναι ή βασική λειτουργία στην οποία στοχεύει ή κοινωνικοποίηση τών γυναικών-καί ή οποία σημαδεύει δλες τίς άλλες σφαίρες τής δραστηριότητας τους; ή λειτουργία τής αγάπης. Κι επειδή ακριβώς μιά τέτοια λειτουργία συντελείται μέσα σ' ενα πλέγμα πραγμοποιημένων σχέσεων (τίς οποίες απαλύνει καί καθιστά πιό βιώσιμες), επειδή αποτελεί-,τόν κλήρο τής γυναίκας μέσα στά πλαίσια τού φυλετικού καταμερισμού τής εργασίας, προϋποθέτει καί τήν παραίτηση άπό rt'ç δικές της ανάγκες. Όπως δηλαδή εύστοχα σημειώνει ή Σ. Ροουμπόθαμ, ή γυναίκα βρίσκει «τήν αύτοκατάφαση μέσα από τήν αύτοάρνηση». Αυτό τό ιδιαίτερο χαρακτηριστικό τού «γυναικείου τρόπου παραγωγής» κυριαρχεί μ' ένα γενικό τρόπο στή διαμόρφωση τού κοινωνικού χαρακτήρα τών γυναικών 9 καί δημιουργεί Ιδιαίτερες μορφές υποκειμενικότητας καί συνείδησης πού έχουν έναν άμφισήμαντο χαρακτήρα. Άπό τή μιά δηλαδή δίνει καταφύγιο σέ μιά σειρά στοιχεία συμπεριφοράς καί δραστηριότητας τά οποία έστω καί σέ μιά εμβρυακή μορφή αποτελούν μιά πρακτική απόδειξη γιά τή δυνατότητα ύπαρξης ενός ανθρώπινου μέλλοντος όπου ή παραγωγή (τόσο τών αγαθών δσο καί τών διαπροσωπικών σχέσεων) θά είναι προσανατολισμένη προς τήν ικανοποίηση τών βαθύτερων αναγκών τού άνθρωπου, δπου ή τρυφερότητα, ή αλληλεγγύη, ό έρωτας, ή φροντίδα θά είναι φυσικά καί άναλλοτρίωτα δικαιώματα καί όχι ανταλλάξιμα εμπορεύματα γιά τήν ψυχική επιβίωση τού είδους. Άπό τήν άλλη, αποτελεί ένα δομικό στοιχείο τής ισχύουσας τάξης πραγμάτων, μιά ζωντανή έκφραση τού τρόπου μέ τόν όποιο συνθλίβεται καί τυποποιείται δ,τι πιό αυθεντικό, μοναδικό καί αυτεξούσιο υπάρχει στον άνθρωπο. Αυτή τή βαριά αντινομία κουβαλάει μέσα της ή γυναίκα είτε μένει περιορισμένη στους τέσσερις τοίχους τού σπιτιού της είτε έχει δρασκελίσει μέ επιτυχία τό κατώφλι τού ανδρικού κόσμου. Άπ' αυτήν είναι πού αντλεί τήν ευαισθησία, τήν ενόραση, τή διαθεσιμότητα, άπ' αυτήν καί τήν υστερία, τόν εγωκεντρισμό, τήν επιθετικότητα. Αυτή είναι πού τροφοδοτεί τή βαθιά αντιφατική φύση τού ρόλου της -πού κάνει τήν αποδοχή του δυσβάστακτη άλλα καί τήν πρακτική άρνηση του επώδυνη. Αυτή τή στοιχειώνει όταν ακολουθεί παθητικά τή μοίρα της, 32 : -..

4 αυτή κι δταν επεμβαίνει συνειδητά γιά νά τήν αλλάξει. Αύτη ή αντινομία είναι, τέλος, πού δίνει στό λόγο της εκείνη τήν παλλόμενη διάσταση τού δισταγμού καί τής οργής, τής φαντασίας καί τής αμείλικτα λεπτομερειακής περιγραφής, τού χλευασμού άλλα καί τής αδυναμίας μπροστά σ' έναν κόσμο πού βουλιάζει μέσα στά μεγάλα καί τά πομ-^ " πωόη ένω έχει χάσει πια τη~δύναμη^ έστω καί νά κατονομάσει τίς στοιχειώδεις απαιτήσεις γιά τήν ευτυχία του. Τή νιώθουμε νά αναδύεται μέσα άπό παλιά ημερολόγια ή άπό τό σκοτεινό πρεσβυτέριο δπου κύλησε ή σύντομη ζωή τών αδελφών Μπροντέ. Νά πάλλεται στην αγανάκτηση άλλα καί τήν αποδοχή τού βικτωριανοΰ κονφορμισμοϋ τής Σαρλότ καί στό πάθος τής Έμιλυ. Νά ένσταλλάζει τήν πιό λεπτή ειρωνεία άλλα καί τήν πιό οδυνηρή έγκαρτέρηση στην πένα τής Τζώρτζ Έλλιοτ. Τήν ακούμε νά δονείται στή φωνή τής Ίνδ ιάνα -Γεωργίας Σάνδη τήν ώρα πού οί απόστολοι τής σαινσιμονικής ηθικής σέρνονται στά δικαστήρια: «κοινωνίες, θεσμοί, αίσχος σέ σας, μίσος, μίσος μέχρι θανάτου!» (Τής ίδιας τής Γεωργίας Σάνδη, τής ενσωματωμένης, τής αγαπημένης τών άντρων.) Ξεπηδάει μπροστά στά έκπληκτα μάτια μας μέσα άπό μιά στεγνή παρατήρηση πού τόσο λίγο περιμένουμε άπό τή Φλόρενς Νάιντιγκεηλ, τήν προσωποποίηση τής θηλυκής γενναιοδωρίας καί αυτοθυσίας: «Οί γυναίκες δέν έχουν ούτε μισή ώρα σ' δλη τή ζωή τους... πού νά μπορούν νά πουν δτι είναι δική τους, δίχως τό φόβο μήπως προσβάλουν ή μήπως πληγώσουν κάποιον». Άπο-, καλύπτεται στην εναγώνια προσπάθεια τής! Β. Γούλφ νά σκοτώσει μέσα της τόν «Άγγελο τού Σπιτιού», αυτό τό ψυχοβόρο φάντασμα τής γυναικείας αγνότητας καί επιείκειας πού παρεισφρύει στή σκέψη της καί απειλεί νά εκμηδενίσει τή δημιουργία της. "Η στον φευγαλέο καί υπαινικτικό της τόνο - δταν βυθίζεται στά άδυτα τής γυναικείας σεξουαλικότητας: «Μιά έκρηξη. Αφροί καί σύγχυση. Ή φαντασία είχε προσκρούσει σέ κάτι σκληρό. Τό κορίτσι ξύπνησε άπό τό όνειρο του. Βρέθηκε σέ μιά κατάσταση βαθιάς καί απελπιστικής απόγνωσης... είχε σκεφτεί κάτι, κάτι γιά τό σώμα, γιά τά πάθη, κάτι γιά τό οποίο θά 'ταν αταίριαστο νά μιλήσει αυτή, μιά γυναίκα». Τή νιώθουμε πιό σπαρακτική παρά ποτέ ίσως γιατί είναι τόσο επίκαιρη- στίς ηρωίδες τής Ντόρις Αέσσιγκ πού βαδίζουν μοναχικά προς νέες - μορφές ύπαρξης «σά νά μήν υπάρχει γι' αυτές άλλος δρόμος άπό κείνον τής-ρήξης»γ "Ολες τούτες οί φωνές, καί πίσω τους τό ατέλειωτο πλήθος τών σιωπηλών γυναικών, απηχούν τόν τρόπο μέ τόν όποιο άνασαίνουν οί γυναίκες -αυτά τά πλ<ίπ ΐπτπ *ίχ<κς ιστορία- τόν κόσμο, απηχούν τή δυνατότητα νά τόν δουν διαφορετικά, τή βαθύτερη ανάγκη νά μιλήσουν γι' αυτόν διαφορετικά. Μιά ανάγκη ή όποια, σήμερα, υπερβαίνει τά δρια τών ατομικών περιπτώσεων καί εκφράζεται ιδιαίτερα τήν τελευταία δεκαετία σάν ένα συλλογικό φαινόμενο, σά μιά συλλογική απαίτηση καί πράξη. Δέν είναι μόνο ή πληθώρα γυναικείων μαρτυριών κάθε λογής καί κάθε φυλής πού μαρτυρούν κάτι τέτοιο. Είναι καί ή άσκηση ενός λόγου πιό εσωτερικού, πιό προσιτού, πιό ποιητικού, πού έχει αρχίσει νά εισβάλλει στά πιό ιερά προπύργια τής παραδοσιακής έκφρασης, υπονομεύοντας τόν απρόσωπο, άκαμπτο λόγο τού δοκιμίου, δίνοντας μιά νέα πνοή στή θεωρία μέσω τής καθημερινότητας. 10 Κι ακόμα είναι ή συνειδητή καί ρητή προσπάθεια γιά τήν εύρεση μιας γλώσσας πού νά ανατρέπει τή γλώσσα τών άντρων μέσα στά πλαίσια μιας «γυναικείας κουλτούρας»: «Σάν συγγραφείς, δουλεύουμε καί γράφουμε μέ σκοπό νά μεταβάλουμε τή σχέση τών γυναικών μέ τό λόγο καί τή γραφή, γιά νά πολεμήσουμε τήν οικονομική καί φαλλοκρατική καταπίεση πού βαραίνει πάνω στίς γλώσσες τών γυναικών». 11 Ό δρόμος, ωστόσο, προς τήν αυτογνωσία, προς τήν απελευθέρωση τού λόγου τους καί τή διεκδίκηση της ταυτότητας τους είναι γεμάτος διλήμματα επειδή ακριβώς βρίσκεται στά δρια δύο κόσμων: τού ώριμου κόσμου τής εξουσίας, τής βαρβαρότητας, τού εγωκεντρισμού, καί τού ανήλικου κόσμου τού συναισθήματος, τής αδυναμίας, τής αύτοάρνησης. Ανάμεσα σέ δύο κόσμους τόσο ανόμοιους δσο καί συμπληρωματικούς, πού συνθέτουν τήν αβίωτη πραγματικότητα. Καί δέν είναι πάντα εύκολο γιά τίς γυναίκες νά διατηρήσουν μιά ισορροπία καί νά περάσουν ανώδυνα τίς συμπληγάδες. "Οταν, γιά παράδειγμα, ή Έλέν Σιξούς διεκδικεί μιά γνώση πού νά μήν οφείλει τίποτα στον άντρα «μέσα άπό ένα συστηματικό πειραματισμό τών λειτουργιών τού σώματος, μέσα άπό μιά εξαντλητική, γεμάτη πάθος διερεύνηση τής έρωτογένειάς της», δταν διεκδικεί

5 μιά σωματική γραφή, 12 μοιάζει αμφίβολο τό μέτρο πού είναι σέ θέση νά οδηγήσει σ' έναν κατά πόσο μπορεί νά πετύχει μιά τέτοια καθαρότητα, επαναπροσδιορισμό δχι μόνο τού τί είναι Γιατί ή γυναίκα δέ γεννήθηκε γυναικείο αλλά καί τί είναι. άνάρχκό_καί xt J χτες κι ή ειδυλλιακή αναφορά σέ μιά αμιγή βιολογική ταυτότητα έχει τή ματαιότητα (συχνά βέβαια καί τή γοητεία) ενός σισύφειου έργου πού κινδυνεύει νά καταλήξει σέ ανθρώπινο. Δίχως νά άπεμπολεί ούτε τήν αυθεντικότητα πού έχει διαφυλάξει αλλά ούτε καί τήν οικουμενικότητα πού εγκυμονεί. μιά νέα ύποστασιοποίηση τής γυναικείας «φύσης» καί τού γυναικείου σώματος -δπως, π.χ., νομίζω, δτι γίνεται στην περίπτωση Σημειώσεις: τής Άννί Λεκλέρ. 13 Γιατί ή γυναίκα 1. ΟΙ εικαστικές τέχνες, ή μουσική απαιτούν μιά πολύ δέν υπάρχει στατικά καί αφηρημένα (μέ κεφαλαίο πιό εξειδικευμένη παιδεία πού, δπως είναι φυσικό, Γ -αυτό δέν είναι πού προσπαθούμε ήταν τελείως απρόσιτη στίς γυναίκες. Τό ίδιο ισχνέ σέ Ινα βαθμό καί γιά τήν ποίηση, πού απαιτούσε τή νά τινάξουμε άπό πάνω μας;) άλλα συγκεκριμένα, μέσα σέ μιά καθημερινότητα χιλιάναι τυχαίο δτι ή άνθηση τής γυναικείας λογοτεχνίας συγκεκριμένη γνώση μετρικών κανόνων κτλ. Δέν είδων χρόνων πού διαμόρφωσαν τά εργαλεία στην Ευρώπη, τό 19ο αίώνα, εκφράζεται μεααι του τής καταπίεσης άλλα καί τή δυναμική τής μυθιστορήματος, ενός νέου είδους χωρίς διαμορφωμένους καί αυστηρούς κανόνες, πού απαιτούσε εξέγερσης της. Μήπως οί γυναίκες πού είναι απλώς κάποιο ελεύθερο χρόνο καί μιά γενική μόρφωση -προϋποθέσεις πού ίσχυαν γιά πολλές γυναί σέ θέση νά προκαλούν μέ επιτυχία τόν ανδρικό λόγο δέν είναι ακριβώς εκείνες πού κες τών μεσαίων καί ανώτερων στρωμάτων τής αστικής τάξης. έχουν αφομοιώσει στην εντέλεια τή λειτουργία του; 2. "Οπως παρατηρεί εύστοχα ή Β. Γούλφ στό Granite and Rainbow, ή πεζογραφία απαιτεί τή λιγότερη Δέ θέλω, βέβαια, νά πώ δτι υπάρχει ένας συγκέντρωση άπό κάθε άλλη μορφή τέχνης, θά ήταν μόνο δυνατός λόγος. Σέ μιά κοινωνία πού αδύνατο, π.χ., γιά τή Τζώρτζ "Ελλιοτ, *πού διέκοπτε διασχίζεται άπό σχέσεις εξουσίας σέ όλους ' ' τή δουλειά της γιά νά περιποιηθεί τόν πατέρα της; ή γιά τή Σαρλότ Μπροντέ, πού *άφηνε τήν πένα της τους δυνατούς συνδυασμούς, ό λόγος δέ γιά νά καθαρίσει πατάτες, νά ασκήσουν οποιοδήποτε άλλο είδος τέχνης μπορεί νά είναι αθώος, ουδέτερος, ενιαίος. 'Υπάρχει λόγος λευκός καί νέγρικος κι 3. Ή αμερικανίδα συγγραφέας τού Όσα παίρνει ό εβραϊκός, υπάρχει λόγος ανδρικός καί λόγος άνεμος. γυναικείος. Καί μάλιστα αυτός ό τελευ 4. Ή εικόνα είναι τής Τζώρτζ "Ελλιοτ. 5. Ή παραγωγή υλικών αγαθών κατέχει μιά τόσο σημαντική θέση στην αστική κοινωνία ώστε νά τείνει ταίος έχει πολύ πιό οικουμενική διάσταση, μιά καί διαπερνά εξουσιαστές καί έξουσιαζόμενους νά ταυτίζεται μέ τήν ευρύτερη έννοια τού δρου -δλα τά στρατόπεδα. παραγωγή {πού συμπεριλαμβάνει τόσο τήν πνευμα τική παραγωγή, δσο καί τήν παραγωγή τού άνθρωπου άπό τόν εαυτό του στην πορεία της ανθρώπινης Άλλα πολύ φοβάμαι δτι, δπως δέν απελευθερωνόμαστε διεκδικώντας μερίδιο στίς εξέλιξης, κι επομένως καί τίς κοινωνικές σχέσεις. άξιες τού ενός κόσμου, (μέ τό νά γίνουμε Αυτή ή ταύτιση καθορίζει καί τόν τρόπο μέ τόν όποιο προσεγγίζεται καί ή γυναικεία καταπίεση καί χωροφύλακες, βασανιστές, βιαστές), μέ τόν ή κατάργηση της. Τό πιό έκδηλο δείγμα μιας τέτοιας ίδιο τρόπο δέν ξεφεύγουμε άπό τή μοίρα προσέγγισης είναι ή παραδοσιακή λύση πού προτείνει τό εργατικό κίνημα στίς γυναίκες: νά ενταχθούν μας μέ τό νά ταμπουρωνόμαστε στό γκέτο στή μισθωτή εργασία καί νά παλαίψουν γιά τήν τού άλλου. Αρκετά μάς έχει ταλαιπωρήσει κατάργηση της μέσα άπό τις εργατικές οργανώσεις. ή εναγώνια προσπάθεια νά φανούμε αντάξιες μιας απόλυτης γυναικείας υπόστασης φεμινιστικών ρευμάτων νά αντιμετωπίζουν τήν Στην Ιδια λογική εντάσσεται καί ή τάση μιας σειράς γιά νά αναπαράγουμε τή λογική της. Γιατί παραγωγή τής γυναίκας στό σπίτι μόνο μέ ποσοτικούς δρους (μιά παραπανίσια απλήρωτη εργασία) ή οί δείκτες τού ρολογιού δέ γυρίζουν πίσω κι όποια συχνά καταλήγει στή διεκδίκηση τού Ί/ισθοΰ ή «φύση» μας είναι φτιαγμένη άπ' δλα ' τής νοικοκυράς», πράγμα πού δχι μόνο δέ θίγει τόν εκείνα τά καταχωνιασμένα καί τά άρρητα υπάρχοντα φυλετικό καταμερισμό άλλα καί τόν έαωτεριχεύει καί τόν θεσμοποιεί. πού ερευνούμε μέσα μας, άλλα καί άπό ιδέες, σκέψεις, στοχασμούς πού, άν υπήρξαν 6. Ό δρος χρησιμοποιείται μέ τήν έννοια τής κοινωνικά αναγκαίας εργασίας. μέσα γιά τή σκλαβιά μας, στά χέρια μας γίνονται δπλα γιά τήν κατάργηση της. Γιατί ή dies, στό New German Critique, no Nancy Vedder-Shulls: Hearts Starve as Well as Bo αναζήτηση τής διαφορετικότητας μας μοϋ 8. Στην προσπάθεια αυτή τής αναζήτησης ενός ευρύτερου θεωρητικού πλαισίου γιά τήν ανάλυση τής ol- φαίνεται αδιανόητη δίχως τήν επανάκτηση κιακής εργασίας καί τής συνείδησης πόύ διαμορφώνει ή γυναίκα εντάσσεται τό βιβλίο τής Σίλα τής κοινότητας (μέ δλα τά ανθρώπινα δντα). Κι ό λόγος μας -αναγκαστικά ένας λόγος Ροουμπόθαμ: Ή συνείδηση της γυναίκας στον άν-' μεταβατικός- είναι ανατρεπτικός μόνο στό δρικό κόσμο, έκδ. Κντταοο 'Επίσης τήν Ιδια χατεύ

6 θυνση ακολουθεί τό.άρθρο τής Ulrike Prokop: Production and the Context of Women Daily Life, ατό New German Critique, no 13, πού αποτελεί μετάφραση ενός κεφαλαίου άπό τό βιβλίο της Weiblicher Lebenszusammenhang, Φραγκφούρτη, Γιατί δλες οί γυναίκες, νοικοκυρές ή μισθωτές, καθορίζονται όπα αυτό τό είδος τής κοινωνικοποίη-. σης. 10. Χαρακτηριστικό δείγμα ενός τέτοιου λόγον είναι τό βιβλίο τής Ροουμπόθαμ πού όναφέρα[ΐε πιό πάνω. 11. 'Απόσπασμα άπό τή δήλωση πού έκαναν ορισμένες γαλλίδες φεμινίστριες-συγγραφείς γιά νά εξηγήσουν τήν άρνηση τους νά συμμετέχουν στό συνέδριο τών γυναικών συγγραφέων πού οργανώθηκε ατή Νίκαια τό Helene Cixous: Le rire de la Meduse. 'L'Arc, no 'Avvi Λεκλέρ: Γυναικείες κουβέντες, Καστανιώτης, 1979.

7 AlfVßfl22, c.^s-im, (W/o-.^-ft m Οι λόγιες Ελληνίδες στα χρόνια του ελληνικού Ρομαντισμού η χρονιά που μας πέρασε κυκλοφόρησαν δύο έργα που έπαιξαν απο ( ) στη μητέρα μου φασιστικό ρόλο στη συγγραφή αυτής της συνοπτικής μελέτης. Το πρώτο, The Oxford Guide to British Women Writers, είναι ένα λεξικό 400 λημμάτων και 500 σελίδων που περιλαμβάνει μόνο Βρετανίδες γυναίκες συγγραφείς 1, ενώ το δεύτερο, Godùa's Ride, είναι μ 1 α εργασία γκ.τς γυναίκες τω.' γραμμάτων ο;ην Αγγλία από το 1830 έως το 1880, διάστημα κατά το οποίο το γυναικείο γράψιμο παρουσίασε μεγάλη έξαρση 2. Οι εκδότες και των δύο βιβλίων εξηγούν -στους προλόγους τους ότι ήταν το αυξημένο ενδιαφέρον των τελευταίων χρόνων για τη γυναικεία λογιοσύνη που υπαγόρευσε τη συγγραφή τέτοιων έργων. «Μόνο προσφάτως», γράφει η εκδότρια του δεύτερου βιβλίου, «έχουν αρχίσει οι ερευνητές "να σκάβουν r-,αι να ξεθάβουν" σε μια γενικότερη προσπάθεια να ανασυνθέσουν τις ζωές και_τα έργα ξεχασμένων ή παραμελημένων αξιέπαινων γυναικών» 3. Το βέβαιο είναι πως στην ελληνική πραγματικότητα δεν υπαγορεύουν οι παραπάνω λόγοι την ενασχόληση με τις λόγιες Ελληνίδες των χρόνων του ελληνικού ρομαντισμού ( ) είναι μάλλον η απόλυτη σιωπή για το θέμα που κεντρίζει την περιέργεια του ερευνητή. Ανιχνεύοντας κανείς τη γυναικεία παρουσία στο χώρο των ελληνικών γραμμάτων το δέκατο ένατο αιώνα μέσα στις ιστορίες της λογοτρχνίας π σε μελέτες σχετικές μίττην περίοδο, θα κάνει, στην καλύτερη περίπτωση 4, δύο στάσεις: η πρώτη είναι στα χρόνια λίγο πριν από τη δημιουργία του ελληνικού κράτους, κατά τα οποία έχουμε το δράμα Νικήρατος (1826) της Ευανθίας Καΐρη και την Αυτοβιογραφία της Ελισάβετ Μουτζάν -Μαρτινέγκου ( ), γραμμένη λίγα χρόνια πριν από το θάνατο της και δημοσιευμένη αργότερα, το 1881 η δεύτερη στάση είναι στην πρώτη δεκαετία έπειτα από το τέλος του ελληνικού ρομαντισμού, στη δεκαετία του 1890 ιε τις Αλεξάνδρα Παπαδοπούλου και Καλλιρρόη Παρέν. Η επισήμανση της γυναικείας παρουσίας στο χώρο των γραμμάτων κατά τη ρομαντική πεντηκονταετία ( ) απουσιάζει απο τη μελέτη ιιις λογοτεχνίας μας, αν εξαιρέσουμε κάποιες αναφορές στη γυναικεία ποίηση που περιέχονται σε ορισμένα βιβλία 5. Τί συμβαίνει όμως με τη λογοτεχνική περιοχή r.. ι έχει θεωρηθεί κατ' εξοχήν ελ^ιστική για το γυναικείο φύλο πάγκο Μια πρώτη προσέγγιση

8 10 χρονικά σμίως; Αναφέρομαι ασφαλώς στο μυθιστόρημα. Το γεγονός ότι δεν υπάρχει καμία μελέτη για τις γυναίκες μεταφράστριες ή συγγραφείς μυθιστορημάτων κατά τα χρόνια του ελληνικού ρομαντισμού δεν πρέπει να μας-εκπλήσσει_πώς. θα μπορούσε άλλωστε να υπάρχει, όταν ο χώρος του μυθιστορήματος των χρόνων αυτών στο σύνολο του ήταν παντελώς αχαρτογράφητος. Είναι μόλις τα τελευταία χρόνια που ορισμένοι μελετητές, μας έχουν βοηθήσει να αποκαταστήσουμε την εικόνα της πεζογραφίας της πρώτης μετεπαναστατικής περιόδου και να απαλλαγούμε από τις προκαταλήψεις της παλαιότερης κριτικής. Μας μένει όμως να απαλλαγούμε από μια ακόμη προκατάληψη που έχει τις ρίζες της στον δέκατο ένατο αιώνα - αυτήν που δεν επιτρέπει να συνδέονται γυναικεία ονόματα με το μυθιστόρημα καθ' οιονδήποτε τρόπο. Η προκατάληψη αυτή, όπως μπορεί να φανταστεί κανείς, είναι άμεσα συνδεδεμένη με την εχθρότητα με την οποία αντιμετωπίστηκε το μυθιστορηματικό είδος από το μεγαλύτερο μέρος της κρπικής του δέκατου ένατου αιώνα, που οδήγησε στη γνωστή επίθεση κατά του μυθιστορήματος, το 1856, και στη διαμάχη που ακολούθησε χωοίζοντας τους λόγιους της εποχής σε υπερασπιστές ή κατηγόρους του μυθιστορήματος 6. Στο επίκεντρο της διαμάχης υπήρχαν δύο ομάδες αναγνωστών που έπρεπε να προστατευθούν: οι νέοι και οι γυναίκες. Η αγωνία της συντηρητικής λογιοσύνης της εποχής, που ταυτίζεται με τους κατηγόρους του μυθιστορήματος, επικεντρώνεται στην προστασία των γυναικών από το επιβλαβές μυθιστόρημα, που έχει κατακλύσει την ελληνική κοινωνία και διαφθείρει τα ήθη. Ενδεικτικά παραθέτω ένα χαρακτηριστικό απόσπασμα του γνωστού άρθρου του Ζανετάκη Στεφανόπουλου, γραμμένο το 1869: Το σαινσιμόνειον, ούτως ειπείν, μυθιστόρημα, το του Paul de Cock και πλήθος άλλο ρυπαρών και μυσαρών πονημάτων, άτινα δυστυχώς μετεφρασθησαν και εξεδόθησαν παρ' ημίν; κακώς επί την αναγεννωμένην ημών κοινωνίαν επέδρασαν, ήτις είχε προ πάντων ανάγκην πνευματικής τροφής στερεωτέρας και ηθικωτέρας. Τα δε ημέτερα ήθη απλά όντα και αφελή μετεβλήθησαν όθεν ανεφάνησαν και παρ" ημίν ακατάληπτοι γυναίκες, επιδεικνύουσαι μεγάλας αξιώσεις εις την ανεξαρτησίαν και εις την ελευθερίαν η παραβίασις της συζυγικής πίστεως, η σχεδόν παρ' ημίν άγνωστος μέχρι τούδε, εισεχώρησαν εν τω συνοικεοίω" αι δε μητέρες ερυθριώσι να θηλάζωσι τα τέκνα αυτών και εμπιστεύονται αυτά εις την φροντίδα μισθάρνων γυναικών, ων τα ήθη ουδόλως είναι ανεπίληπτα 7. Η κατακραυγή κατά του μυθιστορήματος κατακλύζει στην κυριολεξία τον περιοδικό και ημερήσιο Τύπο καθώς και τους προλόγους κάποιων «καλών», δηλαδή ηθικών, μυθιστορημάτων καθ' όλη τη διάρκεια του δέκατου ένατου αιώνα. Το 1889 ο Ηλίας Ζερβός Ιακωβάτος γράφει μιαν ολόκληρη πραγματεία κατά του συγχρόνου του «πραγματικού» [ρεαλιστικού] και «φυσικιστικού» [νατουραλιστικού], μυθιστορήματος: Όθεν ουμβουλεύομεν και θερμώς συσταίνομεν να μην ήναι, ως γράφεται σήμερον, το προσφιλές και ανεπιφύλακτον ανάγνωσμα νέων ιδίως και νεανίδων, των οποίων η τρυφερά και άπει- Ι ρος ηλικία, και άδολος και καθαρά ψυχή, δύνανται ευκόλως και ci ανεπαισθήτως ν' απορροφήσωσιν ως υδροπόται σπόγγοι το -Ì υφέρπον και υποκρυπτόμενον Ι εις αυτόν φονικόν δηλητήριον, ] άλλως ας έκλειψη και εντελώς 8. Γίνεται πιστεύω σαφές πως μέσα σε ένα τόσο εχθρικό κλίμα ήταν εξαιρετικά δύσκολο για τις γυναίκες να ασχοληθούν δημιουργικά με το j μυθιστόρημα είτε μεταφρα- ] στικώς, είτε συγγραφικώς δεν ήταν όμως και ακατόρθωτο, όπως θα δούμε παρακάτω. Α. Οι μεταφράστριες Ηπρώτη, με τα μέχρι τώρα στοιχεία, γυναίκα που φαίνεται να μεταφράζει μυθιστόρημα έπειτα από την ίδρυση του ελληνικού κράτους, για την ακρίβεια το 1840, είναι η Αικατερίνη Βαλέτα το γένος Σούτσου 9. Το έργο τιτλοφορείται Κλημεντίνα, ή ότι αναγκαία η μάθησις προς τας γυναίκας, φέρει δε την ένδειξη «σύγγραμμα μυθιστορικόν» 10. Πρόκειται για το Nécessité de L'Instruction pour Les Femmes, έργο του Είναι γραμμένο από τη διάσημη την εποχή της Γαλλίδα συγγραφέα Gacon Marie-Armande-Jeanne ( ), η οποία μεταφράζεται ως Γακωνία Δυφουρία. Το έργο φαίνεται από τον τίτλο του περισσότερο διδακτικό παρά μυθιστορηματικό. Η μεταφράστρια είναι Φαναριώτισσα σύμφωνα με μια εκδοχή πρόκειται για την αδελφή των Αλεξάνδρου και Παναγιώτη Σούτσου 11, σύμφωνα με μια άλλη, που φαίνεται πιθανότερη, πρόκειται για θεία τους από τον κλάδο των Σούτσων, των ηγεμόνων της Μολδοβλαχίας 12. Η Απερίνη Βαλέ-

9 τα έχει κάνει άλλη μια μετάφραση το 1819 (ως Αικατερίνη Σούτση) των «Διαλόγων του Φωκίωνος» του Gabriel Mably, που εξέδωσε ο Θεόδωρος Νέγρης στο Ιάσιο. Το διάστημα μεταξύ των δύο μεταφράσεων είναι μεγάλο - eivai πιθανόν η Κλημεντίνα να έχει μεταφραστεί αρκετά νωρίτερα από το έτος έκδοσης της, αφού μάλιστα ξέρουμε πως η μεταφράστρια έχει ήδη πεθάνει το Αν και ο ακριβής χρόνος της μετάφρασης δεν μπορεί να προσδιοριστεί, το έργο παραμένει το πρώτο «μυθιστόρημα» μεταφρασμένο επωνύμως από γυναίκα στα χρόνια του ελληνικού ρομαντισμού. Η μετάφραση αυτή φαίνεται περισσότερο ως ο τελευταίος κρίκος που θα ενώσει μια παλαιότερη γενεά λογίων γυναικών, τις Φαναριώτισσες, με τη νεότερη γενεά πεπαιδευμένων γυναικών, που δεν τις διακρίνει αναγκαστικά η αριστοκρατική καταγωγή. Η δεκαετία του 1850 χαρακτηρίζεται από πλούσια μεταφραστική δραστηριότητα στην περιοχή του μυθιστορήματος. Αν μια πρώτη καταγραφή των αυτοτελών μεταφράσεων έχει δώσει στην εικοσαετία ενενήντα δύο έργα, η δεκαετία του 1850 ανεβάζει τον συνολικό αριθμό στα διακόσια, πράγμα που σημαίνει ότι στη δεκαετία αυτή αντιστοιχούν εκατόν οκτώ έργα. Όπως είναι φυσικό αυξάνεται σημαντικά και ο αριθμός των γυναικών μεταφραστριών. Έτσι το 1853 έχουμε μια γυναικεία μεταφραστική παρουσία μόνο με αρχικά, που αφήνει όμως να δηλωθεί το φύλο Ο Ερημίτης, ηθικόν διήγημα εκ του γαλλικού παρά της Π. Κ. 13 Το 1856 η Ασπασία Δελεάνδρου μεταφράζει από τα γαλλικά ένα μυθιστόρημα που εκδίδεται στην Κωνσταντινούπολη 14, ενώ τον επόμενο χρόνο η Σπεράντζα Βαφειάδη μεταφράζει την Αφρικανική οικογένεια, (δεύτερη έκδοση το 1864) 15. Το 1857 μεταφράζεται, από τα γερμανικά αυτή τη φορά, το -έργο-του-εφραΐμ Λέσιγγ Μύθοι, από την Αθηνά Βούλγαρη 16. Το 1858 έχουμε το Εις Βρασιλίαν μετανάστευσιν, μεταφρασμένο από τα γαλλικά από την Ευρυδίκη Α. Βισβίζη Καλλιρρόη Παρ ν (δεύτερη έκδοση το επόμενο έτος) 17. Και η δεκαετία θα κλείσει με τρία έργα μεταφρασμένα από γυναίκες το 1859, τα: Ελοΐζα και Αβελάρδος του Λαμαρτίνου από την Ελένη Κ. Γκαρπολά 18, Η Ορφανή της Μόσχας της Κας Βοαλί από τη γνώριμη μας Σπεράντζα Βαφειάδου (δεύτερη έκδοση το I ) και Λουκία από την Ασπασία Ι. Μπαλή 20. Αξιολογώντας τις μεταφράσεις της δεκαετίας μπορούμε να πούμε ότι σχεδόν στο σύνολο τους έχουν γίνει από τα γαλλικά, ότι τα περισσότερα από τα επιλεγόμενα έργα είναι αγνώστων συγγραφέων (με εξαίρεση τους Λαμαρτίνο, Λέσιγγ και χρονικά 11 Βοαλί) και, τέλος, ότι οι μεταφράστριες, με πιθανή εξαίρει ση την Ελένη Κ. Γκαρπολά που θα μπορούσε να είναι κόρη του εκδότη και τυπογράφου Κωνσταντίνου Γκαρπολά, δεν μπορούν να συνδεθούν με κάποιες από τις γνωστές-οικογέ νειες της εποχής, όπως συνέβαινε παλαιότερα. Αυτό είναι το θετικό αποτέλεσμα της διεύρυνσης της εκπαίδευσης και της εξάπλωσης της σε μεγαλύτερη μερίδα του γυναικείου πληθυσμού. Η δεκαετία του 1860 γνωρίζει εκατόν ογδόντα μεταφράσεις, σχεδόν όσες δημοσιεύτηκαν συνολικά κατά τις τρεις προηγούμενες δεκαετίες. Όπως είναι επόμενο, οι. γυναίκες μεταφράστριες πληθαίνουν Το 1862 έχουμε τη Γεωργία Κατσικογένη με ένα έργο του Σύη στην Κεφαλλονιά 21, το επόμενο έτος την Αικατερίνη Θεοχάρη 22, το 1864 την Αγάπη Γ. Λαμπίση 23, το 1865 το Βίωνα, δηλαδή τη Ζωή Δραγούμη, με τη Μνηστή του Λαμερμουρ του Ουόλτερ Σκόττ 24 και μια μετάφραση από τα ιταλικά από την Ελένη Β. Βόλδη 25. Τέλος, το 1866 έχουμε άλλο ένα έργο από γυναίκα μεταφράστρια που υπογράφει μόνο με τα αρχικά της ως Κα Ν. Φ. 26 Βλέπουμε ότι η δεκαετία αυτή από τις έξι μεταφράστριες, που πρωτοεμφανίζονται, οι δύο δεν δηλώνουν το όνομα τους (η μία γράφει με ψευδώνυμο, ενώ η άλλη δίνει μόνο τα αρχικά της). Παρατηρούμε ακόμη πως δύο από αυτές συνδέονται στενά με πνευματικούς άνδρες της εποχής n Αγάπη Γ. Λαμπίση πρέπει να είναι κόρη του γνωστού μεταφραστή Γ. Δ. Λαμπίση, ενώ ο Βίων είναι κόρη του Νικολάου Δραγούμη ( ), ενός από τους σημαντικότερους λογίους του

10 12 χρονικά' δέκατου ένατου αιώνα. Η επόμενη δεκαετία, η οποία είναι και η τελευταία που θα μας απασχολήσει, περιλαμβάνει διακόσιες τριάντα μεταφράσεις, δεκαπέντε από τις οποίες έχουν γίνει από γυναίκες μεταφράστριες: 0tμεταφράστριες αυτές είναι: το 1871 η Αιμιλία Φραγκιά με ένα έργο του Δουμά 27, η Ελένη Αργυρίδου στην Αλεξάνδρεια 28, η Ελένη Γενναδίου στην Κωνσταντινούπολη 29 και η υπογράφουσα με το ψευδώνυμο Μέλαινα Ελπίς, η οποία μεταφράζει ένα διήγημα του Πέρνερ και κάποια διηγήματα που κάνουν την εμφάνιση τους την επόμενη χρονιά -30 το 1874 η Αγλαΐα Μόσχου 31, η Καλλιόπη Ε. Σκόρδια 32 και η Άννα Ζάρκου 33, το 1875 η Θηρεσία Χ. Αμπελά με το Εις Αυλικός του Βούλβερ 34, η Ανδρομάχη Α. Καποδιστρίου με ένα έργο του Δουμά στη Χαλκίδα 35, η Ευφροσύνη Δαμιανού 36, η Ασπασία Π. Ζερβού Ιακωβάτου στην Κεφαλλονιά με τον Αρσάκη και την Ισμηνία 37 του Montesquieu και η Καλλιόπη Πλατανίτου μ' ένα μυθιστόρημα Tou Louis Enault 38. Τέλος, το 1876 η Στυλιανή Θ. Μυρισλάκη 39 και το 1877 η Αντωανέττα Βιολίδου μ' ένα έργο του Bouilly 40. Είναι σαφές πως τη δεκαετία αυτή οι μεταφράστριες πληθαίνουν και ότι υπάρχει μεγαλύτερη ποικιλία στην επιλογή των μεταφραζόμενων έργων, όπως και στον τόπο έκδοση τους. Κάποιες και από τις μεταφράστριες συνδέονται με πνευματικούς άνδρες της εποχήςη Ελένη Γενναδίου πρέπει να έχει σχέση συγγενική με τον Ιωάννη Γεννάδιο, η Θηρεσία Αμπελά είναι η αδελφή του γνωστού θεατρικού συγγραφέα και μυθιστοριογράφου της εποχής Τιμολέοντος Αμπελά και η Ασπασία Π. Ζερβού Ιακωβάτου πρέπει να κατάγεται από τη γνωστή οικογένεια των Ζερβών Ιακωβάτων 41. Όμως πιστεύω πως κάποια άλλα στοιχεία θα μας φανούν -χρήσιμα γιο μια καλύτερη αξιολόγηση της γυναικείας παρουσίας στον μεταφραστικό χώρο. Νομίζω πως θα παρουσίαζε μεγάλο ενδιαφέρον να εξετάσουμε α) πόσα από τα έργα της κάθε δεκαετίας φέρουν το όνομα του μεταφραστή και πόσα κυκλοφορούν χωρίς το όνομα του και β) τον αριθμό των πρωτοεμφανιζόμενων μεταφραστών σε κάθε δεκαετία. Έτσι οι πληροφορίες που έχουμε για τις γυναίκες μεταφράστριες θα ενταχθούν μέσα στο γενικότερο πλαίσιο της εποχής τους 42. Σύμφωνα με τα στοιχεία από τα ενενήντα δύο έργα των δύο πρώτων δεκαετιών μόνο εξήντα ένα έχουν όνομα μεταφραστή, ενώ στα υπόλοιπα τριάντα ένα δεν αναγράφεται κάποια ένδειξη τις εξήντα μία μεταφράσεις υπογράφουν σαράντα διαφορετικοί μεταφραστές. Οπότε η γυναικεία παρουσία στις δυό πρώτες δεκαετίες αντιστοιχεί στο ένα τεσσαρακοστό. Στη δεκαετία του πενήντα από τα εκατόν οκτώ έργα που μεταφράζονται εξήντα τέσσερα φέρουν το όνομα του μεταφραστή, ενώ από τα υπόλοιπα σαράντα τέσσερα τα είκοσι δύο δεν έχουν καμία ένδειξη και τα είκοσι έχουν κάποια αρχικά. Οι πρωτοεμφανιζόμενοι μεταφραστές τη δεκαετίας είναι σαράντα τέσσερις και από αυτούς επτά είναι γυναίκες. Στη δεκαετία του εξήντα από τα εκατόν ογδόντα μεταφραζόμενα έργα εκατόν έξι είναι μεταφρασμένα επωνύμως και εβδομήντα τέσσερα ανωνύμως από τα δεύτερα, δέκα- τρία έργα έχουν τα αρχικά του μεταφραστή. Οι καινούριοι με- -J ταφραστές είναι εξήντα έξι και από αυτούς οι έξι είναι γυναίκες. Τέλος, τη δεκαετία του 1870 από τα διακόσια-τριάντα έργα στα εκατόν δεκαεπτά υπογράφει κάποιος τη μετάφραση, ενώ από τα εκατόν δεκατρία ανυπόγραφα, τριάντα δύο έχουν κάποια αρχικά. Οι καινούριοι μεταφραστές είναι ογδόντα τρεις και από αυτούς οι δεκατέσσερις γυναίκες. Με τα δεδομένα αυτά μπορούμε να πούμε ότι στα πενήντα χρόνια του ελληνικού ρομαντισμού παρατηρείται μια κλιμακωτή άνοδος στον αριθμό των μεταφραστριών, ίσως με μια μικρή πτώση στη δεκαετία του εξήντα, αλλά με μια εντυπωσιακή αύξηση στην τελευταία δεκαετία. Αυτή η άνοδος βρίσκεται σε άμεση συνάρτηση με τη βελτίωση και τη διεύρυνση της εκπαίδευσης, που παρά την κάποια πρόοδο είναι ακόμη σε πάρα πολύ χαμηλά επίπεδα. Σύμφωνα με τους πίνακες αναλφαβη-! τισμού που παραθέτει ο Κ. Τσουκαλάς, το 1870 το ποσοστό των αναλφάβητων γυναικών στην Ελλάδα είναι 93,79%, ενώ το 1879 έχει κατέβει στο 92,96%. 43 Τα δεδομένα όμως των μεταφράσεων αφήνουν περιθώρια _για έναν ακόμη συλλογισμό - διακόσια εξήντα στα εξακόσια μεταφρασμένα έργα, δηλαδή πάνω από το ένα τρίτο της μεταφραστικής παραγωγής, αποκρύπτουν το όνομα του μεταφραστή από το αναγνωστικό κοινό. Δεν νομίζω ότι θα ήταν παρακινδυνευμένο να υποθέσουμε πως ένα μέρος αυτής της παραγωγής θα μπορούσε να έχει γίνει από γυναίκες μεταφράστριες, που είχαν

11 έναν παραπάνω λόγο να μην επιθυμούν να συνδεθεί το όνομα τους δημοσία με ένα τόσο Ψ» «κακόφημο» λογοτεχνικό είδος όπως το μυθιστόρημα. Για να στηρίξουμε αυτή τη θέση, θα μπορούσαμε να με- ταφερθούμε σε μιαν άλλη ευρωπαϊκή χώρα στην ίδια χρονική περίοδο και μάλιστα στην κατεξοχήν χώρα του μυθιστορήματος, την Αγγλία. Η Elaine Showalter στην εξαίρετη μελέτη της για τις Βρετανίδες συγγραφείς από την εποχή της Bronte ώς τη Lessing σχολιάζει τις τεράστιες δυσκολίες που αντιμετώπιζαν οι γυναίκες «* συγγραφείς να δημοσιεύσουν επωνύμως τα μυθιστορήματα ή ακόμη και τα κριτικά άρθρα τους, γιατί όχι και τις μεταφράσεις τους στην περίπτωση της λιγότερο αναπτυγμένης Ελλάδας. 44 Εξηγεί πως κατέφευγαν είτε σε κάποια ψευδώνυμα κατά προτίμηση αρσενικού γένους για ν' αποσπάσουν " ευμενέστερες κριτικές ή ακόμη στην πλήρη ανωνυμία. Είναι νομίζω πολύ χαρακτηριστικό το ακόλουθο σχόλιο της Besie R. Parkes στη μελέτη της «Essays on Women 's WorK» το 1865: Μ Εάν οι εκδότες επρόκειτο ποτέ να αποκαλύψουν τα φοβερά μυστικά των άνδρων τους θα μπορούσαν να δώσουν στο κοινό μια ιδέα για πς γυναίκες συγγραφείς που τα «ανυπόγρα- ' φα ονόματα τους» έχουν γίνει θρύλος μια ιδέα για τα αμέτρητα χειρόγραφα τους που είναι τόσα όσοι οι κόκκοι της άμμου. 45 Β. Οι συγγραφείς Τ ί συμβαίνει όμως αντίστοιχα με τις Ελληνίδες μυθιστοριογράφους της περιόδου; Αν υπάρχουν βέ- βαια, εφόσον δεν έχουμε συναντήσει ποτέ καμιά σχετική μνεία στις μελέτες για την πεντηκονταετία Από τα εκατόν τριαντατρία αυτοτελώς εκδεδομένα μυοπλασιακά πεζογραφήματα της περιόδου το όνομα του συγγραφέα αναγράφεται μόνο στα εκατόν εννέα ΤρίοΓαπό τα ονόματα αυτά είναι γυναικεία και ανήκουν στις πρώτες Ελληνίδες μυθιστοριογράφους, που παρέμειναν άγνωστες όχι λόγω της ανωνυμίας τους, αλλά επειδή το θέμα του γυναικείου γραψίματος δεν κέντρισε μέχρι σήμερα το ενδιαφέρον της ελληνικής κριτικής. Από τα υπόλοιπα είκοσι τέσσερα μυθιστορήματα τα τέσσερα έχουν αποδοθεί σε κάποιους συγγραφείς, αλλά τα είκοσι αναζητούν συγγραφέα. Ίσως μερικοί από αυτούς να ήταν γυναίκες, πράγμα πολύ πιθανό, που θα ανέβαζε το ποσοστό της γυναικείας συγγραφής σε έναν λογικότερο αριθμό, έτσι ώστε να πλησιάσει κάπως τα υψηλότερα μεταφραστικά ποσοστά των τελευταίων κυρίως δεκαετιών. Βέβαια δεν ελπίζουμε να φτάσουμε τα πολύ υψηλά ποσοστά χωρών όπως η Αγγλία, όπου σύμφωνα με την Showalter το ποσοστό των γυναικών συγγραφέων ήταν 20% από το 1800 έως το 1935! 46 Η πρώτη Ελληνίδα μυθιστοριογράφος εμφανίζεται τη δεκαετία του 1870, συγκεκριμένα το 1875 με το έργο Τα Φάσματα της Αιγύπτου δημοσιευμένο στην Αθήνα. Το έργο παρουσιάζεται ως δίτομο αποτελούμενο από «διηγήματα». Η συγγραφέας, Αιγυπτιώτισσα που υπογράφει με το όνομα Μαρία Π. Μηχανίδου, προτάσσει έναν ενδιαφέροντα πρόλογο. 47 Σε αυτόν ενημερώνει τους αναγνώστες της ότι τα Φάσματα της Αιγύπτου χρονικά 13 επρόκειτο να αποτελούνται από τρία «διηγήματα», αλλά ότι η έκταση που πήρε το έργο την ανάγκασε να το δημοσιεύσει σε δύο ενότητες. Η πρώτη είναι το ανά χείρας βιβλίο και η δεύτερη θα κυκλοφορήσει σύ; ντομα ως «Σειρά Δευτέρα» υπό τον τίτλο Τα Απόκρυφα του Καΐρου θα περιλαμβάνει τα άλλα δύο διηγήματα, τα οποία είναι όμως πολύ εκτενή αφού η συγγραφέας τα υπολογίζει γύρω στα 80 τυπογραφικά φύλλα. Το μυθιστόρημα (που ξεκινά με την αφιέρωση: «Ιωάννη Χωρέμη ανδρί φιλομούσω και φιλοπάτριδι» ως «βαθείας υπολήψεως τεκμήριον») εκτείνεται σε 138 σελίδες και είναι χωρισμένο σε δεκαοκτώ κεφάλαια. Το κύριο σώμα του (κεφ. 3-17) διαδραματίζεται στο Κάιρο την εποχή του αμερικανικού εμφυλίου πολέμου ( ), περίοδο ιδιαίτερα ευνοϊκή για την άνθιση του εμπορίου στην Αίγυπτο. Η άνθιση αυτή είχε ως αποτέλεσμα την αθρόα εισροή ατόμων διαφόρων εθνοτήτων και ποιοτήτων στη χώρα του Νείλου, που προσπαθούσαν να βελτιώσουν την οικονομική τους κατάσταση με οποιονδήποτε τρόπο. Ο Παύλος, ήρωας του έργου, ή ο ανπ-ήρωας, όπως θα του ταίριαζε καλύτερα, εφόσον δεν διαθέτει κανένα ηρωικό στοιχείο (νέος φτωχός αλλά τίμιος, ευγενικής καταγωγής που φτάνει στο Κάιρο για να ζητήσει την τύχη του), μπλέκεται άθελα του με τον ελληνικό υπόκοσμο της πόλης αυτής. Χαρτοπαίκτες, "χαρτοκλέφτες, εκβιαστές και δολοφόνοι είναι οι μόνοι που δείχνουν αληθινή συμπόνια στον δυστυχισμένο και πάφτωχο Παύλο, ενώ η αριστοκρατία της πόλης στην οποία απευθύνεται για κάποια

12 14 χρονικά ενίσχυση, είτε τον περιφρονεί είτε του κάνει χριστιανικά κηρύγματα χωρίς να επιδεικνύει καμιά πραγματική ανθρωπιά. ~Τα κεφάλαια τρίσέως και δώδεκα, που περιγράφουν τη συνύπαρξη TOU Παύλου με τους απατεώνες είναι συναρπαστικά στην ουσία αποτελούν το πρώτο και σαφώς το καλύτερο μέρος του βιβλίου. Το δεύτερο μέρος που περιγράφει τις μετέπειτα προσπάθειες του Παύλου για επιβίωση μέχρι την ανεύρεση του θησαυρού που θα τον σώσει και τον ευτυχισμένο γάμο του, είναι πολύ πιο αδύναμο και κάνει το έργο να φαίνεται άνισο. Η δύναμη του μυθιστορήματος βρίσκεται αφενός στους ζωηρούς διάλογους και στην εξαίρετη περιγραφή των διαφόρων χαρακτήρων του, αφετέρου στην έντονη κοινωνική κριτική που ασκεί. Η Μηχανίδου σχολιάζει την τεράστια αξία που έχει αποκτήσει ο πλούτος για την αιγυπτιακή κοινωνία, τον νεοπλουτισμό, την έλλειψη παιδείας πολλών πλουσίων, τη διαφθορά των κρατικών οργάνων, την αισχρή κατάσταση των φυλακών, την αναξιοπιστία της κυβέρνησης, που σε ορισμένες περιπτώσεις λειτουργεί ληστρικά προς τους πολίτες, αλλά και την ανθρωπιά που μπορεί να συναντήσει κανείς στα αχρειότερα και στα ταπεινότερα στρώματα της κοινωνίας. Η Μηχανίδου που αποδίδει υποδειγματικά τον προφορικό λόγο δεν φαίνεται άπειρη στον διάλογο. Και δεν είναι. Την προηγούμενη χρονιά από το μυθιστόρημα της έχει δημοσιεύσει ένα θεατρικό έργο, που ήταν το πρωτόλειο της πρωτοεμφανίζεται δηλαδή ως θεατρική συγγραφέας. 48 Τίτλος του Ο Προδότης Ιερεύς, «τραγωδία εις πέντε πράξεις» και τόπος έκδοσης η Αλεξάνδρεια. 49 Το έργο είναι αφιερωμένο: «τω ευγενεστάτω και φι- -λομούσω εξοχωτάτω κυριω_ Δρανέτ Μπέη», δηλαδή στον Κύπριο Παύλο Παυλίδη, γιατρό του αντιβασιλέα της Αιγύπτου και μετέπειτα μεγαλοκτηματία, που θεωρείτο σημαντική προσωπικότητα στην εποχή του. 50 Θέμα του ο προδοτικός ρόλος κάποιων ορθοδόξων ιερέων. Η υπόθεση διαδραματίζεται στην Τραπεζούντα και είναι άκρως δραματική αλλά ταυτόχρονα απλοϊκή 51 όμως το έργο παρόλη την απλοϊκότητά του περιέχει κάποια στοιχεία θετικά που θα αποτελέσουν αργότερα τις αρετές του γραψίματος της Μηχανίδου. Η κριτική που τολμά να ασκήσει σε κάποιους εκπροσώπους του ορθόδοξου κλήρου, το δίκαιο μοίρασμα καλών και κακών χαρακτήρων σε Τούρκους και Έλληνες προαγγέλλουν την κριτική ματιά που θα αναπτύξει η συγγραφέας στα μεταγενέστερα έργα της. Άλλωστε αισθανόμενη την ατεχνία του πρώτου της δράματος θα ξαναγυρίσει σ' αυτό δώδεκα χρόνια αργότερα, το 1886, διασκευάζοντας το σημαντικά και κάνοντας το αληθοφανέστερο. 52 Αν και το δεύτερο μυθιστόρημα της δεν φαίνεται να κυκλοφόρησε ποτέ, παρ' όλη τη σχετική προαγγελία, κυκλοφόρησαν όμως ένα δεύτερο και ένα τρίτο θεατρικά έργα. Το δεύτερο δημοσιεύτηκε στην Αλεξάνδρεια, το 1879, και τιτλοφορείται Η εσχάτη ένδεια ή Ελληνική αριστοκρατία και ο βρυκόλακας. 53 Αποτελεί καυστικότατη σάτιρα της ελληνικής παροικίας στη Μασσαλία. Στις 137 σελίδες του ασκεί δριμύτατη κριτική στην ελληνική αριστοκρατία της γαλλικής πόλης την κατηγορεί για ματαιοδοξία, απανθρωπιά, απώλεια της ελληνικής συνεί- ' δησης καιταύπση_ με τους Γάλλους, γελοιοποίηση των. ελληνικών ιδανικών, περιφρόνηση των φτωχών Ελλήνων που καταφεύγουν εκεί για μια - καλύτερη τύχη, ξενομανία, L τσιγκουνιά, σκληρότητα, διεφθαρμένο κλήρο και άλλα, πολλά μέσα από μια ξεκαρδιστική και ταυτόχρονα τραγική πλοκή. Τα κωμικά μέρη του έρ- ι γου είναι σαφώς τα καλύτερα ; και η Μηχανίδου παρουσιάζεται πραγματική κοσμοπολίτισσα στις συγκρίσεις της γαλλικής κοινωνίας με αυτήν των Αθηνών, της Αλεξάνδρειας, της Κωνσταντινούπολης. Το δραματουργικό της ταλέντο θα φτάσει όμως στην " καλύτερη στιγμή του με το τρί- ί το της θεατρικό, τιτλοφο- j ρούμενο Νέα Εφεϋρεσις Γάμου. Γραμμένο το 1881 και * δημοσιευμένο στην Κωνσταντινούπολη η κωμωδία αυτή είναι το αρτιότερο έργο της. \ Εκτός από τη δεδομένη πλέον συγγραφική της ωριμότητα, ένας βασικός παράγων που συντελεί στην αρτιότητα αυτή είναι η γνήσια κωμική φλέβα της συγγραφέως, που βρίσκει " t την πλήρη έκφραση της σε μια εξ ολοκλήρου κωμωδία. Τό- > πος, που διαδραματίζεται το έργο, το οικείο μας Κάιρο των Φασμάτων της Αιγύπτου, που! όμως τώρα εξετάζεται από μια πολύ πιο κωμική πλευρά, αυτήν των προξενιών. Θέμα, αγαπητό στο θεατρικό δραματολόγιο ο γάμος, το προξενιό και η προίκα, πρωτοϊδωμένο όμως μέσα από τη ματιά μιας γυναίκας συγγραφέως, και μά- ί λίστα Ελληνίδας, παρουσιάζει, i κατά τη γνώμη μου, μεγάλο ενδιαφέρον.

13 Η κριτική της ματιά, που μας είναι πλέον γνωστή, δεν μπορεί να μη σταθεί σε ένα θέμα μεγίστης σημασίας για το γυναικείο φύλο, όπως είναι ο γάμος, και να μην καυτηριάσει τις υπάρχουσες πρακτικές που οδηγούν σ' αυτόν, οιοποίες θυμίζουν περισσότερο αγο- - ραπωλησία. Το έργο ασκεί την κριτική του έξυπνα με πολύ χιούμορ και χωρίς καμιά γυναικεία πικρία. Δεν είναι τυχαίο ότι ο αποτυχημένος προξενητής Σκορδίλης δεν είναι Αιγυπτιώτης έρχεται από την κυρίως Ελλάδα για να πλουτίσει γρήγορα και να επιστρέψει με μια μικρή περιουσία, όμως δεν το κατορθώνει. Το έργο σατιρίζει ταυτόχρονα την επιθυμία για πλούτο μέσω ενός «καλού» διακανονισμένου γάμου και το τυχοδιωκτικό στοιχείο που έχει κατακλύσει την Αίγυπτο περιμένοντας να πλουτίσει ως δια» μαγείας. Τέλος, τονίζεται το κοσμοπολίτικο στοιχείο της Αιγύπτου, το οποίο γίνεται έντονα αισθητό με την επιτυχημένη ανάμιξη στο έργο διαφόρων εθνοτήτων, και γλωσσών (αγγλικά, ιταλικά και γερμανικά με τα ελληνικά). Λ Θα τελειώσω αυτή την περιγραφή των Ελληνίδων συγ στη γυναικεία γραφέων της περιόδου με δύο ακόμη μυθιστοριογράφους, που έχουν γράψει τα έργα τους τη χρονιά που αποτελεί το συμβολικό όριο του ελληνικού ρομαντισμού, το 1880 δηλαδή. Και αυτή τη φορά δεν προέρχονται από την κυρίως Ελλάδα αλλά από τα Επτάνησα - από την Κεφαλλονιά η Ελλάς Ρεγγίνη Βαλσαμάκη με το Η Ορφανή ή Ο Αγαθός Λ/ε- Μ βάλ 55 και από τους Παξούς η. Αιμυλία Θ. Βελιανίτου με το Φιλοπατρία και Μητρική αγάπη. 56 Το πρώτο από τα δύο μυθιστορήματα διαδραματίζεται στην Πολωνία και περιγράφει τις περιπέτειες μιας ορφανής ευγενούς καταγωγής, που η αδυναμία της να παντρευτεί τον άνδρα που αγαπάει για να μη δυσαρεστήσει τον κηδεμόνα της την οδηγεί στην αυτοκτονία. Ανήκει στην κατηγορία των έντονα ρομαντικών και δραματικών μυθιστορημάτων του δέκατου ένατου αιώνα, που δεν αγγίζουν τον σημερινό αναγνώστη πραγματεύεται όμως ένα θέμα σημαντικό για το γυναικείο φύλο εκείνη την εποχή: τον διακανονισμένο γάμο που τα κορίτσια είναι υποχρεωμένα να τελέσουν έστω και αν αυτός οδηγεί σε τραγικά αποτελέσματα. Το δεύτερο, πρωτόλειο δεκαεξαετούς συγγραφέως, όπως μας διαφωτίζει ο πρόλογος, είναι άτεχνο, έντονα πατριωτικό και διδακτικό έργο και όχι ιστορικό, όπως δηλώνεται στον υπότιτλο. Πώς θα μπορούσε άλλωστε ένα δεκαεξάχρονο κορίτσι να γράψει ιστορικό μυθιστόρημα με τις γνώσεις της ιστορίας που μπορεί να διαθέτει σ' αυτή την ηλικία και με τη μόρφωση του φύλου της. Γράφει όμως ένα έργο αφιερωμένο αυταπάρνηση και στον τρόπο που πρέπει οι Ελληνίδες μητέρες να ανατρέφουν τα παιδιά τους.. χρονικά 15 Αν και τα μυθιστορήματα αυτά, με την εξαίρεση του έργου της Μηχανίδου, δεν έχουν κάποια ιδιαίτερη λογοτεχνική αξία, όμως είναι σημαντικά για κάποιους άλλους λόγους. Μαζί με τα θεατρικά, την ποίηση και ακόμη και τις μεταφράσεις αποτελούν τις πρώτες προσπάθειες των νεότερων Ελληνίδων όχι μόνο για λογοτεχνική έκφραση, αλλά για συμμετοχή στα πενυματικά πράγματα του τόπου, κάτι που αποτελούσε σχεδόν αποκλειστικό προνόμιο των ανδρών. Άλλωστε δεν πρέπει να είμαστε ιδιαίτερα αυστηροί όταν κρίνουμε αυτά τα έργα και για άλλους λόγους «οι γυναίκες συγγραφείς» μας υποδεικνύει η Shawalter «οι σχεδόν αυτοδίδακτες, αναμένονταν να φτάσουν τα επίπεδα της ανδρικής λογιοσύνης, όταν τολμούσαν να επιδείξουν τις γνώσεις τους». 57 Αυτό το γνωρίζουν και οι ίδιες και δεν διστάζουν κάποιες φορές να ζητήσουν την επιείκεια των αναγνωστών χρησιμοποιώντας τί άλλο από την αδυναμία του φύλου τους; «Συνιστώσα δε την ανάγνωσιν αυτού εις τους φιλόμουσους, πέποιθα ότι έαν περί τίνα ατελή έκφρασιν προσκρούσωσί που θα τύχω της επιεικείας αυτών, λαμβανόντων υπ' όψιν ότι γυνή τυγχάνει η συγγράφουσα», γράφει η Μηχανίδου, κλείνοντας τον πρόλογο της επανέκδοσης του πρώτου της θεατρικού το Και αυτή την επιείκεια νομίζω πως τους την οφείλουμε, όπως οφείλουμε να τις βοηθήσουμε να βρουν τη θέση τους στα νεοελληνικά γράμματα κάπου εκεί ανάμεσα στην Ευανθία Καΐρη, την Ελισάβετ Μουτζάν- Μαρτινέγκου και την Καλλιρρόη Παρέν και Αλεξάνδρα Παπαδοπούλου. Σημειώσεις.. - Σοφία Ντενίση 1. Joanne Shattock ed. The Oxford Guide to British Women Writers. Oxford, New York: Oxford Universily Press Dorothy Mermin, Godiva's Ride, Women of Letters in England, , Bloomington and Indianapolls: Indiana University Press. 1993

14 16 χρονικά ; 3. Mermin, IX 4. Λέω «στην καλύτερη περίπτωση» χωρίς να υπερβάλλω τουλάχιστον ώσον. αφορά τις ιστορίες της νεοελληνικής λογοτεχνίας: από τις έξι ιστορίες που ερεύνησα ο Αριστος Καμπάνης δεν έχει καμία αναφορά σε γυναίκα συγγραφέα του 19ου αι., ο Ηλίας Βουπερίδης αναφέρει μόνο την Παπαδοπούλου- ο Κ. Θ. Δημαράς αναφέρεται αρκετά αναλυτικά και στην Καΐρη και στη Μαρτινέγκου ο Λίνος Πολίτης δεν αναφέρεται σε καμία το ίδιο και ο Π.Δ. Μαστροδημήτρης, ενώ ο Mario Vitti αναφέρεται μόνο στη Μαρτινέγκου σε υποσημείωση παρεμπιπτόντως όταν κάνει λόγο για το Άνθος Χαρίχων. 5. Για παράδειγμα μπορούμε να αναφέρουμε το έργο της Α. Ταρσούλη Ελληνίδες ποιήτριες , Αθήνα 1951, την εξαίρετη μελέτη της Ελένης Βαρίκα Η Εξέγερση των Κυριών, (Αθήνα: Ίδρυμα Έρευνας και Παιδείας της Εμπορικής Τράπεζας της Ελλάδος, 1987) , κα-. θώς και το πολύ χρήσιμο έργο της Σιδηρούλας Ζιώγου-Καραοτεργίου. Η Μέση Εκπαίδευση των Κοριτσιών στην Ελλάδα ( ), (Αθήνα: Γενική Γραμματεία Νέας Γενιάς, 1986) Για τη διαμάχη βλ Ν. Δραγούμης, «Κρίσις περί Πανδώρας-, Πανδώρα ( ): Ζανετάκης Στεφανόπουλος, «Περί του Γαλλικού Μυθιστορήματος και της Επιρροής αυτού επί τα εν Ελλάδι Ήθη», Πανδώρα 20 ( ): και Ηλία Ζερβού Ιακωβάτου, Kprruoj επί των Συγχρόνων Μυθιστορημάτων, (Κεφαλληνία: Εκ του τυπογραφείου ο Λέων, 1889) Όλες τις πληροφορίες για τις μεταφράσεις μυθιστορημάτων στα χρόνια του ελληνικού ρομανπσμού τις έχω αντλήσει από τον κατάλογο ' μου των αυτοτελώς εκδεδομένων μεταφρασμένων μυθιστορημάτων που βρίσκεται υπό έκδοση στο περιοδικό Παρουσία τομ 1, Τα πλήρη στοιχεία της μετάφρασης του έργου είναι, Κλημεντίνα ή ότι αναγκαία η μάθησις προς τας γυναίκας σύγγραμμα μυθιστορικόν Γακωνίας Δυφουρίας, μεταφρασθέν εκ του γαλλικού υπό της μακαρίτιδος Αικατερίνης Βαλέτα. Το γένος Σούτοης. Εξεδόθη δε υπό Αγγέλου Αγγελίδου. Εν Αθήναις, εκ της τυπογραφίας Αγγέλου Αγγελίδου, Για την εκδοχή αυτή βλ. Κούλα Ξηραδάκη, Γυναίκες στη Φιλική Εταιρεία, Φαναριώτισσες (Αθήνα, 1971) Για την εκδοχή αυτή βλ. στην Εγκυκλοπαίδεια Πυρσός το λήμμα Σούτσος Αλέξανδρος υιός του Νικολάου στον τόμο KB' σ Το έργο εκδίδεται στην Αθήνα, εκ της Αγγελιοφόρου τυπογραφίας 14. Πρόκ«ηχιι^για-το-έργο-Γο-ανοο?ιό ^ ρον Κάνιοτρον, διήγημα ηθικόν που εκδίδεται τύποις Ανδρέου Κορομηλά και Π. Πασπαλλή. 15. Τα υπόλοιπα στοιχεία του έργου είναι: μεταφρασθείσα εκ της πέμπτης εκδόσεως του γαλλικού, Αθήνησι τύποις Χ. Νικολαΐδου Φιλαδελφέως, Εν Αθήναις, τύποις Φιλίππου Λούη, (Οδός Πραξπέλους). 17. Εν Αθήναις, τύποις Γ. Καρυοφύλλη και στις δυο εκδόσεις του. 18. Εν Αθήναις, παρά τω βιβλιοπώλη Εμμ. Γεωργίου. 19. Εν Αθήναις τύποις Χ. Νικολαίδου Φιλαδελφέως. (Παρά τη Πύλη της Αγοράς αριθ. 420). 20. Μυθιστορία ηθική, εν Αθήναις τύποις Χ. Νικολαίδου Φιλαδελφέως. (Παρά τη Πύλη της Αγοράς αριθ. 420). 21. Η Εταίρα. Εκ των του Ε. Σύη. Εκδίδεται υπό Θ.Μ. 22. Ιστορία δύο ψυχών νεωτάτη συγγραφείσα μεν υπό νεανίδος γαλλίδος, επιθεωρηθείοα υπό Κωνσταντίνου Βαρβάτη, καθηγητού. Εν Αθήναις εκ του τυπογραφείου Η. Καρτερία. 23. Ηθικά και Τερπνά διηγήματα, Η Μελάνια] ο Ριχάρδος, η Batepia και η. Νελακέ μεταφρασθέντα εκ του γαλλικού, εκδίδονται δαπάνη Α. Δ. Κορόμηλά, εν Αθήναις, τύποις, Ανδρ. Κορόμηλά. 24. Εκ του αγγλικού, Αθήνησιν, εκ του τυπογραφείου λ Β. Βιλλαρά. Παράρτημα Πανδώρας Ο Βίων είναι η Ζωή Δραγούμη ( ) σύμφωνα με το αρχείο Δραγούμη, το οποίο βρίσκεται στη Γεννάδειο Βιβλιοθήκη 25. Ο Μαύρος Επαίτης, ηθικόν μυθιστόρημα, εν Ερμουπόλει Σύρου, τύποις Ρεντέρη Πρίντεζη. 26. Δεσποσύνη Δε Μαλεπέρ, μυθιστόρημα μεταφρασθέν υπό Κας Ν.Φ., εν Αθήναις. 27. ΑΊ δύο Αρτέμιδες, εκ του γαλλικού, εν Ερμουπόλει τύποις Πατρίδος, τομ. 1ος, φυλ. 1ο. 28. Σοφία Βελφόνδου, ηθικόν διήγημα, εκ του γαλλικού, Τυπογραφείον το Αρκάδιον. 29. Γο Μυστηριον της Γραίας Κόρης, μεταφρασθέν εκ του γερμανικού στο γαλλικό, υπό Κας Ε. Ρευμόνδ και εκ του γαλλικού στο ελληνικό. 30. Οι Ανόμοιοι Παίδες, μετ. υπό Ελ- πίδος Μέλαινης, εν Ερμουπόλει Σύρου, τύποις Ρενιέρη Πρίντεζη και Εικονογραφημένα Ηθικά Διηγή. ματα, συνταχθέντα γερμανιστί, εν Ερμουπόλει Σύρου Η Παναγία των Ρόδων., διήγημα έκτου γαλλικού, εν Αθήναις εκ του τυπογραφείου Αφων Βαρβαρρήγου. 32. Η Ρόδη του Ταννεμβούργου, κατά το γερμανικόν, υπό Χρ. Σμιθ, μεταφρασθείσα εκ του γαλλικού, Εν Αθήναις, εκ του τυπογραφείου Χ. Ν. Φιλαδελφέως. 33. Ηθικά διηγήματα, μεταφρασθέντα εκ του γαλλικού, εν Αθήναις, τύποις Κτενά. 34. Μυθιστορία ιστορική, μεταφρασθείσα εκ του αγγλικού, Αθήνησιν, εκ του τυπογραφείου θ. Παπαλεξανδρή. 35. Η Νυφική Εσθής, Εκ του τυπογραφείου Ευρίπου. 36. Η Οκνηρία, ηθικόν διήγημα, εκ του γαλλικού μεταφρασθέν, εν Αθήναις τύποις Περρή. 37. Διήγημα ανατολικόν, μεταφρασθέν εκ του γαλλικού, Τύποις «η Κεφαλληνία». 38. 'Ωλγα, μυθιστορία μεταφρασθείσα εκ του γαλλικού, Εν Σύρω, εκ TOU τυπογραφείου της Προόδου. 39. Η Μαρία ή το Κάνιστρον των Ανθέ ων, μετάφρασις εκ του γαλλικού, Εν Ερμουπόλει της Σύρου, τύποις Ρενιέρη Πρίντεζη. 40. Αι Νεαραί Γυναίκες, εκ του γαλλικού. Εν Αθήναις, εκ του τυπογραφείου Γ. Σ. Σταυριανού. 41. Είναι εξαιρετικά δύσκολο να ελεγχθούν στοιχεία σχετικά με γυναίκες του δέκατου ένατου αιώνα. 'Ελεγξα χωρίς την προσδοκώμενη επιτυχία όλα τα επίθετα των μεταφραστριών που παρέθεσα σε λεξικά και εγκυκλοπαίδειες- των αρχών του εικοστού αιώνα Κλασικό παράδειγμα είναι η περίπτωση της οικογενείας Γενναδίου το λήμμα αναφέρει πως ο Γεώργιος Γεννάδιος και η Αρτεμις Προκοπίου Βενιζέλου απέκτησαν οκτώ παιδιά. Τέσσερα αγόρια που είναι ο Αναστάσιος, Ιωάννης, Παναγιώτηο και ο Κωνσταντίνος που πέθανε πρόυν ρα και...τέσσερα κορίτσια, χωρίς να δίνει κανένα άλλο στοιχείο για τα κορίτσια αυτά ούτε καν τα ονόματα τους. 42. Ασφαλώς ο κατάλογος μου των μεταφράσεων από τον οποίο αντλώ

Ο συγγραφέας Θάνος Κονδύλης και το «Έγκλημα στην αρχαία Αμφίπολη Σάββατο, 10 Οκτωβρίου 2015-10:2

Ο συγγραφέας Θάνος Κονδύλης και το «Έγκλημα στην αρχαία Αμφίπολη Σάββατο, 10 Οκτωβρίου 2015-10:2 Ο συγγραφέας Θάνος Κονδύλης και το «Έγκλημα στην αρχαία Αμφίπολη Σάββατο, 10 Οκτωβρίου 2015-10:2 Συνέντευξη στη Μαίρη Γκαζιάνη «Τελικά οι σύγχρονοι Έλληνες φέρουμε στο αίμα μας το dna των αρχαίων προγόνων

Διαβάστε περισσότερα

Λένα Μαντά : «Προσπαθώ να μην πονέσω κάποιον, παρά να του οφείλω μια συγνώμη»

Λένα Μαντά : «Προσπαθώ να μην πονέσω κάποιον, παρά να του οφείλω μια συγνώμη» Λένα Μαντά : «Προσπαθώ να μην πονέσω κάποιον, παρά να του οφείλω μια συγνώμη» Συνέντευξη στην Ελευθερία Καμπούρογλου Το «Μια συγνώμη για το τέλος» είναι η νέα συγγραφική δουλειά της Λένας Μαντά, που μόλις

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΛΟΓΟΣ: 1 η σκηνή: στίχοι 1-82

ΠΡΟΛΟΓΟΣ: 1 η σκηνή: στίχοι 1-82 ΠΡΟΛΟΓΟΣ: 1 η σκηνή: στίχοι 1-82 1.Α. Ο ρόλος και η λειτουργία του Προλόγου ως δομικό στοιχείο της τραγωδίας: Ο πρόλογος μιας τραγωδίας αποτελεί τα πρώτο από τα απαγγελλόμενα μέρη και εκτελείται από τους

Διαβάστε περισσότερα

Γρηγόριος Ξενόπουλος, απόπειρα παρουσίασης της ζωής και του έργου του.

Γρηγόριος Ξενόπουλος, απόπειρα παρουσίασης της ζωής και του έργου του. Γρηγόριος Ξενόπουλος, απόπειρα παρουσίασης της ζωής και του έργου του. Στοιχεία για τη ζωή του Ο Γ. Ξενόπουλος γεννήθηκε στο Φανάρι της Κωνσταντινούπολης το 1867 και πέθανε στην Αθήνα το 1951. Καταγόταν

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕΙΜΕΝΑ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ Β ΛΥΚΕΙΟΥ ΓΕΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ. 22/5/2012 INTERNATIONAL SCHOOL OF ATHENS Κεφαλληνού Λουκία

ΚΕΙΜΕΝΑ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ Β ΛΥΚΕΙΟΥ ΓΕΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ. 22/5/2012 INTERNATIONAL SCHOOL OF ATHENS Κεφαλληνού Λουκία ΚΕΙΜΕΝΑ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ Β ΛΥΚΕΙΟΥ ΓΕΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ 22/5/2012 INTERNATIONAL SCHOOL OF ATHENS Κεφαλληνού Λουκία Γιώργος Θεοτοκάς Κωνσταντινούπολη 1905- Αθήνα 1966 Αργώ (Θέλω γράμματα) 1 Γραμματολογικά

Διαβάστε περισσότερα

2. Αναγέννηση και ανθρωπισμός

2. Αναγέννηση και ανθρωπισμός κεφάλαιο 6 ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΛΩΣΗ ΤΗΣ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥΠΟΛΗΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΑΝΑΚΑΛΥΨΕΙΣ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΧΩΡΩΝ ΩΣ ΤΗ ΣΥΝΘΗΚΗ ΤΗΣ ΒΕΣΤΦΑΛΙΑΣ (1453-1648) 2. Αναγέννηση και ανθρωπισμός Ορισμός Πρόκειται για μια γενικότερη πνευματική

Διαβάστε περισσότερα

Το κορίτσι με τα πορτοκάλια. Εργασία Χριστουγέννων στο μάθημα της Λογοτεχνίας. [Σεμίραμις Αμπατζόγλου] [Γ'1 Γυμνασίου]

Το κορίτσι με τα πορτοκάλια. Εργασία Χριστουγέννων στο μάθημα της Λογοτεχνίας. [Σεμίραμις Αμπατζόγλου] [Γ'1 Γυμνασίου] Το κορίτσι με τα πορτοκάλια Εργασία Χριστουγέννων στο μάθημα της Λογοτεχνίας [Σεμίραμις Αμπατζόγλου] [Γ'1 Γυμνασίου] Εργασία Χριστουγέννων στο μάθημα της Λογοτεχνίας: Σεμίραμις Αμπατζόγλου Τάξη: Γ'1 Γυμνασίου

Διαβάστε περισσότερα

Σόφη Θεοδωρίδου: "Αν δε συμπάσχεις με τους ήρωές σου, δεν είναι αληθινοί"

Σόφη Θεοδωρίδου: Αν δε συμπάσχεις με τους ήρωές σου, δεν είναι αληθινοί Σόφη Θεοδωρίδου: "Αν δε συμπάσχεις με τους ήρωές σου, δεν είναι αληθινοί" Το clickatlife επιλέγει ρήσεις από έντεκα συγγραφείς της παγκόσμιας κλασσικής λογοτεχνίας για να ανοίξει διάλογο με σύγχρονους

Διαβάστε περισσότερα

Από το 0 μέχρι τη συγγραφή ενός σεναρίου μυθοπλασίας. (βιωματικό εργαστήρι) Βασισμένο σε μια ιδέα του Γιώργου Αποστολίδη

Από το 0 μέχρι τη συγγραφή ενός σεναρίου μυθοπλασίας. (βιωματικό εργαστήρι) Βασισμένο σε μια ιδέα του Γιώργου Αποστολίδη Από το 0 μέχρι τη συγγραφή ενός σεναρίου μυθοπλασίας (βιωματικό εργαστήρι) Βασισμένο σε μια ιδέα του Γιώργου Αποστολίδη Περιγραφή εργαστηρίου Οι ιστορίες είναι γεγονότα ζωής ή του μυαλού ή μήπως απλώς

Διαβάστε περισσότερα

Χρήστος Μαναριώτης Σχολικός Σύμβουλος 4 ης Περιφέρειας Ν. Αχαϊας Η ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΟΥ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ ΚΑΙ ΓΡΑΦΩ ΣΤΗΝ Α ΔΗΜΟΤΙΚΟΥ ΣΧΟΛΕΙΟΥ

Χρήστος Μαναριώτης Σχολικός Σύμβουλος 4 ης Περιφέρειας Ν. Αχαϊας Η ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΟΥ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ ΚΑΙ ΓΡΑΦΩ ΣΤΗΝ Α ΔΗΜΟΤΙΚΟΥ ΣΧΟΛΕΙΟΥ Η ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΟΥ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ ΚΑΙ ΓΡΑΦΩ ΣΤΗΝ Α ΔΗΜΟΤΙΚΟΥ ΣΧΟΛΕΙΟΥ Η καλλιέργεια της ικανότητας για γραπτή έκφραση πρέπει να αρχίζει από την πρώτη τάξη. Ο γραπτός λόγος χρειάζεται ως μέσο έκφρασης. Βέβαια,

Διαβάστε περισσότερα

Ελισάβετ Μουτζά(ν) Μαρτινέγκου «Αυτοβιογραφία»

Ελισάβετ Μουτζά(ν) Μαρτινέγκου «Αυτοβιογραφία» Ελισάβετ Μουτζά(ν) Μαρτινέγκου «Αυτοβιογραφία» Η πρώτη Ελληνίδα συγγραφέας γεννήθηκε στη Ζάκυνθο το 1801 Είχε ιδιαίτερη έφεση στα γράµµατα και κατάφερε να µορφωθεί σχεδόν µόνη της Ξεχωρίζει από τους δασκάλους

Διαβάστε περισσότερα

4. Η τέχνη στο πλαίσιο της φιλοσοφίας του Χέγκελ για την ιστορία

4. Η τέχνη στο πλαίσιο της φιλοσοφίας του Χέγκελ για την ιστορία 4. Η τέχνη στο πλαίσιο της φιλοσοφίας του Χέγκελ για την ιστορία Α1. Ερωτήσεις γνώσης - κατανόησης 1. Πώς συλλαµβάνει ο Χέγκελ τη σχέση ιστορίας και πνεύµατος και ποιο ρόλο επιφυλάσσει στο πνεύµα; 2. Τι

Διαβάστε περισσότερα

Από ξύλο και ασήμι φτιαγμένο το νέο βιβλίο της Δήμητρας Παπαναστασοπούλου

Από ξύλο και ασήμι φτιαγμένο το νέο βιβλίο της Δήμητρας Παπαναστασοπούλου Ημερομηνία 19/3/2015 Μέσο Συντάκτης Link artpress.sundaybloody.com Βασίλης Κάργας http://artpress.sundaybloody.com/?it_books=%ce%b1%cf%80%cf%8c- %CE%BE%CF%8D%CE%BB%CE%BF-%CE%BA%CE%B1%CE%B9- %CE%B1%CF%83%CE%AE%CE%BC%CE%B9-

Διαβάστε περισσότερα

Αιτιολογική έκθεση. µεγάλων δυσκολιών που η κρίση έχει δηµιουργήσει στον εκδοτικό χώρο και στους

Αιτιολογική έκθεση. µεγάλων δυσκολιών που η κρίση έχει δηµιουργήσει στον εκδοτικό χώρο και στους Αιτιολογική έκθεση Η Επιτροπή Κρατικών Bραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης εργάστηκε για τα βραβεία του 2013, όπως και την προηγούµενη χρονιά, έχοντας επίγνωση α. των µεγάλων δυσκολιών που η κρίση έχει δηµιουργήσει

Διαβάστε περισσότερα

Ρομαντισμός. Εργασία για το μάθημα της λογοτεχνίας Αραμπατζή Μαρία, Βάσιου Μαρίνα, Παραγιού Σοφία Σχολικό έτος 2013-2014 Τμήμα Α1

Ρομαντισμός. Εργασία για το μάθημα της λογοτεχνίας Αραμπατζή Μαρία, Βάσιου Μαρίνα, Παραγιού Σοφία Σχολικό έτος 2013-2014 Τμήμα Α1 Ρομαντισμός Εργασία για το μάθημα της λογοτεχνίας Αραμπατζή Μαρία, Βάσιου Μαρίνα, Παραγιού Σοφία Σχολικό έτος 2013-2014 Τμήμα Α1 Τζον Κόνσταμπλ Το κάρο του σανού Ρομαντισμός Τέλη 18 ου αι. μέσα 19 ου αι.

Διαβάστε περισσότερα

ΓΙΑΝΝΗΣ ΜΑΚΡΥΓΙΑΝΝΗΣ: ΑΠΟΜΝΗΜΟΝΕΥΜΑΤΑ

ΓΙΑΝΝΗΣ ΜΑΚΡΥΓΙΑΝΝΗΣ: ΑΠΟΜΝΗΜΟΝΕΥΜΑΤΑ ΓΙΑΝΝΗΣ ΜΑΚΡΥΓΙΑΝΝΗΣ: ΑΠΟΜΝΗΜΟΝΕΥΜΑΤΑ 1.α. Το κείμενο: Ο Μακρυγιάννης άρχισε να γράφει τα Απομνημονεύματα στις 26 Φεβρουαρίου του 1829 στο Άργος όπου είχε οριστεί Γενικός Αρχηγός της Εκτελεστικής Δυνάμεως

Διαβάστε περισσότερα

Σχολή Ι.Μ.Παναγιωτόπουλου Το κορίτσι με τα πορτοκάλια Του Γιοστέιν Γκάαρντερ Λογοτεχνικό ανάγνωσμα Χριστουγέννων 2014-2015

Σχολή Ι.Μ.Παναγιωτόπουλου Το κορίτσι με τα πορτοκάλια Του Γιοστέιν Γκάαρντερ Λογοτεχνικό ανάγνωσμα Χριστουγέννων 2014-2015 Σχολή Ι.Μ.Παναγιωτόπουλου Το κορίτσι με τα πορτοκάλια Του Γιοστέιν Γκάαρντερ Λογοτεχνικό ανάγνωσμα Χριστουγέννων 2014-2015 Δημητριάννα Σκουρτσή Γ2 Σχολικό έτος 2014-15 Τάξη Γ Γυμνασίου Λογοτεχνικό Εξωσχολικό

Διαβάστε περισσότερα

ΟΥΙΛΙΑΜ ΛΑΝΤΕΪ συνέντευξη στον Ελπιδοφόρο Ιντζέμπελη

ΟΥΙΛΙΑΜ ΛΑΝΤΕΪ συνέντευξη στον Ελπιδοφόρο Ιντζέμπελη Ημερομηνία 25/2/2015 Μέσο Συντάκτης Link diastixo.gr Ελπιδοφόρος Ιντζέμπελης http://diastixo.gr/sinentefxeis/xenoi/3524-william-landay ΟΥΙΛΙΑΜ ΛΑΝΤΕΪ συνέντευξη στον Ελπιδοφόρο Ιντζέμπελη Δημοσιεύτηκε

Διαβάστε περισσότερα

ΕΝΠΕ Παρασκευή 6 Μαρτίου 2015 Η έμφυλη εμπειρία των γυναικών στην πολιτική

ΕΝΠΕ Παρασκευή 6 Μαρτίου 2015 Η έμφυλη εμπειρία των γυναικών στην πολιτική ΕΝΠΕ Παρασκευή 6 Μαρτίου 2015 Η έμφυλη εμπειρία των γυναικών στην πολιτική Κυρίες και κύριοι, Καταρχήν να συγχαρώ την Ένωση Περιφερειών για την πρωτοβουλία της οργάνωσης της σημερινής εκδήλωσης ενόψει

Διαβάστε περισσότερα

Μεγάλο βραβείο, μεγάλοι μπελάδες. Μάνος Κοντολέων. Εικονογράφηση: Τέτη Σώλου

Μεγάλο βραβείο, μεγάλοι μπελάδες. Μάνος Κοντολέων. Εικονογράφηση: Τέτη Σώλου Συλλογή Περιστέρια 148 Εικονογράφηση εξωφύλλου: Εύη Τσακνιά 1. Το σωστό γράψιμο Έχεις προσέξει πως κάποια βιβλία παρακαλούμε να μην τελειώσουν ποτέ κι άλλα, πάλι, από την πρώτη κιόλας σελίδα τα βαριόμαστε;

Διαβάστε περισσότερα

2. ΑΝΑΓΕΝΝΗΣΗ ΚΑΙ ΑΝΘΡΩΠΙΣΜΟΣ

2. ΑΝΑΓΕΝΝΗΣΗ ΚΑΙ ΑΝΘΡΩΠΙΣΜΟΣ 2. ΑΝΑΓΕΝΝΗΣΗ ΚΑΙ ΑΝΘΡΩΠΙΣΜΟΣ Συμπλήρωση κενών ακόλουθες λέξεις (τρεις λέξεις περισσεύουν): βιβλιοθήκη, Βαλκανική, ανθρωπιστικός, πανεπιστήμιο, χειρόγραφο, Ιταλική, τυπογραφία, σπάνιος. Η Αναγέννηση και

Διαβάστε περισσότερα

Ο Σωτήρης Σαμπάνης μιλάει για το νέο του βιβλίο "Σκανταλόπετρα"

Ο Σωτήρης Σαμπάνης μιλάει για το νέο του βιβλίο Σκανταλόπετρα Ημερομηνία 24/11/2015 Μέσο Συντάκτης Link achaianews.gr Κατερίνα Σαμψώνα http://bit.ly/1qtceq0 Ο Σωτήρης Σαμπάνης μιλάει για το νέο του βιβλίο "Σκανταλόπετρα" Η Σκανταλόπετρα είναι το νέο βιβλίο του Σωτήρη

Διαβάστε περισσότερα

Διάρκεια: 2Χ80 Προτεινόμενη τάξη: Δ -Στ Εισηγήτρια: Χάρις Πολυκάρπου

Διάρκεια: 2Χ80 Προτεινόμενη τάξη: Δ -Στ Εισηγήτρια: Χάρις Πολυκάρπου ΘΕΑΤΡΙΚΗ ΑΓΩΓΗ Θεατρικό Εργαστήρι: Δημιουργία δραματικών πλαισίων με αφορμή μαθηματικές έννοιες. Ανάπτυξη ικανοτήτων για επικοινωνία μέσω του θεάτρου και του δράματος. Ειδικότερα αναφορικά με τις παρακάτω

Διαβάστε περισσότερα

Το συγκλονιστικό άρθρο. του Γλέζου στη Welt. Διαβάστε το συγκλονιστικό άρθρο του Μανώλη Γλέζου στη 1 / 5

Το συγκλονιστικό άρθρο. του Γλέζου στη Welt. Διαβάστε το συγκλονιστικό άρθρο του Μανώλη Γλέζου στη 1 / 5 άρθρο του Μανώλη Γλέζου στη γερμανική εφημερίδα Die Welt, στο οποίο εξηγεί στους Γερμανούς Το συγκλονιστικό άρθρο του Γλέζου στη Welt Διαβάστε το συγκλονιστικό άρθρο του Μανώλη Γλέζου στη 1 / 5 γερμανική

Διαβάστε περισσότερα

Μακρυγιάννης: Αποµνηµονεύµατα (Κ.Ν.Λ. Α Λυκείου σσ. 185-188)

Μακρυγιάννης: Αποµνηµονεύµατα (Κ.Ν.Λ. Α Λυκείου σσ. 185-188) 1. ΚΕΙΜΕΝΟ Μακρυγιάννης: Αποµνηµονεύµατα (Κ.Ν.Λ. Α Λυκείου σσ. 185-188) 2. ΠΑΡΑ ΕΙΓΜΑΤΑ ΕΡΩΤΗΣΕΩΝ 2.1. Παραδείγµατα ερωτήσεων ελεύθερης ανάπτυξης 1. α) Ποιες σκέψεις διατυπώνει ο Μακρυγιάννης στο εξεταζόµενο

Διαβάστε περισσότερα

Η καμπάνια του ΟΗΕ HeforShe - Ένα κίνημα αλληλεγγύης ανδρών και γυναικών για την ισότητα των φύλων

Η καμπάνια του ΟΗΕ HeforShe - Ένα κίνημα αλληλεγγύης ανδρών και γυναικών για την ισότητα των φύλων Η καμπάνια του ΟΗΕ HeforShe - Ένα κίνημα αλληλεγγύης ανδρών και γυναικών για την ισότητα των φύλων Μελίνα Δασκαλάκη, Δικηγόρος, Δημοτική σύμβουλος στο Δήμο Αθηναίων. Καλημέρα σας, Καλοσωρίζω όλους και

Διαβάστε περισσότερα

Τα φύλα στη λογοτεχνία Τάξη: Α Λυκείου

Τα φύλα στη λογοτεχνία Τάξη: Α Λυκείου Τα φύλα στη λογοτεχνία Τάξη: Α Λυκείου Είδος διδακτικής πρακτικής: project, ομαδοσυνεργατική διδασκαλία Προτεινόμενη διάρκεια: 20 ώρες Εισαγωγικές παρατηρήσεις Η διδακτική ενότητα «Τα φύλα στη λογοτεχνία»

Διαβάστε περισσότερα

ΜΟΥΡΜΟΥΡΙΖΟΝΤΑΣ...... στο όνειρο

ΜΟΥΡΜΟΥΡΙΖΟΝΤΑΣ...... στο όνειρο ΜΟΥΡΜΟΥΡΙΖΟΝΤΑΣ...... στο όνειρο Κατά παραγγελία γράψιμο και κατά παραγγελία ψυχές... γίνεται; Κι όμως γίνεται... Οι πιο πολλοί είναι τους είδους, αλλά της ψυχής, δεν είναι κανείς... Εγώ με της πένας μου

Διαβάστε περισσότερα

Χάρτινη Αγκαλιά Συγγραφέας: Ιφιγένεια Μαστρογιάννη

Χάρτινη Αγκαλιά Συγγραφέας: Ιφιγένεια Μαστρογιάννη Χάρτινη Αγκαλιά Συγγραφέας: Ιφιγένεια Μαστρογιάννη Επιμέλεια εργασίας: Παναγιώτης Γιαννόπουλος Περιεχόμενα Ερώτηση 1 η : σελ. 3-6 Ερώτηση 2 η : σελ. 7-9 Παναγιώτης Γιαννόπουλος Σελίδα 2 Ερώτηση 1 η Η συγγραφέας

Διαβάστε περισσότερα

http://hallofpeople.com/gr/ Μισελ ντε Μονταιν ΔΟΚΙΜΙΑ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΤΡΙΤΟ (απόσπασμα από την αρχή) Τα συναισθήματα μας επεκτείνονται πέρα από εμάς

http://hallofpeople.com/gr/ Μισελ ντε Μονταιν ΔΟΚΙΜΙΑ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΤΡΙΤΟ (απόσπασμα από την αρχή) Τα συναισθήματα μας επεκτείνονται πέρα από εμάς http://hallofpeople.com/gr/ Μισελ ντε Μονταιν ΔΟΚΙΜΙΑ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΤΡΙΤΟ (απόσπασμα από την αρχή) Τα συναισθήματα μας επεκτείνονται πέρα από εμάς Εκείνοι που κατηγορούν τους ανθρώπους ότι τρέχουν διαρκώς πίσω

Διαβάστε περισσότερα

Δεκατέσσερις ιστορίες ζητούν συγγραφέα

Δεκατέσσερις ιστορίες ζητούν συγγραφέα ΓΙΩΡΓΟΣ Σ. ΔΡΟΥΛΙΑΣ Δεκατέσσερις ιστορίες ζητούν συγγραφέα Παραγωγή λόγου για την Ε και την ΣΤ Δημοτικού ΠΡΟΛΟΓΟΣ Για να κρατάς αυτό το βιβλίο στα χέρια σου, σημαίνει ότι θέλεις να μάθεις να εκφράζεσαι

Διαβάστε περισσότερα

Στέφανος Λίβος: «Η συγγραφή δεν είναι καθημερινή ανάγκη για μένα. Η έκφραση όμως είναι!»

Στέφανος Λίβος: «Η συγγραφή δεν είναι καθημερινή ανάγκη για μένα. Η έκφραση όμως είναι!» Ημερομηνία 27/4/2015 Μέσο Συντάκτης Link www.thinkover.gr Ανδριάνα Βούτου http://www.thinkover.gr/2015/04/27/stefanos-livos/ Στέφανος Λίβος: «Η συγγραφή δεν είναι καθημερινή ανάγκη για μένα. Η έκφραση

Διαβάστε περισσότερα

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ (ΦΑΣΗ 1 η )

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ (ΦΑΣΗ 1 η ) ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ (ΦΑΣΗ 1 η ) 1 ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΤΟΥ JACKSON POLLOCK ΣΤΟΝ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟ WILLIAM WRIGHT ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ ΤΟΥ 1950. Το καλοκαίρι του 1950 o δημοσιογράφος William Wright πήρε μια πολύ ενδιαφέρουσα ηχογραφημένη

Διαβάστε περισσότερα

ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΕΧΤΕΛΙΔΗΣ, ΥΒΟΝ ΚΟΣΜΑ

ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΕΧΤΕΛΙΔΗΣ, ΥΒΟΝ ΚΟΣΜΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗ Η παιδική ηλικία είναι ένα ζήτημα για το οποίο η κοινωνιολογία έχει δείξει μεγάλο ενδιαφέρον τα τελευταία χρόνια. Από τις αρχές της δεκαετίας του 1980 έως σήμερα βρίσκεται υπό εξέλιξη ένα πρόγραμμα

Διαβάστε περισσότερα

TO ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΣΤΟ ΝΗΠΙΑΓΩΓΕΙΟ

TO ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΣΤΟ ΝΗΠΙΑΓΩΓΕΙΟ TO ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΣΤΟ ΝΗΠΙΑΓΩΓΕΙΟ Η λέξη ΠΑΙΧΝΊΔΙ προέρχεται από την λέξη παίχτης παίζω παις. Με την έννοια παιχνίδι ορίζουμε την κατ εξοχήν αυθόρμητη και ενδιαφέρουσα δραστηριότητα των παιδιών που έχει ως στόχο

Διαβάστε περισσότερα

15/9/2009. 1880 ποίηση & πεζογραφία στρέφονται προς νέες κατευθύνσεις Νέα εκφραστικά μέσα

15/9/2009. 1880 ποίηση & πεζογραφία στρέφονται προς νέες κατευθύνσεις Νέα εκφραστικά μέσα Νέα Αθηναϊκή Σχολή Λογοτεχνία Β Λυκείου Εισαγωγή Επιμέλεια: Τ. Γιακουμάτου www.netschoolbook.gr 1880 ποίηση & πεζογραφία στρέφονται προς νέες κατευθύνσεις Νέα εκφραστικά μέσα Εσωτερική αναδιάρθρωση κράτους-στόχος

Διαβάστε περισσότερα

Παρακαλούμε όποιον γνωρίζει το που μπορούμε να βρούμε ολόκληρα τα κείμενα στα ελληνικά, να μας ενημερώσει.

Παρακαλούμε όποιον γνωρίζει το που μπορούμε να βρούμε ολόκληρα τα κείμενα στα ελληνικά, να μας ενημερώσει. Η μετάφραση των κειμένων στα ελληνικά, που παρατίθεται εδώ, είναι βασισμένη στις μεταφράσεις από τα κοπτικά και ελληνικά στα αγγλικά των: Wesley W. Isenberg, Stephen Patterson, Marvin Meyer, Thomas O.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΝΑΙ Η ΑΣΤΡΟΛΟΓΙΑ ΜΙΑ ΜΕΘΟΔΟΣ ΑΥΤΟΓΝΩΣΙΑΣ; 1

ΕΙΝΑΙ Η ΑΣΤΡΟΛΟΓΙΑ ΜΙΑ ΜΕΘΟΔΟΣ ΑΥΤΟΓΝΩΣΙΑΣ; 1 ΕΙΝΑΙ Η ΑΣΤΡΟΛΟΓΙΑ ΜΙΑ ΜΕΘΟΔΟΣ ΑΥΤΟΓΝΩΣΙΑΣ; 1 Στο σημείο αυτό του οδοιπορικού γνωριμίας με τις διάφορες μεθόδους αυτογνωσίας θα συναντήσουμε την Αστρολογία και θα μιλήσουμε για αυτή. Θα ερευνήσουμε δηλαδή

Διαβάστε περισσότερα

Γιώργης Παυλόπουλος. Τι είναι ποίηση...

Γιώργης Παυλόπουλος. Τι είναι ποίηση... Γιώργης Παυλόπουλος Τι είναι ποίηση... "Αν ένα πουλί μπορούσε να πει με ακρίβεια τι τραγουδάει, γιατί τραγουδάει, και τι είναι αυτό που το κάνει να τραγουδάει, δεν θα τραγούδαγε". Κυρίες και Κύριοι Φίλες

Διαβάστε περισσότερα

Κωνσταντίνος Θεοτόκης: Η Τιµή και το Χρήµα (Κ.Ν.Λ. Γ Λυκείου, σσ. 108-120)

Κωνσταντίνος Θεοτόκης: Η Τιµή και το Χρήµα (Κ.Ν.Λ. Γ Λυκείου, σσ. 108-120) 1. ΚΕΙΜΕΝΟ Κωνσταντίνος Θεοτόκης: Η Τιµή και το Χρήµα (Κ.Ν.Λ. Γ Λυκείου, σσ. 108-120) 2. ΠΑΡΑ ΕΙΓΜΑΤΑ ΕΡΩΤΗΣΕΩΝ 2.1. Στοιχεία που αφορούν στο συγγραφέα, λογοτεχνικό περιβάλλον και λοιπά γραµ- µατολογικά

Διαβάστε περισσότερα

Το ψέμα είναι ένας εύκολος τρόπος να αποφύγεις την πραγματικότητα : συνέντευξη του Άγγελου Αγγέλου και της Έμης Σίνη στο elniplex

Το ψέμα είναι ένας εύκολος τρόπος να αποφύγεις την πραγματικότητα : συνέντευξη του Άγγελου Αγγέλου και της Έμης Σίνη στο elniplex Το ψέμα είναι ένας εύκολος τρόπος να αποφύγεις την πραγματικότητα : συνέντευξη του Άγγελου Αγγέλου και της Έμης Σίνη στο elniplex Η Έμη Σίνη μεγάλωσε στη Ρόδο, σπούδασε πολιτικός μηχανικός στο Μετσόβιο

Διαβάστε περισσότερα

Τοσίτσα 13, 106 83 Αθήνα, Τηλ.:210 3303942 210 3302523, Fax: 210 3301956, e-m a i l : b o o k s @ s e k b. gr, www. s e k b.

Τοσίτσα 13, 106 83 Αθήνα, Τηλ.:210 3303942 210 3302523, Fax: 210 3301956, e-m a i l : b o o k s @ s e k b. gr, www. s e k b. Τοσίτσα 13, 106 83 Αθήνα, Τηλ.:210 3303942 210 3302523, Fax: 210 3301956, e-m a i l : b o o k s @ s e k b. gr, www. s e k b. gr ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ Αθήνα, 29 Σεπτεμβρίου 2015 ΤΕΛΕΣΗ ΕΠΙΣΗΜΩΝ ΕΓΚΑΙΝΙΩΝ 44 ο ΦΕΣΤΙΒΑΛ

Διαβάστε περισσότερα

Αν και η πρώτη αντίδραση από πολλούς είναι η γελοιοποίηση για τη ανάλυση τέτοιων θεμάτων, παρόλα αυτά τα ερωτηματικά υπάρχουν.

Αν και η πρώτη αντίδραση από πολλούς είναι η γελοιοποίηση για τη ανάλυση τέτοιων θεμάτων, παρόλα αυτά τα ερωτηματικά υπάρχουν. Είναι γνωστή σε όλους η σειρά επιστημονικής φαντασίας Star Trek η οποία έχει φανατικούς θαυμαστές σε όλο τον κόσμο. Οι τεχνολογικές καινοτομίες και οι «φανταστικές» τεχνολογίες που είχε συμπεριλάβει στο

Διαβάστε περισσότερα

Αφροδίτη Βακάλη: «Σε όλες τις εποχές ο δρόμος της συγγραφής ήταν και είναι μοναχικός»

Αφροδίτη Βακάλη: «Σε όλες τις εποχές ο δρόμος της συγγραφής ήταν και είναι μοναχικός» Αφροδίτη Βακάλη: «Σε όλες τις εποχές ο δρόμος της συγγραφής ήταν και είναι μοναχικός» Η Αφροδίτη Βακάλη γεννήθηκε στην Αθήνα το 1965 και είναι εκπαιδευτικός. Σπούδασε Αγγλική Φιλολογία στο Πανεπιστήμιο

Διαβάστε περισσότερα

Το παιδί μου έχει αυτισμό Τώρα τι κάνω

Το παιδί μου έχει αυτισμό Τώρα τι κάνω Το παιδί μου έχει αυτισμό Τώρα τι κάνω Το όνειρο Ένα ζευγάρι περιμένει παιδί. Τότε αρχίζει να ονειρεύεται αυτό το παιδί. Κτίζει την εικόνα ενός παιδιού μέσα στο μυαλό του. Βάσει αυτής της εικόνας, κάνει

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ ΧΡΟΝΟΣ. Ορισμός. Γενικά. Απώλεια ελεύθερου χρόνου αξιοποίησή του

ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ ΧΡΟΝΟΣ. Ορισμός. Γενικά. Απώλεια ελεύθερου χρόνου αξιοποίησή του ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ ΧΡΟΝΟΣ Ορισμός Ελεύθερος χρόνος είναι ο χρόνος που έχουμε στη διάθεσή μας έξω από το ωράριο της εργασίας και που μπορούμε να τον χρησιμοποιήσουμε όπως θέλουμε. Γενικά Ελεύθερος χρόνος υπάρχει

Διαβάστε περισσότερα

ΣΜΑΡΑΓΔΙ ΣΤΗ ΒΡΟΧΗ της Άννας Γαλανού - Book review

ΣΜΑΡΑΓΔΙ ΣΤΗ ΒΡΟΧΗ της Άννας Γαλανού - Book review Ημερομηνία 20/8/2015 Μέσο Συντάκτης Link www.culture21century.gr Γιώτα Παπαδημακοπούλου http://www.culture21century.gr/2015/08/book-review_33.html ΣΜΑΡΑΓΔΙ ΣΤΗ ΒΡΟΧΗ της Άννας Γαλανού - Book review 20

Διαβάστε περισσότερα

ECONOMIST CONFERENCES ΟΜΙΛΙΑ

ECONOMIST CONFERENCES ΟΜΙΛΙΑ ECONOMIST CONFERENCES ΟΜΙΛΙΑ ΚΩΣΤΗ ΧΑΤΖΗΔΑΚΗ MP SECTOR HEAD OF DEVELOPMENT & COMPETITION, NEW DEMOCRACY PARTY Investment Energy Summit Greece, Cyprus, Israel Re-designing the European energy map ΠΕΜΠΤΗ

Διαβάστε περισσότερα

1 / 15 «ΟΙ ΓΛΩΣΣΕΣ ΚΑΙ ΕΓΩ» Ερωτηµατολόγιο για τους µαθητές της 3 ης Γυµνασίου. Μάρτιος 2007

1 / 15 «ΟΙ ΓΛΩΣΣΕΣ ΚΑΙ ΕΓΩ» Ερωτηµατολόγιο για τους µαθητές της 3 ης Γυµνασίου. Μάρτιος 2007 1 / 15 ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ Έρευνα υποστηριζόµενη από τη Γενική ιεύθυνση Εκπαίδευσης και Πολιτισµού της Ε.Ε., στο πλαίσιο του προγράµµατος Σωκράτης «ΟΙ ΓΛΩΣΣΕΣ ΚΑΙ ΕΓΩ» Ερωτηµατολόγιο

Διαβάστε περισσότερα

Πρόλογος: Κογκίδου ήµητρα. Εκπαιδευτική Ηγεσία και Φύλο. Στο: αράκη Ελένη (2007) Θεσσαλονίκη: Επίκεντρο.

Πρόλογος: Κογκίδου ήµητρα. Εκπαιδευτική Ηγεσία και Φύλο. Στο: αράκη Ελένη (2007) Θεσσαλονίκη: Επίκεντρο. Πρόλογος: Κογκίδου ήµητρα Στο: αράκη Ελένη (2007) Θεσσαλονίκη: Επίκεντρο. Εκπαιδευτική Ηγεσία και Φύλο. Τα τελευταία χρόνια βρισκόµαστε µπροστά σε µια βαθµιαία αποδόµηση της ανδροκρατικής έννοιας της ηγεσίας

Διαβάστε περισσότερα

Επίπεδο Γ2. Χρήση γλώσσας (20 μονάδες) Διάρκεια: 30 λεπτά. Ερώτημα 1 (5 μονάδες)

Επίπεδο Γ2. Χρήση γλώσσας (20 μονάδες) Διάρκεια: 30 λεπτά. Ερώτημα 1 (5 μονάδες) Γ2 (20 μονάδες) Διάρκεια: 30 λεπτά Ερώτημα 1 (5 μονάδες) Ο φίλος σας έγραψε μία μελέτη σχετικά με τρόπους βελτίωσης της αναγνωστικής ικανότητας των μαθητών. Επειδή, όμως, είναι ξένος, κάνει ακόμη λάθη,

Διαβάστε περισσότερα

Η διαπολιτισμική διάσταση των φιλολογικών βιβλίων του Γυμνασίου: διδακτικές προσεγγίσεις

Η διαπολιτισμική διάσταση των φιλολογικών βιβλίων του Γυμνασίου: διδακτικές προσεγγίσεις Έργο: «Ένταξη παιδιών παλιννοστούντων και αλλοδαπών στο σχολείο - για τη Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση (Γυμνάσιο)» Επιμορφωτικό Σεμινάριο Η διαπολιτισμική διάσταση των φιλολογικών βιβλίων του Γυμνασίου: διδακτικές

Διαβάστε περισσότερα

ΣΑΑΝΤΙ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΑΠΟ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ: «Ο ΚΗΠΟΣ ΜΕ ΤΑ ΡΟΔΑ» ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟΥ ΑΔΑΜ

ΣΑΑΝΤΙ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΑΠΟ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ: «Ο ΚΗΠΟΣ ΜΕ ΤΑ ΡΟΔΑ» ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟΥ ΑΔΑΜ ΣΑΑΝΤΙ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΑΠΟ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ: «Ο ΚΗΠΟΣ ΜΕ ΤΑ ΡΟΔΑ» ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟΥ ΑΔΑΜ Τα παιδιά του Αδάμ είναι τα άκρα ενός σώματος, Μοιράζονται όλα την ίδια ρίζα. Όταν ένα άκρο περνάει τις μέρες του

Διαβάστε περισσότερα

V/ Η ΣΥΜΒΟΛΗ ΤΗΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΑΣΚΗΣΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ.

V/ Η ΣΥΜΒΟΛΗ ΤΗΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΑΣΚΗΣΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ. V/ Η ΣΥΜΒΟΛΗ ΤΗΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΑΣΚΗΣΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ. Η συμβολή της οικογένειας στην άσκηση κοινωνικής πολιτικής είναι μεγάλη και διαχρονική. Η μορφή και το περιεχόμενο, όμως, αυτής της συμβολής

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΕΠΙΣΤΗΜΗ

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΑΣΠΑΙΤΕ ΕΠΑΙΚ 2013-2014 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΔΙΔΑΣΚΩΝ ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ : ΜΑΥΡΙΚΑΚΗΣ ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ «Ο ΕΝΣΤΕΡΝΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΑΞΙΩΝ-ΕΝΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΟ ΜΟΝΤΕΛΟ» ΣΤΑΜΑΤΑΚΗ ΜΑΡΙΑ ΤΣΕΜΕΚΙΔΟΥ ΓΕΩΡΓΙΑ ΣΥΝΤΥΧΑΚΗΣ ΜΑΝΩΛΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

Το διπλό βιβλίο-δημήτρης Χατζής. Χαρά Ζαβρού Γ 6 Γυμνάσιο Αγίου Αθανασίου Καθηγήτρια: Βασιλική Σελιώτη

Το διπλό βιβλίο-δημήτρης Χατζής. Χαρά Ζαβρού Γ 6 Γυμνάσιο Αγίου Αθανασίου Καθηγήτρια: Βασιλική Σελιώτη Το διπλό βιβλίο-δημήτρης Χατζής Χαρά Ζαβρού Γ 6 Γυμνάσιο Αγίου Αθανασίου Καθηγήτρια: Βασιλική Σελιώτη Γενικά Δημήτρης Χατζής Περιεχόμενα «Το διπλό βιβλίο» Περίληψη Ιστορικό πλαίσιο Τίτλος του έργου Δομή

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΑ από τον ευρύτερο χώρο του πολιτισμού

ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΑ από τον ευρύτερο χώρο του πολιτισμού ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΑ από τον ευρύτερο χώρο του πολιτισμού Σταύρος Κούλας Γραφίστας - Πώς ορίζεται το επάγγελμά σας, και ποιες είναι οι παραλλαγές του; H γραφιστική είναι ένα επάγγελμα που ορίζει τη σχέση του ανθρώπου

Διαβάστε περισσότερα

Φερδινάνδο Πεσσόα. Ποιήματα

Φερδινάνδο Πεσσόα. Ποιήματα Φερδινάνδο Πεσσόα Ποιήματα ALVARO DE CAMPOS Απόσπασμα από την ποιητική σύνθεση του Φερνάντο Πεσσόα: Θαλασσινή ωδή του Άλβαρο ντε Κάμπος, μτφρ.-επιμ.: Μαρία Παπαδήμα, Εκδόσεις Νεφέλη 2012... Πόσες εθνικότητες

Διαβάστε περισσότερα

2% 20% 20% ΚύπροςΚύπρος 23.000

2% 20% 20% ΚύπροςΚύπρος 23.000 ΧΑΡΙΣΜΑΤΙΚΑ ΠΑΙΔΙΑ Ψηλές Ικανότητες 2% 20% 20% ΚύπροςΚύπρος 23.000 ΧΑΡΙΣΜΑΤΙΚΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΑ ΔΙΚΑ ΣΑΣ ΠΑΙΔΙΑ! ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΑ ΒΟΗΘΗΣΤΕ ΤΑ! ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΧΑΡΙΣΜΑΤΙΚΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ Πρώτο Σημαντικό Βήμα Σωστή Διαχείριση

Διαβάστε περισσότερα

Η ΤΕΧΝΙΚΗ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΘΕΑΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΩΝ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΜΕΘΟΔΟΥ «ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΖΟΥΣΑ ΜΑΘΗΣΗ ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑ»

Η ΤΕΧΝΙΚΗ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΘΕΑΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΩΝ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΜΕΘΟΔΟΥ «ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΖΟΥΣΑ ΜΑΘΗΣΗ ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑ» Η ΤΕΧΝΙΚΗ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΘΕΑΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΩΝ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΜΕΘΟΔΟΥ «ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΖΟΥΣΑ ΜΑΘΗΣΗ ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑ» Ειρηάννα Δραγώνα Θεατροπαιδαγωγός- Εμψυχώτρια Θεάτρου [ Το κείμενο βασίστηκε στις

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΕΚΘΕΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ. Κοινωνική Παθητικότητα

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΕΚΘΕΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ. Κοινωνική Παθητικότητα ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΕΚΘΕΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Κοινωνική Παθητικότητα Ο άνθρωπος στην πορεία της μετεξέλιξής του από βιολογικό σε κοινωνικό ον, πέρα από την εκμάθηση κάποιων ρόλων, ωθείται, πότε συνειδητά και πότε ασυνείδητα,

Διαβάστε περισσότερα

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ! Δ. ΜΑΛΑΦΑΝΤΗΣ. το ΠΑΙΔΙ ΚΑΙ Η ΑΝΑΓΝΩΣΗ ΣΤΑΣΕΙΣ, ΠΡΟΤΙΜΗΣΕΙΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΕΣ. @ Επιστήμες της αγωγής Διευθυντής Μιχάλης Κασσωτάκης.

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ! Δ. ΜΑΛΑΦΑΝΤΗΣ. το ΠΑΙΔΙ ΚΑΙ Η ΑΝΑΓΝΩΣΗ ΣΤΑΣΕΙΣ, ΠΡΟΤΙΜΗΣΕΙΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΕΣ. @ Επιστήμες της αγωγής Διευθυντής Μιχάλης Κασσωτάκης. ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ! Δ. ΜΑΛΑΦΑΝΤΗΣ το ΠΑΙΔΙ ΚΑΙ Η ΑΝΑΓΝΩΣΗ ΣΤΑΣΕΙΣ, ΠΡΟΤΙΜΗΣΕΙΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΕΣ @ Επιστήμες της αγωγής Διευθυντής Μιχάλης Κασσωτάκης ί>ηγο^η 26 Επιστήμες της Αγωγής 26 ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ Δ. ΜΑΛΑΦΑΝΤΗΣ ΤΟ

Διαβάστε περισσότερα

Π Ι Σ Τ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Ε Π Α Ρ Κ Ε Ι Α Σ Τ Η Σ ΕΛΛΗΝΟΜΑΘΕΙΑΣ Χ Ρ Η Σ Η Γ Λ Ω Σ Σ Α Σ Π Ρ Ω Τ Η Σ Ε Ι Ρ Α Δ Ε Ι Γ Μ Α Τ Ω Ν 2 0 Μ 0 Ν Α Δ Ε Σ

Π Ι Σ Τ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Ε Π Α Ρ Κ Ε Ι Α Σ Τ Η Σ ΕΛΛΗΝΟΜΑΘΕΙΑΣ Χ Ρ Η Σ Η Γ Λ Ω Σ Σ Α Σ Π Ρ Ω Τ Η Σ Ε Ι Ρ Α Δ Ε Ι Γ Μ Α Τ Ω Ν 2 0 Μ 0 Ν Α Δ Ε Σ Ε Π Α Ρ Κ Ε Ι Α Σ Τ Η Σ ΕΛΛΗΝΟΜΑΘΕΙΑΣ Χ Ρ Η Σ Η Γ Λ Ω Σ Σ Α Σ Π Ρ Ω Τ Η Σ Ε Ι Ρ Α Δ Ε Ι Γ Μ Α Τ Ω Ν 2 0 Μ 0 Ν Α Δ Ε Σ 1 Y Π Ο Υ Ρ Γ Ε Ι Ο Π Α Ι Δ Ε Ι Α Σ Κ Α Ι Θ Ρ Η Σ Κ Ε Υ Μ Α Τ Ω Ν Κ Ε Ν Τ Ρ Ο Ε Λ Λ

Διαβάστε περισσότερα

HIGH FIDELITY / ΒΙΒΛΙΟ

HIGH FIDELITY / ΒΙΒΛΙΟ HIGH FIDELITY / ΒΙΒΛΙΟ Λίνα Ρόκου Howard Jacobson: «Όταν βλέπω το ανθρώπινο κοπάδι σοκάρομαι, ντρέπομαι και τρομοκρατούμαι» Ο βραβευμένος Άγγλος συγγραφέας πιστεύει ότι όποιος λατρεύει τους ατάλαντους

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΔΥΟ ΦΥΛΑ... Η άποψη της Εκκλησίας Η κοινωνική, ιατρική άποψη

ΤΑ ΔΥΟ ΦΥΛΑ... Η άποψη της Εκκλησίας Η κοινωνική, ιατρική άποψη ΤΑ ΔΥΟ ΦΥΛΑ... Η άποψη της Εκκλησίας Η κοινωνική, ιατρική άποψη 1 ΤΑ ΦΥΛΑ ΠΡΟ ΤΗΣ ΠΤΩΣΗΣ Η συγκλίνουσα άποψη των ερμηνευτών πατέρων της εκκλησίας μας είναι ότι κατά το σχέδιο του Θεού, αν δεν συνέβαινε

Διαβάστε περισσότερα

Σχετικά με τη διδακτική προσέγγιση του γλωσσικού δανεισμού

Σχετικά με τη διδακτική προσέγγιση του γλωσσικού δανεισμού Σχετικά με τη διδακτική προσέγγιση του γλωσσικού δανεισμού Περιεχόμενα 1. Εισαγωγικά στοιχεία 1.1 Η τρέχουσα αντιμετώπιση του γλωσσικού δανεισμού 1.2 Η προσέγγιση του θέματος μέσα από το σχολείο 1.3 Σχετικά

Διαβάστε περισσότερα

ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ. Απαντήσεις Θεμάτων Πανελληνίων Εξετάσεων Εσπερινών Επαγγελματικών Λυκείων (ΟΜΑΔΑ Α )

ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ. Απαντήσεις Θεμάτων Πανελληνίων Εξετάσεων Εσπερινών Επαγγελματικών Λυκείων (ΟΜΑΔΑ Α ) 29 Μαΐου 2014 ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Απαντήσεις Θεμάτων Πανελληνίων Εξετάσεων Εσπερινών Επαγγελματικών Λυκείων (ΟΜΑΔΑ Α ) Α1. Ο συγγραφέας του κειμένου αναφέρεται στη σημασία του δημιουργικού σχολείου στη

Διαβάστε περισσότερα

Εισαγωγή. Γιατί είναι χρήσιμο το παρόν βιβλίο. Πώς να ζήσετε 150 χρόνια µε Υγεία

Εισαγωγή. Γιατί είναι χρήσιμο το παρόν βιβλίο. Πώς να ζήσετε 150 χρόνια µε Υγεία Εισαγωγή «Όποιος έχει υγεία, έχει ελπίδα. Και όποιος έχει ελπίδα, έχει τα πάντα.» Τόμας Κάρλαϊλ Γιατί είναι χρήσιμο το παρόν βιβλίο Ο πατέρας μου είναι γιατρός, ένας από τους καλύτερους παθολόγους που

Διαβάστε περισσότερα

Ο "Παραμυθάς" Νίκος Πιλάβιος στα Χανιά

Ο Παραμυθάς Νίκος Πιλάβιος στα Χανιά Ο "Παραμυθάς" Νίκος Πιλάβιος στα Χανιά 18 Ιαν 2014 Χανιά (18/1), Σταλός (19/1), Χανιά 18.01 έως 19.01 Ο "Παραμυθάς" Νίκος Πιλάβιος στα Χανιά Ο Παραμυθάς των παιδικών μας χρόνων έρχεται στην Κρήτη Όταν

Διαβάστε περισσότερα

Η θέση της γυναίκας στο ισλάμ και στο χριστιανισμό. PROJECT 1 Υπεύθυνος καθηγητής Παπαγιάννης Γεώργιος ΠΕ01

Η θέση της γυναίκας στο ισλάμ και στο χριστιανισμό. PROJECT 1 Υπεύθυνος καθηγητής Παπαγιάννης Γεώργιος ΠΕ01 Η θέση της γυναίκας στο ισλάμ και στο χριστιανισμό PROJECT 1 Υπεύθυνος καθηγητής Παπαγιάννης Γεώργιος ΠΕ01 ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΣ ΚΑΙ ΞΕΝΟΦΟΒΙΑ ΟΜΑΔΑ Α PROJECT 3 Οι Γυναίκες Στον Ισλάμ Και Στον Χριστιανισμό ΟΜΑΔΑ

Διαβάστε περισσότερα

Πρόλογος. Στις μέρες μας, η ελεύθερη πληροφόρηση και διακίνηση της πληροφορίας

Πρόλογος. Στις μέρες μας, η ελεύθερη πληροφόρηση και διακίνηση της πληροφορίας Πρόλογος Στις μέρες μας, η ελεύθερη πληροφόρηση και διακίνηση της πληροφορίας αποτελεί δημόσιο αγαθό, το οποίο πρέπει να παρέχεται χωρίς περιορισμούς και εμπόδια στα μέλη της κοινωνίας. Οι πολύπλευρα πληροφορημένοι

Διαβάστε περισσότερα

ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΕ. Θέμα: Απόδειξη του ότι η αρετή μπορεί να διδαχτεί είναι η ίδια η αγωγή των νέων στην Αθήνα.

ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΕ. Θέμα: Απόδειξη του ότι η αρετή μπορεί να διδαχτεί είναι η ίδια η αγωγή των νέων στην Αθήνα. ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΕ Θέμα: Απόδειξη του ότι η αρετή μπορεί να διδαχτεί είναι η ίδια η αγωγή των νέων στην Αθήνα. Οι φορείς της αγωγής στην Αθήνα Βαθμίδες αγωγής Παιδευτικά μέσα A).. α).......

Διαβάστε περισσότερα

Κυριε Γενικέ Πρόξενε. Αγαπητες φιλες και φιλοι

Κυριε Γενικέ Πρόξενε. Αγαπητες φιλες και φιλοι Κυριε Γενικέ Πρόξενε Αγαπητες φιλες και φιλοι Όταν πριν από πολλα χρονια, περιπου στην ηλικια των 7 χρονων, ο πατερας μου Ζαχαριας Δουλαμης αποφασισε να μας στειλει, εμενα και την αδερφη μου, να μαθουμε

Διαβάστε περισσότερα

LUDWIK FLECK (1896-1961) (Λούντβικ Φλεκ) Ο Ludwik Fleck και η κατασκευή των επιστημονικών γεγονότων.

LUDWIK FLECK (1896-1961) (Λούντβικ Φλεκ) Ο Ludwik Fleck και η κατασκευή των επιστημονικών γεγονότων. 9 LUDWIK FLECK (1896-1961) (Λούντβικ Φλεκ) Ο Ludwik Fleck και η κατασκευή των επιστημονικών γεγονότων. «Βλέπουμε με τα μάτια μας, αλλά κατανοούμε με τα μάτια της συλλογικότητας». 6 Ένα από τα κυριότερα

Διαβάστε περισσότερα

Καλύτερη-Βαθύτερη γνωριμία με την τέχνη της λογοτεχνίας. Ενδελεχής μελέτη της σχέσης λογοτεχνίας και κινηματογράφου.

Καλύτερη-Βαθύτερη γνωριμία με την τέχνη της λογοτεχνίας. Ενδελεχής μελέτη της σχέσης λογοτεχνίας και κινηματογράφου. Καλύτερη-Βαθύτερη γνωριμία με την τέχνη της λογοτεχνίας. Ενδελεχής μελέτη της σχέσης λογοτεχνίας και κινηματογράφου. Εύρεση κοινών στοιχείων των δύο αυτών μορφών τέχνης. Είναι κλασσικό βιβλίο. Ενδιαφέρουσα

Διαβάστε περισσότερα

Σοφία Παράσχου. «Το χάνουμε!»

Σοφία Παράσχου. «Το χάνουμε!» 1 Σειρά Σπουργιτάκια Εκδόσεις Πατάκη «Το χάνουμε!» Σοφία Παράσχου Εικονογράφηση: Βαγγέλης Ελευθερίου Σελ. 52 Δραστηριότητες για Α & Β τάξη Συγγραφέας: Η Σοφία Παράσχου γεννήθηκε στην Κάρπαθο και ζει στην

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕΙΜΕΝΟ ΟΙ ΑΡΕΤΕΣ ΤΟΥ ΛΟΓΟΥ

ΚΕΙΜΕΝΟ ΟΙ ΑΡΕΤΕΣ ΤΟΥ ΛΟΓΟΥ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ ΚΑΙ ΕΣΠΕΡΙΝΩΝ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΩΝ ΛΥΚΕΙΩΝ (ΟΜΑΔΑ A') ΚΑΙ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΙΔΙΚΟΤΗΤΑΣ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΩΝ ΛΥΚΕΙΩΝ (ΟΜΑΔΑ Β ) ΤΡΙΤΗ 22 ΜΑΪΟΥ 2012 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΚΕΙΜΕΝΟ

Διαβάστε περισσότερα

Εντυπώσεις μαθητών σεμιναρίου Σώμα - Συναίσθημα - Νούς

Εντυπώσεις μαθητών σεμιναρίου Σώμα - Συναίσθημα - Νούς Εντυπώσεις μαθητών σεμιναρίου Σώμα - Συναίσθημα - Νούς A...Τα αισθήματα και η ενεργεία που δημιουργήθηκαν μέσα μου ήταν μοναδικά. Μέσα στο γαλάζιο αυτό αυγό, ένιωσα άτρωτος, γεμάτος χαρά και αυτοπεποίθηση.

Διαβάστε περισσότερα

Εφηβεία και Πρότυπα. 2)Τη στάση του απέναντι στους άλλους, ενήλικες και συνομηλίκους

Εφηβεία και Πρότυπα. 2)Τη στάση του απέναντι στους άλλους, ενήλικες και συνομηλίκους Εφηβεία και Πρότυπα Τι σημαίνει εφηβεία; Η εφηβεία είναι η περίοδος της ζωής του ανθρώπου που αρχίζει με το τέλος της παιδικής ηλικίας και οδηγεί στην ενηλικίωση. Είναι μια εξελικτική φάση που κατά τη

Διαβάστε περισσότερα

Διοίκηση Επιχειρήσεων

Διοίκηση Επιχειρήσεων 10 η Εισήγηση Δημιουργικότητα - Καινοτομία 1 1.Εισαγωγή στη Δημιουργικότητα και την Καινοτομία 2.Δημιουργικό Μάνατζμεντ 3.Καινοτομικό μάνατζμεντ 4.Παραδείγματα δημιουργικότητας και καινοτομίας 2 Δημιουργικότητα

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. Α1. Η επίδραση του Ευρωπαϊκού Ρομαντισμού είναι πρόδηλη στο έργο του

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. Α1. Η επίδραση του Ευρωπαϊκού Ρομαντισμού είναι πρόδηλη στο έργο του ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Α1. Η επίδραση του Ευρωπαϊκού Ρομαντισμού είναι πρόδηλη στο έργο του Σολωμού. Το μεταφυσικό στοιχείο εντοπίζεται λόγου χάρη στο στίχο 54 όπου ανιχνεύουμε

Διαβάστε περισσότερα

Α' ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 1 η σκηνή: στίχοι 437-494

Α' ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 1 η σκηνή: στίχοι 437-494 Α' ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 1 η σκηνή: στίχοι 437-494 1.α. Από τον Πρόλογο στο Επεισόδιο: Η Ελένη, μαζί με τις γυναίκες που αποτελούν το Χορό του δράματος, μπαίνουν μέσα στο παλάτι προκειμένου να ζητήσουν πληροφορίες

Διαβάστε περισσότερα

Πέρσα Κουμούτση: "Απαιτείται χρόνος για να ωριμάσουν μέσα μας καινούριες ιδέες"

Πέρσα Κουμούτση: Απαιτείται χρόνος για να ωριμάσουν μέσα μας καινούριες ιδέες Πέρσα Κουμούτση: "Απαιτείται χρόνος για να ωριμάσουν μέσα μας καινούριες ιδέες" Συνέντευξη στην Πωλίνα Γουρδέα gourdeakoumoutsi.jpg Με αφορμή το τελευταίο μυθιστόρημα της Πέρσας Κουμούτση Στους δρόμους

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ Α ΛΥΚΕΙΟΥ

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ Α ΛΥΚΕΙΟΥ Περίληψη ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ Α ΛΥΚΕΙΟΥ Α. Να αποδώσετε περιληπτικά το περιεχόµενο του κειµένου σε 100-120 λέξεις χωρίς δικά σας σχόλια. Το κείµενο αναφέρεται στις επιπτώσεις της

Διαβάστε περισσότερα

ΓΙΩΡΓΟΣ ΠΙΝΤΕΡΗΣ, Ph.D. ΑΛΛΑ ΘΕΛΩ ΚΙ ΑΛΛΑ ΚΑΝΩ. Εκδόσεις Ψυχογιός

ΓΙΩΡΓΟΣ ΠΙΝΤΕΡΗΣ, Ph.D. ΑΛΛΑ ΘΕΛΩ ΚΙ ΑΛΛΑ ΚΑΝΩ. Εκδόσεις Ψυχογιός ΓΙΩΡΓΟΣ ΠΙΝΤΕΡΗΣ, Ph.D. ΑΛΛΑ ΘΕΛΩ ΚΙ ΑΛΛΑ ΚΑΝΩ Εκδόσεις Ψυχογιός Τον Γιώργο Πιντέρη, τον γνώρισα πολλά χρόνια πριν. Συγκεκριμένα σε μια εκδήλωση που πραγματοποιήθηκε στο Επιμελητήριο Ηρακλείου, όπου με

Διαβάστε περισσότερα

Η ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ «ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ»

Η ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ «ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ» ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1 Η ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ «ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ» 1.1 Βασικές κατευθύνσεις Η αξιολόγηση ενός μαθήματος είναι αρχικά θέμα προσδιορισμού και κατανόησης της ταυτότητάς του. Θέματα όπως είναι ο τίτλος του

Διαβάστε περισσότερα

#VresXrono για το βιβλίο της εβδομάδας

#VresXrono για το βιβλίο της εβδομάδας Ημερομηνία 29/06/2015 Μέσο Συντάκτης Link athensvoice.gr AV Team http://goo.gl/azhlca 29/06/2015-13:00 0 Σχόλια #VresXrono για το βιβλίο της εβδομάδας «Τελευταίο αίνιγμα», Marisha Pessl, εκδ. Διόπτρα Υπάρχουν

Διαβάστε περισσότερα

Δημητρίου Γεώργιος. Αναφορά Απασχολησιμότητας. Απρίλιος, 2013. Αναφορά Απασχολησιμότητας Δημητρίου Γεώργιος Απρίλιος, 2013 Σελίδα 1 / 7

Δημητρίου Γεώργιος. Αναφορά Απασχολησιμότητας. Απρίλιος, 2013. Αναφορά Απασχολησιμότητας Δημητρίου Γεώργιος Απρίλιος, 2013 Σελίδα 1 / 7 Δημητρίου Γεώργιος Απρίλιος, 2013 Αναφορά Απασχολησιμότητας Αναφορά Απασχολησιμότητας Δημητρίου Γεώργιος Απρίλιος, 2013 Σελίδα 1 / 7 Περιεχόμενα Εισαγωγή... 3 Προφίλ Απασχολησιμότητας... 3 Πώς να διαβάσεις

Διαβάστε περισσότερα

Π Ι Σ Τ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Ε Π Α Ρ Κ Ε Ι Α Σ Τ Η Σ ΕΛΛΗΝΟΜΑΘΕΙΑΣ Χ Ρ Η Σ Η Γ Λ Ω Σ Σ Α Σ Π Ρ Ω Τ Η Σ Ε Ι Ρ Α Δ Ε Ι Γ Μ Α Τ Ω Ν 2 0 Μ 0 Ν Α Δ Ε Σ

Π Ι Σ Τ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Ε Π Α Ρ Κ Ε Ι Α Σ Τ Η Σ ΕΛΛΗΝΟΜΑΘΕΙΑΣ Χ Ρ Η Σ Η Γ Λ Ω Σ Σ Α Σ Π Ρ Ω Τ Η Σ Ε Ι Ρ Α Δ Ε Ι Γ Μ Α Τ Ω Ν 2 0 Μ 0 Ν Α Δ Ε Σ Ε Π Α Ρ Κ Ε Ι Α Σ Τ Η Σ ΕΛΛΗΝΟΜΑΘΕΙΑΣ Χ Ρ Η Σ Η Γ Λ Ω Σ Σ Α Σ Π Ρ Ω Τ Η Σ Ε Ι Ρ Α Δ Ε Ι Γ Μ Α Τ Ω Ν 2 0 Μ 0 Ν Α Δ Ε Σ 1 Y Π Ο Υ Ρ Γ Ε Ι Ο Π Α Ι Δ Ε Ι Α Σ Κ Α Ι Θ Ρ Η Σ Κ Ε Υ Μ Α Τ Ω Ν Κ Ε Ν Τ Ρ Ο Ε Λ Λ

Διαβάστε περισσότερα

Τηλ./Fax: 210.62.19.712, Τηλ: 210.6218.894 www.apolito.gr e-mail:info@apolito.gr Λεωφόρος Μαραθώνος &Χρυσοστόµου Σµύρνης 3,

Τηλ./Fax: 210.62.19.712, Τηλ: 210.6218.894 www.apolito.gr e-mail:info@apolito.gr Λεωφόρος Μαραθώνος &Χρυσοστόµου Σµύρνης 3, «...Πλαστήκαµε για να µην είµαστε µονάχοι. Για τούτο η καρδιά µας ασταµάτητα διψά για τους άλλους. Χωρίς το διάλογο των υπάρξεων µας η ζωή φαίνεται αδειανή, ερηµωµένη, αδικαιολόγητη. Ζούµε και πλησιάζουµε

Διαβάστε περισσότερα

www.synodoiporos,weebly.com Page 1

www.synodoiporos,weebly.com Page 1 ΓΡΑΦΟΝΤΑΣ ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ Σε πρώτη φάση διαβάζουμε τουλάχιστον 2 φορές ολόκληρο το κείμενο και φροντίζουμε να το κατανοήσουμε πλήρως. Προσέχουμε ιδιαίτερα τη στάση - άποψη του συγγραφέα και το σκοπό

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ (Οι απαντήσεις θεωρούνται ενδεικτικές) A1.

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ (Οι απαντήσεις θεωρούνται ενδεικτικές) A1. ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ HMEΡΗΣΙΩΝ ΚΑΙ ΕΣΠΕΡΙΝΩΝ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΩΝ ΛΥΚΕΙΩΝ (ΟΜΑΔΑ A ) ΚΑΙ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΙΔΙΚΟΤΗΤΑΣ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΩΝ ΛΥΚΕΙΩΝ (ΟΜΑΔΑ Β ) ΤΡΙΤΗ 21 ΜΑΪΟΥ 2013 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΗΜΕΡΗΣΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

w w w. p e r i e x o m e n a n e t. g r

w w w. p e r i e x o m e n a n e t. g r w w w. p e r i e x o m e n a n e t. g r Ο Iliaz Bobaj γράφει για την Παναγιώτα Ζαλώνη Ο Νίκος Μπατσικανής, ο Χάρης Μελιτάς, η Παναγιώτα Ζαλώνη και η Αλεξάνδρα ΒαΐτσηΒάκρου. (Απόσπασμα) Η Ελληνίδα Ποιήτρια

Διαβάστε περισσότερα

YΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΩΤΕΡΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΑΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ

YΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΩΤΕΡΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΑΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ YΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΩΤΕΡΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΑΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΓΡΑΠΤΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΓΙΑ ΑΠΟΚΤΗΣΗ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΠΟΛΥ ΚΑΛΗΣ ΓΝΩΣΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ Θέμα: ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ημερομηνία:

Διαβάστε περισσότερα

ΠΩΣ ΘΑ ΚΑΝΩ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΜΟΥ ΝΑ ΑΓΑΠΗΣΕΙ ΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ;

ΠΩΣ ΘΑ ΚΑΝΩ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΜΟΥ ΝΑ ΑΓΑΠΗΣΕΙ ΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ; Ημερομηνία 23/07/2015 Μέσο Συντάκτης Link diavasame.gr Ευμορφία Ζήση http://www.diavasame.gr/page.aspx?itemid=ppg1396_2146 ΠΩΣ ΘΑ ΚΑΝΩ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΜΟΥ ΝΑ ΑΓΑΠΗΣΕΙ ΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ; 23.07.2015 Συντάκτης: Ευμορφία

Διαβάστε περισσότερα

Το ταξίδι στην 11η διάσταση

Το ταξίδι στην 11η διάσταση Το ταξίδι στην 11η διάσταση Το κείμενο αυτό δεν αντιπροσωπεύει το πώς παρουσιάζονται οι 11 διστάσεις βάση της θεωρίας των υπερχορδών! Είναι περισσότερο «τροφή για σκέψη» παρά επιστημονική άποψη. Οι σκέψεις

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΩΤΕΡΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΑΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2010

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΩΤΕΡΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΑΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2010 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΩΤΕΡΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΑΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2010 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ IΙ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΣΧΟΛΩΝ ΠΡΑΚΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Μάθημα: ΔΑΚΤΥΛΟΓΡΑΦΙΑ ΜΕ ΤΗ

Διαβάστε περισσότερα

Γεννήθηκε το 1883 στο Ηράκλειο της Κρήτης Υπήρξε φιλόσοφος, ποιητής, θεατρικός συγγραφέας Έργα: µυθιστορήµατα, ποίηση, θεατρικά,

Γεννήθηκε το 1883 στο Ηράκλειο της Κρήτης Υπήρξε φιλόσοφος, ποιητής, θεατρικός συγγραφέας Έργα: µυθιστορήµατα, ποίηση, θεατρικά, http://www.amis-kazantzaki.gr./ Γεννήθηκε το 1883 στο Ηράκλειο της Κρήτης Υπήρξε φιλόσοφος, ποιητής, θεατρικός συγγραφέας Έργα: µυθιστορήµατα, ποίηση, θεατρικά, ταξιδιωτικά Τα πιο γνωστά του έργα: Αναφορά

Διαβάστε περισσότερα

Γλαύκη Γκότση, Δρ. Ιστορίας της Τέχνης

Γλαύκη Γκότση, Δρ. Ιστορίας της Τέχνης Γλαύκη Γκότση, Δρ. Ιστορίας της Τέχνης Γυναίκες καλλιτέχνες και δημόσιος χώρος στη σύγχρονη Ελλάδα: όροι και όρια μιας σχέσης Διάχυτη είναι στις μέρες μας η αντίληψη ότι πλέον οι αντιξοότητες, θεσμικές

Διαβάστε περισσότερα