Ιστορίες που πρέπει να ειπωθούν

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Ιστορίες που πρέπει να ειπωθούν"

Transcript

1

2

3 This booklet has been developed by the transnational partnership Networking against human trafficking (Id. Code 4458), that involves four projects set up and carried out in the framework of the European Community Initiative Programme EQUAL (Round 2) dealing with the issue of trafficking in human beings. The contents of this booklet reflect the views of the authors. The European Commission is not responsible for any use that may be made thereof. The EQUAL Initiative is a laboratory for new ideas to the European Employment Strategy and the Social inclusion process. Its mission is to promote a more inclusive work life through fighting discrimination and exclusion based on sex, racial or ethnic origin, religion or belief, disability, age or sexual orientation. EQUAL is implemented in and between Member States and is funded through the European Social Fund.

4 2 3 Life Stories EL IT Ιστορίες που πρέπει να ειπωθούν «Ο χώρος αυτός διατίθεται για τη συλλογή ιστοριών που δεν έχουν ειπωθεί ποτέ και εμπειριών που προέρχονται από θύματα του φαινομένου της παράνομης διακίνησης και εμπορίας ανθρώπων (trafficking), από κοινωνικούς λειτουργούς και στελέχη υπηρεσιών, από συγγενείς και φίλους θυμάτων, αλλά και απλούς πολίτες που έχουν οποιαδήποτε σχετική εμπειρία. Οι ιστορίες δε χρειάζεται να κατατίθενται επώνυμα, γιατί αυτό που μας ενδιαφέρει είναι οι προσωπικές σας εμπειρίες και σκέψεις, οι οποίες, μετά τη δημοσίευσή τους σε αυτήν την ιστοσελίδα, θα μπορούν να διαβαστούν και από άλλα άτομα στην Ελλάδα, την Ιταλία, τη Λετονία, τη Σουηδία... και σε όλο τον κόσμο.» Το παραπάνω κείμενο αποτελεί εισαγωγή δημοσιευμένη στην ιστοσελίδα του διακρατικού Έργου Δικτύωση κατά της Παράνομης Διακίνησης και Εμπορίας Ανθρώπων (Networking against human trafficking) με την οποία παρουσιάζεται ειδικό πεδίο της ιστοσελίδας αφιερωμένο σε Αληθινές ιστορίες. Όταν ξεκινήσαμε το πρόγραμμα το 2005, και εξασφαλίσαμε τεχνικά τη δυνατότητα συλλογής και ανάγνωσης ιστοριών σε διάφορες γλώσσες, σκοπός μας ήταν να αφιερώσουμε έναν ειδικό εικονικό χώρο στο ευρύ κοινό, ώστε κάθε ενδιαφερόμενος να γράφει και να διηγείται τις προσωπικές του εμπειρίες πάνω στο τραγικό αυτό, παγκόσμιο φαινόμενο. Παράλληλα, σκοπός μας ήταν να προβληματίσουμε τους αναγνώστες και να τους δώσουμε την ευκαιρία να μοιραστούν μαζί μας αυτές τις εμπειρίες. Σε αυτή την έκδοση παρουσιάζεται ένα μέρος από τις ιστορίες που έχουν δημοσιευτεί στην ιστοσελίδα. Οι περισσότερες ιστορίες προέρχονται από γυναίκες, συχνά πολύ νέες, που κατάγονται από την Αφρική και την Ευρώπη, και έγιναν, ή κινδύνευσαν να γίνουν, σκλάβες. Γυναίκες που εξαπατήθηκαν ή μεταφέρθηκαν, παρά τη θέλησή τους, από μια περιοχή σε μια άλλη, και χρησιμοποιήθηκαν για σεξουαλική ή άλλης μορφής εκμετάλλευση. Δύο ιστορίες προέρχονται από άνδρες, ένα παιδί και έναν νέο ενήλικα. Αποτελούν ένα μικρό αλλά σημαντικό δείγμα αυτού του πολυδιάστατου, περίπλοκου φαινομένου, που επηρεάζει με διάφορους τρόπους γυναίκες και άντρες, παιδιά και ενήλικες, σε όλο τον κόσμο. Οι υπόλοιπες ιστορίες προέρχονται από ανθρώπους, γυναίκες και άντρες, που λόγω της επαγγελματικής τους ενασχόλησης ή προσωπικών συνθηκών, συνάντησαν άλλα άτομα παγιδευμένα στα δίχτυα αυτής της φριχτής, σύγχρονης μορφής δουλείας: της εμπορίας ανθρώπων. Ο κοινός σκοπός των προσπαθειών που κατέβαλαν και οι τέσσερις Αναπτυξιακές Συμπράξεις που συμμετείχαν στο πρόγραμμα, ήταν η ευαισθητοποίηση και η ενημέρωση, σε εθνικό και διακρατικό επίπεδο, διάφορων ομάδων στόχου του πληθυσμού για το φαινόμενο της εμπορίας ανθρώπων και η υπογράμμιση της διαρκούς παραβίασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που αυτό βασικά συνεπάγεται. Η παρούσα έκδοση αποτελεί μέρος αυτής της συνεισφοράς. Ευχαριστιεσ Ευχαριστούμε όλες τις γυναίκες και τους άντρες που διηγήθηκαν τις προσωπικές τους ιστορίες. Ευχαριστούμε όλα τα μέλη της Διακρατικού Έργου Δικτύωση κατά της Παράνομης Διακίνησης και Εμπορίας Ανθρώπων, που συνέλεξαν, μετέφρασαν και δημοσίευσαν τις ιστορίες στην Ελλάδα, την Ιταλία, τη Λετονία και τη Σουηδία. Χωρίς τη συνεισφορά καθενός ξεχωριστά, οι ιστορίες αυτές δεν θα είχαν ποτέ ειπωθεί. Storie da raccontare «Questo spazio vuole raccogliere storie non dette, racconti di vita vissuta da parte di persone coinvolte nel fenomeno della tratta di esseri umani, perché vittime o operatori o autorità o familiari, amici o semplici cittadini/e. Non ci interessa il tuo nome, ma il tuo personale racconto e pensiero che, una volta pubblicato su questo sito, potrà essere conosciuto da altre persone come te, diverse da te, in Grecia, Italia Lettonia, Svezia...e nel mondo intero.» Queste parole di presentazione si trovano ancora scritte sul sito internet di Networking against human trafficking nella sezione speciale dedicata alle storie di vita. Quando abbiamo iniziato il progetto nel 2005 e messa a punto l architettura tecnologica che ha permesso di scrivere e leggere le storie in diverse lingue, il nostro intento era di dedicare uno spazio speciale, virtuale, alle persone interessate a scrivere e narrare le loro esperienze di questo tragico e globale fenomeno. Al tempo stesso offrire un momento di riflessione e condivisione alle persone interessate a conoscerle. Un estratto delle storie raccolte su quel sito internet è pubblicato in queste pagine. Sono soprattutto storie di donne, spesso giovani donne, provenienti dall Africa e dall Europa diventate, o che hanno rischiato di diventare, schiave, trasferite da un luogo all altro, con l inganno o contro la loro volontà, per essere sfruttate a fini sessuali o di lavoro forzoso. Due storie sono di uomini, un bambino e un giovane adulto. Una piccola ma significativa testimonianza di questo sfaccettato e complesso fenomeno che affligge nelle sue varie forme donne e uomini, bambini e adulti, in tutto il mondo. Le rimanenti storie sono di persone, donne e uomini, che per la professione svolta o per i casi della vita hanno incrociato altre persone intrappolate nelle maglie di questa terribile, moderna forma di schiavitù: la tratta di esseri umani. Aumentare la consapevolezza e la conoscenza di questo fenomeno in fasce di popolazione diverse; sottolineare la costante violazione dei diritti umani che ne è alla sua base sono stati obiettivi e sforzi comuni portati avanti dai quattro partenariati di sviluppo coinvolti in questo progetto, a livello sia nazionale che internazionale. Questa pubblicazione intende essere parte di quel contributo. Ringraziamenti Grazie a tutte le donne e a tutti gli uomini che hanno narrato le loro storie personali. Grazie a tutti i membri del partenariato Networking against human trafficking e delle loro reti di supporto che in Grecia, Italia, Lettonia e Svezia hanno raccolto, tradotto e redatto le storie. Senza di loro queste storie non sarebbero state mai raccontate.

5 EN LV SV Stories that need to be told «This space intends to collect stories that have never been told, accounts of experiences by people who have been involved in the human trafficking phenomenon, as victims or social workers, authorities, family members, friends or simply as citizens. We are not interested in knowing your name, but we are keen to learn about your personal story and thoughts which, once they have been published on this website, can be read by other people like you, or different from you, in Greece, Italy, Latvia, Sweden and all over the world.» These are the presentation words that are still posted on the Networking against human trafficking website www. ahtnet.org in the special section devoted to life stories. When we set up the project, in 2005, and devised the web work flow allowing visitors to post and read stories in several languages, our aim was to devote a special, virtual, space for people to write and narrate their own experiences on this tragic, global phenomenon. At the same time, to provide food for thought and the chance to share these experiences with readers. An extract of the stories posted on that website has been merged into this booklet. They have mostly been told by women, often very young women, coming from Africa and Europe, who have become or risked becoming slaves, who have been transferred with deception or against their will from one place to another and have been exploited for sexual or work purposes. Two stories come from men, a child and a young adult. These are small but significant tokens on this multifaceted, complex phenomenon that in many ways is affecting women and men, children and adults, all over the world. The remaining stories come from people, women and men, who due to their profession or personal life have encountered other people trapped and entangled in this terrible, modern form of slavery: the trafficking in human beings. Raising awareness and knowledge on this phenomenon among different target groups of people and underlining the constant violation of human rights underlying it have been the common aim and focus of the efforts carried out by the four development partnerships involved in this project, at both national and transnational level. This booklet intends to be part of that contribution. Acknowledgements Our thanks go to all the women and men who narrated their personal stories. Our thanks go to all the member of the Networking against human trafficking partnership and networks, who in Greece, Italy, Latvia and Sweden collected, translated and edited the stories. Without each one of them, these stories would have never been told. Stāsti, kurus nedrīkst noklusēt Šī ir vieta, kur tiks apkopoti nekad nestāstīti stāsti: to cilvēku pieredze, kas saskārušies ar cilvēku tirdzniecību kā cietušie, sociālie darbinieki, amatpersonas, ģimenes locekļi, draugi vai vienkārši cilvēki. Mēs nevēlamies zināt Jūsu vārdu, mēs vēlamies tikai uzklausīt Jūsu stāstu, kuru pēc publicēšanas šajā mājas lapā varēs izlasīt citi Jums līdzīgi cilvēki Grieķijā, Itālijā, Latvijā, Zviedrijā... un visā plašajā pasaulē. Šādi ievadvārdi vēl joprojām ir izlasāmi projekta Networking against human trafficking (Sadarbība pret cilvēku tirdzniecību) mājas lapas īpaši izveidotajā sadaļā Patiesie stāsti gadā, uzsākot projektu un veidojot Interneta lapu, kas ļautu pievienot un lasīt stāstus dažādās valodās, mūsu mērķis bija radīt īpašu vietu virtuālajā vidē, kur cilvēki varētu paust savu personīgo pieredzi par šo traģisko, globālo parādību. Vienlaikus mēs vēlējāmies iepazīstināt lasītājus ar šo pieredzi, sniedzot vielu pārdomām. Grāmatā iekļauta daļa no mājas lapā publicētajiem stāstiem. Lielākoties tos stāstījušas sievietes, bieži vien ļoti jaunas sievietes no Āfrikas un Eiropas, kas nokļuvušas vai riskējušas nokļūt verdzībā, ar viltu vai pret viņu gribu pārvestas no vienas vietas uz otru un izmantotas seksuāliem mērķiem vai piespiedu darbā. Divi stāsti ir par vīriešiem bērnu un jaunekli. Niecīga, bet būtiska norāde, ka šī daudzpusīgā, kompleksā parādība var visdažādākajā veidā skart sievietes un vīriešus, bērnus un pieaugušos visā pasaulē. Pārējos stāstus stāsta cilvēki vīrieši un sievietes, kurus viņu profesija vai dzīves notikumi nejauši saveduši kopā ar ļaudīm, kas nokļuvuši šīs baismīgās mūsdienu verdzības cilvēku tirdzniecības - slazdos. Projektā iesaistīto četru partnerību uzdevums un kopīgo pūliņu mēŗkis bija palielināt dažādu mērķgrupu izpratni un zināšanas par cilvēku tirdzniecības fenomenu nacionālajā un starptautiskajā līmenī, uzsverot rupjos cilvēka tiesību pārkāpumus, kas ir tās pamatā. Šī grāmata ir viens no ieguldījumiem kopīgā mērķa sasniegšanai. Pateicības Paldies visām sievietēm un vīriešiem, kas dalījās ar saviem stāstiem. Paldies visiem Networking against Human Trafficking partneriem, kuri Grieķijā, Itālijā, Latvijā un Zviedrijā apkopoja, tulkoja un rediģēja stāstus. Lielākā daļa šo stāstu iepriekš nekad nav stāstīti. Skildringar som behöver berättas! Den här hemsidan syftar till att samla in levnadsskildringar som aldrig har berättats, erfarenheter av människor som har blivit indragna i fenomenet människohandel; Antingen som offer, socialarbetare, myndighetsperson, familjemedlem, vän eller vanlig medborgare. Vi vill inte veta ditt namn, men vi vill väldigt gärna lära känna din personliga historia och dina tankar. Efter att dina tankar publicerats på den här hemsidan, kommer andra som gått igenom samma situation som du kunna läsa detta. Det gäller även olika människor i Grekland, Italien, Lettland, Sverige och över hela världen. Detta är presentationen som återfinns på hemsidan för Networking against Human Trafficking s ; org, med en speciell avdelning för En livs historia. När vi började projektet 2005 och formade det tekniska flödet som tillät människor att skriva och läsa livshistorier på olika språk, blev det vårt mål att skapa ett speciellt, virtuellt rum, där människor kan skriva och berätta om sina egna erfarenheter av detta tragiska och globala fenomen. Samtidigt som de ger näring åt reflektioner ger de också en möjlighet att dela dessa erfarenheter med andra läsare. Ett urval av de historier som skickats till hemsidan har samlats i det här häftet. De flesta berättelser kommer från kvinnor, ofta unga flickor, som härstammar från Afrika och Europa. De har blivit eller har riskerat att bli förslavade och har under falska förespeglingar eller mot sin vilja förts till ett annat land där de exploaterats för sexuella ändamål eller i slavarbete. Två berättelser är nedtecknade av en pojke och en ung man. Det är ett litet, men ändå viktigt tecken på mångfalden och komplexiteten i detta fenomen, som i olika grad påverkar kvinnor och män, barn och vuxna, över hela världen. De övriga berättelserna är skrivna av män och kvinnor som på grund av sitt arbete eller sitt personliga liv har kommit i kontakt med andra som fastnat i det hemska moderna slaveri; människohandel. Vi vill väcka medvetande och kunskap hos olika målgrupper om detta fenomen och tydligt visa på den ständiga kränkningen av mänskliga rättigheter, som är basen för människohandeln. Det är ett gemensamt mål och en uppgift för de fyra utvecklingspartnerskapen, som är delaktiga i detta projekt; såväl på nationell som på transnationell nivå. Det här häftet är en del av vårt bidrag. Ett ord av tacksamhet Tack till alla kvinnor och män som tecknat ner sitt livs historia. Tack till alla medlemmar av Network against Human Trafficing partnerskap och nätverk som i Grekland, Italien, Lettland och Sverige har samlat in, översatt och redigerat dessa berättelser. Utan allas medverkan hade aldrig skildringarna berättats.

6 EL IT 4 5 Life Stories 1. Η οικογένειά μου ζει στην πόλη Μπενίν. Ο πατέρας μου είναι μικρός έμπορος και η μητέρα μου δουλεύει σαν πωλήτρια στην αγορά. Στην Νιγηρία τέλειωσα το δημοτικό και έπρεπε να διακόψω τις σπουδές μου για λόγους οικονομικούς. Το 1998, πήγα σε μια άλλη πόλη για να πάρω μαθήματα κομμωτικής. Όταν τα τελείωσα, επέστρεψα, αλλά δεν ήταν δυνατόν να πραγματοποιήσω το όνειρό μου και να ανοίξω την δική μου επιχείρηση, γιατί δεν είχα τα απαραίτητα χρήματα. 2. Τον Ιούλιο του 2000 μίλαγα με μια φίλη μου, όταν μας είδε μια γυναίκα, η Μαρία, και με ρώτησε αν θα με ενδιέφερε μια ευκαιρία να πάω στην Ιταλία και να δουλέψω σαν οικιακή βοηθός. Η Μαρία είπε ότι θα με βοηθούσε με τα έξοδα του ταξιδιού, χωρίς να μου πει πόσα θα έπρεπε να της ξεπληρώσω όταν θα έφτανα στην Ιταλία. Συναντηθήκαμε κάποιες φορές, όπου άλλοτε μου έδινε χρήματα κι άλλοτε δώρα, και μου έλεγε ότι στην Ιταλία θα κέρδιζα πολλά χρήματα. 3. Μια μέρα ήρθε με έναν άντρα, τον Χένρυ, και μου ζήτησε να τον ακολουθήσω στο Λάγος. Δεν ανακοίνωσα σε κανέναν την απόφασή μου. Ήταν Αύγουστος του Πριν αναχωρήσω, η Μαρία μου είπε να λέω σε όλους ότι το όνομά μου είναι Τζοάνα, και ότι έτσι θα με έλεγαν στην Ιταλία. 4. Όταν έφτασα στην Ιταλία, πήγα στο σπίτι της Μαρίας, όπου ζούσαν και άλλα οκτώ κορίτσια. Την άλλη μέρα μου είπαν ότι θα έπρεπε να δουλεύω στο δρόμο, όπως και οι άλλες. Είπα ότι δεν θα έκανα τίποτε άλλο, εκτός από την οικιακή βοηθό. Με πρόσβαλε και μου έκανε ένα τελετουργικό βουντού, λέγοντάς μου ότι έπρεπε να της ξεπληρώσω 80 εκατομμύρια, αλλιώς η οικογένειά μου και εγώ θα πεθαίναμε. Μου είπε επίσης, να μην μιλήσω σε κανέναν. Μετά από 7 μέρες, αναγκάστηκα να δουλέψω στους δρόμους, για να ξεπληρώσω το χρέος μου. Μου είπαν ότι θα έπρεπε να σταματώ τα αυτοκίνητα, να ζητώ λιρ., και αν χρειαζόταν, να χαμηλώνω την τιμή στις λιρ. Επίσης, μου υπενθύμισαν ότι πλήρωνα μηνιαίο ενοίκιο, για φαγητό την εβδομάδα και για το μέρος που δούλευα. Όλα τα λεφτά τα έδινα στη Μαρία, που συνέχιζε να με απειλεί και να με χτυπάει. 5. Τον Αύγουστο του 2002, η Μαρία μου είπε να πάω στη Σαρδηνία γιατί η αστυνομία δημιουργούσε πολλά προβλήματα, αλλά εκεί με συνέλαβαν και με έστειλαν σε ένα κέντρο κράτησης στην βόρεια Ιταλία για να επαναπατριστώ. Τότε απευθύνθηκα στην Κάριτας, ζητώντας καταφύγιο. Η Μαρία όμως δεν μου το επέτρεψε, λέγοντας ότι πρέπει να συνεχίσω να δουλεύω στο δρόμο για να ξεπληρώσω όλο το χρέος μου. Έτσι έχασα την ευκαιρία να πάρω άδεια διαμονής για λόγους πολιτικού ασύλου. 6. Πήγα ξανά στη Σαρδηνία, στο σπίτι κάποιου Ρίνο, ενός ντόπιου ηλικιωμένου ανθρώπου που μου πρότεινε να μείνω στο σπίτι του και να κάνω την πόρνη μόνο για εκείνον, με 500 ευρώ το μήνα. Ζήσαμε μαζί για 2 μήνες και αυτό το διάστημα δεν δούλευα στους δρόμους, αλλά ήμουν σε διαρκή επικοινωνία με τη Μαρία, που διαρκώς μου τηλεφωνούσε, λέγοντάς μου ότι έπρεπε να της πληρώσω όσα της χρωστούσα. Μια μέρα ο Ρίνο φώναξε την αστυνομία και με πήγαν στο αστυνομικό τμήμα στο Σεσάρι και με έστειλαν πίσω στη βόρεια Ιταλία, όπου μου έδωσαν μια εντολή απέλασης. Ήθελα να φύγω από την Ιταλία γιατί φοβόμουν, αλλά πρώτα ήθελα να ξεπληρώσω ολόκληρο το χρέος μου. Έμεινα εκεί όπου ήμουν πόρνη για λογαριασμό μιας άλλης μαντάμ, της Νάνσυ, αλλά σύντομα με έπιασαν οι αστυνομικοί. Έφυγα γρήγορα για μια άλλη πόλη με μια γυναίκα που μου πρόσφερε καταφύγιο. Είχα ήδη πληρώσει 60 εκατομμύρια λιρ. στη Μαρία και αποφάσισα να σταματήσω να δουλεύω στο δρόμο γι αυτήν. 7. Όμως μετά από τρεις μήνες, είχα πάλι ανάγκη από χρήματα και αποφάσισα να ξαναγυρίσω στην πορνεία. Με ξαναπήγαν στο αστυνομικό τμήμα και από εκεί, μέσα από διάφορες πόλεις, έφτασα στην Πάντοβα. Δεν είχα όμως πρόθεση να ξαναγυρίσω στο δρόμο, και έτσι άρχισα να πηγαίνω από σπίτι σε σπίτι ζητώντας καταφύγιο από κάποιους κίτρινους αγρότες. Αυτό έγινε για κάποιους μήνες, μέχρι που μια Νιγηριανή κοπέλα με συνόδευσε στην Κάριτας, όπου ζήτησα βοήθεια. 1. La mia famiglia vive a Benin City. Mio padre è un piccolo commerciante e mia madre lavora come venditrice al mercato. In Nigeria ho frequentato solo la scuola elementare e sono stata costretta a interrompere gli studi per motivi economici. Nel 1998 mi sono trasferita in un altra città per frequentare un corso per parrucchiera professionista. Dopo aver terminato il corso, sono tornata nella mia città, ma non sono riuscita a realizzare il sogno di avviare un attività per conto mio perché non avevo il finanziamento necessario. 2. Nel luglio del 2000 stavo chiacchierando con un amica, quando una donna chiamata Mary ci vide e mi chiese quale occupazione avessi e se poteva interessarmi l opportunità di venire in Italia per lavorare come domestica. Mary affermò che mi avrebbe aiutata per le spese legate al viaggio, senza dirmi, però, quanti soldi avrei dovuto restituirle una volta giunta in Italia. Ci incontrammo in più occasioni: a volte mi portava dei soldi, a volte regali e mi diceva che se fossi venuta in Italia avrei fatto un sacco di soldi. 3. Un giorno venne a trovarmi con un uomo di nome Henry e mi invitò a recarmi con lui a Lagos. Io non raccontai a nessuno della mia decisione. Era l agosto del Prima di partire Mary mi disse che dovevo dire a tutti di chiamarmi Joana e che quello sarebbe stato il mio nome in Italia. 4. Giunta in Italia andai a casa di Mary, dove c erano altre otto ragazze che vivevano con lei. I giorni successivi mi disse che avrei dovuto lavorare in strada come le altre. Io le risposi che non avrei voluto fare nient altro che la domestica. Mi insultò e mi fece un rito woodoo, dicendomi che avrei dovuto darle 80 milioni di lire, altrimenti io e la mia famiglia saremmo morti. Mi disse, inoltre, di non raccontare niente a nessuno. Dopo sette giorni fui costretta a lavorare in strada per restituirle i soldi. Il mio accompagnatore mi disse che dovevo fermare le macchine, chiedere lire e, se non era possibile, abbassare il prezzo a lire. Ricordo che pagavo lire d affitto al mese, lire per il vitto ogni settimana e lire per il Joint (il posto su cui lavoravo). Davo tutti i soldi a Mary, che continuava a minacciarmi e a picchiarmi. 5. Nell agosto del 2002, Mary mi disse di andare in Sardegna perché la polizia mi disturbava troppo, ma lì fui fermata e riportata nel Nord Italia in un centro di detenzione per farmi rimpatriare. Mi rivolsi allora alla Caritas chiedendo ospitalità. Mary però non me lo permise, dicendomi che avrei dovuto continuare a lavorare in strada per finire di pagare il mio debito, così abbandonai la possibilità del permesso di soggiorno per asilo politico. 6. Mi spostai nuovamente in Sardegna, a casa di un certo Rino, un signore anziano sardo che mi propose di andare a vivere a casa sua e prostituirmi solo con lui per 500 al mese. Abitammo insieme per 2 mesi e in quel periodo smisi di lavorare in strada, ma ero continuamente in contatto con Mary che mi chiamava sempre, dicendomi che avrei dovuto continuare a consegnarle i soldi che le dovevo. Un giorno Rino chiamò la polizia, che mi portò alla questura di Sassari, e fui rimandata nel Nord Italia, dove mi diedero un foglio d espulsione. Volevo andarmene dall Italia perché avevo paura, ma prima avrei dovuto finire di pagare il mio debito. Rimasi ad abitare lì, dove dovevo prostituirmi per un altra signora di nome Nancy, ma i carabinieri mi presero subito. Scappai in un altra città con una donna che mi diede ospitalità. Avevo già consegnato 60 milioni di lire a Mary e decisi di smettere di andare a lavorare in strada per lei. 7. Dopo circa 3 mesi, però, avevo bisogno di soldi e decisi di tornare a prostituirmi. Fui nuovamente portata in caserma dai carabinieri e da lì, passando per varie città, arrivai a Padova, ma non avevo alcuna intenzione di tornare a lavorare in strada e quindi cominciai a girare di casa in casa chiedendo ospitalità ad alcuni connazionali. Andai avanti così per circa un paio di mesi, finché una ragazza nigeriana mi condusse alla Caritas diocesana, dove chiesi aiuto. Non mi è stato possibile realizzare il sogno di avviare un attività per conto mio. joana

7 EN LV SV 1. My family lives in Benin City. My father is a small vendor and my mother works as seller at the market. In Nigeria I finished only the elementary school and I had to give up studying due to economic reasons. In 1998 I went to another city in order to follow courses of professional hairdresser. After I finished the courses I came back, but it wasn t possible to realize my dream to start up my own business because I hadn t the necessary financing. 2. On July 2000, I was talking with my friend, when a woman named Mary saw us and asked me what I was doing and if I was interested in the opportunity to come to Italy to work as housewife. Mary said she would help me with the expenses for the journey, without saying me how much I should pay her off as soon as I would arrive in Italy. We met in more occasions: sometimes she was bringing me money, sometimes presents and was saying me that if I went to Italy I would earn a lot of money. 3. One day she came to see me with a man named Henry and asked me to go with him to Lagos. I told nobody about my decision. It was August of Before leaving Mary told me I should say to everybody my name was Joana and that it would be my name in Italy. 4. Once I arrived in Italy I went to the house of Mary, where there were 8 other girls living with her. The next days I was told I should work on street like other girls. I said I would not do anything except the housewife. She insulted me and made me a voodoo rite, saying to me I should pay her off 80 millions, otherwise I and my family would be killed. She besides said to me not to tell it to anybody. After 7 days I was forced to work on street in order to pay off the money. My attendant said to me I should stop the cars, ask and if they did not agree to lower the price to He also reminded me that I had to pay of rent monthly, for food weekly and for the Joint (the place where I was working). I was giving all the money to Mary, who was keeping on threatening and beating me. 5. In August 2002, Mary told me to go to Sardinia because the police was creating too many troubles, but there I was stopped and sent back to the North of Italy to a detention center in order to be repatriated. Then I appealed to Caritas asking for shelter. But Mary didn t allowed me to, saying I should keep on working in the street in order to finish paying off my debt, so I neglected the opportunity to have the residence permit for reasons of politic asylum. 6. I went once again to Sardinia, to the house of someone called Rino, a Sardinian old man who offered me to go to his house to stay there and practice prostitution only with him for 500 monthly. We lived together for 2 months and in that period I gave up working on street, but I was permanently in touch with Mary, who was always calling me, saying I should keep on paying her off the money I owed. One day Rino called the police, and I was taken to police headquarters of Sassari, and I was sent back to the North of Italy, where I was given a document of expulsion. I wanted to leave Italy because I was afraid, but first of all I should pay off all my debt. I remained to live there, where I should do prostitution for another madam named Nancy, but the Carabinieri caught me quickly. I ran away to another city with a woman who gave me shelter. I had already paid off 60 millions to Mary and I decided to give up working on street for her. 7. But after about 3 months I was in need of money and I decided to return to practice prostitution. I was taken again to police station and from there, passing through various cities, I arrived in Padua, but I had no intention to return working on street and so I started going from home to home asking shelter to some yellow countrymen. I was keeping on doing it for some months, until one Nigerian girl accompanied me to the diocesan Caritas, where I asked for help. 1. Mana ģimene dzīvoja Beninā. Mans tēvs bija sīkuzņēmējs, bet māte strādāja tirgū par pārdevēju. Es pabeidzu pamatskolu, taču naudas trūkuma dēļ nevarēju turpināt mācības gadā es pārcēlos uz citu pilsētu, lai mācītos frizieru kursos. Pēc tam atgriezos mājās, taču nevarēju īstenot savu sapni uzsākt biznesu, jo man trūka naudas gada jūlijā mani uzrunāja kāda sieviete vārdā Marija un piedāvāja iespēju doties uz Itāliju strādāt par mājkalpotāju. Marija apsolīja apmaksāt braucienu, nepasakot, cik daudz naudas man būs viņai jāatmaksā pēc ierašanās Itālijā. Viņa solīja, ka Itālijā es varēšu nopelnīt daudz naudas. 3. Kādu dienu viņa ieradās pie manis kopā ar vīrieti vārdā Henrijs un lika man doties kopā ar viņu uz Lagosu. Es nevienam nestāstīju par savu lēmumu. Tas bija 2000.gada augusts. Marija norādīja, lai turpmāk dēvēju sevi par Džoannu, kas būšot mans vārds Itālijā. 4. Nonākusi Itālijā, es devos uz Marijas māju, kur priekšā jau bija astoņas citas meitenes. Nākamajā dienā man pateica, ka man tāpat kā pārējām meitenēm būs jāstrādā uz ielas. Es sacīju, ka esmu ar mieru strādāt tikai par mājsaimnieci. Viņa man draudēja un veica voodoo rituālu, sakot, ka man jāsamaksā 80 miljoni, citādi mani un manu ģimeni nogalinās. Viņa arī brīdināja nevienam neko neteikt. Pēc septiņām dienām mani piespieda strādāt uz ielas. Mans pavadonis sacīja, ka man jāaptur automašīnas un jāprasa liras. Ja klients nepiekrīt, tad cenu var pazemināt līdz liru. Man bija arī jāmaksā Marijai liras mēnesī par īri, liras nedēļā par ēdienu un liras par vietu, kur strādāju. Visu nopelnīto naudu es atdevu Marijai, kura man draudēja un sita gada augustā Marija lika man doties uz Sardīniju, jo iepriekšējo darba vietu pārāk bieži apmeklēja policija. Taču ceļā mani aizturēja un nosūtīja uz internēto nometni Ziemeļitālijā, lai repatriētu. Te es vērsos pie organizācijas Caritas, lūdzot patvērumu. Taču Marija to nepieļāva, sakot, ka man jāstrādā, lai samaksātu parādu. Tā es palaidu garām iespēju saņemt uzturēšanās atļauju kā patvēruma meklētāja. 6. Vēlreiz devos uz Sardīniju, kur kāds vecs vīrs vārdā Rino mani nopirka, lai es sniegtu seksuālos pakalpojumus tikai viņam. Par to viņš maksāja 500 eiro mēnesī. Mēs pavadījām kopā divus mēnešus un šajā laikā es nestrādāju uz ielas. Taču es vēl joprojām biju atkarīga no Marijas, kas man zvanīja un prasīja naudu. Kādu dienu Rino piezvanīja policijai un mani nogādāja policijas iecirknī Sasarā, bet pēc tam nosūtīja uz Ziemeļitāliju, kur man izsniedza izraidīšanas dokumentus. Es gribēju doties prom, taču vispirms man bija jāsamaksā parāds. Es paliku un sāku strādāt citai saimniecei Nensijai, taču karabinieri mani drīz vien atkal aizturēja. Es aizbēgu uz citu pilsētu kopā ar kādu sievieti, kura deva man pajumti. Es biju Marijai samaksājusi vairāk nekā 60 miljonus un nolēmu vairs nestrādāt uz ielas. 7. Taču pēc trīs mēnešiem man vajadzēja naudu un es nolēmu atsākt nodarboties ar prostitūciju. Mani atkal aizturēja. Īslaicīgi es uzturējos vairākās pilsētās, līdz nonācu Padujā. Es vairs nevēlējos strādāt uz ielas, tāpēc staigāju no mājas uz māju, lūdzot palīdzību un pajumti lauciniekiem. Tā pagāja vairāki mēneši, līdz kāda nigēriete man palīdzēja nonākt organizācijas Caritas patversmē. 1. Min familj bor i Benin City. Min far bedriver mindre affärer och min mor arbetar på marknaden. Jag har bara gått ut lågstadiet och var tvungen att sluta skolan på grund av att vi inte hade råd.1981 åkte jag till en annan stad för att utbilda mig till hårfrisörska. När jag gått klart utbildningen återvände jag hem, men det var inte möjligt för mig att förverkliga min dröm att starta eget eftersom jag inte hade tillräckligt med pengar. 2. I juli 2000, stod jag och pratade med en vän, när en kvinna som hette Mary fick syn på oss, kom fram och frågade mig om jag vad gjorde och om jag var intresserad av möjligheten att komma till Italien och jobba som hembiträde. Mary sa att hon skulle hjälpa mig med utgifterna för resan, utan att säga hur mycket jag skulle betala tillbaka när jag kom till Italien. Vi träffades flera gånger och ibland kom hon med pengar och ibland med presenter. Hon sa att om jag åkte till Italien så skulle jag tjäna massa pengar. 3. En dag hade hon med sig en man som hette Henry som frågade om jag ville åka med honom till Lagos. Jag talade inte om för någon vad jag skulle göra. Detta var I augusti Innan jag åkte sa Mary till mig att jag skulle säga att mitt namn var Joana och detta skulle vara mitt namn i Italien. När jag kom till Italien åkte jag till Marys hus, där 8 andra tjejer bodde. Nästa dag sa de att jag skulle jobba på gatan som de andra flickorna. Jag sa att jag inte tänkte göra något annat jobb än som hembiträde. Hon förolämpade mig och gjorde en voodoorit på mig och sa att jag skulle betala tillbaka 80 miljoner, annars skulle hon döda min familj. 4. Hon sa att jag inte fick berätta för någon. Efter 7 dagar blev jag tvungen att jobba på gatan. Den som övervakade mig sa att jag skulle stoppa bilarna och begära och om de inte accepterade så skulle jag gå ner till Han påminde mig också om att jag måste betala för hyra i månaden, för mat i veckan och för det gemensamma. Jag gav alla pengar till Mary, som fortsatte att hota mig och slå mig. 5. I augusti 2002 sa Mary åt mig att jag skulle åka till Sardinien, därför att polisen skapade för mycket problem. Men på Sardinien stoppades jag och skickades tillbaka till norra Italien och häktades. Därefter bad jag Caritas om skydd. Men Mary tillät inte det och sa att jag måste fortsätta att arbeta för att betala tillbaka min skuld, så jag försatte min chans att få ett uppehållstillstånd och politisk asyl. 6. Jag åkte tillbaka till Sardinien, till Rinos hus, en gammal sardinsk man som erbjöd mig att bo i hans hus och utföra sexuella tjänster åt honom för 500 Euro i månaden. Vi bodde tillsammans i två månader och jag slutade att arbeta på gatan, men Mary ringde mig konstant och sa att jag måste betala tillbaka henne. En dag ringde Rino polisen, jag togs polisstationen i Sassari och skickades tillbaka till Norditalien, där de gav mig ett utvisningsdokument. Jag ville lämna Italien men jag var rädd, först av allt måste jag betala tillbaka min skuld. Jag stanande kvar och fortsatte med prostitution för en kvinna som hette Nancy, men poliserna to mig snabbt igen. Jag rymde till en annan stad och bestämde mig för att sluta arbeta för henne på gatan. 7. Men efter 3 månader var jag i desperate behov av pengar så jag bestämde mig för att börja igen. Jag blev återigen anhållen av polisen och togs till polisstationen och därifrån tog jag mig sen till olika städer och kom slutligen till Padua, men jag ville inte återvända till gatan så jag började gå från hem till hem för att fråga om skydd. Jag gjorde detta under några månader tills en nigeriansk tjej tog med mig till ett caritas stift, där bad jag om hjälp.

8 EL 6 7 Life Stories IT 1. Ήρθα από την Ουκρανία στην Ελλάδα τον Μάιο του Μια φίλη μου, που βρισκόταν ήδη στην Ελλάδα, με προέτρεψε να έρθω εδώ για να εργαστώ, λόγω των οικονομικών προβλημάτων που αντιμετώπιζα εγώ και η οικογένειά μου στη χώρα μου. Ταξίδεψα με λεωφορείο ως τη Βουλγαρία, όπου διέμεινα σε κάποιο ξενοδοχείο μαζί με άλλες κοπέλες. Εκεί, δε με άφηναν να πάω μόνη πουθενά. Έμεινα μια εβδομάδα και την τελευταία ημέρα ήρθε το «αφεντικό» και με διάλεξε ανάμεσα σε άλλες κοπέλες. Στην Ελλάδα ήρθα με τα πόδια μαζί με άλλες κοπέλες, χωρίς ταξιδιωτικά έγγραφα. Στα Ελληνικά σύνορα μας περίμενε το «αφεντικό» και μας μετέφερε σε ένα διαμέρισμα της Θεσσαλονίκης όπου μας κρατούσε κλειδωμένες. 2. Η εργασία που μου είχαν βρει ήταν προσφορά σεξουαλικών υπηρεσιών σε 2 έως και 9 πελάτες καθημερινά. Τα ραντεβού τα έκλεινε κάποιο «γραφείο». Με ειδοποιούσαν τηλεφωνικά και κάτω από το διαμέρισμα με περίμενε ένα ταξί το οποίο με πήγαινε στα ραντεβού. Η αμοιβή που έπαιρνε το γραφείο για τις υπηρεσίες μου ήταν από 70 έως 100 Ευρώ (από κάθε πελάτη), ενώ η δική μου αμοιβή ήταν μόλις 15 Ευρώ, τα οποία όμως δε λάμβανα με τη δικαιολογία πως έπρεπε να ξεχρεώσω στο «αφεντικό» μου το ποσό των χρημάτων που ξόδεψε για να με αγοράσει - όπως έλεγε ο ίδιος - στη Βουλγαρία. 3. Η συμπεριφορά των πελατών ήταν βίαιη και κάθε φορά που έπρεπε να πάω σε κάποιο ραντεβού ένιωθα αηδία! Ένα βράδυ πήγα σε κάποιο μπαρ της Θεσσαλονίκης για ποτό με το «αφεντικό». Παρήγγειλε κάποιο ποτό και από εκείνη τη στιγμή δεν θυμάμαι τίποτα. Ξύπνησα σε κάποιο Νοσοκομείο της πόλης και πληροφορήθηκα από την Αστυνομία ότι είχα πέσει από το μπαλκόνι του διαμερίσματος στο οποίο έμενα. Με βρήκαν πεσμένη στο πεζοδρόμιο, αναίσθητη και βαριά τραυματισμένη στο κεφάλι και στο πόδι. Έμεινα στο Νοσοκομείο για δύο μήνες και ακόμη και σήμερα δεν θυμάμαι τι έγινε. Λόγω του προβλήματος υγείας που μου προξένησε το «ατύχημα», δεν επιθυμούσα να παραμείνω στην Ελλάδα και μετά από τρίμηνη παραμονή μου σε κάποιον ξενώνα φιλοξενίας επαναπατρίσθηκα. 4. Ότι πέρασα είναι τώρα παρελθόν, αλλά η ζωή μου από εδώ και πέρα δε θα είναι ποτέ ίδια! Εύχομαι καμία άλλη κοπέλα να μη βρεθεί στη θέση μου! Το παρελθόν που καταστρέφει το μέλλον. καρίνα 1. Sono arrivata in Grecia dall Ucraina nel maggio Una mia amica, che viveva già in Grecia, mi ha convinto a venire qua per trovare un lavoro, a causa dei problemi economici che dovevamo affrontare io e la mia famiglia nel mio paese. Sono arrivata con il pullman in Bulgaria e lì mi sono fermata in un albergo con altre ragazze. Durante il mio soggiorno nell albergo mi era vietato uscire da sola. Sono stata là per una settimana e l ultimo giorno il nostro sfruttatore è venuto a prendere me e le altre ragazze per portarci in Grecia a lavorare. Tutte noi siamo arrivate in Grecia a piedi senza nessun documento di viaggio. Lo sfruttatore ci aspettava alla frontiera con la Grecia e ci ha trasportato a Thessaloniki in un piccolo appartamento, dove eravamo tenute sotto chiave. 2. Il lavoro trovato per me ed altre ragazze consisteva nel fare sesso con un numero di clienti che variava da due a nove al giorno. Un agenzia prenotava gli appuntamenti. Ero informata al telefono ed un taxi mi aspettava fuori, per portarmi al mio appuntamento. La tariffa per i miei servizi variava da 70 a 100 euro per ogni cliente ed era pagata all agenzia. Di questa somma avrebbero dovuto consegnarmi solo 15 euro, però il mio sfruttatore non me li dava, usando la scusa che dovevo pagarlo perché mi aveva comprato dalla Bulgaria. 3. Il comportamento dei clienti era molto violento ed ogni volta che dovevo andare all appuntamento mi sentivo male e disgustata! Una sera sono uscita con il mio sfruttatore a bere qualcosa. Ho ordinato da bere e dopo non mi ricordo più niente. Mi sono svegliata all ospedale di Thessaloniki e la polizia mi ha detto che ero caduta dal balcone dell appartamento dove abitavo e che mi avevano trovato sul marciapiede incosciente, con traumi seri alla testa e al piede. Sono stata all ospedale per due mesi ed anche oggi non riesco a ricordare niente di quella sera. A causa dei miei problemi di salute causati dall infortunio, non ho più voluto stare in Grecia e dopo tre mesi d asilo sono stata rimpatriata. 4. Quello che ho vissuto appartiene adesso al passato, però la mia vita non sarà mai la stessa! Vorrei che nessuna ragazza si trovasse mai nella mia situazione.

9 EN LV SV 1. I arrived to Greece from Ukraine on May A friend of mine, who was already in Greece, induced me to come here in order to find a job, due to the financial problems me and my family were facing in my country. I travelled to Bulgaria by bus where I stayed at a hotel together with other girls. During my stay in the hotel I was not allowed to go anywhere alone. I stayed there for a week and the last day our pimp came and picked up me and other girls in order to get us to Greece to work. We all came to Greece on foot without any travel documents. The pimp waited for us at the Greek borders and transferred us to Thessalonica in a small apartment where he kept us locked. 2. The job that was found for me and the other girls was to have sex with 2 to 9 clients per day. An agency was booking the dates. I was informed by phone and a taxi was waiting for me in order to take me to my date. The fee for my services was from 70 to 100 euros from each client and it was paid to the agency. From this amount my payment was only 15 euros, but my pimp was not giving it to me, using the excuse that I had to pay him back for buying me from Bulgaria. 3. Clients behavior was very violent and every time I had to go to a date I felt sick and disgusted! One night I went with my pimp for a drink. I ordered my drink and after that I do not remember a thing. I woke up in a Hospital of Thessalonica and the Police informed me that I had fallen from the balcony of the apartment I was staying and they had found me on the pavement unconscious and heavily wounded in my head and foot. I stayed at the Hospital for two months and even now I cannot remember anything from that night. Due to my health problem that was caused by the accident I did not want to stay any longer in Greece and after a three month staying at a Shelter I was repatriated. 4. What I lived belongs now in the past, but my life will never be the same! I wish that other girls never come in my position. 1. Es ierados Grieķijā no Ukrainas 2004.gada maijā. Doties uz Grieķiju darba meklējumos, lai tā risinātu mūsu ģimenes finansu grūtības, mani pamudināja mans draugs, kurš tur strādāja. Es devos uz Bulgāriju ar autobusu un apmetos viesnīcā kopā ar vairākām citām meitenēm. Šajā laikā mēs nedrīkstējām iziet no viesnīcas vienas. Viesnīcā mēs uzturējāmies nedēļu. Pēc tam suteners mani un pārējās meitenes izveda ārā un sacīja, ka vedīs mūs uz Grieķiju uz mūsu darba vietu. Mēs iegājām Grieķijā ar kājām, bez ceļošanas dokumentiem. Suteners sagaidīja mūs uz robežas un aizveda uz Salonikiem, kur ieslēdza mūs nelielā dzīvoklī. 2. Mums sarūpētais darbs bija sniegt seksuālus pakalpojumus diviem līdz deviņiem klientiem dienā. Aģentūra rezervēja laikus, man paziņoja pa tālruni un ar taksometru aizveda uz randiņu. Mani pakalpojumi klientam maksāja 70 līdz 100 eiro, ko saņēma aģentūra. No šīs summas man pienācās 15 eiro, taču tos iekasēja mans suteners, sakot, ka man jāmaksā viņam par atvešanu no Bulgārijas. 3. Klienti izturējās vardarbīgi, tāpēc pirms katra randiņa es jutu riebumu. Kādu dienu kopā ar savu suteneru es devos iedzert. Izdzērusi savu glāzi, es zaudēju atmiņu un neatceros, kas ar mani notika. Es atmodos Saloniku slimnīcā, un policija man pastāstīja, ka es esmu nokritusi no sava dzīvokļa balkona. Mani atraduši bezsamaņā, ar savainotām kājām un galvu. Es pavadīju slimnīcā divus mēnešus, bet pat tagad es neatceros, kas notika tajā naktī. Negadījuma radīto veselības problēmu dēļ es vairs nevēlējos palikt Grieķijā, un pēc trīs patversmē pavadītiem mēnešiem tiku repatriēta. 4. Tas, ko esmu piedzīvojusi, tagad ir pagātne, taču mana dzīve vairs nekad nebūs tāda kā agrāk. Es vēlētos, kaut nekad nevienai meitenei nebūtu jāpiedzīvo tas, ko piedzīvoju es. 1. Jag kom till Grekland från Ukraina i maj En vän till mig var redan i Grekland, och det fick mig att åka dit för att söka jobb, på grund av de ekonomiska problem jag och min familj hade i hemlandet. Jag reste till Bulgarien med buss och bodde där på ett hotell med andra tjejer. Medan jag bodde på hotellet fick jag inte gå någonstans på egen hand. Jag stannade där en vecka och sista dagen kom vår hallick och hämtade mig och de andra flickorna för att ta oss till Grekland där vi skulle arbeta. Alla kom till Grekland till fots utan resehandlingar. Hallicken väntade på oss vid den grekiska gränsen och förde oss till en liten lägenhet i Thessaloniki där han höll oss instängda. 2. Jobbet man hittat åt mig och de andra tjejerna gick ut på att ha sex med 2 till 9 klienter varje dag. En firma bokade datumen. Jag blev informerad via telefon och en taxi väntade på mig för att ta mig till mötena. Kostnaden för mina tjänster var från 70 till 100 euros för varje klient och det betalades till firman. Av detta belopp fick jag bara 15 euros, men min hallick gav dom inte till mig, med ursäkten att jag måste betala honom för att han tog mig till Bulgarien. 3. Klienternas beteende var väldigt våldsamt och varje gång jag skulle till ett möte känd jag mig illamående och äcklad. En kväll gick jag för att ta en drink med min hallick. Jag beställde min drink och efter det kommer jag inte ihåg någonting. Jag vaknade upp på ett av Thessalonikis sjukhus och polisen talade om att jag hade ramlat ner från balkongen som tillhörde lägenheten där jag bodde och att de hade hittat mig medvetslös och allvarligt skadad i huvudet och i foten. Jag stannade på sjukhuset i två månader och fortfarande kan jag inte minnas något från den kvällen. På grund av mitt hälsotillstånd ville jag inte stanna i Grekland och efter tre månader i ett skyddat boende fick jag återvända. 4. Vad jag fick genomleva tillhör nu det förflutna, men mitt liv kommer aldrig att bli detsamma. Jag önskar att andra tjejer aldrig kommer att hamna i min situation.

10 EL IT EN 1. Μια Κυριακή, σε κάποια εκκλησία της Σουηδίας, μια μαύρη γυναίκα ήρθε στη λειτουργία και κάθισε δίπλα σε μια νεαρή κοπέλα. Όταν ήρθε η ώρα της προσευχής, η νεαρή κοπέλα είδε την μαύρη γυναίκα να κλαίει και τη ρώτησε αν θα μπορούσε να προσευχηθεί για αυτήν. «Βοήθησέ με» είπε η γυναίκα, και της εξιστόρησε πως είχε εξαπατηθεί και είχε έρθει στη Σουηδία για να παντρευτεί ένα Σουηδό, ο οποίος όμως ήταν ήδη παντρεμένος και πως την ανάγκασε να βγει στους δρόμους. Αυτός την περίμενε έξω από την εκκλησία στο αυτοκίνητό του. Την είχε αφήσει να πάει στην εκκλησία, αφού τον είχε ικετέψει. 2. Με μεγάλη ένταση, η νεαρή κοπέλα και κάποιος άλλος από την εκκλησία, την βοήθησαν στο μέσον της λειτουργίας να το σκάσει από την πίσω πόρτα, να βγει στην πίσω αυλή, να πάρει ένα ταξί και να πάει στην αστυνομία. Την βοήθησαν τελικά να πάει πίσω στην πατρίδα της. 3. Την επόμενη μέρα, ο προαγωγός επέστρεψε και προσπάθησε να μάθει τι είχε συμβεί στη γυναίκα. Μετά, δεν ξαναγύρισε ποτέ. 1. Una domenica in Svezia una donna nera è entrata in una chiesa e si è seduta vicino ad una giovane donna. Quando è arrivato il momento della preghiera, la giovane donna ha visto la donna nera piangere e le ha chiesto se potesse pregare per lei. Aiutami ha detto la donna e le ha raccontato la storia di come fosse stata ingannata e incoraggiata a venire in Svezia per sposare un uomo svedese: lui però era già sposato e l aveva obbligata a prostituirsi. Si trovava fuori dalla chiesa in macchina e l aspettava. Le aveva permesso di andare in chiesa. 2. In un momento di grande tensione la giovane donna e un altra persona presente in chiesa l hanno aiutata a scappare dall uscita di sicurezza durante la messa, attraverso il cortile interno. La donna ha preso un taxi ed è andata direttamente dalla polizia, che l ha aiutata a tornare nel suo paese natale. 3. Il giorno dopo lo sfruttatore è tornato in chiesa per sapere cos era successo alla donna. Poi non è più tornato. 1. One Sunday in a church in Sweden a Black Woman came into the service and sat down next to a young female in the church. When there was a part to pray, the young girl saw the Black Woman cry and asked if she could pray for her. Help me said the woman, and told her the story of how she had been fooled to come to Sweden to marry a Swedish man, but he was already married and now he forced her to walk the streets. He was sitting outside the church in his car and waiting for her. He had approved that she could go to a church she was begging for. 2. In a rather tense moment the young girl and another person in the church helped her to run out the backdoor in the middle of the service, and escape through a backyard, get a taxi and go to the police. They helped her to go back to her own country. 3. The next day the pimp came back and tried to find out what had happened to the woman. He never came back after that. 1. Η Ινίτα ζούσε χωρίς οικονομικά μέσα και με δυο παιδιά (13 και 15 ετών) σε ένα διαμέρισμα δύο δωματίων. Για να βγάλει χρήματα αποφάσισε να πάει στην Ιρλανδία. Επικοινώνησε με κάποιον άνθρωπο που της πρόσφερε δουλειά στην Ιρλανδία και του έστειλε το τηλέφωνό της. 2. Μετά από μερικές μέρες, ένας άντρας της τηλεφώνησε και της είπε ότι μπορούσε να πάει στην Ιρλανδία, προσφέροντάς της δωρεάν ταξίδι και διαμονή. Σε αντάλλαγμα, η Ινίτα έπρεπε να παντρευτεί έναν Ινδό για ένα χρόνο, ώστε αυτός να μπορέσει να πάρει άδεια διαμονής στην Ιρλανδία. Η Ινίτα ρώτησε αν μπορούσε να πάρει και τα παιδιά της μαζί της και ο «εργοδότης» απάντησε θετικά. 3. Η Ινίτα ήθελε να τον συναντήσει και να υπογράψει ένα συμφωνητικό. Όμως ο άντρας είπε ότι δεν χρειαζόταν κανένα συμφωνητικό και ζήτησε τα προσωπικά της στοιχεία για να βγάλει το αεροπορικό εισιτήριο, που ήταν μάλλον ακριβό 205 λατ (144 ευρώ). Της είπε ότι θα την συναντούσε στο αεροδρόμιο του Δουβλίνου. Ο άντρας, της ζήτησε επίσης να φέρει ένα πιστοποιητικό διαζυγίου επικυρωμένο από συμβολαιογράφο, το πιστοποιητικό γέννησής της και το διαβατήριο. 4. Η Ινίτα ήταν έτοιμη να ξεκινήσει, όταν είδε την ταινία Nestāstāmie stāsti, μια ταινία στην τηλεόραση σχετική με την διακίνηση ανθρώπων στη Λετονία. Αφού είδε την ταινία, απευθύνθηκε σε μια ΜΚΟ που παρέχει στήριξη στα θύματα παράνομης διακίνησης και εμπορίας και έτσι γλύτωσε από το δίκτυο των διακινητών. 1. Inita sopravviveva senza mezzi di sussistenza e con due bambini (di tredici e quindici anni) in una casa di due stanze. Per guadagnare dei soldi aveva deciso di andare a lavorare in Irlanda. Aveva scritto delle lettere a delle persone che offrivano lavoro in Irlanda e successivamente aveva mandato loro il suo numero di telefono. 2. Qualche giorno dopo, un uomo la chiamò al telefono dicendole che avrebbe potuto andare in Irlanda e offrendole il viaggio e l alloggio gratuituitamente. In cambio, Inita avrebbe dovuto sposare un uomo indiano per un anno per ottenere il permesso di soggiorno in Irlanda. Inita aveva chiesto se potesse portare con sé i bambini: a questa richiesta il datore di lavoro aveva risposo positivamente. 3. Inita voleva incontrarlo per firmare un contratto. Ma l uomo aveva detto che non serviva nessun contratto ed aveva chiesto i suoi dati personali per ordinare il biglietto aereo, che era abbastanza caro 205 lats (144 euro). Aveva detto che sarebbe andato a prenderla all aeroporto di Dublino. L uomo le aveva chiesto di portare il certificato di divorzio formalizzato dal pubblico notaio, il suo certificato di nascita ed il passaporto. 4. Inita era pronta per partire, quando ha visto alla TV il film Nestāstāmie stāsti, un film sulle vittime della tratta di esseri umani in Lettonia. Dopo aver visto il film, si è rivolta alla ONLUS che fornisce aiuto alle vittime della tratta e cosi è scappata dalle reti dei trafficanti. 1. Inita was living without any means of subsistence and with two children (13 and 15 years old) in a two-room flat. To make money, she decided to go to work to Ireland. She corresponded with some person who offered a job in Ireland and then sent him her phone number. 2. Some days later, a man called her on the phone and said she could go to Ireland and offered a free trip and accommodation. In return, she had to marry an Indian man for one year so that he could get a residence permit in Ireland. Inita asked if she could take her children with her, to which the employer replied positively. 3. Inita wanted to meet him and to sign an agreement. But the man said that no agreement was needed and asked for her personal data to order the flight ticket, which was rather expensive 205 lats (144 euros). He said that he would meet her at the Dublin airport. The man asked her to bring a divorce certificate certified by a notary public, her birth certificate and passport. 4. Inita was ready to depart, when she saw the film Nestāstāmie stāsti, a film on human trafficking victims in Latvia, on TV. After she saw the film, she turned to a non-governmental organisation that provides support to victims of trafficking in human beings and thus escaped the networks of traffickers. EL IT EN

11 LV SV 8 9 Life Stories 1. Kādu svētdienu kādā Zviedrijas baznīcā dievkalpojuma laikā ienāca melnādaina sieviete un apsēdās blakus jaunai sievietei. Kad bija lūgšanas laiks, jaunā sieviete ieraudzīja, ka melnādainā sieviete raud, un pajautāja viņai, vai aizlūgt par viņu. Palīdzi man, teica sieviete un izstāstīja, ka esot apmānīta viņu esot ataicinājuši uz Zviedriju apprecēties ar kādu zviedru vīrieti, bet tas izrādījies jau precējies un tagad liekot viņai strādāt uz ielas. Viņš sēžot ārā pie baznīcas savā automašīnā un gaidot viņu. Viņš esot viņai atļāvis ieiet baznīcā, lai palūgtu Dievu. 2. Jaunā meitene un vēl kāds cilvēks palīdzēja viņai iziet pa pagalma durvīm dievkalpojuma laikā, un sieviete varēja izmukt cauri pagalmam, apstādināt taksometru un doties uz policiju. Policija palīdzēja viņai nokļūt atpakaļ dzimtenē. 3. Nākamajā dienā viņas suteners ieradās baznīcā, lai uzzinātu, kas noticis ar sievieti. Pēc tam viņš tur vairs nav rādījies. 1. En söndag, i en kyrka i Sverige, kom en svart kvinna in på gudtjänsten och satte sig ner bredvid en ung kvinna i kyrkan. När de var dags att be, såg den unga tjejen att den svarta kvinnan grät och hon frågade om hon kunde be för henne. Hjälp mig sa kvinnan, och berättade hur hon lurats att komma till Sverige och gifta sig med en svensk man, men han var redan gift och nu tvingade han henne att gå på gatan. Han satt i sin bil utanför kyrkan och väntade på henne. Han hade tilllåtit henne att gå till kyrkan för att be. 2. I detta spända läge hjälpte den unga tjejen och en annan person henne att under gudstjänsten springa ut genom bakdörren, fly genom bakgården, ta en taxi och gå till polisen. De hjälpte henne att åka tillbaka till sitt land. 3. Nästa dag kom hallicken tillbaka för att ta reda på vad som hänt kvinnan. Han kom aldrig tillbaka efter det. I en kyrka. sven 1. Inita palika bez iztikas līdzekļiem ar diviem bērniem (13 un 15 gadus veci) divistabu dzīvoklī. Lai nopelnītu labāk un vairāk, viņa nolēma doties strādāt uz Īriju. Vispirms viņa sarakstījās, tad nosūtīja savu telefona numuru kadai personai, kas piedāvāja darbu Īrijā. 2. Pēc dažām dienām Initai pazvanīja vīrietis un apsolīja, ka viņa varēs doties uz Īriju, turklāt brauciens, dzīvošana un ēšana būs par brīvu. Tomēr par to viņai uz gadu jāapprecas ar kādu indieti, lai viņš saņemtu uzturēšanās atļauju Īrijā. Inita interesējās, vai var ņemt līdz bērnus, uz ko darba devējs sacīja, ka varot. 3. Inita vēlējās tikties un iepazīties, parakstīt līgumu. Taču vīrietis sacīja, ka līgums nav vajadzīgs, vajadzīgi tikai Initas personas dati, lai viņš varētu pasūtīt biļeti, turklāt dārgu par 205 latiem (aptuveni 144 eiro). Dublinā lidostā Initu sagaidīšot, lai iekārtotu dzīves un darba vietā. Vēl vīrietis pieprasīja arī notariāli apstiprinātu šķiršanās apliecību, dzimšanas apliecību un pasi. 4. Inita jau bija gatava doties ceļā, kad televīzijā noskatījās filmu Nestāstāmie stāsti dokumentālu filmu par cilvēku tirdzniecībā cietušajiem no Latvijas. Pēc filmas noskatīšanās viņa vērsās pēc palīdzības pie sabiedriskās organizācijas, kas palīdz cietušajiem, un tā nenokļuva cilvēku tirgotāju tīklos. Brauciens, dzīvošana un ēšana būs par brīvu, bet par to Initai uz gadu jāapprecas ar kādu indieti, lai viņš saņemtu uzturēšanās atļauju Īrijā. inita 1. Inita levde utan några tillgångar med två barn (13 och 15 år gamla) i en tvårumslägenhet. För att tjäna pengar beslutade hon att åka till Irland. Hon brevväxlade med några som erbjöd ett jobb och hon sände dem sitt telefonnummer. 2. Några dagar senare blev hon uppringd av en man som berättade att hon kunde komma till Irland och han erbjöd henne gratis resa och boende. Som ersättning skulle hon gifta sig med en indisk man under ett år så han kunde få ett uppehållstillstånd på Irland. Inita frågade om hon kunde ta med sig sina barn, vilket man tyckte var positivt. 3. Inita ville att de skulle träffas för att skriva ett avtal, Men mannan sa att det inte behövdes, men att han behövde hennes personuppgifter så han kunde boka flygbiljett, som visade sig bli dyr 205 lats (144 Euro). Han skulle komma och möta henne på Dublins flygplats. Han bad henne att ta med skilsmässopapper underskrivna av offentliga myndigheter, hennes födelseattest och sitt pass. 4. Inita skulle precis åka när hon såg filmen Nestāstāmie stāsti en film om offer för trafficking i Lettland som visades på TV. Då vände hon sig till en frivillig organisation som hjälper offer för människohandel och lyckades på så sätt komma undan människohandelsnätverket. LV SV

12 EL IT Life Stories 1. Έφτασα στην Ιταλία τον Ιανουάριο του Ένας Ρουμάνος άντρας, ο Καρλ, που ήταν γείτονάς μου και είχε στενές επαφές με την οικογένειά μου, μου είχε προσφέρει δουλειά στην Πάντοβα για να φροντίζω ανθρώπους. Πριν φύγω για την Ιταλία, συμφώνησα οι γονείς μου να προσέχουν τον δωδεκάχρονο γιο μου που είχε προβλήματα στην πλάτη του και έπρεπε να χειρουργηθεί. 2. Το ποσό που έπρεπε να πληρώσω για το ταξίδι στην Ιταλία ήταν 350 ευρώ. Ο Καρλ είχε το διαβατήριό μου και φρόντισε ο ίδιος να μπει η σφραγίδα για να φτάσω στην Ιταλία. Φτάσαμε σε μια πόλη του βορρά και σταματήσαμε στο διαμέρισμα κάποιου Μάριο, γύρω στα 40 και γεροδεμένου. Ο Καρλ με άφησε εκεί και έφυγε γρήγορα, για να επιστρέψει στη Ρουμανία. Στο διαμέρισμα ζούσαν και τρεις άλλες κοπέλες. 3. Ύστερα από μια εβδομάδα ηρεμίας, ο Μάριο μου ζήτησε να αρχίσω να δουλεύω στο δρόμο σαν πόρνη για να βγάζω τα έξοδά μου. Αντέδρασα σε αυτή την πρόταση και του είπα ότι δεν είχα πρόθεση να δουλέψω σαν πόρνη, αλλά είχα έρθει στην Ιταλία για να φροντίζω ανθρώπους. Σε αυτές τις αντιρρήσεις μου, ο Μάριο είπε ότι εάν δεν ξεκίναγα δουλειά για να τον ξεπληρώσω, θα με πούλαγε σε κάποιον άλλον και θα φρόντιζε κάποιος να κάνει κακό στην οικογένεια και τον γιο μου. 4. Ξεκίνησα να δουλεύω στο δρόμο, δίνοντας 30 ευρώ τη νύχτα για τη θέση στο πεζοδρόμιο και 150 ευρώ την εβδομάδα για ενοίκιο του δωματίου που μοιραζόμουν με τις άλλες κοπέλες. Ο Μάριο μου εξηγούσε πού να πηγαίνω, πόσα να ζητάω 50 ευρώ για μια συνεύρεση και μου υποδείκνυε τι ρούχα να φορώ. Διαπραγματευόμουν με τους πελάτες κάτω, και ύστερα ανέβαινα στο διαμέρισμα, ενώ άλλες κοπέλες δούλευαν σε άλλα διαμερίσματα του Μάριο. Όσο δούλευα, ο Μάριο έβγαινε στο μπαλκόνι. Πάντα έλεγχε πόσα βγάζω και αν δεν ήταν αρκετά θύμωνε. Όταν έβγαινα έξω, δεν έμενα πολύ ώρα στο δρόμο γιατί φοβόμουν την αστυνομία. 5. Αυτό το διάστημα έστειλα στο σπίτι λίγα χρήματα, μόνο 200 ευρώ. Ήξερα ότι άλλες κοπέλες πλήρωναν ακόμη περισσότερα από μένα. Για παράδειγμα, μερικές πλήρωναν 50 ευρώ το βράδυ για τη θέση στο πεζοδρόμιο και 150 την εβδομάδα για νοίκι. Ξέρω ότι ο Μάριο έχει πολλές γυναίκες που δουλεύουν γι αυτόν σε τέτοιες συνθήκες, και επίσης ξέρω ότι πολλές τις έστειλαν στην πατρίδα γιατί τις είχαν βρει χωρίς χαρτιά. 6. Στις 25 Ιανουαρίου, ήρθα σε επαφή με την ομάδα δρόμου της ένωσης Μιμόζα, επειδή είχα πρόβλημα με διαβήτη, και έκλεισα ραντεβού με ένα γιατρό στις 31 Ιανουαρίου. Αυτό το διάστημα με πήγαν στο αστυνομικό τμήμα, όπου πήραν τα δαχτυλικά μου αποτυπώματα και κατέθεσα για την κατάστασή μου. Μετά από μια εβδομάδα με ξαναπήγαν στο αστυνομικό τμήμα, ήταν 20 Μαρτίου, και έμεινα εκεί το βράδυ. Δεν ξέρω αν οφειλόταν στο διαβήτη που είχα, ή στη ζωή που εξαναγκαζόμουν να ζω, αλλά λιποθύμησα. Στις 21 Μαρτίου, από το αστυνομικό τμήμα με πήγαν στο νοσοκομείο όπου με δέχτηκαν στο νευρολογικό τμήμα. 7. Με αυτή την ευκαιρία, ήρθα πάλι σε επαφή με την ομάδα δρόμου της Μιμόζα, έκανα την κατάθεσή μου και ζήτησα να μην ξαναδουλέψω στο δρόμο. 8. Ο Μάριο με επισκέφτηκε στο νοσοκομείο και με απείλησε ότι αν δημιουργούσα προβλήματα θα έκανε κακό στο παιδί μου. Συμφωνήσαμε να μην τον καταγγείλω, και να αφήσει ήσυχους τους γονείς και το παιδί μου. Γι αυτό το λόγο αποφάσισα να μην συνεχίσω: φοβάμαι για την ασφάλεια της οικογένειάς μου και ξέρω ότι ο Μάριο και ο Καρλ μπορούν να βρουν το γιο μου. Στις 27 Μαρτίου βγήκα από το νοσοκομείο και με καλωσόρισαν σε μία ασφαλή κοινότητα της τοπικής οργάνωσης της Κάριτας. 1. Sono arrivata in Italia nel gennaio Un uomo rumeno di nome Karl, mio vicino di casa, in stretto contatto con la mia famiglia, mi aveva promesso un lavoro come badante. Prima di partire per l Italia mi sono accordata con i miei genitori perché tenessero mio figlio di 12 anni, che è malato alla schiena e deve essere operato. 2. L importo richiesto era di 350 euro per il viaggio. Karl aveva il mio passaporto e si è occupato di farlo timbrare per venire in Italia. Siamo arrivati in una città del Nord e ci siamo recati in un appartamento dove viveva un certo Mario, un uomo di circa 40 anni di corporatura robusta. Karl mi ha lasciata lì e se ne è subito andato, è tornato in Romania. Nell appartamento vivevano altre tre ragazze. 3. Dopo circa una settimana in cui mi hanno lasciata tranquilla, Mario mi ha chiamata dicendomi che avrei dovuto cominciare a lavorare in strada come prostituta per potermi mantenere. A quella proposta io mi sono opposta dicendo che non era mia intenzione fare quel tipo di lavoro e che ero venuta in Italia per fare la badante. A queste mie obiezioni, Mario disse che, se non mi mettevo a lavorare e a consegnargli i soldi, mi avrebbe venduta a qualcun altro e che si sarebbe messo in contatto con qualcuno per fare del male alla mia famiglia e al mio bambino. 4. Ho cominciato a lavorare in strada, pagavo 30 euro a notte per il posto sul marciapiede e 150 euro a settimana per l affitto di una stanza che dividevo con altre ragazze. Mario mi ha spiegato dove andare, mi ha detto quanto chiedere, cioè 50 euro a rapporto, e mi dava indicazioni sull abbigliamento da indossare. Contattavo i clienti sotto il mio palazzo e poi salivo in appartamento, mentre le altre ragazze lavoravano in altri appartamenti di Mario. Mentre lavoravo, Mario andava fuori e stava sul balcone. Controllava sempre quanti soldi guadagnavo e se erano pochi si arrabbiava. Quando uscivo non stavo molto in strada per paura della polizia. 5. Durante questo periodo ho mandato a casa pochi soldi, solo 200 euro. So che le altre ragazze pagavano anche più di me. Ad esempio, alcune pagavano 50 euro al giorno per il posto sul marciapiede e 150 alla settimana per l appartamento. Sono a conoscenza che Mario ha molte ragazze che lavorano per lui in questo modo, ma so che molte sono state accompagnate in patria perché trovate senza documenti. 6. Nel mese di gennaio, precisamente il 25, ho avuto un contatto con L unità di strada dell Associazione Mimosa perché avevo dei problemi di diabete; abbiamo preso appuntamento con un medico per il giorno 31 gennaio. In questo periodo sono stata portata in questura, dove mi sono state prese le impronte digitali e ho dato le mie vere generalità. Qualche settimana dopo sono stata portata di nuovo in questura: era il 20 marzo ma, dopo aver passato la notte lì, non so se a causa del diabete o a causa della vita che sono stata costretta a fare, sono svenuta. Il 21 marzo dalla questura sono stata portata in ospedale, dove sono stata ricoverata nel reparto di neurologia. 7. Approfittando della situazione mi sono rimessa in contatto con l Unità di strada dell associazione Mimosa ed ho fatto la mia segnalazione e la richiesta di uscire dalla strada. 8. Mario è venuto da me all ospedale e mi ha minacciata dicendo che, se non avessi creato problemi, non avrebbe fatto del male al mio bambino. L accordo era che se io non lo denunciavo lui avrebbe lasciato stare i miei genitori ed il mio bambino. Per questo motivo ho deciso di non procedere: temo per l incolumità dei miei familiari e so che Mario e Karl hanno la possibilità di rintracciare mio figlio. Il 27 marzo sono stata dimessa dall ospedale e sono stata accolta presso una comunità protetta della Caritas cittadina. L ho fatto per aiutare mio figlio malato di 12 anni. ania

13 EN LV SV 1. I arrived in Italy in January A Rumanian man named Karl, my neighbour at home, in close relations with my family, had offered me a job as carer in Padua. Before I left to Italy I agreed with my parents they would take care of my 12-year-old son, who has problems with the back and should be operated. 2. The sum to pay for the journey to Italy was of 350 euro. Karl had my passport and engaged himself to put the stamp in order to arrive in Italy. We arrived in one city in the north and stopped in the apartment of a certain Mario, a man about 40 years old and strongly body-built. Karl left me there, went away quickly and returned to Rumania. Three more girls were living in the apartment. 3. After about a week when I was left in peace, Mario asked me to come and said to me I should start working in the street as a prostitute in order to make my living. I opposed to such a proposal saying that my intention wasn t to do such kind of work and that I had arrived in Italy to work as a carer. To my objections Mario replied that if I had not started working and I had not paid him off the money, he would have sold me to somebody else and would have called somebody in order to injure my family and my son. 4. I started working on street, I was giving 30 euro per night for the place on the sidewalk and 150 euro per week for the rent of a room I was sharing with other girls. Mario explained me where to go, told me how much to ask, that is 50 euro for one intercourse, and was giving me indications regarding the clothes I should put on. I was negotiating with the clients downstairs and after I was going upstairs to the apartment, while other girls were working in Mario s other apartments. While I was working, Mario was going out on the balcony. He was always controlling how much I was earning and if it was not enough he got angry. When I was going out I didn t stay too much in the street, being afraid of police. 5. During this period I sent home little money, only 200 euros. I knew that other girls were paying even more than I did. For example, some of them were paying 50 euros per night for the place on sidewalk and 150 euros weekly for the rent. I know Mario has many girls working for him in such conditions, but I also know many of them were sent home because had been found without their documents. 6. On January 25th, I got in touch with street unit of Mimosa association, because I had problems with diabetes, we took appointment with a doctor for January 31st. In this period I was taken to the police headquarters, where they took my fingerprints and I reported my real particulars. Some weeks later I was taken anew to the police headquarters, it was on March 20th, but having passed the night there, I don t know if it was the due to my diabetes or to the life I was forced to do, but I fainted. On March 21st, headquarters I was taken from the police to the hospital, where I was admitted to the ward of neurology. 7. Taking the opportunity I got anew in touch with the street unity of Mimosa association and I made my report and the request to give up working on street. 8. Mario came to the hospital to visit me and started to threaten me saying if I hadn t created problems he wouldn t have injured my child. We agreed that if I had not reported on him, he would have let my parents and my child in peace. For that reason I decided not to proceed: I m afraid for the safety of my family and I know Mario and Karl have the possibility to find my son. On March 27th I was discharged from the hospital and I was welcomed in a safe community of the local Caritas Office. 1. Es ierados Itālijā 2006.gada janvārī. Mans kaimiņš, sens ģimenes draugs rumānis Karls piedāvāja man kopējas darbu Itālijā, Padujā. Pirms došanās uz Itāliju es lūdzu vecākus parūpēties par manu 12 gadus veco dēlu, kuram bija nepieciešama muguras operācija. 2. Par braucienu man bija jāsamaksā 350 eiro. Karls paņēma manu pasi un pats iespieda tajā zīmogu par iebraukšanu Itālijā. Mēs devāmies uz pilsētu Itālijas ziemeļos un apmetāmies kāda 40 gadus veca muskuļota vīrieša Mario dzīvoklī. Karls devās atpakaļ uz Rumāniju. Dzīvoklī dzīvoja vēl trīs meitenes. 3. Nedēļu man lika mieru, bet pēc tam Mario mani pasauca un sacīja, ka man jāsāk strādāt par ielas prostitūtu. Es protestēju, sakot, ka nevēlos darīt šādu darbu un ka esmu ieradusies Itālijā strādāt par kopēju. Uz to Mario atbildēja, ka, ja es nestrādāšu, viņš pārdos mani kādam citam un piezvanīs kādam, kas nodarīs ļaunu manai ģimenei un dēlam. 4. Es sāku strādāt uz ielas, maksājot 30 eiro naktī par vietu uz trotuāra un 150 eiro nedēļā par istabu, kurā dzīvoju kopā ar vairākām citām meitenēm. Mario man norādīja, kur man jāstāv, kāda samaksa jāprasa 50 eiro par vienu dzimumaktu, kā arī noteica, kādas drēbes man jāvelk. Es vienojos ar klientiem pirmajā stāvā un pēc tam kopā ar klientu devos augšā uz dzīvokli, kamēr pārējās meitenes strādāja citos Mario dzīvokļos. Kamēr es biju kopā ar klientu, Mario stāvēja uz balkona. Viņš vienmēr pārbaudīja, cik es nopelnu, un ja viņam šķita, ka tas ir pārāk maz, viņš saniknojās. Bailēs no policijas es centos mazāk stāvēt uz ielas. 5. Šajā laikā es varēju nosūtīt uz mājām tikai 200 eiro. Es zināju, ka citas meitenes maksā Mario vēl vairāk nekā es. Dažas maksāja 50 eiro naktī par vietu uz trotuāra un 150 eiro nedēļā par īri. Es zināju, ka Mario labā strādā daudzas meitenes, bet daudzas arī bija nosūtītas atpakaļ uz mājām, jo bija aizturētas bez dokumentiem janvārī es saskāros ar asociācijas Mimosa patruļu, jo slimoju ar diabētu. 31.janvārī man bija norunāta vizīte pie ārsta. Tad mani aizturēja un nogādāja policijas iecirknī, kur man noņēma pirkstu nospiedumus. Es pateicu savus īstos datus. Pēc nedēļas mani vēlreiz nogādāja policijā. Tas notika 20.martā. Pavadījusi nakti iecirknī, es diabēta un pārciesto briesmu dēļ zaudēju samaņu. Mani nogādāja slimnīcā un ievietoja neiroloģijas nodaļā. 7. Izmantojot izdevību, es vēlreiz sazinājos ar asociāciju Mimosa, iesniedzu ziņojumu un apņēmos vairs neatgriezties uz ielas. 8. Mario ieradās pie manis slimnīcā un draudēja, ka nodarīs pāri manai ģimenei. Mēs vienojāmies, ka es neziņošu policijai par viņu, bet viņš savukārt apņēmās neaiztikt manu ģimeni. Tāpēc es atteicos no prasības tiesā, jo baidījos par savas ģimenes drošību un zināju, ka Mario un Karlam ir iespēja atrast manu dēlu. 27.martā mani izrakstīja no slimnīcas un es nokļuvu organizācijas Caritas reģionālajā patversmē. 1. Jag kom till Italien i januari En rumänsk man som hette Karl, min granne och nära släkting till min familj, hade erbjudit mig ett jobb som skötare i Padua. Innan jag reste till Italien kom jag överens med mina föräldrar att de skulle ta hand om min son, som hade rygg problem och skulle opereras. 2. Kostnaden för resan till Italien var 350 Euro. Karl hade mitt pass och ordnade själv stämpeln jag behövde för att komma till Italien. Vi kom till en stad i norra Italien och jag togs till en lägenhet som tillhörde en viss Mario, en man på 40 som var muskelbyggare. Karl lämnade mig där och åkte snabbt tillbaks till Rumänien. I lägenheten bode även tre andra tjejer. 3. Efter en vecka, då att jag lämnats i lugn och ro, sa Mario att jag skulle komma till honom och han sa att skulle börja jobba på gatan som prostituerad för att tjäna mitt levebröd. Jag motsatte mig förslaget och sa att jag inte kunde tänka mig göra något sådant arbete och att jag kommit till Italien för att arbeta som skötare. Mario svarade att om jag inte betalade tillbaka hans pengar så skulle han sälja mig till någon annan och ringa någon som skule skada min familj och min son. 4. Jag började jobba på gatan. Jag betalade 30 Euro per natt i hyra för min plats på trottoaren och 150 Euro per vecka för rummet som jag delade med andra tjejer. Mario förklarade vart jag skulle gå, sa hur mycket jag skulle begära, närmare bestämt 50 Euro per samlag, och han lät mig veta vad för slags kläder jag skulle ha på mig. Jag förhandlade med kunder på undervåningen och gick sedan upp till lägenheten en trappa upp. Andra tjejer jobbade i de andra lägenheter som Mario hade. Medan jag jobbade gick Mario ut på balkongen. Han kontrollerade hur mycket jag tjänade och om det inte var tillräckligt så blev han arg. När jag gick ut så stannade jag inte länge på gatan för att jag var rädd för polisen. 5. Under den här perioden lyckades jag skicka jag hem lite pengar, men bara 200 Euro. Jag vet att några andra tjejer betalade ännu mer än jag, t.ex. betalade några 50 Euro per natt för platsen på trottoaren och 150 i veckohyra. Jag vet att Mario hade många tjejer som arbetade för honom på det här sättet, men jag vet också att många blev hemskickade för att de inte hade några papper januari kom jag i kontakt med en fältassistent från Mimosaföreningen, och eftersom jag hade diabetes ordnade de en läkartid åt mig den 31 januari. Men innan jag hann komma dit blev jag anhållen av polisen och förd till polishögkvarteret, där de tog mina fingeravtryck och jag angav mina riktiga personuppgifter. Någon veckare senare togs jag av polisen igen, det var den 20:e mars, och jag fick tillbringa natten i häktet. Jag vet inte om det beror på min diabetes eller mitt påtvingade liv, men jag svimmade. Så, den 21:e mars fördes jag till sjukhus och avdelningen för neurologi. 7. På nytt tog jag chansen att kontakta Mimosaföreningen och jag gjorde en anmälan och bad att få slippa att gå på gatan. 8. Mario kom till sjukhuset och hotade mig. Han sa att om jag gav honom problem så skulle han skada mitt barn. Vi kom överens om att om jag inte anmälde honom så skulle han lämna min familj och mitt barn ifred. Av den anledningen bestämde jag mig för att inte gå vidare med anmälan: jag var rädd och ville skydda min familj, och jag vet att Karl och Mario kan hitta min son. Den 27:e mars blev jag utskriven från sjukhuset och välkomnades in i den trygga gemenskapen i stadens Caritasavdelning.

14 EL IT EN 1. Ήμουν στη δουλειά μου και ήξερα ότι αυτή ήταν μια δύσκολη μέρα για μια από τις νέες κοπέλες που είχα επαφή. Είχε μόλις γυρίσει από την δίκη των αντρών που την είχαν διακινήσει. Ξεκίνησα να διαβάζω την ανάκριση. Στη ακροαματική διαδικασία, η «νεαρή γυναίκα» περιγράφει με λεπτομέρειες πώς την ξεγέλασαν να πιστέψει ότι θα δούλευε σαν σερβιτόρα στη Σουηδία. Αντί για αυτό, της φέρθηκαν σαν ζώο, την έφεραν στη Σουηδία και την πούλησαν σαν σκλάβα του σεξ. Οι πελάτες ήταν Σουηδοί, άντρες όλων των ηλικιών. Η «νεαρή γυναίκα» έφτασε κάποτε σε ένα ασφαλές καταφύγιο, με όνειρο να φτιάξει μια μέρα τη δική της οικογένεια. 2. Το ίδιο απόγευμα, επιστρέφοντας στο σπίτι μου, νοίκιασα το DVD Lilja Forever. Είχε προταθεί στους κοινωνικούς λειτουργούς να δουν την ταινία αυτή που ήταν βασισμένη σε μια αληθινή ιστορία. Η Lilja ζει μαζί με τη μητέρα της στη ρωσόφωνη Λετονία. Η μητέρα της την εγκαταλείπει, φεύγει με έναν άντρα στην Αμερική και δεν ξαναγυρίζει ποτέ. Η Lilja πρέπει να ζήσει μόνη της σε ένα διαμέρισμα χωρίς θέρμανση. Μετά από λίγο γνωρίζει ένα συμπαθητικό άντρα που της προτείνει να πάει στη Σουηδία για δουλειά. Όταν φτάνει, συνειδητοποιεί ότι την έχουν ξεγελάσει. Την κρατούν κλειδωμένη και την χρησιμοποιούν σαν πόρνη. Οι πελάτες είναι Σουηδοί άντρες, απ όλες τις ηλικίες. Η Lilja καταφέρνει να το σκάσει και αυτοκτονεί. 3. Την ίδια μέρα είχα μάθει την ιστορία δυο γυναικών που ήταν σκλάβες του σεξ. Της Lilja από την ταινία και της «νεαρής γυναίκας» από τη δουλειά μου. Αναστατώθηκα όταν είδα τις ομοιότητες μεταξύ αυτών των δύο γυναικών. Το ίδιο απόγευμα περπάτησα στην πόλη, βυθισμένη στις σκέψεις μου. Μπροστά μου βρέθηκαν δύο αγόρια και ένα κορίτσι μεταξύ 16 και 17 ετών. Ξαφνικά άκουσα τη συζήτησή τους. «Έχεις δει την Lilja Forever?» «Ναι, αυτή η Lilja, τι πόρνη που ήταν», απάντησε ένα από τα αγόρια που φορούσε ένα κόκκινο καπέλο. 4. Σκεφτόμουν την Lilja, την «νεαρή γυναίκα» και τον τύπο με το κόκκινο καπέλο. Τι μπορούμε στην πραγματικότητα να κάνουμε? Η Lilja πέθανε. Η «νεαρή γυναίκα» είχε κακοποιηθεί και αυτό θα συνεχίσει να επηρεάζει τη ζωή της. Θα προσπαθήσουμε με όλα τα μέσα που έχουμε να τη βοηθήσουμε. Δεν γνωρίζω τίποτε για το αγόρι με το κόκκινο καπέλο. Ξέρω όμως ότι θα έπρεπε να αφιερώνουμε περισσότερη ενέργεια και πόρους για να επηρεάσουμε και να διαφωτίσουμε τη νέα γενιά. 1. Ero al lavoro e sapevo che era un giorno difficile per una delle giovani donne con la quale ero in contatto. Quel giorno era reduce dal processo contro l uomo che l aveva trafficata. Ho messo da parte la pratica che stavo seguendo ed ho incominciato a leggere. Nell udienza questa Giovane donna raccontava con dovizia di particolari come l avevano ingannata per farle credere che avrebbe lavorato in Svezia come cameriera. Invece era stata trattata come un animale, portata in Svezia e venduta come schiava sessuale. I clienti erano uomini svedesi di diverse età. La Giovane Donna era stata infine accolta in un rifugio sicuro, ed il suo sogno era adesso quello di avere una famiglia tutta sua. 2. Quello stesso pomeriggio mentre tornavo a casa ho noleggiato il DVD Lilja Forever. Gli assistenti sociali si sentivano incoraggiati a vedere il film, che si basava su un fatto realmente accaduto. Lilja vive insieme a sua madre nella Lettonia russa. Sua madre la abbandona e scappa con un uomo in America, per non tornare più. Lilja è costretta a vivere per conto suo in un appartamento senza riscaldamento. Poco dopo conosce un ragazzo simpatico che le propone di andare in Svezia a lavorare. All arrivo capisce di essere stata ingannata. Viene rinchiusa e sfruttata come prostituta. I clienti sono uomini svedesi di diverse età. Lilja riesce a scappare e a riprendere in mano la sua vita. 3. Lo stesso giorno ho sentito la storia di due donne vittime di sfruttamento sessuale; la Lilja del film e la Giovane Donna dal mio lavoro. Mi sono sentita afflitta ed ho notato le somiglianze tra le due donne. La stessa sera passeggiavo assorta profondamente nei miei pensieri. Di fronte avevo due ragazzi ed una ragazza di anni. All improvviso ho sentito le loro parole. Hai visto Lilja Forever? Si, quella Lilja, che troia che era, ha risposto uno dei ragazzi col cappellino rosso. 4. Mi ricordo di aver pensato a Lilja, alla Giovane Donna ed al ragazzo col cappellino rosso. Cosa possiamo fare? Lilja era morta. La Giovane Donna era stata vittima di abusi e questo avrebbe segnato tutta la vita. Faremo tutto il possibile per aiutarla. Non so niente del ragazzo col cappellino rosso. Ma so che dobbiamo sforzarci di più e usare più risorse per influenzare ed illuminare le nuove generazioni sugli atteggiamenti e le opinioni. 1. I was sitting at my work and knew this was a heavy burdened day for one of the young women I had contact with. This day she came back from the trial of the men who had trafficked her. I left the investigation and started to read. In the hearing this Young woman tells in detail how they fooled her to believe she was to work as a waitress in Sweden. Instead she was treated as an animal, brought to Sweden and sold as a sex slave. Buyers were Swedish men in all ages. The Young Woman came at last to a safe shelter, and her dream was eventually to have a family of her own. 2. The same afternoon I rented the DVD Lilja Forever on my way home. Social workers had been encouraged to see the movie based on a real event. Lilja lives together with her mother in Russian speaking Latvia. Her mother abandons her and runs away with a man to America, never to return. Lilja has to stay on her own in a flat without heating. After a while she meets a nice man who offers her to go to Sweden and work. When she arrives she realise she been fooled. She is kept locked up and used as a prostitute. The buyers are Swedish men of all ages. Lilja manages to run away and take her own life. 3. In the same day I had the story of two women used as sex slaves; Lilja from the movie and The Young Woman from my work. I felt upset and saw the similarities between those two women. The same evening I took a walk in the city and was deep into my own thoughts. In front of me were two boys and a girl in the age Suddenly I heard their discussion. Have you seen Lilja Forever? Yes, that Lilja, what a whore she was, answered one of the boys who had a red cap. 4. I remember thinking of Lilja, the Young Woman and the guy with the red cap. What can we actually do? Lilja was dead. The young woman had been abused and that will continue to affect her life. We will give all our resources we can to help her. I know nothing about the boy in the red cap. But I know we should use more energy and resources to influence and enlighten the young generation about attitudes and point of views.

15 LV SV Life Stories 1. Sēdēju savā darbavietā un zināju, ka vienai no jaunajām sievietēm, ar ko strādāju, ir bijusi ļoti smaga diena. Tajā dienā viņa atgriezās no tiesas prāvas pret vīriešiem, kas bija izmantojuši viņu cilvēku tirdzniecībā. Man bija izmeklēšanas materiāli, un es sāku tos lasīt. Nopratināšanas laikā jaunā sieviete sīki izstāstīja, kā vīrieši bija viņu apmānījuši, liekot viņai noticēt, ka viņai tiks sagādāts viesmīles darbs Zviedrijā. Taču patiesībā pret viņu izturējās kā pret dzīvnieku, atveda uz Zviedriju un pārdeva kā seksa verdzeni. Pircēji bija zviedru vīrieši dažādā vecumā. Jaunā sieviete beigās tomēr nokļuva drošā vietā, un viņas sapnis bija pamazām nodibināt ģimeni. 2. Tajā pēcpusdienā pa ceļam mājup es paņēmu nomā DVD filmu Lilja Forever. Sociālajiem darbiniekiem tika ieteikts noskatīties šo filmu, kas balstīta uz patiesiem notikumiem. Lilja dzīvo kopā ar savu māti Igaunijā. Liljas māte pameta viņu un ar kādu vīrieti pārcēlās uz ASV, lai nekad neatgrieztos. Liljai ir jādzīvo vienai pašai dzīvoklī bez apkures. Pēc kāda laika viņa satiek jauku vīrieti, kas viņai piedāvā doties uz Zviedriju strādāt. Nokļuvusi Zviedrijā, viņa saprot, ka ir piemānīta. Viņa tiek turēta gūstā un viņai liek strādāt par prostitūtu. Pircēji bija zviedru vīrieši dažādā vecumā. Liljai izdodas izbēgt, un viņa izdara pašnāvību. 3. Vienā dienā es iepazinos ar stāstiem par divām sievietēm, kas izmantotas kā seksa verdzenes Lilju no filmas un jauno sievieti manā darbavietā. Biju satraukta un saskatīju līdzības šo divu sieviešu likteņos. Tajā vakarā es gāju pastaigāties pa pilsētu un dziļi iegrimu domās. Es pamanīju divus puikas un meiteni, apmēram gadus vecus. Pēkšņi es izdzirdēju viņu sarunu. - Vai tu esi redzējis Lilja Forever? - Jā, tā tur Lilja, baigā mauka, - atbildēja viens no puikām ar sarkanu cepuri galvā. 4. Atceros, kā aizdomājos par Lilju, jauno sievieti un puiku ar sarkano cepuri. Ko gan mēs varam darīt? Lilja bija mirusi. Jaunā sieviete tika izmantota ar varu un atcerēsies to visu mūžu. Mēs piedāvāsim visas iespējas, kas ir mūsu rīcībā. Es nekā nezinu par puisi ar sarkano cepuri. Taču es zinu, ka mums jāpieliek lielākas pūles un resursi, lai ietekmētu un informētu jauno paaudzi par attieksmi un viedokļiem. 1. Jag satt på min arbetsplats och visste att det var en mycket tung dag för en av de unga kvinnorna som jag hade kontakt med. Denna dag kom hon tillbaka från en rättegång emot den man som traffickerat henne. Jag hade förundersökningen och började läsa den. I förhöret, berättade denna Unga kvinna i detalj hur de hade lurat henne och fått henne att tro att hon skulle arbeta som servitris i Sverige. Istället behandlades hon som ett djur, fördes till Sverige och såldes som sexslav. Köparna var svenska män i alla åldrar. Den Unga kvinnan kom till slut till ett skyddat boende, och hennes dröm var att så småningom skaffa en egen familj. 2. Samma eftermiddag hyrde jag DVD:n Lilja 4-ever, på vägen hem. Socialarbetare hade uppmuntrats att se filmen, som baseras på en verklig historia. Lilja bor tillsammans med sin mamma i rysktalande Lettland. Hennes mamma överger henne och flyr med en man till Amerika, för att aldrig komma tillbaka. Lilja blir tvungen att bo själv i en lägenhet, utan värme. Efter en tid möter hon en trevlig man som erbjuder henne att åka till Sverige för att arbeta. När hon kommer fram förstår hon att hon blivit lurad. Hon hålls fången och utnyttjas som prostituerad. Köparna är svenska män i alla åldrar. Lilja lyckas att rymma och hon begår självmord. 3. På samma dag hade jag historier om två kvinnor som använts som sexslavar; Lilja från filmen och den Unga kvinnan från arbetet. Jag kände mig upprörd och såg likheterna mellan de två kvinnorna. Samma kväll så tog jag en promenad i stan och gick djupt försjunken i mina tankar. Framför mig gick två pojkar och en tjej i årsåldern. Plötsligt hörde jag deras samtal. Har du sett Lilja Forever?. Ja, den där Lilja, vilken hora, svarade en av killarna som hade en röd keps. 4. Jag kommer ihåg hur jag tänkte på Lilja, den Unga kvinnan och killen med den röda kepsen. Vad kan vi egentligen göra? Lilja var död. Den Unga kvinnan hade förtryckts och det kommer att fortsätta att påverka hennes liv. Vi kommer att erbjuda henne alla resurser vi har. Jag vet inget om killen i den röda kepsen. Men jag vet att vi borde använda mer energi och resurser att influera och upplysa den unga generationen om attityder och synsätt. En socialarbetare. ann

16 EL Life Stories IT 1. Κατάγομαι από τη Μολδαβία. Η ιστορία μου ξεκίνησε όταν λόγω της ανεργίας του συζύγου μου και των οικονομικών προβλημάτων που αντιμετωπίζαμε, θέλησα να εργαστώ. Συνάντησα μια φίλη που ζούσε κι εργαζόταν στην Ελλάδα εδώ και πέντε χρόνια, η οποία μου έδωσε το τηλέφωνο του αφεντικού της, λέγοντας ότι ήταν ιδιοκτήτης ενός μπαρ όπου θα μπορούσα να δουλέψω κι εγώ ως σερβιτόρα, αν πήγαινα στην Ελλάδα. Ο ιδιοκτήτης του μπαρ θα φρόντιζε για την έκδοση των απαραίτητων εγγράφων ώστε να είναι «νόμιμη» η παραμονή μου στη χώρα. 2. Ταξίδεψα ως τη Βουλγαρία με λεωφορείο μαζί με άλλες 2 κοπέλες κι από μια πόλη της Βουλγαρίας κοντά στα σύνορα πέρασα στην Ελλάδα με τα πόδια. Από εκεί, ένας συνεργάτης του ιδιοκτήτη του μπαρ μας παρέλαβε και μας μετέφερε σε ένα σπίτι που βρισκόταν στην πόλη όπου θα εργαζόμασταν. Στο σπίτι μας συνάντησε ο ιδιοκτήτης του μπαρ, ο οποίος δε μας αποκάλυψε τη δουλειά που θα κάναμε. Μας είπε ότι τα χαρτιά μας θα καθυστερούσαν περίπου 10 ημέρες και μέχρι να βγουν, θα έπρεπε να τον ξεπληρώσουμε για τα έξοδα φαγητού και διαμονής μας κάνοντας βίζιτα. 3. Κάτω από την πίεση απειλών δέχτηκα να το κάνω, αλλά μόνο για τις 10 μέρες. Ο ιδιοκτήτης του μπαρ με πήγε την επόμενη μέρα στο Νοσοκομείο για ιατρικές εξετάσεις. Μου έδωσε κινητό για να επικοινωνεί μαζί μου και μου απαγόρευσε να βγαίνω στο μπαλκόνι. Οι 10 μέρες πέρασαν και συνέχιζα να προσφέρω σεξουαλικές υπηρεσίες σε πελάτες. Μόλις εκδόθηκαν τα χαρτιά μου, ανάμεσα στα οποία και μια βεβαίωση απώλειας διαβατηρίου για να είναι καλυμμένος ο ιδιοκτήτης του μπαρ, άρχισα να δουλεύω στο μπαρ κάνοντας τη σερβιτόρα αλλά και προσφέροντας παρέα σε πελάτες. 4. Στο μπαρ σύχναζε κι ένας αστυνομικός που με φλέρταρε, φίλος του ατόμου που με είχε παραλάβει στα σύνορα. Πιεζόμουν να κάνω σεξ μαζί του, γιατί όπως μου έλεγαν - αυτός είχε βοηθήσει για να εκδοθούν τα χαρτιά μου. Δε μου είχαν πει φυσικά ότι ήταν αστυνομικός. Αρνήθηκα να υπακούσω και απείλησα ότι θα κάνω καταγγελία στην αστυνομία. Τότε έμαθα ότι ο κύριος αυτός ήταν αστυνομικός και μόλις εκμυστηρεύθηκα το γεγονός στα υπόλοιπα κορίτσια που έμεναν μαζί μου στο σπίτι, με συμβούλευσαν να φύγω από το σπίτι γιατί ο ιδιοκτήτης του μπαρ ενημερώθηκε για τα όσα είχαν γίνει και ερχόταν στο σπίτι με άγριες διαθέσεις. Μου είπαν ότι στο παρελθόν είχε σκοτώσει κάποιες κοπέλες που προσπάθησαν να ξεφύγουν. Φοβήθηκα για τη ζωή μου και δεν έφυγα. 5. Μετά από λίγες ημέρες η αστυνομία έκλεισε το μπαρ λόγω ηχορύπανσης. Ο ιδιοκτήτης με μετέφερε σε κάποιο άλλο σημείο της ίδιας πόλης όπου βρισκόμουν. Με έβαλε να εργαστώ πάλι σε μπαρ για λίγες μέρες και μετά με μετέφερε σε κάποια άλλη πόλη της Ελλάδας. Διέμενα σε ξενοδοχείο και δούλευα πάλι σε μπαρ. Κάποιο βράδυ έγινε έφοδος από την αστυνομία και διαπίστωσαν ότι δεν έχω άδεια εργασίας, παρά μόνο τη βεβαίωση απώλειας διαβατηρίου. Με συνέλαβαν και με οδήγησαν στο τμήμα. Για μένα, παρόλο που φοβόμουν, ήταν μια ευκαιρία να τους αποκαλύψω όσα είχα βιώσει, όπως και έκανα. Αναγνωρίστηκα ως θύμα σωματεμπορίας και κατέληξα σε έναν ξενώνα φιλοξενίας, προσπαθώντας να συνέλθω από την άσχημη εμπειρία που είχα. Είναι δύσκολο να προσπαθήσεις να ξεφύγεις από την εκμετάλλευση όταν κάποιοι σε απειλούν ακόμη και με θάνατο... μπέτυ 1. Io vengo dalla Moldavia. La mia storia è iniziata a causa della disoccupazione di mio marito e dei seri problemi economici che dovevamo affrontare. Mi sono trovata nella situazione di avere disperatamente bisogno di un posto di lavoro. Una mia amica, che abitava e lavorava in Grecia già da cinque anni, mi ha dato il numero di telefono del suo padrone. Questa persona era il proprietario di un bar dove avrei potuto lavorare come cameriera, se fossi andata in Grecia. Lui avrebbe anche provveduto a tutti i documenti di cui avevo bisogno per vivere regolarmente in Grecia. 2. Con altre due ragazze siamo partite per la Bulgaria con il pullman giungendo poi ad una città vicino alla frontiera greca. Abbiamo oltrepassato la frontiera a piedi e, arrivate in Grecia, un uomo ci aspettava. Era il collega del padrone del bar e ci ha portato in una casa situata in una città greca. Là abbiamo conosciuto il proprietario del bar il quale non ci ha detto che tipo di lavoro avremmo dovuto fare. Ci ha detto solo che ci sarebbe stato bisogno di dieci giorni per preparare i nostri documenti e che noi avremmo dovuto fare le prostitute per quei giorni, per rimborsare le spese di vitto ed alloggio. 3. Sotto le sue minacce ho accettato di fare quello che chiedeva, dicendogli che l avrei fatto solo per dieci giorni. Il secondo giorno mi ha portato in ospedale per fare degli esami medici. Mi ha dato un cellulare per tenermi in contatto diretto con lui e ha specificato che era vietato uscire sul balcone della casa, dove abitavo insieme con le altre ragazze. Il termine di dieci giorni è passato, però io continuavo a prestare servizi sessuali ai clienti. Quando mi hanno rilasciato i documenti, insieme con un certificato di smarrimento del mio passaporto, per coprire il proprietario del bar, mi hanno portato nel suo bar a lavorare come cameriera e continuare a fare compagnia ai clienti. 4. Una sera un uomo ha cominciato ad amoreggiare con me. Era un cliente del bar ed un amico della persona che mi aveva preso in consegna al confine, quando ero arrivata in Grecia. Sono stata obbligata dal collega del proprietario del bar a fare sesso con quell uomo, perché, a quanto diceveno, era uno di quelli che mi aveva aiutato ad avere i miei documenti. In quel momento non sapevo che era un poliziotto. Ho rifiutato di obbedire ed ho minacciato di fare denunzia alla polizia. Allora mi hanno detto che lui stesso era poliziotto. Ho raccontato il caso alle altre ragazze ed esse mi hanno consigliato di scappare, perchè il proprietario del bar, sapendo dell accaduto, era molto sconvolto e stava arrivando in collera a casa per parlare con me. Inoltre, mi hanno detto che in passato lui aveva ucciso due ragazze perché avevano disubbidito ai suoi ordini. Avevo paura per la mia vita ed ho deciso di rimanere. 5. Un paio di giorni dopo, la polizia ha chiuso il bar per motivi di inquinamento acustico. Il proprietario del bar mi ha portato in un altro villaggio vicino alla stessa città per lavorare in un altro bar. Pochi giorni dopo ho cambiato di nuovo città: lì avrei dovuto lavorare in un bar. In seguito ad un controllo della polizia in quel bar, è stato scoperto che non avevo i documenti regolari, oltre al certificato di smarrimento del passaporto. Per questo sono stata arrestata e portata alla stazione della polizia. Era un opportunità per me di rivelare tutto quello che mi era successo e l ho fatto senza incertezze. Sono stata riconosciuta come vittima della tratta e trasportata in una casas di accoglienza, dove sto cercando di superare l esperienza negativa che ho avuto.

17 EN LV SV 1. I come from Moldavia. My story began due to my husband s unemployment and the serious financial problems we had to cope with. I was brought in a situation that I needed desperately a job. A friend of mine, who lives and works in Greece for the last 5 years, gave me the telephone number of her boss. This person owned a bar where I could work as a waitress if I came to Greece. He would also make the arrangements to obtain all the documents I needed in order for my stay in Greece to be legitimate. 2. Together with two other girls we traveled to Bulgaria by bus and then to a city near the borders of Greece. We passed through the borders on foot and when we arrived in Greece a man was waiting for us. He was a colleague of the bar owner and he took us in a house based in a Greek city. There, we met with the bar owner who did not reveal to us the job we would do. He told us that it would take 10 days before our documents were ready and we had to work us prostitutes during these days, in order to pay him back for the food and the accommodation he would be offering to us. 3. Under his threats, I agreed to do what he asked for, telling him that I would be doing it only for 10 days. The next day he took me to a hospital for medical exams. He gave me a cell phone in order to get in touch with me directly and he told me that it is forbidden to go out to the balcony of the house I was living in with the other girls. The 10 days deadline passed away but I continued to offer sexual services to clients. When my documents were issued, along with a certification that I had lost my passport - so as for the bar owner to be covered - I was taken to his bar to work as a waitress and keep paid company to clients. 4. On night, a man started flirting with me. He was a client of the bar, and also a friend of the person that had picked me up at the borders when I arrived in Greece. I was pushed by the colleague of the bar owner to have sex with him because - as I had been told - he was the one that helped with the issue of my documents. I did not know at that moment that he was a policeman. I refused to obey and I threatened to go to the police. Then they told me that this man is a policeman himself. I told the story to the other girls and they advised me to leave the house because the bar owner, who was informed of what had happened, was very upset and he was coming furious at home to meet me. However, they also told me that in the past he had killed 2 girls that disobeyed to the orders they were given. I was afraid for my life and I decided to stay. 5. After a couple of days, the police closed down the bar because of sound pollution. The bar owner took me to another village in the same city in order to work in another bar. After a few days I was moved again to another city, where I had to work again in a bar. Following a police inspection at that bar, they found out that I had no legal documents, apart from the certification referring to the loss of my passport. I was therefore arrested and taken to the police station. It was an opportunity for me to reveal all that had happened and of course I did so. I was recognized as trafficking victim and I ended up in a shelter where I m trying to get over the negative experience I had. 1. Man izmisīgi vajadzēja atrast darbu. Mans draugs, kas jau piecus gadus strādāja Grieķijā, iedeva man sava bosa tālruņa numuru. Viņam piederēja bārs, kurā es varētu strādāt par viesmīli. Viņš arī solījās nokārtot visus dokumentus, lai es varētu likumīgi uzturēties un strādāt Grieķijā. 2. Kopā ar vēl divām meitenēm ar autobusu devāmies uz pilsētu Bulgārijā netālu no Grieķijas robežas. Robežu šķērsojām kājām. Ierodoties Grieķijā, mūs sagaidīja kāds vīrietis. Viņš uzdevās par bāra īpašnieka kolēģi un aizveda mūs uz māju kādā Grieķijas pilsētā. Šeit mēs satikāmies ar bāra īpašnieku, kurš sacīja, ka mums šeit būs jāpaliek 10 dienas, kamēr tiks nokārtoti nepieciešamie dokumenti. Šajā laikā mums būšot jāstrādā par prostitūtām, lai samaksātu viņam par uzturu un pajumti. 3. Viņa draudu piespiesta, es piekritu, taču sacīju, ka darīšu to tikai 10 dienas. Nākamajā dienā viņš mani aizveda uz slimnīcu veikt medicīniskās pārbaudes. Viņš man iedeva mobilo tālruni, lai varētu mani jebkurā laikā sazvanīt, un aizliedza iziet uz mājas balkona. Pagāja norunātās desmit dienas, taču man vēl joprojām bija jāsniedz seksuāli pakalpojumi klientiem. Kad mani dokumenti bija sagatavoti, tai skaitā izziņa, ka esmu pazaudējusi pasi, es sāku strādāt bārā par apkalpotāju un kompanjonmeiteni. 4. Kādu vakaru kāds vīrietis sāka man uzmākties. Viņš bija tas, kurš savulaik sagaidīja mūs uz Grieķijas robežas. Mani piespieda sniegt viņam seksuālus pakalpojumus, apgalvojot, ka viņš ir palīdzējis nokārtot manu dokumentu jautājumu. Tobrīd es nezināju, ka viņš ir policists. Es atteicos paklausīt un piedraudēju, ka došos uz policiju. Tad viņi man pateica, ka šis vīrs pats ir policists. Es pastāstīju par notikušo pārējām meitenēm, un viņas man ieteica doties prom, jo bāra īpašnieks zinot par notikušo un esot atgriezies mājās saniknots. Viņas man arī pastāstīja, ka iepriekš viņš nogalinājis divas meitenes, kas atteikušās pildīt viņa rīkojumus. Es baidījos par savu dzīvību un nolēmu palikt. 5. Pēc dažām dienām policija slēdza bāru par trokšņu līmeņa pārsniegšanu. Bāra īpašnieks aizveda mani uz citu ciematu, kur man bija jāstrādā bārā. Vēl pēc dažām dienām mani pārveda uz citu pilsētu un atkal lika strādāt bārā. Policijai veicot pārbaudi šajā bārā, atklājās, ka man nav dokumentu, lai uzturētos Grieķijā, ja neskaita izziņu par pazaudēto pasi. Mani aizturēja un nogādāja policijas iecirknī. Tā bija mana iespēja pastāstīt par to, kas ar mani noticis, un es to izmantoju. Mani atzina par cilvēku tirdzniecības upuri un nogādāja patversmē, kur es cenšos atgūties no pārdzīvotā. 1. Jag kommer från Moldavien. Min historia började på grund av min mans arbetslöshet och de svåra ekonomiska problem vi hade. Jag kom till en punkt där jag desperat behövde ett arbete. En vän till mig, som bor i Grekland sedan fem år tillbaka, gav mig telefonnumret till sin chef. Denne ägde en bar där jag skulle kunna arbeta som servitris om jag kom till Grekland. Han skulle ordna alla de dokument jag behövde för att kunna stanna lagligt i Grekland. 2. Tillsammans med andra tjejer reste vi till Bulgarien med buss och sedan till närheten av gränsen till Grekland. Vi passerade gränserna till fots och väl framme i Grekland väntade en man på oss. Han var kollega till barägaren och han tog oss till ett hus i en grekisk stad. Där träffade vi barägaren, som inte avslöjade vilket typ av jobb vi skulle göra. Han sa till oss att det skulle ta 10 dagar innan våra handlingar var klara och att vi var tvungna att arbeta som prostituerade under denna tid, så att vi skulle kunna ersätta honom för mat och husrum som han erbjöd oss. 3. Efter hans hot gick jag med på att göra vad han krävde, men bara i 10 dar. Nästa dag tog han mig till sjukhuset för att göra en undersökning. Han gav mig en mobiltelefon så att han skulle kunna hålla kontakt med mig direkt och förbjöd mig att gå ut på balkongen till lägenheten som jag bodde i med de andra tjejerna. När de 10 dagarna hade gått fick jag fortsatta att erbjuda sexuella tjänster till kunder. När mina dokument var klara, tillsammans med intyget att mitt pass var försvunnet - så att barägaren skulle gå fri- togs jag till hans bar för att arbeta som servitris och betalades för att hålla kunder sällskap. 4. En kväll, började en man flirta med mig. Han var kund på baren och också vän till mannen som hämtade upp mig vid gränsen när vi kom till Grekland. Barägaren pressade mig att ha sex med honom, eftersom de sa att han hade varit den som hjälpt till att ordna mina papper. Jag visste inte att han var polis. Jag vägrade att lyda och hotade att gå till polisen. Då talade de om för mig att mannen själv var polis. Jag berättade detta för de andra flickorna som rådde mig att lämna huset, då barägaren, som fått reda på vad som hänt, var mycket upprörd och var på väg hem ursinnig för att möta mig. Hursomhelst, de sa också att han hade dödat två tjejer som inte hade lytt honom så jag blev rädd och bestämde mig för att stanna kvar. 5. Ett par dagar senare stängde polisen baren på grund av för mycket oväsen. Barägaren tog mig med till ett annat ställe i samma stad där jag skulle arbeta i en annan bar. Efter några dagar fick jag flytta till en annan stad igen och fick där återigen arbeta i en bar. Efter en polisrazzia på baren upptäckte de att jag inte hade legala papper/status, bortsett från intyget gällande mitt förlorade pass. Jag togs till polisstationen. Det innebar en möjlighet att berätta om allt som hänt mig och naturligtvis gjorde jag det. Jag bedömdes som ett offer för människohandel och hamnade i ett skyddat boende där jag försöker glömma det negativa som hänt mig.

18 EL IT Life Stories 1. Με δυσκολία διηγούμαι την ιστορία μου γιατί δεν θέλω να τη θυμάμαι πια. Έφθασα στην Ιταλία το 2001 από το Μπενίν της Νιγηρίας, πρώτα με αεροπλάνο στη Γαλλία και μετά με τρένο σε μια μεγάλη ιταλική πόλη. Μαζί μου ταξίδευαν ένας άντρας και άλλες γυναίκες. Πριν φύγω γνώριζα ότι θα έπρεπε να βγω στην πορνεία, όπως και ότι θα έπρεπε να ξεπληρώσω ένα χρέος. Όμως αποφάσισα να φύγω ούτως ή άλλως γιατί η οικογένειά μου ήταν πολύ φτωχή και δεν μπορούσα να συνεχίσω. 2. Δύο μέρες μετά την άφιξή μου στην Ιταλία ξεκίνησα να δουλεύω στους δρόμους, ζώντας σε ένα σπίτι με μια γυναίκα, την κυρία μου, που με φρόντιζε και μου έλεγε ότι έπρεπε να της πληρώσω ευρώ. Για 4 μήνες δούλευα στην πόλη αυτή, χωρίς όμως να κερδίζω αρκετά. Έτσι, αποφάσισα να αλλάξω πόλη. Όλο το 2003 συνέχισα να πληρώνω λεφτά σε αυτή τη γυναίκα και το 2004 συνέχιζε να μου τηλεφωνεί για να της πληρώσω τα υπόλοιπα χρήματα. Τελικά, άλλαξα το κινητό μου τηλέφωνο και έτσι δεν μπορούσε πια να με βρει. 3. Μετά έμεινα έγκυος και σταμάτησα την πορνεία. Όταν ο φίλος μου το έμαθε μου είπε να πάω να ζήσω μαζί του στην πόλη του. Συμφώνησα, αλλά όταν γέννησα δεν είχα χρήματα και αποφάσισα να απευθυνθώ στην ΚΑΡΙΤΑΣ. Όταν ζήτησα τις υπηρεσίες τους μου προσέφεραν διαμονή. Ύστερα, αποφάσισα να καταγγείλω τον εκμεταλλευτή μου και να ακολουθήσω τη νόμιμη οδό για να έχουμε - εγώ και το παιδί μου - περισσότερη ασφάλεια. Έτσι μου χορηγήθηκε άδεια διαμονής στη χώρα λόγω της εκμετάλλευσης που είχα υποστεί. 4. Τώρα η κυρία μου συνεχίζει να μου ζητά χρήματα, αλλά δεν πρόκειται να της δώσω, έστω και αν επισκέφθηκε τους συγγενείς μου, απειλώντας τους και ρωτώντας πού είμαι για να με βρει. Ακόμη φοβάμαι μήπως κάνει κακό στους συγγενείς μου στη Νιγηρία. Τώρα που έλαβα την επιβεβαίωση ότι η αίτησή μου έγινε δεκτή, άρχισα να δουλεύω και να μαζεύω χρήματα για να συντηρήσω τον εαυτό μου και το παιδί μου. Ελπίζω με τον καιρό να μπορέσω να ξεχάσω αυτά που πέρασα! 1. Faccio molta fatica a raccontare la mia storia, perché non voglio più ricordarla. Sono arrivata in Italia nel 2001, da Benin City, in Nigeria, prendendo l aereo fino in Francia, poi il treno per l Italia fino ad una grande città. Durante il viaggio con me c era un uomo e c erano anche altre donne. Quando sono partita sapevo che avrei dovuto fare la prostituta e sapevo che dovevo pagare un debito, ma ho deciso di partire lo stesso perché la mia famiglia è molto povera e non ce la faceva più ad andare avanti. 2. Due giorni dopo che sono arrivata in Italia ho iniziato il lavoro in strada, vivevo a casa di una donna, la mia padrona, che mi controllava e che mi aveva detto che le dovevo pagare euro. Per 4 mesi ho lavorato nella città in cui sono arrivata, ma non guadagnavo abbastanza e allora ho cambiato. Per tutto il 2003 ho continuato a dare i soldi a questa donna e poi nel 2004 lei ha iniziato a continuare a chiamarmi per avere i soldi che le mancavano. Alla fine io ho cambiato il cellulare e lei non mi ha più trovato. 3. Poi sono rimasta incinta e ho smesso di prostituirmi. Quando il mio compagno lo ha saputo mi ha detto di venire a stare da lui, nella sua città, ho provato, ma poi quando è nata la bimba non avevamo soldi e allora sono andata alla Caritas. Quando mi sono rivolta ai servizi mi hanno dato un permesso di soggiorno temporaneo legato alla gravidanza; poi ho deciso che era importante denunciare la mia sfruttatrice ed intraprendere un percorso sociale, per avere più sicurezza per me e per la mia bambina. Allora ho ottenuto un permesso di soggiorno a causa della mia condizione di sfruttamento. 4. Ora la mia padrona vuole da me ancora dei soldi, ma non li pagherò, anche se è andata dai miei famigliari a minacciarli e a chiedere dove sono per rintracciarmi. Ho ancora paura che questa donna faccia del male ai miei parenti rimasti in Nigeria. Ora che ho ricevuto la conferma che la mia denuncia è stata accolta, ho potuto iniziare un lavoretto, così ho i soldi per mantenere me e la mia bimba. Spero che con il tempo potrò dimenticare quello che ho passato quando sono arrivata qui. Faccio molta fatica a raccontare la mia storia, perché non voglio più ricordarla. trento

19 EN LV SV 1. I can hardly tell my story because I do not want not remember it anymore. I arrived in Italy in 2001 from Benin City (Nigeria). I flew first to France and after went by train to a big Italian city. One man and other women were travelling with me. Before leaving I knew I would have to practice prostitution, and I knew I would have to pay a debt, but I decided to leave anyway because my family was very poor and life couldn t continue in this way. 2. Two days after my arrival in Italy I began working in the street, living in a house belonging to one woman, who was looking after me and who said I should pay her euro: she was my madam. For 4 months I was working in the city where I had arrived, but I couldn t earn quite enough and so I decided to move to another city. All through 2003 I continued paying money to this woman; in 2004 she kept on calling me in order to have the rest of the money. Finally, I changed my mobile phone number and she couldn t find me anymore. 3. Later on I got pregnant and stopped to practice prostitution. When my friend got to know he told me to move and live with him, in his town. I agreed, but when the little girl was born we had no money and so I decided to go to Caritas. When I applied to the services I was provided with a temporary residence permit for pregnancy reason; then I decided I should denounce my exploiter and follow the social course in order to have more safety for me and my child. After that I was provided with a residence permit due to my exploitation status. 4. Now my madam still wants money from me, but I will not pay her even if she visited my relatives, threatening them and asking where I am in order to find me. I m still scared she could do harm to my relatives living in Nigeria. Now that I have received the confirmation that my request has been considered, I was able to start working, gathering money in order to support me and my little child. I hope, as time goes by, I could forget what I have had to experience arriving there. 1. Man ir grūti stāstīt šo stāstu, jo es nevēlos to atkal atcerēties. Es ierados Itālijā no Beninas Nigērijā. Vispirms ar lidmašīnu nokļuvu Francijā, bet pēc tam ar vilcienu kādā lielā Itālijas pilsētā. Es zināju, ka man būs jāstrādā par prostitūtu, un zināju, ka man būs jāatmaksā parāds. Es piekritu to darīt, jo mana ģimene bija ļoti nabadzīga un es vairs nespēju turpināt šādu dzīvi. 2. Divas dienas pēc ierašanās Itālijā es sāku strādāt uz ielas. Es dzīvoju kādas sievietes mājā. Viņa bija mana saimniece, un es biju viņai parādā eiro par ceļojumu. Četrus mēnešus es nostrādāju pirmajā pilsētā, taču nevarēju nopelnīt tik daudz, lai atdotu parādu, tāpēc nolēmu pārcelties uz citu vietu. Visu 2003.gadu es maksāju šai sievietei naudu, bet 2004.gadā viņa piezvanīja un pieprasīja atdot atlikušo parāda daļu. Es nomainīju mobilā tālruņa numuru, lai viņa nevarētu mani atrast. 3. Pēc tam es kļuvu grūta un pārstāju nodarboties ar prostitūciju. Kad mans draugs to uzzināja, viņš aicināja pārcelties uz dzīvi pie sevis, citā pilsētā. Es piekritu, bet, kad piedzima mazulis, mums nebija naudas, tāpēc es nolēmu lūgt palīdzību organizācijā Caritas. Kad es lūdzu sociālo palīdzību, man piešķīra termiņuzturēšanās atļauju saistībā ar grūtniecību. Tad es nolēmu ziņot par tiem, kas mani izmantoja, lai saņemtu sociālo palīdzību un aizsardzību. Pēc tam man piešķīra patstāvīgo uzturēšanās atļauju un cilvēku tirdzniecības upura statusu. 4. Mana saimniece vēl joprojām pieprasīja no manis naudu, taču es negribēju maksāt, lai gan viņa ieradās pie maniem tuviniekiem, draudot un pieprasot atklāt manu atrašanās vietu. Es vēl joprojām baidos par to, ka maniem tuviniekiem Nigērijā var notikt kas ļauns. Saņēmusi apstiprinājumu, ka mana prasība ir pieņemta izskatīšanai, es varēju sākt strādāt, lai nopelnītu uzturu sev un savam bērnam. Es ceru, ka ar laiku spēšu aizmirst to, ko esmu pārdzīvojusi. 1. Jag kan knappt berätta min historia därför att jag vill inte minnas den längre. Jag kom till Italien 2001 från Benin City i Nigeria. Jag reste med flyg till Frankrike och efter det med tåg till en stor italiensk stad. En man och en kvinna reste med mig. Innan jag reste visste jag att jag skulle prostituera mig, och att jag var tvungen att betala en skuld, men jag bestämde mig för att åka ändå eftersom min familj var väldigt fattig och det fick inte fortsätta så. 2. Två dagar efter min ankomst i Italien började jag att arbeta på gatan, boendes in en kvinnas hus, som såg efter mig och som sa att jag skulle betala henne Euro, det var min madam. Jag arbetade 4 månader i den staden, men jag kunde inte tjäna tillräckligt mycket så jag bestämde mig för att byta stad. Under hela 2003 fortsatte jag betala denna kvinna, 2004 fortsatte hon ringa mig för att få resten av pengarna. Slutligen, bytte jag mobilnummer så att hon inte kunde hitta mig längre. 3. Efter det blev jag gravid och kunde inte prostituera mig längre. När min vän fick reda på detta sa han att jag kunde komma och bo oss honom, i hans stad. Jag accepterade, men när flickan föddes hade vi inga pengar så jag bestämde mig för att gå till Caritas. När jag sökte hjälp där fick ett temporärt boende på grund av graviditeten. Därefter bestämde jag mig för att ange den som utnyttjat mig och be om socialhjälp för att skapa störe trygghet för min mig och mitt barn. Därefter fick jag ett permanent uppehållstillstånd, eftersom jag hade status som människohandelsoffer. 4. Nu vill min madam fortfarande ha pengar av mig, men jag kommer inte att betala henne även om hon söker upp mina släktingar, hotar dem och frågar dem var jag är för att försöka hitta mig. Jag är fortfarande rädd att detta kan skada mina släktingar som bor i Nigeria. Nu när jag fått min ansökan om uppehållstillstånd beviljad så kunde jag börja arbeta, tjäna pengar och kunna försörja mig och mitt lilla barn. Jag hoppas att allt eftersom tiden går kommer jag att kunna glömma vad jag tvingades uppleva när jag kom hit.

20 EL IT EN 1. Η Αλόνα (44) είναι χωρισμένη, και δεν έχει παιδιά. Έχει παρακολουθήσει την πρωτοβάθμια εκπαίδευση και γνωρίζει λίγα Λετονικά. Τελευταία δούλευε ανεπίσημα σε διάφορες δουλειές. Ζούσε μαζί με την αδελφή της, όμως πριν από ένα χρόνο η αδελφή της μετακόμισε σε μια άλλη πόλη. Η Αλόνα έμεινε μόνη στο διαμέρισμα, με αποτέλεσμα να μην μπορεί να πληρώσει το νοίκι και να χρεωθεί υπέρογκα ποσά. Επειδή πολλές γνωστές της είχαν πάει στην Ιρλανδία, η Αλόνα αποφάσισε να πάει σε αυτή τη χώρα για να κερδίσει περισσότερα χρήματα. 2. Η δουλειά στο θερμοκήπιο με τις φράουλες ήταν πολύ σκληρή έπρεπε να κουβαλάει βαριά κιβώτια με φράουλες - δεν είχε δικαίωμα να ξεκουράζεται, το φαγητό ήταν λίγο, και δεν μπορούσε εύκολα να κάνει ένα ντους. Οι υπάλληλοι στο θερμοκήπιο ήταν από τη Λετονία και άλλες χώρες της Ανατολικής Ευρώπης. Όλοι παραπονούνταν για τις απάνθρωπες συνθήκες εργασίας και το χαμηλό μισθό. Φοβούνταν όμως να αγωνιστούν για τα δικαιώματά τους, επειδή δεν ήξεραν τη γλώσσα και ήλπιζαν να τους δοθεί κάποιο χρηματικό ποσό. 3. Μετά από λίγο καιρό, η Αλόνα έβγαλε ένα έκζεμα στα χέρια της σαν αποτέλεσμα των χημικών που χρησιμοποιούνταν για την καλλιέργεια της φράουλας. Μετά από ένα μήνα δουλειάς δεν πληρώθηκε για την εργασία της, επειδή ο ιδιοκτήτης της φάρμας είχε κάποια προβλήματα με τις πληρωμές στην τράπεζα. Η υγεία της Αλόνα στο δεύτερο μήνα χειροτέρεψε εξάντληση, πονοκέφαλοι, το έκζεμα όλο και πιο ανυπόφορο. Τότε, η Αλόνα ζήτησε από τον ιδιοκτήτη της φάρμας να έχει τη γνώμη ενός γιατρού, όμως αυτός βρήκε διάφορες δικαιολογίες για να μην επικοινωνήσει με γιατρό. 1. Aliona (44 anni) è divorziata e non ha figli. La donna ha un istruzione elementare e scarsa conoscenza del lettone. Negli ultimi tempi lavorava in nero in maniera occasionale. Aliona viveva insieme alla sorella, però un anno fa la sorella ha traslocato in un altra città. Aliona è rimasta da sola nell appartamento e come risultato non è stata in grado di pagare l affitto e ha accumulato un grosso debito. Dato che alcune persone di sua conoscenza si erano trasferite in Irlanda, Aliona ha deciso di andare in questo paese per un guadagno extra. 2. Il lavoro nelle serre per la coltivazione delle fragole era molto duro: doveva portare delle casse pesanti piene di fragole, era vietato riposare, il cibo era limitato, come pure la possibilità di farsi una doccia. I lavoratori nelle serre venivano dalla Lettonia e da altri paesi dell Europa orientale. Tutti si lamentavano delle condizioni inumane di lavoro e dello stipendio basso. Avevano paura di lottare per i loro diritti a causa dell ignoranza della lingua, ma speravano comunque in un guadagno. 3. Dopo qualche tempo Aliona ha cominciato ad avere l eczema alle mani e questo era il risultato dell influenza delle sostanze chimiche usate per la coltivazione delle fragole. Dopo un mese di lavoro la donna non ha ricevuto il suo stipendio per il lavoro eseguito, perché il proprietario della serra aveva dei problemi con i pagamenti in banca. Lo stato di salute di Aliona è peggiorato dopo il secondo mese di lavoro: esaurimento, mal di testa, il suo eczema è diventato insopportabile. Allora Aliona ha chiesto al proprietario la possibilità di fare una visita medica, ma lui ha trovato tante scuse per non aiutarla a trovare un medico. 1. Alona (44) is divorced, she does not have children. The woman has primary education and very little knowledge of Latvian. Lately she was working nonofficial odd jobs. Alona was living together with her sister, but a year ago the sister moved to another city. Alona stayed in the flat alone and as a result she couldn t pay the rent and had a huge debt. As several acquaintances left for Ireland, Alona concluded to go to this country for extra earnings. 2. The work in the strawberry greenhouse was very hard she had to carry heavy boxes with strawberries, it was forbidden to rest, food was limited, as well as possibilities to take a shower. Employees on the farm were from Latvia and other countries of Eastern Europe. Everybody was complaining about nonhuman working conditions and low pay. They were scared to fight for their rights, because of lack of language knowledge and though they hoped to get a yield. 3. After some time Alona caught eczema on her hands as result from chemicals which were used in strawberry cultivating. After the first month of her work the woman did not get her salary for the job done, because the farm owner had some short term problems with yield payments in the bank. Alona s health after the second month was becoming worse - exhaustion, headaches, her eczema became even more unbearable. Then Alona asked the owner of the farm for the doctor consultation but the owner gave her many excuses why he could not help to reach a doctor. 1. Η Τζούλυ είναι 18 ετών, γεννήθηκε στην επαρχία και έχει αποκτήσει στοιχειώδη μόρφωση. Ζει μαζί με τη μητέρα της και τις δυο μικρότερες αδελφές της. Ο πατέρας της αντιμετωπίζει πρόβλημα αλκοολισμού και τους έχει εγκαταλείψει εδώ και χρόνια. Κανείς από την οικογένεια δεν ξέρει πού βρίσκεται, και κανείς δεν μιλά γι αυτόν. Η μητέρα αντιμετωπίζει και αυτή πρόβλημα με το αλκοόλ. Η μητέρα δουλεύει περιστασιακά, όμως η Τζούλυ είναι άνεργη, και η οικογένεια αντιμετωπίζει μονίμως οικονομικά προβλήματα. Δεν υπάρχει ζεστό νερό στο σπίτι, ούτε τουαλέτα, και θερμαίνονται με σόμπα. Το διαμέρισμά τους είναι πολύ μικρό, με στοιχειώδη επίπλωση. 2. Κάποτε, σε ένα πάρτυ, η Τζούλυ γνώρισε ένα νέο και ευπαρουσίαστο άντρα, ο οποίος της πρότεινε να πάει στο εξωτερικό για να κερδίσει μερικά χρήματα. Δανείστηκε χρήματα από συγγενείς της για το εισιτήριο και τελικά πήγε στη Γερμανία με την προοπτική να εργαστεί σαν au-pair. Μόλις έφθασε στη Γερμανία, ανακάλυψε ότι ο ιδιοκτήτης ήταν ιδιοκτήτης οίκου ανοχής. Αφού τη βίασε, την ανάγκασε να παρέχει σεξουαλικές υπηρεσίες. Μετά από μερικές μέρες κατάφερε να το σκάσει και ζήτησε τη βοήθεια της Γερμανικής Αστυνομίας και του Διεθνούς Οργανισμού Μετανάστευσης, προκειμένου να επιστρέψει στην πατρίδα της. 1. Julia ha diciotto anni ed è nata in un villaggio. Julia ha un istruzione elementare. Vive con sua madre e due sorelle più piccole. Suo padre fa abuso d alcool ed ha lasciato la famiglia qualche anno fa. Nessuno dei familiari sa dove sia. In famiglia non si parla di lui. Anche la madre fa abuso d alcool. La madre lavora temporaneamente, mentre Julia è disoccupata e hanno sempre problemi finanziari. La loro casa è priva d acqua e di bagno ed è riscaldata con la stufa. La loro stanza è piccolissima ed arredata con mobili semplici. 2. Una volta ad una festa ha conosciuto un uomo giovane e simpatico, il quale le ha proposto di andare all estero per guadagnare soldi. Lei ha preso in prestito soldi dai parenti per il biglietto ed è andata in Germania per lavorare alla pari. All arrivo in Germania ha saputo che il datore di lavoro era proprietario di un bordello. Lui ha violentato la ragazza e dopo questo Julia è stata costretta ad offrire servizi sessuali. Dopo qualche giorno è riuscita a scappare ed ha chiesto aiuto alla polizia tedesca ed all OIM per tornare a casa. 1. Julie is 18 and she was born in countryside. Julie has basic education. She lives together with her mother and 2 little sisters. Her father has problems with alcohol and left the family some years ago. Nobody from the family knows where he is. In the family they don t speak about him. The mother has problems with alcohol as well. She is temporally employed, but Julie is unemployed and they always have financial problems. There is no hot water and WC in their accommodation and they have stove heating. Their flat is very small and has poor and simple furniture. 2. Once at a party she met a young and handsome man, who proposed her to go abroad to earn some money. She borrowed money from relatives for the ticket and finally she went to Germany with the purpose to work as au-pair. Arrived in Germany, she discovered that the employer is the owner of a brothel. He raped the girl and after it Julie was forced to provide sexual services. In some days she managed to escape and asked for help to the Police of Germany and the International Organization for Migration to return home. EL IT EN

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013 LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014 LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014 LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014 LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο

Διαβάστε περισσότερα

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get)

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get) Νόμος περί Αναπηριών 2006 (Disability Act 2006) Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get) Greek Νόμος περί Αναπηριών

Διαβάστε περισσότερα

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑΣ/ LESSONS ABOUT RESPONSIBILITY Μάθημα 1: Νιώθω υπερήφανος όταν.../ I feel proud when.

Διαβάστε περισσότερα

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement GREEK Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Το μωρό μου θα ρθει σύντομα, θα πρέπει να κανονίσω τα οικονομικά μου. Άκουσα ότι η κυβέρνηση δεν δίνει πλέον το Baby Bonus. Ξέρεις τίποτα γι

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014 LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV 4 March 2014 Immediately/At once I arrive/reach αμέσως φτάνω I arrive I start/begin Present : φτάνω ξεκινάω (ξεκινώ) S.Past : έφτασα ξεκίνησα S.Future :

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΕ εγκρίνει νέο πρόγραµµα για ασφαλέστερη χρήση του Ίντερνετ και διαθέτει 55 εκατ. ευρώ ώστε να καταστεί ασφαλές για τα παιδιά

Η ΕΕ εγκρίνει νέο πρόγραµµα για ασφαλέστερη χρήση του Ίντερνετ και διαθέτει 55 εκατ. ευρώ ώστε να καταστεί ασφαλές για τα παιδιά IP/8/899 Βρυξέλλες, 9 εκεµβρίου 8 Η ΕΕ εγκρίνει νέο πρόγραµµα για ασφαλέστερη χρήση του Ίντερνετ και διαθέτει εκατ. ευρώ ώστε να καταστεί ασφαλές για τα παιδιά Από την η Ιανουαρίου 9 η ΕΕ θα διαθέτει ένα

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 19 REF : 203/062/39-ADV. 25 March 2014

LESSON 19 REF : 203/062/39-ADV. 25 March 2014 LESSON 19 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΝΝΙΑ) REF : 203/062/39-ADV 25 March 2014 Married Free/single Unfortunately Fortunately Strong Weak/thin/slim More than Older Younger Παντρεμένος-η Ελεύθερος-η Δυστυχώς Ευτυχώς Δυνατός-η-ο

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ!

ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ! ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΥΠΕΡΟΧΗ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΕΥΡΩΠΗ ΓΝΩΣΗ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΕΡΕΥΝΑ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ! ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ FREDERICK ΥΠΗΡΕΣΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z STUDENT NUMBER CENTRE NUMBER HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION 1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z (55 Marks) Time allowed Two hours (Plus 5 minutes reading time) DIRECTIONS TO CANDIDATES Write your Student

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011 Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) 1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ

Διαβάστε περισσότερα

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΚΔΟΣΗ ΤΗΣ ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΙΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΕΛΛΑΔΟΣ - ΤΕΥΧΟΣ Νο 110 - Δ ΤΡΙΜΗΝΟ 2014 Το πρώτο βραβείο κέρδισε η Ελλάδα για την φωτογραφία Blue + Yellow = Green στον διαγωνισμό 2014 του

Διαβάστε περισσότερα

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Διαστημικό εστιατόριο του (Μ)ΑστροΈκτορα Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Μόλις μια παρέα πελατών κάτσει σε ένα

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 15 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΠΕΝΤΕ) REF : 202/058/35-ADV. 25 February 2014

LESSON 15 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΠΕΝΤΕ) REF : 202/058/35-ADV. 25 February 2014 LESSON 15 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΠΕΝΤΕ) REF : 202/058/35-ADV 25 February 2014 Often/frequently Συχνά (sihna) Seldom Σπάνια (spania) Early Νωρίς (noris) Late (adv)/slowly Αργά (arga) I am having a bath When/whenever

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 7 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΦΤΑ) REF : 202/046/27-ADV. 17 December 2013

LESSON 7 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΦΤΑ) REF : 202/046/27-ADV. 17 December 2013 LESSON 7 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΦΤΑ) REF : 202/046/27-ADV 17 December 2013 Sometimes Other times I start/begin Never Always/every time Supper Μερικές φορές (merikes) Άλλες φορές Αρχίζω (arheezo) Ποτέ Πάντα (Panda) Ο

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΠΑΣΡΩΝ ΣΜΖΜΑ ΖΛΔΚΣΡΟΛΟΓΩΝ ΜΖΥΑΝΗΚΩΝ ΚΑΗ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΑ ΤΠΟΛΟΓΗΣΩΝ ΣΟΜΔΑ ΤΣΖΜΑΣΩΝ ΖΛΔΚΣΡΗΚΖ ΔΝΔΡΓΔΗΑ

ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΠΑΣΡΩΝ ΣΜΖΜΑ ΖΛΔΚΣΡΟΛΟΓΩΝ ΜΖΥΑΝΗΚΩΝ ΚΑΗ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΑ ΤΠΟΛΟΓΗΣΩΝ ΣΟΜΔΑ ΤΣΖΜΑΣΩΝ ΖΛΔΚΣΡΗΚΖ ΔΝΔΡΓΔΗΑ ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΠΑΣΡΩΝ ΣΜΖΜΑ ΖΛΔΚΣΡΟΛΟΓΩΝ ΜΖΥΑΝΗΚΩΝ ΚΑΗ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΑ ΤΠΟΛΟΓΗΣΩΝ ΣΟΜΔΑ ΤΣΖΜΑΣΩΝ ΖΛΔΚΣΡΗΚΖ ΔΝΔΡΓΔΗΑ Γηπισκαηηθή Δξγαζία ηνπ Φνηηεηή ηνπ ηκήκαηνο Ζιεθηξνιόγσλ Μεραληθώλ θαη Σερλνινγίαο Ζιεθηξνληθώλ

Διαβάστε περισσότερα

@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014

@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014 1 Εκεί που η ποιότητα συναντά την επιτυχία Λεωφ. Αρχ. Μακαρίου 7, Αρεδιού Τηλ. 22874368/9 2 ENGLISH INSTITUTE A Place where quality meets success 7, Makarios Avenue, Arediou, Tel. 22874368/9 99606442 Anglia

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a

Διαβάστε περισσότερα

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS ΟΜΗΡΟΥ ΙΛΙΑΔΑ ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS www.scooltime.gr [- 2 -] The Project Gutenberg EBook of Iliad, by Homer This ebook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *6301456813* GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30

Διαβάστε περισσότερα

ΑΤΕΙ ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΑΡΓΟΣΤΟΛΙ ΚΕΦΑΛΗΝΙΑΣ

ΑΤΕΙ ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΑΡΓΟΣΤΟΛΙ ΚΕΦΑΛΗΝΙΑΣ ΑΤΕΙ ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΑΡΓΟΣΤΟΛΙ ΚΕΦΑΛΗΝΙΑΣ 2014 Η ΜΕΤΑΒΑΣΗ ΑΠΟ ΤΗ ΣΤΑΘΕΡΗ ΣΤΗ ΚΙΝΗΤΗ ΤΗΛΕΦΩΝΙΑ ΚΑΙ ΟΙ ΕΠΙΔΡΑΣΕΙΣ ΤΗΣ ΣΤΗΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΚΗ ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ ΕΠΙΒΛΕΠΩΝ ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ:

Διαβάστε περισσότερα

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΒΑΛΕΝΤΙΝΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ Α.Μ.: 09/061. Υπεύθυνος Καθηγητής: Σάββας Μακρίδης

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΒΑΛΕΝΤΙΝΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ Α.Μ.: 09/061. Υπεύθυνος Καθηγητής: Σάββας Μακρίδης Α.Τ.Ε.Ι. ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΑΡΓΟΣΤΟΛΙΟΥ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «Η διαμόρφωση επικοινωνιακής στρατηγικής (και των τακτικών ενεργειών) για την ενδυνάμωση της εταιρικής

Διαβάστε περισσότερα

Πανεπιστήμιο Πειραιώς Τμήμα Πληροφορικής Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Πληροφορική»

Πανεπιστήμιο Πειραιώς Τμήμα Πληροφορικής Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Πληροφορική» Πανεπιστήμιο Πειραιώς Τμήμα Πληροφορικής Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Πληροφορική» Μεταπτυχιακή Διατριβή Τίτλος Διατριβής Επίκαιρα Θέματα Ηλεκτρονικής Διακυβέρνησης Ονοματεπώνυμο Φοιτητή Σταμάτιος

Διαβάστε περισσότερα

Final Test Grammar. Term C'

Final Test Grammar. Term C' Final Test Grammar Term C' Book: Starting Steps 1 & Extra and Friends Vocabulary and Grammar Practice Class: Junior AB Name: /43 Date: E xercise 1 L ook at the example and do the same. ( Κξίηα ηξ παοάδειγμα

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 8 REF : 202/047/28-ADV. 7 January 2014

LESSON 8 REF : 202/047/28-ADV. 7 January 2014 LESSON 8 (ΜΑΘΗΜΑ ΟΧΤΩ) REF : 202/047/28-ADV 7 January 2014 Εκατό (Εκατόν) (Ekato, Ekaton) 100 Διακόσια (Diakosia) 200 Τριακόσια (Triakosia) 300 Τετρακόσια (Tetrakosia) 400 Πεντακόσια (Pendakosia) 500 Εξακόσια

Διαβάστε περισσότερα

Objectives-Στόχοι: -Helping your Child become a fantastic language learner «Βοηθώντας το παιδί σας να γίνει εξαιρετικό στην εκμάθηση γλωσσών» 6/2/2014

Objectives-Στόχοι: -Helping your Child become a fantastic language learner «Βοηθώντας το παιδί σας να γίνει εξαιρετικό στην εκμάθηση γλωσσών» 6/2/2014 -Helping your Child become a fantastic language learner «Βοηθώντας το παιδί σας να γίνει εξαιρετικό στην εκμάθηση γλωσσών» Dr Caroline Linse Queens University, Belfast, Northern Ireland Objectives-Στόχοι:

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

45% of dads are the primary grocery shoppers

45% of dads are the primary grocery shoppers 45% of dads are the primary grocery shoppers 80% for millennial dads Y&R New York North America s study on dads Shutterfly greeting cards/2014 Goodbye daddy rule. Hello daddy cool! Οι new generation daddiesέχουν

Διαβάστε περισσότερα

Terabyte Technology Ltd

Terabyte Technology Ltd Terabyte Technology Ltd is a Web and Graphic design company in Limassol with dedicated staff who will endeavour to deliver the highest quality of work in our field. We offer a range of services such as

Διαβάστε περισσότερα

ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. ΘΕΜΑ: «ιερεύνηση της σχέσης µεταξύ φωνηµικής επίγνωσης και ορθογραφικής δεξιότητας σε παιδιά προσχολικής ηλικίας»

ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. ΘΕΜΑ: «ιερεύνηση της σχέσης µεταξύ φωνηµικής επίγνωσης και ορθογραφικής δεξιότητας σε παιδιά προσχολικής ηλικίας» ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ ΣΧΟΛΗ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΗΣ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΟΥ ΣΧΕ ΙΑΣΜΟΥ «ΠΑΙ ΙΚΟ ΒΙΒΛΙΟ ΚΑΙ ΠΑΙ ΑΓΩΓΙΚΟ ΥΛΙΚΟ» ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ που εκπονήθηκε για τη

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013 LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV 3 December 2013 Place/seat η θέση (thesi) Right (noun) το δίκιο (dikio) I am right έχω δίκιο (eho dikio) Wrong (noun) άδικο (adiko) I am wrong έχω άδικο δεν

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΠΟΛΥΤΕΧΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ Η/Υ & ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ. του Γεράσιμου Τουλιάτου ΑΜ: 697

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΠΟΛΥΤΕΧΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ Η/Υ & ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ. του Γεράσιμου Τουλιάτου ΑΜ: 697 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΠΟΛΥΤΕΧΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ Η/Υ & ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΑ ΠΛΑΙΣΙΑ ΤΟΥ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟΥ ΔΙΠΛΩΜΑΤΟΣ ΕΙΔΙΚΕΥΣΗΣ ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΤΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ του Γεράσιμου Τουλιάτου

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

Ειδικό πρόγραμμα ελέγχου για τον ιό του Δυτικού Νείλου και την ελονοσία, ενίσχυση της επιτήρησης στην ελληνική επικράτεια (MIS 365280)

Ειδικό πρόγραμμα ελέγχου για τον ιό του Δυτικού Νείλου και την ελονοσία, ενίσχυση της επιτήρησης στην ελληνική επικράτεια (MIS 365280) «Ειδικό πρόγραμμα ελέγχου για τον ιό του Δυτικού Νείλου και την ελονοσία, ενίσχυση της επιτήρησης στην ελληνική επικράτεια» Παραδοτέο Π1.36 Έκδοση ενημερωτικών φυλλαδίων Υπεύθυνος φορέας: Κέντρο Ελέγχου

Διαβάστε περισσότερα

/ 10. 1. Γράψε και χρωμάτισε τα φρούτα. / 10. 2. Γράψε και χρωμάτισε τα ζώα.

/ 10. 1. Γράψε και χρωμάτισε τα φρούτα. / 10. 2. Γράψε και χρωμάτισε τα ζώα. 3 a aeroplane afternoon an and answer ant apple ask at bag banana battery be careful bee big bird boat boy brother bus butterfly cat CD player cherry children church cock coffee come come in come on computer

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΣΤΑΥΡΟΔΡΟΜΙ ΤΟΥ ΝΟΤΟΥ ΤΟ ΛΙΜΑΝΙ ΤΗΣ ΚΑΛΑΜΑΤΑΣ

ΤΟ ΣΤΑΥΡΟΔΡΟΜΙ ΤΟΥ ΝΟΤΟΥ ΤΟ ΛΙΜΑΝΙ ΤΗΣ ΚΑΛΑΜΑΤΑΣ ΤΟ ΣΤΑΥΡΟΔΡΟΜΙ ΤΟΥ ΝΟΤΟΥ ΤΟ ΛΙΜΑΝΙ ΤΗΣ ΚΑΛΑΜΑΤΑΣ ΖΑΡΑΒΕΛΑ Δ. 1, και ΒΡΥΩΝΗΣ Δ. 1 1 4ο Τ.Ε.Ε. Καλαμάτας, Δ/νση Δευτεροβάθμιας Εκ/σης Μεσσηνίας e-mail: dzaravela@yahoo.qr ΕΚΤΕΝΗΣ ΠΕΡΙΛΗΨΗ Από τις κύριες

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΣΧΟΛΙΚΩΝ ΧΩΡΩΝ: ΒΑΖΟΥΜΕ ΤΟ ΠΡΑΣΙΝΟ ΣΤΗ ΖΩΗ ΜΑΣ!

ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΣΧΟΛΙΚΩΝ ΧΩΡΩΝ: ΒΑΖΟΥΜΕ ΤΟ ΠΡΑΣΙΝΟ ΣΤΗ ΖΩΗ ΜΑΣ! ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΣΧΟΛΙΚΩΝ ΧΩΡΩΝ: ΒΑΖΟΥΜΕ ΤΟ ΠΡΑΣΙΝΟ ΣΤΗ ΖΩΗ ΜΑΣ! ΘΥΜΑΡΑ Μ. Μ. 11 Ο Γυμνάσιο Πειραιά, Δ/νση Β/Θμιας Εκπ/σης Πειραιά e-mail: margthym@yahoo.gr ΠΕΡΙΛΗΨΗ Το πρόγραμμα της διαμόρφωσης των σχολικών

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

þÿ»±íº »¹ Áà  : É º±¹ Ä þÿ Á³ Ä Å : ¼¹± ºÁ¹Ä¹º ±À Ä ¼

þÿ»±íº »¹ Áà  : É º±¹ Ä þÿ Á³ Ä Å : ¼¹± ºÁ¹Ä¹º ±À Ä ¼ Neapolis University HEPHAESTUS Repository School of Health Sciences http://hephaestus.nup.ac.cy Master Degree Thesis 2015 þÿ»±íº »¹ Áà  : É º±¹ Ä þÿ Á³ Ä Å : ¼¹± ºÁ¹Ä¹º ±À Ä ¼ þÿ Ä Æ Á Â, Á ÃÄ Â þÿ Á̳Á±¼¼±

Διαβάστε περισσότερα

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Adjectives Describing the Qualities of Things A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Getting Started with Adjectives It's hard to say much using only nouns and pronouns Simon is a father.

Διαβάστε περισσότερα

Το κοινωνικό στίγμα της ψυχικής ασθένειας

Το κοινωνικό στίγμα της ψυχικής ασθένειας Διεπιζηημονική Φρονηίδα Υγείας(2015) Τόμος 7,Τεύχος 1, 8-18 ISSN 1791-9649 Το κοινωνικό στίγμα της ψυχικής ασθένειας Κνξδώζε Α 1, Σαξίδε Μ 2, Σνπιηώηεο Κ 3 1 Ννζειεύηξηα ΤΔ, MSc, Γεληθό Ννζνθνκείν Κνξίλζνπ.

Διαβάστε περισσότερα

Business English. Ενότητα # 9: Financial Planning. Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων

Business English. Ενότητα # 9: Financial Planning. Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ανώτατο Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Πειραιά Τεχνολογικού Τομέα Business English Ενότητα # 9: Financial Planning Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Η κατάσταση της ιδιωτικότητας Ηλίας Χάντζος, Senior Director EMEA

Η κατάσταση της ιδιωτικότητας Ηλίας Χάντζος, Senior Director EMEA Η κατάσταση της ιδιωτικότητας Ηλίας Χάντζος, Senior Director EMEA Αθήνα 1 η Απριλίου 2015 Και γιατί μας νοιάζει ή μας αφορά; Νέα Ευρωπαική νομοθεσία Τίνος είναι τα προσωπικά δεδομένα; Και λοιπόν; Τα περιστατικά

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΠΡΟΣΦΟΡΑ: ΑΠΟ ΤΗΝ ΙΔΕΑ ΣΤΗΝ ΠΡΑΞΗ

ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΠΡΟΣΦΟΡΑ: ΑΠΟ ΤΗΝ ΙΔΕΑ ΣΤΗΝ ΠΡΑΞΗ Προσφέροντας Εύκολα και Αποτελεσματικά Giving Easily and Efficiently ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΠΡΟΣΦΟΡΑ: ΑΠΟ ΤΗΝ ΙΔΕΑ ΣΤΗΝ ΠΡΑΞΗ www.desmos.org info@desmos.org T: 2108119365 Μάρτιος 2013 Πώς γεννήθηκε ο Δεσμός; Αρχική

Διαβάστε περισσότερα

Βρει;τε το επα;γγελµα και γρα;χτε το κα;τϖ απο; κα;υε εικο;να στα ελληνικα;.

Βρει;τε το επα;γγελµα και γρα;χτε το κα;τϖ απο; κα;υε εικο;να στα ελληνικα;. Βρει;τε το επα;γγελµα και γρα;χτε το κα;τϖ απο; κα;υε εικο;να στα ελληνικα;. γιατρο;ω, στρατιϖτικο;ω, πψροσβε;στηω, τραγοψδιστη;ω, πολιτικο;ω, κηποψρο;ω, ποδοσφαιριστη;ω, καυαριστη;ω, ψπα;λληλοω, τροξονο;µοω

Διαβάστε περισσότερα

Ενδοοικογενειακή βία. Ήρθε η ώρα να πούμε φθάνει, αρκετά!

Ενδοοικογενειακή βία. Ήρθε η ώρα να πούμε φθάνει, αρκετά! GREEK Ενδοοικογενειακή βία. Ήρθε η ώρα να πούμε φθάνει, αρκετά! Η ενδοοικογενειακή βία δεν είναι αποδεκτή σε οποιαδήποτε μορφή. Έχει σοβαρές επιπτώσεις σε άτομα, οικογένειες, στους χώρους εργασίας και

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα διπλωματικής εργασίας: «Από το «φρενοκομείο» στη Λέρο και την Ψυχιατρική Μεταρρύθμιση: νομικό πλαίσιο και ηθικοκοινωνικές διαστάσεις»

Θέμα διπλωματικής εργασίας: «Από το «φρενοκομείο» στη Λέρο και την Ψυχιατρική Μεταρρύθμιση: νομικό πλαίσιο και ηθικοκοινωνικές διαστάσεις» ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΣΧΟΛΕΣ ΙΑΤΡΙΚΗΣ & ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑΤΑ ΝΟΜΙΚΗΣ & ΘΕΟΛΟΓΙΑΣ ΔΙΑΤΜΗΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ «ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΙΑΤΡΙΚΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ: ΔΙΚΑΙΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΒΙΟΗΘΙΚΗ

Διαβάστε περισσότερα

Exercises 10. Find a fundamental matrix of the given system of equations. Also find the fundamental matrix Φ(t) satisfying Φ(0) = I. 1.

Exercises 10. Find a fundamental matrix of the given system of equations. Also find the fundamental matrix Φ(t) satisfying Φ(0) = I. 1. Exercises 0 More exercises are available in Elementary Differential Equations. If you have a problem to solve any of them, feel free to come to office hour. Problem Find a fundamental matrix of the given

Διαβάστε περισσότερα

ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΤΟΥ ΚΟΣΤΟΥΣ ΤΩΝ ΟΔΙΚΩΝ ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΓΟΝΤΩΝ ΕΠΙΡΡΟΗΣ ΤΟΥ

ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΤΟΥ ΚΟΣΤΟΥΣ ΤΩΝ ΟΔΙΚΩΝ ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΓΟΝΤΩΝ ΕΠΙΡΡΟΗΣ ΤΟΥ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΠΟΛΥΤΕΧΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΤΟΥ ΚΟΣΤΟΥΣ ΤΩΝ ΟΔΙΚΩΝ ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΓΟΝΤΩΝ ΕΠΙΡΡΟΗΣ ΤΟΥ ΔΙΑΤΡΙΒΗ ΔΙΠΛΩΜΑΤΟΣ ΕΙΔΙΚΕΥΣΗΣ ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ Ν. ΠΙΤΕΡΟΥ

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

3.4 Αζηίεξ ημζκςκζηήξ ακζζυηδηαξ ζημ ζπμθείμ... 64 3.4.1 Πανάβμκηεξ πνμέθεοζδξ ηδξ ημζκςκζηήξ ακζζυηδηαξ... 64 3.5 οιαμθή ηςκ εηπαζδεοηζηχκ ζηδκ

3.4 Αζηίεξ ημζκςκζηήξ ακζζυηδηαξ ζημ ζπμθείμ... 64 3.4.1 Πανάβμκηεξ πνμέθεοζδξ ηδξ ημζκςκζηήξ ακζζυηδηαξ... 64 3.5 οιαμθή ηςκ εηπαζδεοηζηχκ ζηδκ 2 Πεξηερόκελα Δονεηήνζμ πζκάηςκ... 4 Δονεηήνζμ δζαβναιιάηςκ... 5 Abstract... 6 Πενίθδρδ... 7 Δζζαβςβή... 8 ΘΔΩΡΗΣΙΚΟ ΜΔΡΟ... 12 Κεθάθαζμ 1: Θεςνδηζηέξ πνμζεββίζεζξ βζα ηδκ ακζζυηδηα ζηδκ εηπαίδεοζδ...

Διαβάστε περισσότερα

1 ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ Δ. ΤΡΙΤΑΡΗΣ

1 ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ Δ. ΤΡΙΤΑΡΗΣ 69 Φεβρουάριος 2011 Περιεχόμενα Η συμβολή του Ιωάννη Καποδίστρια στην εδραίωση της ανεξαρτησίας και της ουδετερότητας της Ελβετίας σ. 1 Οι νέες ισορροπίες στην Ασία και Μ. Ανατολή Η ινδοϊστραηλινή συνεργασία

Διαβάστε περισσότερα

Επιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ

Επιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ EΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΤΕΙ ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Ταχ. Δ/νση : Λεωφ. Αντ.Τρίτση, Αργοστόλι Κεφαλληνίας Τ.Κ. 28 100 τηλ. : 26710-27311 fax : 26710-27312

Διαβάστε περισσότερα

Το μέλλον του PinCLOUD. Ηλίας Μαγκλογιάννης imaglo@unipi.gr

Το μέλλον του PinCLOUD. Ηλίας Μαγκλογιάννης imaglo@unipi.gr Το μέλλον του PinCLOUD Ηλίας Μαγκλογιάννης imaglo@unipi.gr Ο πληθυσμός που γερνάει: Ένα πραγματικό πρόβλημα αλλά και μια επιχειρηματική ευκαιρία Indicative market opportunities: Monitoring services - annual

Διαβάστε περισσότερα

Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author.

Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author. Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author. 2012, Γεράσιμος Χρ. Σιάσος / Gerasimos Siasos, All rights reserved. Στοιχεία επικοινωνίας συγγραφέα / Author

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΟ Ι ΡΥΜΑ ΚΡΗΤΗΣ ΣΧΟΛΗ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΟ Ι ΡΥΜΑ ΚΡΗΤΗΣ ΣΧΟΛΗ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΟ Ι ΡΥΜΑ ΚΡΗΤΗΣ ΣΧΟΛΗ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Το franchising ( δικαιόχρηση ) ως µέθοδος ανάπτυξης των επιχειρήσεων λιανικού εµπορίου

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΥ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΥ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΥ ΣΧΟΛΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΚΑΙ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ Κατ/νση Τοπικής Αυτοδιοίκησης ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «Μοντέλα στρατηγικής διοίκησης και

Διαβάστε περισσότερα

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions 2007 Classical Greek Intermediate 2 Translation Finalised Marking Instructions Scottish Qualifications Authority 2007 The information in this publication may be reproduced to support SQA qualifications

Διαβάστε περισσότερα

SPECIAL VERBS (auxiliary verbs) (βοηθητικά ρήµατα)

SPECIAL VERBS (auxiliary verbs) (βοηθητικά ρήµατα) SPECIAL VERBS (auxiliary verbs) (βοηθητικά ρήµατα) CAN-COULD To βοηθητικό ρήµα can δείχνει: α. δυνατότητα-ικανότητα β. πιθανότητα - άδεια Π.χ. I can lift this box (ικανότητα) can I go out? (άδεια) You

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΒΑΛΚΑΝΙΚΩΝ, ΣΛΑΒΙΚΩΝ & ΑΝΑΤΟΛΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΒΑΛΚΑΝΙΚΩΝ, ΣΛΑΒΙΚΩΝ & ΑΝΑΤΟΛΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΒΑΛΚΑΝΙΚΩΝ, ΣΛΑΒΙΚΩΝ & ΑΝΑΤΟΛΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΤΗΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΝΟΤΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ "Η ΕΛΛΑΔΑ ΚΑΙ ΤΑ

Διαβάστε περισσότερα

"ΦΟΡΟΛΟΓΙΑ ΕΙΣΟΔΗΜΑΤΟΣ ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΕΤΗ 2011-2013"

ΦΟΡΟΛΟΓΙΑ ΕΙΣΟΔΗΜΑΤΟΣ ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΕΤΗ 2011-2013 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΚΡΗΤΗΣ ΣΧΟΛΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΛΟΓΙΣΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ Επιμέλεια Κρανιωτάκη Δήμητρα Α.Μ. 8252 Κωστορρίζου Δήμητρα Α.Μ. 8206 Μελετίου Χαράλαμπος Α.Μ.

Διαβάστε περισσότερα

Η Κυπριακή Πραγµατικότητα µέσα από Αριθµούς

Η Κυπριακή Πραγµατικότητα µέσα από Αριθµούς Η Κυπριακή Πραγµατικότητα µέσα από Αριθµούς Στόχοι Χαρτογράφησης (Τεχνικό ελτίοέργουεκτ) «ιακρίσεις και ανισότητες χρόνου εργασίας, ανδρών γυναικών στις επιχειρήσεις και δηµόσιους οργανισµούς ιακρίσεις

Διαβάστε περισσότερα

ΙΑΤΡΟΦΙΚΗ ΦΡΟΝΤΙ Α ΓΙΑ ΤΑΞΙ ΙΩΤΕΣ ΣΥΝΤΟΜΗΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΑΣ ΙΑΡΚΕΙΑΣ

ΙΑΤΡΟΦΙΚΗ ΦΡΟΝΤΙ Α ΓΙΑ ΤΑΞΙ ΙΩΤΕΣ ΣΥΝΤΟΜΗΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΑΣ ΙΑΡΚΕΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΤΜΗΜΑ ΙΑΤΡΟΦΗΣ ΚΑΙ ΙΑΙΤΟΛΟΓΙΑΣ, ΤΕΙ ΚΡΗΤΗΣ ΙΑΤΡΟΦΙΚΗ ΦΡΟΝΤΙ Α ΓΙΑ ΤΑΞΙ ΙΩΤΕΣ ΣΥΝΤΟΜΗΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΑΣ ΙΑΡΚΕΙΑΣ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: ΑΛΕΞΙΑ ΤΣΕΡΛΙΓΚΑ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ: Γ. Α. ΦΡΑΓΚΙΑ ΑΚΗΣ. 2012 σελ.

Διαβάστε περισσότερα

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 Name.. Class. Date. EXERCISE 1 Answer the question. Use: Yes, it is or No, it isn t. Απάντηςε ςτισ ερωτήςεισ. Βάλε: Yes, it is ή No, it isn

Διαβάστε περισσότερα

Κάρτες Υπευνθύμισης για τη Λήψη Φαρμάκων

Κάρτες Υπευνθύμισης για τη Λήψη Φαρμάκων Royal District Nursing Service (RDNS) Κάρτες Υπευνθύμισης για τη Λήψη Φαρμάκων Greek translation ERC130846 Σημειώσεις / Notes RDNS Medication Reminder Cards (Greek translation) Home and Community Care

Διαβάστε περισσότερα

ΙΩΑΝΝΗΣ ΛΑΣΚΑΡΗΣ, ΠΗΓΩΝΙΤΗΣ Ή ΣΥΡΠΑΓΑΝΟΣ, Ο ΚΑΛΟΜΙΣΙΔΗΣ

ΙΩΑΝΝΗΣ ΛΑΣΚΑΡΗΣ, ΠΗΓΩΝΙΤΗΣ Ή ΣΥΡΠΑΓΑΝΟΣ, Ο ΚΑΛΟΜΙΣΙΔΗΣ ΙΩΑΝΝΗΣ ΛΑΣΚΑΡΗΣ, ΠΗΓΩΝΙΤΗΣ Ή ΣΥΡΠΑΓΑΝΟΣ, Ο ΚΑΛΟΜΙΣΙΔΗΣ Ἀναπάντεχες λεπτομέρειες γιὰ τὸν βίο καὶ τὴν πολιτεία τοῦ Ἰωάννη Λάσκαρη μᾶς εἶναι γνωστὲς ἀπὸ μιὰ σειρὰ ἐγγράφων (ποὺ ἀνακάλυψε στὰ κρατικὰ ἀρχεῖα

Διαβάστε περισσότερα

Πτυχιακή Εργασία. Παραδοσιακά Προϊόντα Διατροφική Αξία και η Πιστοποίηση τους

Πτυχιακή Εργασία. Παραδοσιακά Προϊόντα Διατροφική Αξία και η Πιστοποίηση τους ΑΛΕΞΑΝΔΡΕΙΟ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΚΑΙ ΔΙΑΤΡΟΦΗΣ ΤΜΗΜΑ ΔΙΑΤΡΟΦΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΙΤΟΛΟΓΙΑΣ Πτυχιακή Εργασία Παραδοσιακά Προϊόντα Διατροφική Αξία και η Πιστοποίηση τους Εκπόνηση:

Διαβάστε περισσότερα

«ΑΓΡΟΤΟΥΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΤΟΠΙΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ: Ο ΡΟΛΟΣ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΩΝ ΣΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΕΙΩΝ ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΩΝ»

«ΑΓΡΟΤΟΥΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΤΟΠΙΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ: Ο ΡΟΛΟΣ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΩΝ ΣΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΕΙΩΝ ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΩΝ» I ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΣΧΟΛΗ ΝΟΜΙΚΩΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ «ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ» ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ: ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ

Διαβάστε περισσότερα

Επίλυση Προβλήματος σε Προγραμματιστικό Περιβάλλον από Παιδιά Προσχολικής Ηλικίας

Επίλυση Προβλήματος σε Προγραμματιστικό Περιβάλλον από Παιδιά Προσχολικής Ηλικίας Επίλυση Προβλήματος σε Προγραμματιστικό Περιβάλλον από Παιδιά Προσχολικής Ηλικίας Γ. Φεσάκης, Ε. Γουλή, Ε. Μαυρουδή Τμήμα Επιστημών Προσχολικής Αγωγής και Εκπαιδευτικού Σχεδιασμού, Πανεπιστήμιο Αιγαίου

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΤΟΥ ΠΤΥΧΙΑΚΗ. Λεμεσός

ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΤΟΥ ΠΤΥΧΙΑΚΗ. Λεμεσός ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΟ ΚΑΠΝΙΣΜΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗ ΚΑΙ Η ΒΛΑΠΤΙΚΗ ΕΠΙΔΡΑ ΑΣΗ ΤΟΥ ΣΤΗΝ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΤΟΥ ΝΕΟΓΝΟΥ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Ονοματεπώνυμο Αγγελική Παπαπαύλου Αριθμός Φοιτητικής

Διαβάστε περισσότερα

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One For Examination from 2015 SPECIMEN ROLE PLAY Approx.

Διαβάστε περισσότερα

«Έντυπο και ψηφιακό βιβλίο στη σύγχρονη εποχή: τάσεις στην παγκόσμια βιομηχανία».

«Έντυπο και ψηφιακό βιβλίο στη σύγχρονη εποχή: τάσεις στην παγκόσμια βιομηχανία». ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Ταχ. Δ/νση : ΑΤΕΙ Ιονίων Νήσων- Λεωφόρος Αντώνη Τρίτση Αργοστόλι- Κεφαλληνίας, Ελλάδα 28100, +30

Διαβάστε περισσότερα

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών [ ] Ματούλα Βελιανίτη, Έφορος Κλάδου Μεγάλων Οδηγών 2004-2009 20 τεύχη κυκλοφορίας συμπληρώνει ο Τρόπος Ζωής. Ήταν πριν από

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013 LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG 14 January 2013 Up πάνω Down κάτω In μέσα Out/outside έξω (exo) In front μπροστά (brosta) Behind πίσω (piso) Put! Βάλε! (vale) From *** από Few λίγα (liga) Many

Διαβάστε περισσότερα

ιερεύνηση της Επίδρασης των ΟΑ «Αθήνα 2004» στην Εικόνα της Αθήνας & της Ελλάδας ως Τουριστικών Προορισµών ρ. Ευάγγελος Χρήστου

ιερεύνηση της Επίδρασης των ΟΑ «Αθήνα 2004» στην Εικόνα της Αθήνας & της Ελλάδας ως Τουριστικών Προορισµών ρ. Ευάγγελος Χρήστου ιερεύνηση της Επίδρασης των ΟΑ «Αθήνα 2004» στην Εικόνα της Αθήνας & της Ελλάδας ως Τουριστικών Προορισµών ρ. Ευάγγελος Χρήστου Εισαγωγή Ρόλος της εικόνας και της φήµης των τουριστικών προορισµών, σχετικά

Διαβάστε περισσότερα

ΙΑΤΜΗΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥ ΩΝ ΣΤΗ ΙΟΙΚΗΣΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ. ιπλωµατική Εργασία. της ΘΕΟ ΟΣΟΠΟΥΛΟΥ ΕΛΕΝΗΣ ΜΣ:5411

ΙΑΤΜΗΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥ ΩΝ ΣΤΗ ΙΟΙΚΗΣΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ. ιπλωµατική Εργασία. της ΘΕΟ ΟΣΟΠΟΥΛΟΥ ΕΛΕΝΗΣ ΜΣ:5411 Παρακίνηση εργαζοµένων: Ο ρόλος του ηγέτη στην παρακίνηση των εργαζοµένων. ΙΑΤΜΗΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥ ΩΝ ΣΤΗ ΙΟΙΚΗΣΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ιπλωµατική Εργασία της ΘΕΟ ΟΣΟΠΟΥΛΟΥ ΕΛΕΝΗΣ ΜΣ:5411 ΠΑΡΑΚΙΝΗΣΗ

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ. Πτυχιακή Εργασία ΕΠΙΛΟΧΕΙΑ ΚΑΤΑΘΛΙΨΗ: Ο ΡΟΛΟΣ ΤΗΣ ΚΑΤ ΟΙΚΟΝ ΝΟΣΗΛΕΙΑΣ. Φοινίκη Αλεξάνδρου

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ. Πτυχιακή Εργασία ΕΠΙΛΟΧΕΙΑ ΚΑΤΑΘΛΙΨΗ: Ο ΡΟΛΟΣ ΤΗΣ ΚΑΤ ΟΙΚΟΝ ΝΟΣΗΛΕΙΑΣ. Φοινίκη Αλεξάνδρου ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ Πτυχιακή Εργασία ΕΠΙΛΟΧΕΙΑ ΚΑΤΑΘΛΙΨΗ: Ο ΡΟΛΟΣ ΤΗΣ ΚΑΤ ΟΙΚΟΝ ΝΟΣΗΛΕΙΑΣ Φοινίκη Αλεξάνδρου Λεμεσός 2014 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ

ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ Πτυχιακή Εργασία ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗΣ ΑΝΔΡΕΟΥ ΣΤΕΦΑΝΙΑ Λεμεσός 2012 i ii ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ

Διαβάστε περισσότερα

Homework 3 Solutions

Homework 3 Solutions Homework 3 Solutions Igor Yanovsky (Math 151A TA) Problem 1: Compute the absolute error and relative error in approximations of p by p. (Use calculator!) a) p π, p 22/7; b) p π, p 3.141. Solution: For

Διαβάστε περισσότερα

Βοήθεια για παιδική φροντίδα

Βοήθεια για παιδική φροντίδα GREEK Βοήθεια για παιδική φροντίδα Η Αυστραλιανή Κυβέρνηση προσφέρει διάφορες πληρωμές και υπηρεσίες για να βοηθήσει οικογένειες με τις δαπάνες της παιδικής φροντίδας όπως: Child Care Benefit για εγκεκριμένη

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30 April 2010

Διαβάστε περισσότερα

Η ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΗ - ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΗ ΠΡΑΓΜΑΤΟΓΝΩΜΟΣΥΝΗ ΣΤΗΝ ΠΟΙΝΙΚΗ ΔΙΚΗ

Η ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΗ - ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΗ ΠΡΑΓΜΑΤΟΓΝΩΜΟΣΥΝΗ ΣΤΗΝ ΠΟΙΝΙΚΗ ΔΙΚΗ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΝΟΜΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΟΛΟΓΙΑΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ Διπλωματική εργασία στο μάθημα «ΚΟΙΝΩΝΙΟΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ»

Διαβάστε περισσότερα

Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ

Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Η προβολή επιστημονικών θεμάτων από τα ελληνικά ΜΜΕ : Η κάλυψή τους στον ελληνικό ημερήσιο τύπο Σαραλιώτου

Διαβάστε περισσότερα

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/01 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 1 Listening and Responding

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/01 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 1 Listening and Responding Centre No. Candidate No. Paper Reference 1 7 7 6 0 1 Surname Signature Paper Reference(s) 1776/01 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 1 Listening and Responding Friday 18 June 2010 Morning Time: 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

ΔΘΝΗΚΖ ΥΟΛΖ ΓΖΜΟΗΑ ΓΗΟΗΚΖΖ

ΔΘΝΗΚΖ ΥΟΛΖ ΓΖΜΟΗΑ ΓΗΟΗΚΖΖ Ε ΔΘΝΗΚΖ ΥΟΛΖ ΓΖΜΟΗΑ ΓΗΟΗΚΖΖ Κ ΔΚΠΑΗΓΔΤΣΗΚΖ ΔΗΡΑ ΣΜΖΜΑ : Σνπξηζηηθήο Οηθνλνκίαο θαη Αλάπηπμεο (ΣΟΑ) ΣΔΛΗΚΖ ΔΡΓΑΗΑ Θέκα: Σνπξηζκφο θαη Οηθνλνκηθή Κξίζε Δπηβιέπσλ : Νηνχβαο Λνπθάο πνπδάζηξηα : Σζαγθαξάθε

Διαβάστε περισσότερα

Δρ Μιχάλης Ιερείδης Γ.Γ. CYMEPA

Δρ Μιχάλης Ιερείδης Γ.Γ. CYMEPA Δρ Μιχάλης Ιερείδης Γ.Γ. CYMEPA CYMEPA Cyprus Marine Environment Protection Association Αυτόνομος μη-κυβερνητικός οργανισμός Ιδρύθηκε το 1992 Φιλανθρωπικό Ίδρυμα Μέλος του FEE Περιβαλλοντική Εκπαίδευση

Διαβάστε περισσότερα

ΑΛΕΧΑΝΔΡΕΙΟ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΣΧΟΛΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΚΑΙ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΜΗΜΑ ΜΑΡΚΕΤΙΓΚ ΑΛΕΧΑΝΔΡΕΙΟ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΑΛΕΧΑΝΔΡΕΙΟ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΣΧΟΛΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΚΑΙ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΜΗΜΑ ΜΑΡΚΕΤΙΓΚ ΑΛΕΧΑΝΔΡΕΙΟ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΛΕΧΑΝΔΡΕΙΟ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΣΧΟΛΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΚΑΙ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΜΗΜΑ ΜΑΡΚΕΤΙΓΚ ΑΛΕΧΑΝΔΡΕΙΟ \ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ θεμα: Μελέτη της γνώσης, στάσης, πρόθεσης και συμπεριφοράς των χρηστών

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *2517291414* GREEK 0543/02 Paper 2 Reading and Directed Writing May/June 2013 1 hour 30 minutes

Διαβάστε περισσότερα

Test Data Management in Practice

Test Data Management in Practice Problems, Concepts, and the Swisscom Test Data Organizer Do you have issues with your legal and compliance department because test environments contain sensitive data outsourcing partners must not see?

Διαβάστε περισσότερα

Παρουσίαση Διακήρυξης Αρναουτάκη & υποψηφίων περιφερειακών συμβούλων στο Ρέθυμνο σελίδα 18 ΡΕΘΕΜΝΙΩΤΙΚΗ. ÓÏÊ! H ÇìéóÝëçíïò èá êõìáôßæåé óôçν...

Παρουσίαση Διακήρυξης Αρναουτάκη & υποψηφίων περιφερειακών συμβούλων στο Ρέθυμνο σελίδα 18 ΡΕΘΕΜΝΙΩΤΙΚΗ. ÓÏÊ! H ÇìéóÝëçíïò èá êõìáôßæåé óôçν... Παρουσίαση Διακήρυξης Αρναουτάκη & υποψηφίων περιφερειακών συμβούλων στο Ρέθυμνο σελίδα 18 ΡΕΘΕΜΝΙΩΤΙΚΗ ÓÏÊ! H ÇìéóÝëçíïò èá êõìáôßæåé óôçν... ÊñÞôç; ΒΑΣΣΩ (ΒΑΓΙΟ) ΚΑΣΙΜΑΤΗ Υποψήφια Δημ. Σύμβουλος Ρεθύμνου

Διαβάστε περισσότερα