AGUDO: αíχµηεις,εσσα,εν; áστρηνης,

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "AGUDO: αíχµηεις,εσσα,εν; áστρηνης,"

Transcript

1 ùποβρúχιος,ος,ον aquis demersus> Para lavarse las manos: χειρóνιπτρον,ου,τó ipsa aqua manibus abluendis.-parecido al agua: ùδατωδης, ης,ες; ùδατοειδης,ης,éς aquae similis.-poca agua: úδρíον,ου,τó; ùδρíσκη,ης,η parva aqua.- Puesto junto al agua: παρυδáτιος, πáρυδρος,ος,ον juxta aquas positus.- Que corre por lugares ocultos: κλεψíρρυτον `ùδωρ furtim aqua effluens> Que está debajo del agua:`úφυδρος,ος,ον aquarum speculator.- Que necesita de poca agua: óλιγóüδρος, ος,ον qui parum aquae sufficit.- Que recibe agua: ùδροδóκος, ùδροδóχος,ος,ον aquam excipiens.- Que reúne las aguas en un punto: òµóρροος,ος,ον (-ους,ους,ουν) in unum aquas conjungens>que se goza en el agua: ùδρóχαρις,ιτος,ò,η aqua gaudens> Que suministra agua caliente: θερµοδóτης,ου,ò; θερµοδóτις,ιδος η calidam aquam praebens> Que tiene color de agua: ùδατóχροος,ος,ον aqueum colorem habens> Que tiene viso, apariencia de agua: ùδροειδης,ης,éς aquae speciem habens> Que vive en el agua: ùδατοθρéµµων,ων,ον (-ονος),éνυδρóβιος,ος,ον in aquis vivens, in aquis nutritus.- Reunión de aguas: σúρρευσις,εως,η confluvium Sacar agua de un pozo: ìµáω, éπαρúω, -αρúτω; íβανéω loreo fune haurio> Agua salada: ùδραλµη,ης,η aqua salsa> Salir del agua: éξανακολυµβáω emergo>sonido del agua: φλοîβος,ου,ò sonitus aquae> Agua sucia después de haberse lavado: λοûτρον,ου,τó sordida aqua qua lavimus> Agua viva, corriente:νâµα,ατος,τó latex> Otros sinónimos: íκµáς,áδος,η; βéδυ,τó (in dec.) aqua,humor ης,éς; εúθηγης,ης,éς; λιγυηχης,ης, éς; λιγúς,εíα,ú;εúθηκτος,ος,ον; κινυρóς,á,óν; λεπτπγνωµων,ων,ον;λεπτολéσχης,ης,éς;προηκης,ης,éς;πρóστοµος,ος,ον; προτριβης,ης,éς;τοµóς, η,óν; τορóς,,á,óν; ξυρóς,á,óν; θηγαλéος,α,ον; θοóς,á,óν acutus> Algo agudo:`úποξυς,υς,υ subacutus.-muy agudo: δεíνακρος,α,ον; εúηκης,περι- AGUACERO: óµβρος,ου,ò pluvia.- Que derrama aguaceros: óµβροβλúζων,ων,ον (-οντος) pluviam effundens AGUACHADO, muy aguachado: ùπéρυδρος,ος,ον supra modum aquosus AGUACHIRLE: οíνíσκος,ου,ò villum AGUADOR,conductor de agua: úδραγωγóς ìµαîος, ùδριαφóρος, ùδατοφóρος,ος,ον aquaeductor,haustor,qui aquam gestat.- Cantinela de los aguadores: ìµαîον âσµα cantinela haustorum AGUAMANIL: áπóνιποτρν, χειρóνιπτρον, περιρραντηριον,ου,τó; χéρνιψ,βος,η; πρóχοος, πρóχους,ου,ò pelvis in qua manus facta coena abluebant, vas vel aqua in qua manus abluuntur> De oro: χρυσοπανíς,íδος,η aureus aqualis AGUAMIEL: µελíψορον, µελíκρατον, ùδρóµελι,ιτος,τó aqua mellita,melicratum AGUARDAR:áναµéνω (-µενéω), δικáζω, éπαναµéνω, περιµéνω, προσδéχοµαι, (-δéξοµαι, δéδεγµαι), ùπεκδéχοµαι, exspecto AGUDAMENTE: λíγα, λιγéα, óξú, τορως, argute,acute AGUDEZA: κοβαλεíα, κοβαλíα, ας,η; óξú,τó;óξúτης,ητος,η;στóµωσις,εως, η vafrities,mucro,acies> Con agudeza: χαριéντως scite> De vista óξυδéρκεια,,ας,η;-δερκíα,ας,η acu men visus AGUDO: αíχµηεις,εσσα,εν; áστρηνης, ηκης,ης,éς; κáτο ξυς,εια,υ; óξúθεκτος,ος,ον summopere acutus,peracutus,valde acutus.- Por ambas partes: δíθηκτος, ος,ον utrimque acutus.- Que tiende a agudo: óξυτενης,ης,éς in acutum tendens> Agudo (sentencioso): λεπτογνóµων,ων,ον; λεπτολéσχης, ης,éς acutus, sententiosus> Una cosa aguda: στóµωµα,ατος,τó id quod 31

2 acie instructum est AGÜERO: `óσσα,ης,η; éπιφηµισµα,ατος τó; φηµη,ης,η; κληδονισµóς,οû,ò;οíωνισµα, ατος,τó; οíωνισµóς,οû,ò;οíωνóς,οû,ò; σúµβολον,ου,τó; σúµβολος, ου,ò omen,vaticinium.- Buen agüero: εúφηµíα,ας,η; εúφαµíα,ας,η; κλεηδων κληδων,óνος,η; δεξíωµα, ατος,τó; εúωνυµος,ος,ον; ùπερεúφηµος,ος,ον; δια δéξιος,ος,ον bonum omen,fausti ominis, admodum boni ominis.- De mal agüero: δúσορνις,ιδος, ò, η; κακóφηµος,ος,ον;πáρορνις,ιθος,ò,η; σκαιóς,á,óν; áπαíσιος,ος,ον;δυσπληδóνιστος,ος,ον; áπáχεια,ας,η sinistra alite, qui est mali ominis,inauspicatus,male ominatus> Palabra de mal agüero: κακéµφατον,ου,τó oratio mali ominis AGUIJÓN: áκαινα,ας,η; éγκεντρíς, íδος,η; κεντρíς,íδος,η; κéντηµα,ατος τó aculeus,spiculum> Armado de nueve aguijones: éννεακéντος,ου,ò; éννεáκεντρος,ος,ον novem aculeis instructus> De bueyes βουκéντρον,ου,τó stimulus boum> De perro: κυνóκεντρον ου,τó caninus aculeus> Lo que tiene aguijón o punta:εúκεντρος,ος,ον acu leatus.- Herido de aguijón: κεντροδηλητος,ος,ον; κεντροτυπης,ης,éς pungendo laesus.- Para bueyes: βουπληκτρον,ου,τó; πληξ,ηγος,ò bobus pungendis stimulus>que hiere con: κεντροτυπης,ης,éς; κεντρóτυπος,ος,ον stimulus feriens> Herir con: κεντρóω spiculo confixo.- Armar con aguιjón: κεντρóω spiculo armo> Armado de aguijón: κεντρωτóς,η,óν spiculis ar-matus, confixus.- Que tiene el aguijón en la parte posterior: óπισθóκεντρος,ος,ον in posteriore parte aculeum habens> Que tiene largo..: µακρóκεντρος,ος,ον longum aculeum habens AGUIJONADA: éγκéντρισις,εως,η stimuli inflixio AGUIJONEADO: éγκεντρος,,ος,ον; κεντητικóς,η,óν; κεντρηεις,ηεσσα,ηεν; κεντρωτóς,η,óν confixus aculeatus, stimulis AGUIJONEAR: éγκεντρíζω, éγκεντρóω aculeum, stimulum infigo AGUILA: áετóς, áητóς, αíετóς,οû,ò aquila> Especie de águila: φλεγúας, ου,ò; γυπαíετος,ου,ò; πλáγγος,ου,ò; γυπαíετος,ου,ò (aquila vulturi similis), species aquilae.- Aguila marina: áλιαíετος,áλιáετος,ου,ò aquila marina.- Muy grande: ìππáετος,ου,ó pergrandis aquila> Nocturna: νυκταíετος,ου,ò nocturna aquila> Aguila vieja: γρυπαíετος,ου,ò adunca aquila AGUILUCHO: αéιδεúς, éως,ò aquilae pullus AGUJA: `ρáφιον,ου,τó; `ραφíς,íδος,η; áκéστρα,ας,η; βελóνη,ης,η; χηλευµα, ατος,τó; χηλωπíα,ων,τá; κνησις,εως, η; κωβηλη,ης,η acus.- Pequeña: βελονíς,íδος,η acicula.- De forma o figura de..: βελονοειδης,ης,éς acus formam referens> Que vende agujas: βελονοπωλης,ου,ò,η qui, quae acus vendit>pez aguja:`ραφíς,íδος,η piscis genus AGUJEREADO:áτρητος,áνáτρητος,ος,ον; αúλωτóς,η,óν; τρηµαλéος,α,ον; τρηµατóεις,εσσα, εν; τρητóς,η,óν; perforatus,foraminibus instructus AGUJEREAR: διαψáω, κατατιτραíνω, -τι τρáω,τíτρηµι (τρησω),κατατρáω,-τραúω τετραíνω, τιτραíνω,τιτρáω, τíτρηµι, τριπανíζω, τρυπáω perforo> A golpes: τρáω perforo> Agujereado por abajo: ùπóτρητος,ος,ον subtus perforatus.- Agujerear por abajo: ùποτιτραíνω, ùποτιτρáω subtus perforo> Por todas partes: περιτιτραíνω, περιτιτρáω perforo> Que agujerea la piel o los escudos: `ρινοτóρος, ος, ον pellem, clypeos perforans> Agujerear simultá neamente: συντιτρáω una perforo AGUJEREAMIENTO: σúντρησις, τρησις, τρúπησις,εως,η perforatio 32

3 AGUJERO: βáβαλον,óυ,τó; διáτρησις, εως,η; τρηµα,ατος,τó; τρησις,εως,η; τρωµα,ας,η; τρωµη,ης,η; τρúµα,ατος, αí foramen,terebra.- El que tiene muchos agujeros: πολúοπος, ος,ον multa habens foramina.- Que se entra por los agujeros u hoyos de la tierra: χηραµοδúτης,ου,ò,η qui lustrat subit> Que tiene cinco agujeros: πεντεσúριγγος,ος,ον quinque formaina habens> Que tiene muchos agujeros: πολúοπος, πολúτρητος,ος,ον τρηµατωδης,ης,ες multa foramina habens AGUZADO: θηκτóς,η,óν exacutus.- Al fuego: περιηκης,ης,éς; áποξúς,εîα,ú exacutus.- En forma de espiga: συνοξúς,εîα,ú inspicatus> Por una parte sola: èτερóστοµος, ος,ον alteram tantum partem aciem habens AGUZANIEVES: σεισοπυγíς,íδος; σεισοûρα,ας; íüγξ,γγος,η; µελαγκóρυφος, ου,ó,η motacilla,atricapilla AGUZAR: áκáζω (-σω,-áσοµαι); áκονáω, áκονéω, áποξúνω, éπιθηγω,éποξúνω, éξακονáω, éξακονéω, éξαποξúνω κακανéω, καταθηγω, óξúνω, παρακονáω παραθηγω, στóµóω, συνοξúνω, θηγáνω, θοóω acuo,in acutum extenuo,acutum reddo.- A modo de lanza: λογχóω in modum lanceae exacuo> Aguzado recientemente: νεακης,ης,éς; νεακóνετος,ος,ον; νεοθεγης,ης,éς;-θηξ,ηγος, ò,η; νεηκης,νεηκονης,ης,éς; νεηκóνετος,ος,ον recens exacutus, recenter acutus> Más: προσακονáω insuper exacuo> Por completo: κατακονáω prorsus acuo.- Aguzar antes: προκαταθηγω ante exacuo> Un poco: ùποθηγω sub acuo AH: á áï, áî αíβóι,`éα,οúá heu!hei! AHECHADURA, desperdicios de trigo: κυρηβια,ας,η paleae AHOGADO: πνικτóς,η,óν suffocatus AHOGAMIENTO: áγχονη,ης,η; στραγγá- τó; τρúµη,ης,η;τρυµαλíα,ας,η; τρúπα,ης,η; τρúπηµα,ατος,τó; θαλαµαí, λη,ης,η suffocatio AHOGAR: áγχονáω, áποπνíγω (-ξω,-χα), κατáγχω, πνíγω, στραγγαλáω,στραγγαλóω strangulo, fauces constringo> Acto de ahogar: áγχονοεîον,ου,τó strangulatio.- Oprimir de tal manera que se acaba ahogando: περιáγχω undaqueque ita stringo ut suffocet> Piedra atada al cuello de los que eran condenados a ser ahogados: ùπéρβολος λíθος superjectus lapis illigatus cervici nocentium demensorum>que ahoga: πνιγωδης,ης,ες strangulationem afferens AHONDAR: éξορúττω perfodio> En forma de cueva: σεραγγóω instar antri excavo AHORA: áρτι, νûν, νυνí, πρóσφατον nunc.- Desde ahora: ηδη νûν,αúτóθε, αúτóθεν, τοúνθενδε iam nunc.-desde ahora y..: κáν τοúτο et ex hoc tempore> Aquí ahora: éτεραλκéως nunc huc,nunc illuc.- Hasta ahora: éτι, áκµην, éσáρτι, éθ' (por éτι) adhuc AHORCAR: áγχω (-ξω,-χα), áγχονáω, áπαγχονíζω, áπáρχω, áποτραχελíζω, διáγχω, éκτραχελíζω fauces elido, strangulo>acto de ahorcar: áγχονεîον ου,τó suspendium AHORCARSE,lazo para..: πνιγετóς,οû,ò laqueus, suspendium AHUMADO: καπνιστóς,η,óν; καπνωδης, ης,ες; λιγνυóδεις,εσα,εν infumatus AHUMAR: καπνιáω fumigo AHUYENTAR: áπορριπíζω, δíω (δíσω, -κα),διωκω, κατατροπáω, νωτíζω,στρéφω (στρéψω, éστροφα), ùποτρéπω abigo,converto,fugo,in fugam verto.- El que ahuyenta a pedradas: λιθοσσóος, ος,ον qui lapides incutit> Los enemigos: τρωφáσκω converto hostes in 33

4 fugam.- Que ahuyenta: φúξιµος,η,ον; φúξιος,οςον qui fugat,qui vertit AIRADAMENTE: βαριθúµως, éγκóτως iracunde AIRADO: éγκοπος,ος,ον; éπíκοτος,ος, ον; χολοτóς, χολωτóς,η,óν; χóλιος, íα,ιον iratus> Con animo airado: φιλοµισως, παλιγκóτως, πολεµíως animo infenso,irato.- Con ánimo muy airado: περιθúµως incenso vale animo.- Estar airado βριµó0µαι, µενεαíνω excandesco ira, iratus sum.- Mirar con οjos airados: σιλλαíνω, σιλλóω torve aspicio.- Muy airado: ùπéρχο- Convertir en aire: éκπνευµατóω in spiritum verto.- Extraer el aire: éκπνευµατóω vacue facio quasi educto aëre> Levantar el aire: áνεµóω ventilo> Lleno de aire: πνευµατωδης, ης,ες spiritu plenus> Corrupción del aire: δυσαερíα,ας,η aëris vitium> De aire viciado: δυσáερος,ος,ον malum aërem habens.- Que agita el aire: ηεροδινης,ης,éς aërem agitans.- Que anda por los aires: ηνε- µóφοιτος,ος,ον per aëria gradiens.- Vagar por los aires: αíθεροβατéω aethera vagor AISLADO, separado de toda compañía áνεπíµικτος,ος,ον ab omni sejungus consortio.- Vivir aislado: íδιáζω in seccessu dego AJEDREA (planta): θúµβρα,ας,η; κονíλη,ης,η; κνυζα,ας,η cunila,tymbra,satureia.- Que usa la ajedrea en la comida: θυµβρεπíδειπνος,ος,ον thymbra in coenam utens AJENJO: áψíνθιον,ου,τó; áψινθος,ου,ò absinthium.- Ajenjo marino σερíφιον, σéριφον, ου, τó absinthium marinum AJENO: áλλóτριος.α,ον; διαµφáδιος, -φíδιος,ος,ον alienus.- Ajeno a: áσυµφυης,ης,éς absurde> Estar ajeno: áφíσταµαι, áποστησοµαι,áποδéω, alienus sum,abhorreo AJO: σκóρδον,ου,τó; σσκóροδον,ου,τó λος,ος,ον; περιοργης,ης,éς; ùπéρκοτος,ος,ον supra modum airatus AIRARSE: éγκοπéω, éνθυµóοµαι, χολοû- µαι, κοτιéω, κυλλαíνω, µεναíνω, µενεαíνω,óργíζοµαι,σκυλµαíνω,ùποδυσφορéω irascor,subirascor>además: προσοργíζοµαι insuper irascor> Agriamente: óξυθυµéω acriter irascor> Juntamente: συνθυµéω una irascor AIRE: áηρ,áéρος; οùρανóς,οû,ò aër > Soplo, espíritu πνοη, πνοιη,ης,η; πνóος,ου,ò flatus,spiritus> Agitar, sacudir en el aire: λικµáω ventilo> allium.- Cabeza de ajo: γηλγις,ιος; γελγíς,ιδος,η; áγλιθες,αí; µóλυζα,ης η allii, alliorum caput> Comer ajos: σκοροδíζω alliis caput> Hacer picadillo de ajos: µυττωτεúω intritum facio.- Parecerse al ajo: σκοροδíζω allium refero.- Especie de ajo: µωλυ,νος,τó moly.- Lugar plantado de ajos: σκοροδων,ωνος,ò locus aliis consitus.- Manojo,ristra de ajos: τροπαλλíς, τροπηλíς,íδος,η alliorum manipula,alliorum capita alligata.- Que tiene forma de ajo,parecerse al ajo:σκορδοειδης,ης,éς allii speciem habens.- Silvestre: óφιóσκορδον,ου, τó silvestre allium.- Suerte de ajo silvestre: óφιοσκóροδον,ου,τó silvestre allium.- Tallo u hoja del ajo: σκορóδιον,ου,τó allii folium o caulis.- Vendedor de ajos: σκορδοπωλης,ου,ò alliorum venditor> Yerba que huele a ajos: σκóρδιον,ου,τó herba quae allii odorem habet AJONJOLÍ: σησáµη,ης,η; σησαµος,ου,ò; σησαµον,ου,τó; σισαµíς,íδος,η sesamum,sesama.- Compuesto de ajonjolí: σησáµινος,η,ον ex sesamo confectus Preparado de ajonjolí: σησαµóεις, óεσσα,óες e sesamo confectus (vg. torta).-semejante al ajonjolí: σησα- µοειδης,ης,éς sesamo similis AJUAR,pequeño ajuar: σκευáριον,ου, τó minuta et vilis supellex AJUSTADAMENTE: πορπηδóν fibulatim 34

5 AJUSTADO: éναρµóνιος,ος,ον; προσφυης,ης,éς concinnus,adhaerescens AJUSTAR: áνισóω, áριáζω, áρµολογéω, áρθρóω, éφαρµóζω, éγκαταζεúγνυµυ,- ζεúω;προσαρηροµαι,προσφéροµαι, προσφéρω, συµβιβáζω, συναρµóζω, συναρµóττω, συνáρω apto, adaequo, adapto compingo,accommodo,concinno> Acomodar antes: προαρτáω ante adapto> Arreglar porsus partes: διαρθρóω articulis distinguo.- Exactamente: συνεξιστóω coaequo> Compaginar: καταρθρóω apte compingo.- Una obra: πρíαµαι faciendum opus conduco> Las cuentas: áπολογαριáζω pono rationem Que no se ajusta bien: áσυνáρµοστος, ος,ον non compositus ALA: πτερóν,οû,τó; πτερúγωµα,ατος,τó πτéρυξ,γος,η ala.- Abrir las alas: γλáζω, γλáδω expando alas> Agitar las alas: πτερúσσοµαι alas jactitor Azotarlos costados con las las: πτερúσσοµαι alis latera verbero> Batir las alas: éκτερúψω alas expansas concutio.- Batir las alas inútilmente: πτερυγíζω alas incassum jactito.- Caérsele a uno las De negras alas: µελανóπτερος,ος,ον; µελανοπτéρυξ,υγος,ò,η igras alas habens> De pequeñas las: éλαχυπτéρυξ υγος,ò,η parvas alas habens.- De seis alas: éξαπτéρυγος,ος,ον sex alas habens> De un edificio: ωµíα, ας,η ala.- De dos alas: δíπτερος,ος ον; διπτéρυξ,υγος,ò,η bipennis> Formación del ejército en ala: éξελιγ- µóς, éξελíσµóς,οû,ò explicatio aciei Ala militar: διφαλλαγγíα,ας,η; κéρας ατος,-αος,τó ala militaris> Que tiene alas de oro: χρυστóπερος,ος,ον aureas alas habens.- Que da alas: πτερωτης,οû, ò qui alas addit.-que abre las alas: τανυσíπτερος,ος,ον expandens alas.- Que lleva alas pintadas con varias manchas: ποικιλóπτερος,ος,ον maculis distinctas alas gerens> Que lleva alas: πτερυγο φóρος, πτεροφóρος,ος,ον aliger> Que tiene alas anchas: τανúπτερος,ος,ον; alas: πτερορρυéω pennae mihi defluunt> Dar alas: πτερóω alas addo.- Desplegar las alas: áποπτερúσσοµαι alas explico et quatio.- Empezar a batir las alas: óρταλíζω alas quatere incipio.- Engendrar alas: πτερυφúω,-φυéω alas gigno.- Perder las alas: πτερορροéω, πτερορρυéω pennas amitto> Extender las alas: διαπτερóω alas expando> Tomar alas: πτéροµαι alis erigor ad fiduciam>batidero de alas: πτéρυξις,εως η alarum plausus> Con alas veloces: πτερυγωκης,ης,éς celeribus pennis incitatus.-con alas: κατáπτερος,ος, ον pennatus> De alas azuladas: κυανóπτερος,ος,ον caeruleas pennas habens.- De alas ligeras: ωκúπτερος, ος,ον; ταχúπτερος,ος,ον celer pennis.- De alas membranosas δερµóπτερος,ος,ον cui membranaceae pennae sunt.- De aves con plumas: ταρσóς, ταρρóς,οû,ò ala avium cum pennis ei insertis.- De blancas alas: λευκπóτερος,ος,ον albas alas habens> De cuatro alas: τετρáπτερος,α, ον quadripennis> De grandes alas: µεγαλοπτéρυγος,ος,ον magnis alis praeditus τανυπτéρυξ,υγος,ò,η cui alae sunt extentae.- Que tiene alas o velas de lino: λινóπτερος,ος,ον lineas alas habens.- Que tiene alas purpúreas: φοινικóπτερος,ος,ον purpureas alas habens.- Que tiene alas rojas,blancas o veloces: ξουθóπτερος,ος,ον flavas,albas vel celeres alas habens Que tiene alas semejantes: òµοιóπτερος,ος,ον similes pennas habens.- Que tiene alas: πτερóεις,εσσα,εν; πτιλωτóς,η,óν; ùπóπτερος,ος,ον; πτéρινος,η,ον pennatus,alatus> Que tiene cada ala de una sola membrana o pieza: óλóπτερος,ος,ον cuius alae non sunt separatis pennis distinctae Que tiene cuatro alas: τετρáπιλος,ος ον quaternas pennas habens.- Que tiene forma de ala: πτερυγωδης,ης, ες alae spe ciem referens.- Que tiene largas alas: µακρóπτερος,ος,ον longas alas habens.- Que tiene las alas parecidas: òµóπτερος,ος,ον si- 35

6 miles alas habens.- Que tiene las alas partidas: σχιζóπτερος,ος,ον fissas alas habens.- Que tiene malas alas: κακóπτερος,ος,ον male pennatus.- Que tiene membranas por alas: ùµενóπτερος, ος,ον cui membranae sunt por alis.-que tiene muchas alas: πολúπτερος,ος,ον multas pennas habens> Que tiene solamente un ala: µονóπτερος,ος,ον unicam pinnam habens> ALABADO: éπαινετóς,η,óν; εúδóκιµος, ος,ον; εúκρóτητος,ος,ον laudatus, Digno de ser alabado: προσρητéος,éα, éον insuper praedicandus> Muy alabado: εúαíνητος, πολυαíνετος, πολúαινος,πολυéπαινος,ος,ον valde,multum laudatus.- Ser muy alabado: ùπεραíροµαι supra modum efferor ALABANZA: éπαινος,ου,ò; αíνεσις,εως η;αíνη,ης,η;αíνος,ου,ò; δοξολογíα,ας η; éγκóµιον,ου,τó; éπικóµιον,ου,τó; εúφηµíα,αúφαµíα,ας,η; εúλογíα,ας,η; ùµνησις,εως,η laus> Celebrar con alabanzas: áνυµνéω celebro> Colmar, cubrir de..: δοξολογéω, κατáρδω laudibus cumulo,perfundo> Con alabanza: éνδóξως cum laude.- De sí propio: περιαυτολογíα,ας,η sui ipsius praedicatio.- Partícipe de la misma alabanza: σúναινος,ος,ον ejusdem laudibus particeps> Por alabanzas:éπαινετικως laudandi causa> Pública: πανηγυρις,εως,η encomium in publico conventu ALABAR:áνυµνéω, αíνéω, αíνεíω, αíνη- µι,-éσω,-ησω, ηνεκα; áνευφηµéω,áνιáχω, éγκοµιáζω, éπíφηµι, éπικλεíω,εúφηµéω,εúλογéω, κατευδοκéω, καταινéω, καθυµνéω, κυδαíνω laudo,acclamo.- Llenar de alabanzas a alguno: áναálamo (adj.) λεúκινος,η,ον populeus ALARDE, que no muestra..: áνεπíδεικτος,ος,ον non sui ostentator ALARGADO: éκτατóς,η,óν; παρáτονος, ος,ον; ταναηκης,ης,ες; τανακιδης,ης éς extensus,protensus ALARGAMIENTO µáκρυµα,ατος,τó elonga- πáσσω χáριν τινí aspergere gratiam alicui> Alabar primero,antes: προεπαινéω antε laudo> Alabar,celebrar con otro: συνεπαινéω una collaudo.- Digno de ser alabado: áξιακρóατος, éξιαφηγητος,áξιαφηγητος,ος,ον; éπαινετéος,α,ον; λαλητéος,α,ον laudandus,praedicandus.- El que alaba en verso: ùµνητηρ,ηρος; ùµνητης,οû,ó laudator. El que alaba: éπαινéτης,ου ò laudator> Fácil de alabar: éπαινετικóς,η,óν ad laudandum propensus> Alabar en gran manera: κατακροτéω, κατακροταλíζω valde laudo.- Alabar mucho: ùπερδοξáζω, ùπερεπαινéω supra modum laudo.- Que debe ser alabado:éγκωµιαστéον laudandun est.- Ser alabado junto con: συνευδοκιµéω una laudor.- Alabar por añadidura: προσεπαινéω ultra collaudo ALABARDERO: δορυφóρος, ξυστοφóρος,ου ò satelles,qui hastam gestam,spiculator.- Jefe de los..: áρχιüπασπιστης,ου,ò satellitum princeps ALABASTRO: áλáβαστρον,ου,τó; áλáβαστος,ου,ò alabastrum ALACENA,para la batería de cocina: χαλκοθηκη,ης,η aeraria cella ALADO: κατáπτερος, περíπτερος, πτερóφοιτος,ος,ον; ποτηνóς, ποτανóς,η, óν; πτερωτóς,η,óν aliger, alatus.- Hacer alado: πτερóω alatum facio ALAMO blanco: áχερωíς,ïδος,η; λεúκη,ης,η populus alba.- Negro: αíγειρος,ου,η; κληθρα,ας,η; κληθρος, ου,ò; τιλíα,ας,η populus nigra>de tio ALARGAR: áπορéγω, κατατεíνω, µακúνω, µηκοποιéω, óρéγνυµι, óρεγνúω, óρéγω, παρατεíνω, παρεκτανúω, παρεκτεíνω, συνανασχéω,συνανéχω,τανúω, τεíνω (τενω,τéτακα, τéτονα)τιταíνω, ùποσχéθω porrigo,intendo,produco, in longum duco.- Alargar a un lado: συµπαρατεíνω produco> Lo que se 36

7 alarga: óρεγµα,ατος,τó id quod prorrigitur vel extenditur.- Alargar más allá: προσεντεíνω insuper intendo>que puede alargar χαλαστικóς, η,óν habens vim laxandi.- Alargar demás al mismo tiempo: συνεπιτεíνω una insuper intendo ALBA,aurora: `éως,ω, η; óρθρος,ου, ò; éγχανον,ου,τó; λυκη,ης,η aurora,diluculum,lux prima.- El principio del alba: λυκωφως,ωτος,τó summum diluculum ALBAHACA: ωκιµον,ου,τó ocimum> Compuesto de albahaca: ωκíµινος,η, ον ex ocimo confectus.- Parecido a la albahaca: ωκιµωδης,ης,ες; ωκι- µοειδης,ης,éς ocimo similis ALBAÑAL: διéξοδος,ου,ò canalis per quod excrementa effluunt ALBAÑIL: κονιατης,οû,ò; τειχιστης, οû,ò tector,albarius opifex,caementarius.- Peón de albañil: πηλοφóρος, ου,ò coementi bujulus ALBAÑILERÍA, obra de albañalería blanqueada: κονíαµα,ατος,τó quod calce inductum est ALBARDA: éπíσαγµα,ατος,τó; κανθηλια, ων,τá clitellae.- De bestia de carga: σáγµα,ατος,τó onus jumenti sarcinarii ALBARICOQUE: κεδρóµηλον,ου,τó persi- ca mala ALBAYALDE: ψιµµúθιον,ου,τó; ψíµυθος, ου,ò; ψíµµυθος,ου,ó cerussa> Preparado al fuego: σáνδυξ,υκος,η usta cerussa.- Semejante al..: ψιµµυθιοφανης,ης,éς cerussae similis ALBEDRÍO,libre albedrío: éκοúσιον, ου,τó liberum arbitrium ALBÉITAR,veterinario: ìππíατρος,ου, ò equarius medicus ALBÉRCHIGO: περσéα,περσεíα,περσíα, ας,η persea ALBERGUE: íωγη,ης,η; καλúβη,ης,η diversorium,tugurium> Pequeño: κολúβιον,ου,τó tuguriolum> Alojamiento para huéspedes: ξενοδοχεîον,- δóχιον, -δóχειον,-δóκιον,ου,τó hospitium ALBÓNDIGA: κóλαβος, κóλλαβος,ου,ò offula.- El que hace albondiguillas ψοµοποιóς,οû,ò qui ex pane aliisve frusta et bolos conficit ALBOROTADOR: ταρακτης,οû,ò; ταρáκτωρ ορος,ò turbator.- Amigo de excitar movimientos: κινητικóς,η,óν qui motus studet ciere ALBOROTAR: áντεπεχéω, áπολιγαíνω, ξαλαβéω, κολωáω, κυδοιδοπáω, κυκáω, λαβρáζω, θαλασκοπé obstrepo, tumultuor, perturbo> Alborotarse: θορυβéω tumultuor.- Alborotar mucho: áποψοφéω, áσφαραγéω magnum strepitum edo.- Las masas: áναστατóω ad seditionem concito ALBOROTO: κυκεíα,ας,η; ταραξη,ης,η confusio.- Levantar gran alboroto: ùπερθορυβéω praeter modum tumultuor> Oprimir con alborotos καταστασιáζω seditione opprimo> Por cosas vanas e inútiles: κενοφωνíα,ας,η clamor de rebus vanis et inanibus.- Promover un alboroto: κολοσυρτóω,-τéω tumultum excito ALBUFERA: στοµαλíµνη,ης,η; στοµáλιµνον,ου,τó locus prope maris qui ipsum mare suo ingreditur ostio ALCACHOFA: κáκτος,ου,ò cactus ALCAHUETERÍA: µαστρωπεíα,ας,η lenocinium.- Oficio de alcahueta: καλáκευµα,ατος,τó lenocinium ALCAIDE: δεσµοφúλαξ, δεσµιοφúλαξ,íρ- µοφúλαξ,ακος,ò victorum custos, carceris praefectus ALCALDE del barrio: φρατρíαρχος, 37

8 -áρχης,ου,ò curiae praeses> Pedáneo: áρχíδιον,ου,τó magistratus pe- ALCANCE,dar alcance: éπíσπω insequor ALCANFOR: κáφουρα,ας,η caphura ALCANZADO: µεταδíωκτος,ος,ον persequendo captus ALCANZAR: áφικáνω, áφικνéοµαι,-ικνοû µαι (áφíξοµαι,áφιγµαι), áντιτυγχáνω, áντικúρω,-κυρéω, áπολαúω, éφικνéοµαι éκτυγχáνω, éπικυρéω, éπιλαµβáνοµαι, éπιτυγχáνω (-τεúσοµαι), κιχéω, κιχεíω, κιχáνω,κíχηµι,κοµíζοµαι, περιτυγχáνω, πετóω, ποτíµáσσοµαι, τεúχω (τéτευχα,τéτυγµαι), τυγχáζω, τυγχáνω (τεúξοµαι,τετúχηκα,τéτυγµαι,`éτυχον, τυχων,οûσα ( con participio de presente o pretérito equivale al latino sum o al verbo estar,vg.: éτυγχáνοµεν περιπατοûντες estábamos paseando), τυχéω naciscor, assequor, attingo.- Obtener con empeño: διαπρáττοµαι ambitiose obtineo> Juntamente: συνεφéσποµαι una consequor.- Alcanzar los deseos expresados: κατατυγχáνω voti compos fio> No alcanzar áφαµαρτáνω (-τησω,-ηκα) non assequor ALCAPARRA: κáππαρις,εως,η; óφιοστáφυλον,ου,τó;óφεωσταφυλη,ης,η capparis,serpentum uva ALCÁZAR: áκρα,ας,η; éρυµα,ατος,τó; τúρσις,εως,η arx,propugnaculum ALCIÓN (ave): ποσειδεωνíς, íδος, η: halcyone ALCOBA: íαυθµóς,οû,ò; κοîτος,ου, ò cubile> Alcoba pequeña: κοιτων,ωνος θáλαµος,ου,ò cubiculum ALCORNOQUE: íπσος,ου,ò; φελλοδρυς, υος,η suber,phellodrys ALCURNIA: εúγéεια,-νíα,ας,η nobilitas>de muy buena alcurnia ùπερευγενης,ης,éς admodum generosus darius ALDABILLA δóλων,ονος,ò dolon ALDABÓN: κοπáριον, ου, τó; κóραξ, ακος,ò; κορωνη,ης,η malleolus foribus pulsandis, marculus ferreus ALDEA πολíδιον,ου,τó πολíδριον,ου, τó, πολíχνη, ης, η; πολισµáτιον, πτολíεθρον,ου,τó áστυρον, áστυρóν οû,τó; κωµη,ης,η; ωγη,ης,η pagus.- Jefe de la aldea: τοπáρχης, τóπαρχος,ου ò loci praeses.- Vecino de la: κωµητης,ου,ò; κωµητις,ιδος,η paganus,pagana.- Relativo a la aldea: κωµετικóς,η,óν;παγανóς,η,óν ad pagum pertinens,paganus ALDEANO,A: κωµαυλος,ος,ον; µικροπολíτης,ου,ò; χωρíτις,ιδος,η; παγανóς η,óν rusticus,a; pagi incola; parvi oppiduli civis> A modo de los aldeanos: χωριτικως rusticorum morum.- Multitud de aldeanos: µικροπολιτικóν οû,τó civium in oppidulis degentium multitudo ALDEHUELA: κóµιον, ου,τó pagulus ALEGACIÓN: δικαιολóγηµα,ατος,τó; δικαιολογíα,ας,η; παρεγγυη, ης, η; παρεγγúησις,εως,η; προφορá,âς,η allegatio,prolatio ALEGAR: παρατíθηµι, προσφéροµαι allego.- Más en defensa: éπαπολογéοµαι in defensionem insuper affero ALEGORÍA: áλληγορíα,ας,η alegoria> Hablar por alegoría: áλληγορéω per allegoriam loquor ALEGÓRICO: áλληγορικóς,η,óν allegoricus ALEGRAR: áγαπáω, áντιτéρπω, éφηδúνω, éκφαιδρúνω, éνεδúνω, εúφραíνω, φαιδρóω, φαιδρúνω, íαíνω, íλαρóω,íλαρúνω, íλáσκοµαι(íλáξοµαι, íλασµαι), χαροποιéω, κατατéρπω, καθιλαρúνω, προηδúνω, τéρπω oblecto,exhilaro, laetitiam affero,gaudio afficio,delecto.- Al triste: áφηδúνω ex tris- 38

9 ti jucundum facio.-alegrar haciendo el bien: áγαθúνω exhilaro beneficiis Juntamente: συνηδúνω una exhilaro.- Que alegra el ánimo: χαρµóφρων,ων,ον (ονος) laetitiam mentem afferens> Alegrarse: γαδéω, γáδοµαι, éδοµαι, βρúáζω, éπαγλαïζω, éπιγηθéω, éπιχαíρω, εúφραíνοµαι, γανáω, γηθοµαι,γηθω, γηθéω (γεγηθηκα,γéγαθα)γανδιáω, γáνυµαι, χαíρω (κéχαρκα) καυχáοµαι, καυξéοµαι, πορτáζω laetor, gaudeo, gratificor,exsulto> Alegrarse con: συνχαíρω,συνευφραíνοµαι collaetor, congaudeo> Contra alguno: καθιλαρεúο µαι exhilaror adversus> Del mal ALEGRE: λαιµωρη,ης,η faceta (fem.) `ηστóς,η,óν; áγαθυνθεíς,εσσα,εν;éνηδονος,ος,ον; éπιχαρης,ης,éς; εúδιαγωγος, εúφρóσυνος, εúοχθος,εúψυχος, ος,ον; φαιδρóς,á,óν; γεγηθως,ως,óς; γελανης,ης,éς; íλαρóς,á,óν; καλλιγáληνος,ος,ον:κεχαρéως,óτος,ò,η; νηπενθης,ης,éς; ψíεις,εσσα,εν laetus,hilaris,laetabundus,gavisus,jucundus,facetus> De animo alegre: φαιδρóνοος (-ους,ους,ουν) alacris animi.- Espíritu alegre: µεγαλóψυχος ος,ον excelsus et sublimis spiritus Estar alegre,con frente serena:éνευφραíνοµαι exporreta fronte sum> Hacerse alegre:φαιδρúνοµαι alacer fio Manifestarse alegre: φαινοπροσωπéω ostento laetam faciem> Muy alegre: µεγαλóχαρτος,ος,ον;εúγηθης,ης,éς,- γηθητος,ος,ον; πανíλαος,ος,ον; περιγηθης,ης,éς; πολυχαρης,ης,éς; περιχαρης, ης,éς; πανíλαρος,ος,ον admodum laetus; valde,omnino hilaris.- Que manιfiesta rostro alegre: χαροπóς, χαρωπóς,η,óν; χáροψ,ωποςò,η; γαληρωπóς,η,óν; γαρυρóς, á, óν laetitiam prodens vultu;hilarem vultum habens> Ser alegre:`ηδúνοµαι jucundus sum.- Vivir alegre: γανυτελéω jucunde vivo.- Vivo,alegre λáµυρος, λαµυρóς,á,óν facetus ALEGREMENTE: éπιτερπως, εúψúχως,φαιδρως, γεγηθοτως,γηθοσúνως alacriter laete,hilariter,laetabunde ALEGRÍA: áδος,ου,ò; áγλαîα,ας,η; ajeno: καταχαíρω alterius malis gaudeo.- El que se alegra de los males ajenos χαιρéκακος,ος,ον qui gaudet alienis malis> Interiormente: θυµηδéω animo laetari> Mucho: διευθυµéοµαι,περιχαíρω,ùπερχαíρω prorsus,summopere gaudeo,laetor> Mutuamente: áντιχαíρω vicissim gaudeo> Que se alegra mucho: ùπερχαρης,ης,éς valde gaudens> Secretamente: ùπιχαíρω latenter gaudeo αúθυµíα,ας,η; εúθθυµοσúνη,ης,η; χαρ- µóνη,ης,η; διáχυσις,εως,η éπíχαρσις, εως,η; εúφρασíα,ας,η; εúψυχíα,ας,η; φαιδρóτης,ητος,η;γáνοµα,ατος,τó; γáνωσις,εως,η; γáνος,εος,τó; γηθοσúνη,ης,η; γηθος,εος,τó; íλαρóτης, ητος,η; χαριτíα,ας,η; χáρµα,ατος,τó; ψιá,âς,η; τερπνóτης,ητος,η laetitia gau-dium,hilaritas.- Bailar,saltar de alegría: παρασκιρτáω, áγαλλιáω, áγáλλοµαι,éκχορεúω, éπαγáλλοµαι,éπιγáγνυµι, σκιρτáω exulto, laetitia salire,gestio.- Bañar de alegría: περιγανóω laetitia circumfundo.- Causar alegría: γανóω(-ωκα), γανυτελéω laetitia afficio> Con alegría: εúθúµως alacriter> Alegría de ánimo: θυµηδíα,ας,η animi delectatio.- De los males ajenos: χαιρεκακíα,ας,η gaudiumex alienis malis.- Alegría del rostro: χαρωπóτης,ητος,η laeta vultus gratia.- Desmedida,excesiva: φριµαγµóς,οû,ò; περιχáρεια,ας,η immodica laetitia, exultatio> Que causa alegría: χαριδóτης,ο,ò laetitiae dator.- Que causa mucha alegría: πολυγηθης,ης,éς multum laetitiam afferens.- Que nos causa alegría: éπíχαρτος, ος,ον ob quem laetamur> Saltos de ale gría: áγαλíαµα,ατος,τó exultatio laetantis ALEJADO,muy alejado: προσωτατος,η,ον progressus longissime ALEJAMIENTO: αφιξις,εως,η; áποδος, áφοδος,ου,ò; áποφοíτησις,εωςη; áποχωρησσις,εως,η; áποποµπη,ης,η; µετα- 39

10 κíνησις, εως, η discessus, repudio, dimotio ALEJANDRO,falso Alejandro: Ψευδαλéξανδρος,ου,ò>Partidario de Alejandro φιλαλáθανδρος,ος,ον amans Alexandri> Alejandro Peleo Πελλαîος,ου Pellaeus ALEJAR: áλεξω, áλεξéω (-ησω,-κα)áπαλáλκω, áπεíργω, áποδιαστéλλω, áποπροïηµι, áποριπíζω, µετακινéω,µετασοβéω, παρεíργω, πλáζω (πλáγξω) arceo,propulso,dipesco,amando,abigo,di sturbo ALEJARSE,que se aleja: áφορµος,ος, ον discedens ALIENADO: áλλοφρονéων,ων,ον mente alienatus ALENTAR: áναπτερóω,áναθαρúνω,καταπνéω, ληµατóω, µετεωρíζω alas addere, animum reddo,perflo,allicio,in spem erigo> Dando voces: éπιθωüσσω inclamo ad excitandu> Levantar la confianza: καταθαρσúνω, καταθρασúνω ALFARERÍA: κεραµεîον,ου,τó; πηλοεργá ας,η; πλαστικη τéχνη figuli officina,ars figlina, fingendi o fictorum ars.- Apto para el arte de..: πλαστικóς,η,óν ad fingendi artem aptus Ejercer la..: πηλοποιéω figulinam factito ALFARERO: χυτρεúς,éως; óστρακεúς,éως ο; πηλοπλáθος,ου,ó; πηλοποιóς,οû,ó figulus,qui e luto fingit,qui olla conficit.- Arte de..: κεραµεíα,ας,η ars figuli.- Oficio de..: κεραµευτικη,ης,η ars figularis> Perteneciente al alfarero πηλοποιητικóς,η,óν ad figulum pertinens: Rueda de: ποδοτρóχαλος,ου,ò rota figuli.- Tener el oficio de..: κεραµεúω figulinam exerceo ALFEREZ: φαρσοφóρος,ος,ον signifer ALFOMBRA: `ρηγος,εος,τó; στρωµα,ατος τó,τáπης,ητος,ò; ταπíς,íδος,η stragulum,stratum.- Cubierto con tapete ad fiduciam erigo.- Mandar estar de buen ánimo παραθαρρúνω, παραθαρσúνω bono animo esse jubeo.- Que alienta: πτερωτης,ου,ò qui erigit.- Dar ánimo: ùπερεíδω, θαρρúνω animum addo ALERO: γεíσον, γîσον,ου,τó suggrundium.- Construcción de los: γεíσσωσις, εως,η suggrundatio>del tejado: προστéγιον, ου; προστéγισµα,ατος,τó prominentia tecti> Fortalecimiento de los.. γεισιπóδησις,εως,η;-πóδισ µα,ατος,τó suggrundatio.- Fortificar fortalecer los aleros: γεισιποδíζω suggrundia fulcio.- Que está bajo los aleros del tejado: ùπóγεισος,ος, ον qui est sub suggrundiis ALETA,de pez: πτερóν, πτερúγιον,ου, τó alula ALETARGADO: κωµατωδης,ης,ες; ληθαργικóς,η,óν; ληθαργος,ος,ον veternosus,veterno oppressus ALFANJE, cimitarra: `ροµφαíα,ας,η framea o alfombra: στρωτóς,η,ον stratus ALFÓNCIGO: πιστáκια,ων,τá pistacia ALFORJA: βαλáντιον,ου,τó; φασκωλιον, φáσκωλον,ου,τó; φáσκολος,ου,ò; κíβισις, κíβυσις,ιος,η;κωρυκος,ου,ò; πηρα,ας,η; σαγíς,íδος,η; θυλáκιον,θυλακíσκιον,ου,τó; θυλακíσκος, ου, ò; -κíσκη,ης,η sacculus,pera> Que sólo tiene una alforja: µονóπηρος,ος,ον unicam peram habens.- De figura de alforja: θυλακοειδης, ης,éς; -íτης; - ωδης,ης,ες; θυλακóεις,εσα,εν sacci formam ferens ALGA: βρúον, µνíον,ου,τó alga.- Cubierto de algas: φυκιοχαíτης,ου,ò alga obductus> Lleno de algas φυκιóεις,εσσα,εν algosus> Que abunda en algas: φυκωδης, φυκιωδης, ης,ες algosus.- Que se alimenta de algas: φυκοφáγος, φυκιοφáγος,ος,ον qui alga vescitur ALGARROBA, granillo de..: óρóβιον, 40

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΘΕΜΑΤΙΚΟΣ ΑΞΟΝΑΣ: ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: Ισπανικά για τον τουρισμό(α1-α2) Συγγραφέας: Δημήτρης Ε. Φιλιππής

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad pro ima pro ima Innovación y simplicidad PROXIMA es la última innovación de Serrature Meroni, un producto diseñado tanto para aquellos que ya disponen de un pomo PremiApri Meroni en su puerta, como para

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο,

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 20 Ιουνίου 2013 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

Black and White, an innovation in wooden flooring.

Black and White, an innovation in wooden flooring. a m s t e r d a m v i e n n a l o n d o n p a r i s m o s c o w d u b l i n m i l a n c o p e n h a g e n g e n e v a a t h e n s b a r c e l o n a r e y k j a v i c k i e v GB PT ES IT GR Black and White,

Διαβάστε περισσότερα

YANNIS RITSOS LA CASA MUERTA. traducción del griego de selma ancira. barcelona 2009. acantilado

YANNIS RITSOS LA CASA MUERTA. traducción del griego de selma ancira. barcelona 2009. acantilado YANNIS RITSOS LA CASA MUERTA traducción del griego de selma ancira barcelona 2009 acantilado título original Το νεκρό σπίτι Publicado por: acantilado Quaderns Crema, S. A. U. Muntaner, 462-08006 Barcelona

Διαβάστε περισσότερα

ó; περπερεíα,ας,η; περπερíα,ας,η; ποππúσµατα,τá; ποπυσµóς,οû,ó; θωπεíα ας,η assentatio,adulatio,aurium delinimentum,

ó; περπερεíα,ας,η; περπερíα,ας,η; ποππúσµατα,τá; ποπυσµóς,οû,ó; θωπεíα ας,η assentatio,adulatio,aurium delinimentum, dae formae studiosus.- Que se adorna magníficamente: πανηγιριστης,οû,ó qui magnifice sese adornat> Para tener un hermoso aspecto: σξηµατοποιéοµαι ad speciem pulchram me compono> Acción de adornarse: κóµµωσις,

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3)

ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3) ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3) Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

BA: βα,βα (voz inarticulada) bába. BABA: µúδος,ου,ò virosus humor

BA: βα,βα (voz inarticulada) bába. BABA: µúδος,ου,ò virosus humor B BA: βα,βα (voz inarticulada) bába BABA: µúδος,ου,ò virosus humor BACANAL: βαρκχεíα,ας,η;βακξχεúµα,ων, τá διονúσια,ων,τá; θυáς,áδος,η debacchatio,bacchanalia.- Celebrar bacanales: διονυσιáζω, εúáζω, βακξáω,

Διαβάστε περισσότερα

M07/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/Q

M07/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/Q IB MODERN GREEK B STANDARD LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE B NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO B NIVEL MEDIO PRUEBA 1 Monday 7 May 2007 (morning) Lundi 7 mai 2007 (matin) Lunes 7 de mayo de 2007 (mañana)

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Α. Να µεταφράσετε τα παρακάτω αποσπάσµατα: Qui potuisti populari hanc terram, quae te genuit atque te aluit? Non tibi ingredienti fines patriae ira cecidi? Quamvis

Διαβάστε περισσότερα

Gonzalo Hernández Sanjorge

Gonzalo Hernández Sanjorge Análisis de las Enneadas de Plotino. Tratado Segundo de la Enneada Primera Acerca de las virtudes 1 Gonzalo Hernández Sanjorge La virtud como forma de semejanza con la divinidad. En este tratado Plotino

Διαβάστε περισσότερα

PACIFICADOR διαλλακτηρ,ηρος; διαλλáκτης,οu,ò; σuµβιβαστικóς,η,óν pacificator.- Que reconclia: καταρτιστηρ,ηρος,ò moderator.-

PACIFICADOR διαλλακτηρ,ηρος; διαλλáκτης,οu,ò; σuµβιβαστικóς,η,óν pacificator.- Que reconclia: καταρτιστηρ,ηρος,ò moderator.- P PACER áποβóσκοµαι,éκνéµοµαι,éπιβáσνεµéθω,νοµεúω despasco,depascor.- Apto para pacer: νοµωδης,ης,ες aptus ad pacendum.- Pacer del todo: éκβóσκοµαι depasco.-el acto de pacer,pastar: βóσκεσις,εως,η pastio.-

Διαβάστε περισσότερα

accedo spolio, vaco utor, potior

accedo spolio, vaco utor, potior Θ.Α. ΑΜΕΛΙ ΗΣ ΦΙΛΟΛΟΓΟΣ Π Ι Ν Α Κ Ε Σ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ 2010 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Α ΜΕΡΟΣ 1. Υποκείµενο Κατηγορούµενο - Αντικείµενο 3 2. Προσδιορισµοί 7 3. Χρήση των πτώσεων (Ονοµαστική - Γενική οτική Αιτιατική 9 Αφαιρετική)

Διαβάστε περισσότερα

NIVEL A (A1&A2) MÓDULO 1 MAYO 2015. ΚΠγ / Certificado Estatal de Lengua Española Mayo 2015. según la escala del Consejo de Europa COMPRENSIÓN LECTORA

NIVEL A (A1&A2) MÓDULO 1 MAYO 2015. ΚΠγ / Certificado Estatal de Lengua Española Mayo 2015. según la escala del Consejo de Europa COMPRENSIÓN LECTORA Υ Π Ο Υ Ρ Γ Ε Ι Ο Π Ο Λ Ι Τ Ι Σ Μ Ο Υ, Π Α Ι Δ Ε Ι Α Σ ΚΑΙ Θ Ρ Η Σ Κ Ε Υ Μ Α Τ Ω Ν ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ M i n i s t e r i o de C u l t u r a, E d u c a c i ó n y A s u n t o s R e l i g

Διαβάστε περισσότερα

CIEN éκατóν Ρ' ρ'centum> Cien mil: Ρ, ρ, centum millia

CIEN éκατóν Ρ' ρ'centum> Cien mil: Ρ, ρ, centum millia CIELO óλυµπος,ου,ò; ωρανóς,οû,ò; αíθηρ,ηρος,ò; αíθρα,ας,η; αíθριá,âς, η (aeris serenum,cielo despejado), οúρανóς,οû,ò; πóλος,ου,ò coelum> Ba jado del cielo: οúρανοπετης,ης,éς e coelo delapsus> Caminar

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Τετάρτη, 18 Σεπτεμβρίου 2013 ΟΔΗΓΙΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Συνήθης Χωρητικότητα παλέτας: 588 φιάλες 0,75lt (στα 75,9 mm διαμέτρου) Η Παλέτα δέχεται όλες τις φιάλες (σε 3 επίπεδα) που έχουν ύψος έως 330 mm. Αδρανείς σε οσμές,

Διαβάστε περισσότερα

ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ

ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ ΘΕΩΡΙΑ & ΠΡΑΞΙΣ ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΟ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ Στρ. Καραϊσκάκη 62, Χαϊδάρι 12461, 210 5319707 708 E-mail : theriapraxis@htmail.cm, Α ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΙ ΤΟΠΟΥ Ο προσδιορισμός του τόπου εκφέρεται γενικά με εμπρόθετη

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Σάββατο, 20 Ιουνίου 2015 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

Ισπανικά Μέση Γενική Εκπαίδευση. Διαδίκτυο

Ισπανικά Μέση Γενική Εκπαίδευση. Διαδίκτυο Επιμορφωτικό Υποστηρικτικό Υλικό για την ενσωμάτωση των ΤΠΕ στη μαθησιακή διαδικασία Θέμα Ισπανικά Μέση ενική Εκπαίδευση Εργαλείo Διαδίκτυο Παιδαγωγικό Ινστιτούτο Κύπρου Τομέας Εκπαιδευτικής Τεχνολογίας

Διαβάστε περισσότερα

C,CH. lis. CABALGADOR ìππαστης,οû,ò equitator

C,CH. lis. CABALGADOR ìππαστης,οû,ò equitator C,CH CABALGADOR ìππαστης,οû,ò equitator CABALGAR éφιπτεúω,éξιππáζοµαι,ìππεúω equitare> Diestro en: ìππεuτης,οû,ò equitandi peritus> Divertirse cabalgando: éξιππεúω equitando exspatior> Fácil de ser cabalgado:

Διαβάστε περισσότερα

Κάτουλλος (87-57 ή 84-54 π.χ.)

Κάτουλλος (87-57 ή 84-54 π.χ.) Κάτουλλος (87-57 ή 84-54 π.χ.) Α. Βίος: Ο Γάιος Βαλέριος Κάτουλλος γεννήθηκε στη Βερόνα από αρκετά εύπορους γονείς. Εκεί έζησε τα παιδικά του χρόνια και φόρεσε, σύμφωνα με τα ρωμαϊκά έθιμα, τη λευκή τήβεννο

Διαβάστε περισσότερα

2015 40 parem diu inopes hoc quos neutris cultellum unguium eam 10 . «Id exemplum sut rem quendam incitavit»: 5

2015 40  parem diu inopes hoc quos neutris cultellum unguium eam 10 . «Id exemplum sut rem quendam incitavit»: 5 ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟ Id exemplum sutōrem quendam incitavit, ut corvum docēret parem salutatiōnem. Diu operam frustra impendēbat; quotiescumque avis non respondēbat, sutor dicere

Διαβάστε περισσότερα

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore

Διαβάστε περισσότερα

Κικέρων (106-43 π.χ.)

Κικέρων (106-43 π.χ.) Κικέρων (106-43 π.χ.) Α. Βίος: Ο Κικέρων γεννήθηκε το 106 στο Arpinum. Αν και homo novus, διέτρεξε τα αξιώματα με τη μεγαλύτερη δυνατή ταχύτητα, με κορυφαία κατάληξη την υπατεία του έτους 63 (εξουδετέρωση

Διαβάστε περισσότερα

De Petros Walhalla a Marabú: las múltiples identidades de Nicos Cavadías en su vida y su obra

De Petros Walhalla a Marabú: las múltiples identidades de Nicos Cavadías en su vida y su obra De Petros Walhalla a Marabú: las múltiples identidades de Nicos Cavadías en su vida y su obra Raquel Pérez Mena 1.-Introducción Cuando se cumplen cien años del nacimiento de Nicos Cavadías, nos gustaría

Διαβάστε περισσότερα

MΑΘΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗΣ ΓΙΑ ΚΑΘΗΓΗΤΕΣ ΙΣΠΑΝΙΚΩΝ

MΑΘΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗΣ ΓΙΑ ΚΑΘΗΓΗΤΕΣ ΙΣΠΑΝΙΚΩΝ Κινηματογράφος και θέατρο: Η ιστορία τους, οι διευθυντές και οι σημαντικές ταινίες. Αρχιτεκτονική, ζωγραφική, γλυπτική και φωτογραφία: Η ιστορία τους, οι συγγραφείς Ιnstituto Cervantes: Εξασφάλιση Στην

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 16 Ιουνίου 2011 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

ORACIONES DE RELATIVΟ

ORACIONES DE RELATIVΟ INFINITIVO, EL PARTICIPIO, ORACIONES COMPLETIVAS, Traducción: ORACIONES DE RELATIVΟ 1. Τὸ μὲν ὑγιαίνειν ἄριστον ἀνδρὶ θνητῷ, δεύτερον δὲ τὸ καλὸν καὶ ἀγαθὸν εἶναι, τρίτον δὲ τὸ δικαίως πλουτεῖν, τέταρτον

Διαβάστε περισσότερα

Juan Vicente Piqueras Χουάν Βιθέντε Πικέρας. Historia de la sed Ιστορία της δίψας

Juan Vicente Piqueras Χουάν Βιθέντε Πικέρας. Historia de la sed Ιστορία της δίψας Juan Vicente Piqueras Χουάν Βιθέντε Πικέρας Historia de la sed Ιστορία της δίψας El encuentro con Juan Vicente Piqueras fue organizado por el Instituto Cervantes de Atenas, el 31 de marzo de 2008, en el

Διαβάστε περισσότερα

CR 1000, CR 1000 XL. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. 2/08 revised 4/08 FORM NO. 56041723.

CR 1000, CR 1000 XL. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. 2/08 revised 4/08 FORM NO. 56041723. CR 1000, CR 1000 XL Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης Nilfisk Models: 56515850, 56515852 2/08 revised 4/08 FORM NO. 56041723 A-Español B-Português C-Italiano D-ΕλληvÈκά

Διαβάστε περισσότερα

ë Ενεργοποίηση αναμονής

ë Ενεργοποίηση αναμονής Σύντομη παρουσίαση Gigaset 5030 8 7 6 Πλήκτρα 1 Πλήκτρα κλήσης προορισμού 2 Πλήκτρο επανάκλησης 3 Πλήκτρο παράλληλης κλήσης (R) 4 Πλήκτρο σίγασης (Mute) 5 Πλήκτρο Shift 6 Πλήκτρο μείωσης έντασης 7 Πλήκτρο

Διαβάστε περισσότερα

Αγλαΐα Σπάθη Ισπανική Γραμματική στα ελληνικά 7

Αγλαΐα Σπάθη Ισπανική Γραμματική στα ελληνικά 7 Αγλαΐα Σπάθη Ισπανική Γραμματική στα ελληνικά 7 Ανώμαλα παραθετικά Ορισμένα επίθετα στο συγκριτικό και υπερθετικό βαθμό διαθέτουν και μονολεκτικό τύπο: POSITIVO COMPARATIVO SUPERLATIVO bueno mejor el /

Διαβάστε περισσότερα

Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder 4-264-740-32(1) Digital Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης ES PT GR Kullanma Kılavuzu TR ES/PT/GR/TR http://www.sony.net/ 2011 Sony Corporation Printed in

Διαβάστε περισσότερα

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Ministerio de Educación y Asuntos Religiosos, Cultura y Deportes Certificación de Lengua Española NIVEL

Διαβάστε περισσότερα

LABORATORIO 50 100 30 ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΚΟΡΤΑΣΑΡ

LABORATORIO 50 100 30 ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΚΟΡΤΑΣΑΡ LABORATORIO 50 100 30 ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΚΟΡΤΑΣΑΡ 50 100 30 Llévate tu fragmento cortazariano! Πάρε µαζί σου ένα απόσπασµα του Κορτάσαρ! la llovizna después del almuerzo es siempre amarga y había que hacer algo

Διαβάστε περισσότερα

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Α. ΚΕΙΜΕΝΟ Να µεταφράσετε το παρακάτω κείµενο: Nonnulli sunt in hoc ordine, qui aut ea, quae imminent, non videant, aut ea, quae vident, dissimulent: qui spem Catilinae mollibus sententiis aluerunt coniurationemque

Διαβάστε περισσότερα

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ 15211 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΕΥΧΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ Αρ. Φύλλου 1115 16 Αυγούστου 2006 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ Αναλυτικό Πρόγραμμα Σπουδών για τη διδασκαλία της Ισπανικής Γλώσσας στην

Διαβάστε περισσότερα

EL ADJETIVO GRIEGO 2-1-2 2-2 3-1-3

EL ADJETIVO GRIEGO 2-1-2 2-2 3-1-3 EL ADJETIVO GRIEGO El adjetivo griego, al igual que el sustantivo, también se declina. El adjetivo griego tiene que concordar con el sustantivo en género, número y caso. En latín no podemos decir puer

Διαβάστε περισσότερα

Digital HD Video Camera Recorder

Digital HD Video Camera Recorder 4-285-336-31(1) Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης ES PT GR En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre

Διαβάστε περισσότερα

HDR-CX110E/CX115E/CX116E/CX150E/ CX155E/XR150E/XR155E

HDR-CX110E/CX115E/CX116E/CX150E/ CX155E/XR150E/XR155E 4-170-897-33(1) http://www.sony.net/ ES/PT/GR/TR HDR-CX110E/CX115E/CX116E/CX150E/ CX155E/XR150E/XR155E Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης Kullanma

Διαβάστε περισσότερα

EL LENGUAJE DE ARISTÓTELES SEGÚN EL INDEX ARISTOTELICUS DE HERMANN BONITZ

EL LENGUAJE DE ARISTÓTELES SEGÚN EL INDEX ARISTOTELICUS DE HERMANN BONITZ Revista de Estudios Clásicos Número 36 (2009) 167-191 EL LENGUAJE DE ARISTÓTELES SEGÚN EL INDEX ARISTOTELICUS DE HERMANN BONITZ Jorge Horacio Evans María Estela Guevara de Alvarez Universidad Nacional

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕΙΜΕΝΟ-ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ-ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

ΚΕΙΜΕΝΟ-ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ-ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ 1 ΚΕΙΜΕΝΟ-ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ-ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ KEIMENO Cum Octavianus post victoriam Actiacam Romam rediret, homo quidam ei occurrit corvum tenens; eum instituerat haec dicere: «Ave, Caesar,

Διαβάστε περισσότερα

HDR-CX300E/CX305E/CX350E/ CX350VE/CX370E/XR350E/XR350VE. Kullanma Kılavuzu ES/PT/GR/TR. http://www.sony.net/ 4-171-505-33(1) 2010 Sony Corporation

HDR-CX300E/CX305E/CX350E/ CX350VE/CX370E/XR350E/XR350VE. Kullanma Kılavuzu ES/PT/GR/TR. http://www.sony.net/ 4-171-505-33(1) 2010 Sony Corporation 4-171-505-33(1) HDR-CX300E/CX305E/CX350E/ CX350VE/CX370E/XR350E/XR350VE http://www.sony.net/ ES/PT/GR/TR Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης ES PT

Διαβάστε περισσότερα

ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΑ Μ.Ε. ΠΡΟΟΔΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ Β ΛΥΚΕΙΟΥ(LECTIO I-XII) KYΡΙΑΚΗ 9 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 2014

ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΑ Μ.Ε. ΠΡΟΟΔΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ Β ΛΥΚΕΙΟΥ(LECTIO I-XII) KYΡΙΑΚΗ 9 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 2014 ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΑ Μ.Ε. ΠΡΟΟΔΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ Β ΛΥΚΕΙΟΥ(LECTIO I-XII) KYΡΙΑΚΗ 9 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 2014 Α.Να μεταφράσετε τα παρακάτω αποσπάσματα: -Ubi in Italia fuit,apud Ticinum,Trebiam,Trasumenum et Cannas

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Personal Laser Hair Remover

Advanced Personal Laser Hair Remover English Advanced Personal Laser Hair Remover USER MANUAL DLX-1088 This product MUST be used responsibly. Please read ALL instructions including the User Manual CAREFULLY before use. CLASS 1 LASER PRODUCT

Διαβάστε περισσότερα

HEAT PUMP with Puron Refrigerant

HEAT PUMP with Puron Refrigerant HEAT PUMP with Puron Refrigerant A GUIDE TO OPERATING AND MAINTAINING YOUR RESIDENTIAL HEAT PUMP UNIT with Puron Refrigerant NOTE TO INSTALLER: THIS MANUAL SHOULD BE LEFT WITH THE EQUIPMENT USER. WELCOME

Διαβάστε περισσότερα

Αμερική (Βόρειος, Κεντρική, Νότια)

Αμερική (Βόρειος, Κεντρική, Νότια) The Colorado Vacation Directory Αμερική (Βόρειος, Κεντρική, Νότια) The Colorado Vacation Directory Ημ/νία ενημέρωσης: 05.06.12 Ονομασία Φορέα: Colorado Directory Είδος Φορέα: Ιδιωτική Επιχείρηση Εθνικότητα

Διαβάστε περισσότερα

ΙΩΣΗΦΙΝΑ ΜΑΥΡΟΥ. Ευριπίδου 6, Β. Πόλος Καϊμακλί, 1025 Λευκωσία E-mail: josefina.mavrou@gmail.com Τηλ.: 99309962

ΙΩΣΗΦΙΝΑ ΜΑΥΡΟΥ. Ευριπίδου 6, Β. Πόλος Καϊμακλί, 1025 Λευκωσία E-mail: josefina.mavrou@gmail.com Τηλ.: 99309962 ΙΩΣΗΦΙΝΑ ΜΑΥΡΟΥ Ευριπίδου 6, Β. Πόλος Καϊμακλί, 1025 Λευκωσία E-mail: josefina.mavrou@gmail.com Τηλ.: 99309962 ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ Διδακτορικός Τίτλος (PhD). Παιδαγωγικό Τμήμα, Τομέας Κοινωνικής Εκπαίδευσης. Φεβρουάριος

Διαβάστε περισσότερα

Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder 4-437-570-31(1) Digital Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης ES PT GR Kullanma Kılavuzu TR ES/PT/GR/TR http://www.sony.net/ 2012 Sony Corporation Printed in

Διαβάστε περισσότερα

T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών

T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso y montaje 3 [en] Instructions for installation and use 18 [el] Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης 32 T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών T..B10..

Διαβάστε περισσότερα

Unos cambios de la pronunciación

Unos cambios de la pronunciación Unos cambios de la pronunciación desde griego moderno al griego clásico (según Erasmo) por El profesor Don Potter Cambios de la pronunciación recomendados de parte del Maestro Don Potter para El Griego

Διαβάστε περισσότερα

El léxico griego en el español

El léxico griego en el español El léxico griego en el español El estudiante: Identificará los elementos morfológicos de la terminología griega. Practicará los tecnicismos griegos en textos relacionados con distintos campos del saber.

Διαβάστε περισσότερα

GEISER 291 QG. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

GEISER 291 QG. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador GEISER 291 QG EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas y precauciones

Διαβάστε περισσότερα

CR 1100, CR 1200, CR 1400

CR 1100, CR 1200, CR 1400 CR 1100, CR 1200, CR 1400 Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης Obsolete Nilfisk MODELS 56304009, 56304010, 56304011, 56304012, 56304013, 56304014, 56304015, 56304016,

Διαβάστε περισσότερα

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Β ΛΥΚΕΙΟΥ 2004

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Β ΛΥΚΕΙΟΥ 2004 ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Β ΛΥΚΕΙΟΥ 2004 ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσµατα: Fit magna caedes. Sedulius, dux et princeps Lemovicum, occiditur; dux Arvernorum vivus

Διαβάστε περισσότερα

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Β ΤΟΜΟΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Β ΤΟΜΟΣ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Β ΤΟΜΟΣ ΕΝΟΤΗΤΕΣ 34-49 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΣΥΝΤΑΞΗ-ΑΡΧΙΚΟΙ ΧΡΟΝΟΙ 1 2 Μάθηµα 36 ΚΕΙΜΕΝΟ ΜΙΑ ΑΠΟΠΕΙΡΑ ΩΡΟ ΟΚΙΑΣ Manius Curius Dentatus maxima frugalitate utebatur, quo facilius divitias contemnere

Διαβάστε περισσότερα

Antonio Gamoneda Αντόνιο Γκαμονέδα. El óxido se posó en mi lengua y otros poemas Η σκουριά κατακάθισε στη γλώσσα μου και άλλα ποιήματα

Antonio Gamoneda Αντόνιο Γκαμονέδα. El óxido se posó en mi lengua y otros poemas Η σκουριά κατακάθισε στη γλώσσα μου και άλλα ποιήματα Antonio Gamoneda Αντόνιο Γκαμονέδα El óxido se posó en mi lengua y otros poemas Η σκουριά κατακάθισε στη γλώσσα μου και άλλα ποιήματα El encuentro con Antonio Gamoneda fue organizado por el Instituto Cervantes

Διαβάστε περισσότερα

XTRIM FIRST PG. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

XTRIM FIRST PG. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador XTRIM FIRST PG EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas y

Διαβάστε περισσότερα

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Β ΛΥΚΕΙΟΥ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Β ΛΥΚΕΙΟΥ Α. ΚΕΙΜΕΝΟ Να µεταφράσετε το παρακάτω κείµενο: Fit magna caedes. Sedulius, dux et princeps Lemovicum, occiditur; dux Arvernorum vivus in fuga comprehenditur; signa militaria LXXIIII (septuaginta quattuor)

Διαβάστε περισσότερα

Να μεταφράσετε το παρακάτω κείμενο:

Να μεταφράσετε το παρακάτω κείμενο: ΤΕΤΡΑΚΤΥΣ ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΟ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ Αµυραδάκη 20, Νίκαια (2104903576) ΤΑΞΗ...Β ΛΥΚΕΙΟΥ... ΜΑΘΗΜΑ...ΛΑΤΙΝΙΚΑ... Β Λυκείου ΜΑΡΤΙΟΣ 2012 ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ ΕΝΟΤΗΤΕΣ 10-16 Α. ΚΕΙΜΕΝΟ Να μεταφράσετε

Διαβάστε περισσότερα

ΛΑΤΙΝΙΚΑ γ ΛΥΚΕΙΟΥ 3 ο ΚΡΙΤΗΡΙΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 21 30 Α. ΚΕΙΜΕΝΟ:

ΛΑΤΙΝΙΚΑ γ ΛΥΚΕΙΟΥ 3 ο ΚΡΙΤΗΡΙΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 21 30 Α. ΚΕΙΜΕΝΟ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ γ ΛΥΚΕΙΟΥ 3 ο ΚΡΙΤΗΡΙΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 21 30 Α. ΚΕΙΜΕΝΟ: Aesopi nostri Licinus servus tibi notus Roma Athenas fugit. Is Athenis apud Patronem Epicureum paucos menses pro libero fuit, inde

Διαβάστε περισσότερα

English 6 Ελληνικα 14 Español 24 Italiano 33 Português 42 HD9225/HD9220

English 6 Ελληνικα 14 Español 24 Italiano 33 Português 42 HD9225/HD9220 HD9225/HD9220 1 English 6 Ελληνικα 14 Español 24 Italiano 33 Português 42 Türkçe 51 HD9225/HD9220 6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from

Διαβάστε περισσότερα

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento CGW LUX 60 3G AI AL TR CI - CGW LUX 60 4G AI AL CI CGW LUX 60 4G AI AL TR CI - CGW LUX 70 5G AI AL TR CI CGW LUX 70 5G AI AL CI - CGW

Διαβάστε περισσότερα

ΛΑΤΙΝΙΚΑ. 1 ο ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ. 1 ο ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ 1 ο ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ Α. Να μεταφράσετε στο τετράδιο σας το παρακάτω κείμενο Sulpicius Gallus legatus Aemili Pauli erat, qui bellum adversus Persen regem gerebat. Serena nocte subito luna defecerat;

Διαβάστε περισσότερα

grey black and white photobook February 2010 #5

grey black and white photobook February 2010 #5 grey a black and white photobook February 2010 #5 grey Σχεδιασμός /Design: Κωνσταντίνος Ανδρώνης [www.c-andronis.gr] www.greymagazine.gr info@greymagazine.gr Τα πνευματικά δικαιώματα των φωτογραφίων ανήκουν

Διαβάστε περισσότερα

caran la iglesia una vez más: información de Joaquín Bustamante suministrada al autor por Enrique Carabaza Bravo.

caran la iglesia una vez más: información de Joaquín Bustamante suministrada al autor por Enrique Carabaza Bravo. 1939-1945. Iglesia de Santiago el Mayor. Castaño de Robledo. Huelva. Tras la mutilación de la imagen de Santiago matamoros, una talla barroca de finales del siglo XVIII, se considera para su restauración

Διαβάστε περισσότερα

Digital HD Video Camera Recorder

Digital HD Video Camera Recorder 4-416-299-31(1) Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções ES PT En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta

Διαβάστε περισσότερα

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ 2015-2016 ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ 2015-2016 ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ 2015-2016 ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΑ Οι Εκδόσεις Δίσιγμα ξεκίνησαν την πορεία τους στο χώρο των ελληνικών εκδόσεων τον Σεπτέμβριο του 2009 με κυρίαρχο οδηγό

Διαβάστε περισσότερα

HERMAION Documentos de trabajo: edición y traducción de textos griegos

HERMAION Documentos de trabajo: edición y traducción de textos griegos HERMAION Documentos de trabajo: edición y traducción de textos griegos Nicos Cavadías La cruz del sur Poesía completa Edición, traducción y notas de David Hernández de la Fuente 02 2007 Nicos Cavadías

Διαβάστε περισσότερα

LECTIO XXX: Ο ΟΚΤΑΒΙΑΝΟΣ, Ο ΛΙΚΙΝΙΟΣ ΜΟΥΡΗΝΑΣ ΚΑΙ ΤΑ ΗΘΗ ΤΗΣ ΑΝΑΤΟΛΗΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

LECTIO XXX: Ο ΟΚΤΑΒΙΑΝΟΣ, Ο ΛΙΚΙΝΙΟΣ ΜΟΥΡΗΝΑΣ ΚΑΙ ΤΑ ΗΘΗ ΤΗΣ ΑΝΑΤΟΛΗΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ LECTIO XXX: Ο ΟΚΤΑΒΙΑΝΟΣ, Ο ΛΙΚΙΝΙΟΣ ΜΟΥΡΗΝΑΣ ΚΑΙ ΤΑ ΗΘΗ ΤΗΣ ΑΝΑΤΟΛΗΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ Hic vero, iudices, et fuit in Asia et viro fortissimo patri suo, magno adiumento in periculis, solacio in laboribus, gratulationi

Διαβάστε περισσότερα

Σύνθετη αναζήτηση ΒΙΒΛΙΑ ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΙ ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΕΤΑΙΡΙΑ. Tips για αποτελεσματική αναζήτηση

Σύνθετη αναζήτηση ΒΙΒΛΙΑ ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΙ ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΕΤΑΙΡΙΑ. Tips για αποτελεσματική αναζήτηση ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ > Συγγραφείς παιδικών & νεανικών βιβλίων Σύνθετη αναζήτηση Tips για αποτελεσματική αναζήτηση Duis aute irure dolor in henderit. Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem

Διαβάστε περισσότερα

INSTITUTO CERVANTES MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y DE COOPERACIÓN. Directora Carmen Caffarel Serra

INSTITUTO CERVANTES MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y DE COOPERACIÓN. Directora Carmen Caffarel Serra MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y DE COOPERACIÓN Ministro de Asuntos Exteriores y de Cooperación Miguel Ángel Moratinos Secretaria de Estado de Cooperación Internacional Soraya Rodríguez Ramos Director

Διαβάστε περισσότερα

T1.D41.., T1.D42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель

T1.D41.., T1.D42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель [es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεως... 14 [it] Istruzioni per l uso... 26 [ru] Правила пользовани... 38 T1.D41.., T1.D42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель Û

Διαβάστε περισσότερα

CAIRE Inc. HELiOS Marathon Model: H850

CAIRE Inc. HELiOS Marathon Model: H850 CAIRE Inc. HELiOS Marathon Model: H850 English........................................ 1 Español...................................... 55 Português................................... 109 Ελληνικά....................................

Διαβάστε περισσότερα

TERMOFORO. Istruzioni per l uso Operating instructions Instrucciones de uso Οδηγίες χρήσης IT pagina 1 EN page 6 ES página 11 EL σελίδα 16 TERMOFORO

TERMOFORO. Istruzioni per l uso Operating instructions Instrucciones de uso Οδηγίες χρήσης IT pagina 1 EN page 6 ES página 11 EL σελίδα 16 TERMOFORO MI001068 Istruzioni per l uso Operating instructions Instrucciones de uso Οδηγίες χρήσης IT pagina 1 EN page 6 ES página 11 EL σελίδα 16 TERMOFORO TERMOFORO HEATING PAD TERMÓFORO ΘΕΡΜΟΦΟΡΑ www. imetec.com

Διαβάστε περισσότερα

Archivo F.X. - Pedro G. Romero Primero

Archivo F.X. - Pedro G. Romero Primero Archivo F.X. - Pedro G. Romero Primero La idea no es más que comunicar, difundir, divulgar algunos de los trabajos que, desde finales de los años noventa, se están elaborando en el Archivo F.X. a través

Διαβάστε περισσότερα

Primera Parte. Segunda Parte. Alexandra Grava. Despina Apostolou-Hölscher. Final

Primera Parte. Segunda Parte. Alexandra Grava. Despina Apostolou-Hölscher. Final www.onassisusa.org Con la obra de célebres poetas griegos, como Odysseas Elytis, Yorgos Seferis y Constantino Cavafis, musicalizada por destacados compositores como Mikis Theodorakis, Manos Hadjidakis,

Διαβάστε περισσότερα

KOYPOΣ, una recreación del mito de Teseo

KOYPOΣ, una recreación del mito de Teseo Faventia 31/1-2, 2009 263-278 KOYPOΣ, una recreación del mito de Teseo Olga Omatos Sáenz Universidad del País Vasco guerufi@euskalnet.net Recepción: 9/10/2008 Resumen La tragedia Kuros, de Nikos Kazantzakis,

Διαβάστε περισσότερα

GRECIA EN la POESíA y EN la MúSICA

GRECIA EN la POESíA y EN la MúSICA En el marco de la Presidencia de Grecia ante el Consejo de la Unión Europea la Embajada de Grecia y la Delegación de la Unión Europea en México y la Fundación Onassis (EUA) con el amable apoyo del Instituto

Διαβάστε περισσότερα

HP Photosmart C4500 All-in-One series. Guía básica Guia de conceitos básicos Podręczny przewodnik Βασικός οδηγός

HP Photosmart C4500 All-in-One series. Guía básica Guia de conceitos básicos Podręczny przewodnik Βασικός οδηγός HP Photosmart C4500 All-in-One series Guía básica Guia de conceitos básicos Podręczny przewodnik Βασικός οδηγός Avisos de Hewlett-Packard Company La información contenida en el presente documento está

Διαβάστε περισσότερα

GRASS 1055 ZSH. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

GRASS 1055 ZSH. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador GRASS 1055 ZSH EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas y

Διαβάστε περισσότερα

ATOM 250 G. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

ATOM 250 G. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador ATOM 250 G EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normasy precauciones

Διαβάστε περισσότερα

TERMOFORO. Istruzioni per l uso Operating instructions Instrucciones de uso Οδηγίες χρήσης IT pagina 1 GB page 5 ES página 9 EL σελίδα 13 TERMOFORO

TERMOFORO. Istruzioni per l uso Operating instructions Instrucciones de uso Οδηγίες χρήσης IT pagina 1 GB page 5 ES página 9 EL σελίδα 13 TERMOFORO MI000126 Istruzioni per l uso Operating instructions Instrucciones de uso Οδηγίες χρήσης IT pagina 1 GB page 5 ES página 9 EL σελίδα 13 TERMOFORO TERMOFORO HEATING PAD TERMÓFORO ΘΕΡΜΟΦΟΡΑ www. imetec.com

Διαβάστε περισσότερα

Instructions for Use Manual de instrucciones Οδηγίες Χρήσης

Instructions for Use Manual de instrucciones Οδηγίες Χρήσης Nasal Stent Instructions for Use Manual de instrucciones Οδηγίες Χρήσης Nasal Stent AL-002-101-027 Rev2.2 28.11.2013 Order numbers for AlaxoLito product variants: Números de pedido y variantes del AlaxoLito

Διαβάστε περισσότερα

GEISER 251. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni

GEISER 251. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni GEISER 251 EN ES IT FR PT Instruction manual Manual de instrucciones Libretto d istruzioni Manuel d instructions Manual do operador GR PL DE RU NL Instrukcja onsulgi Betriebsanweisung Handleiding CZ DK

Διαβάστε περισσότερα

M07/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/T

M07/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/T IB DIPLOMA PROGRAMME PROGRAMME DU DIPLÔME DU BI PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL BI MODERN GREEK B STANDARD LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE B NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO B NIVEL MEDIO PRUEBA 1 M07/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/T

Διαβάστε περισσότερα

PRIMERO DE BACHILLERATO L E N G U A G R I E G A

PRIMERO DE BACHILLERATO L E N G U A G R I E G A PRIMERO DE BACHILLERATO L E N G U A G R I E G A UNIDAD 1 LA ESCRITURA DEL GRIEGO CLÁSICO NOTAS PREVIAS 1. El griego empleaba para escribir unas letras que en su mayor parte eran distintas de las nuestras.

Διαβάστε περισσότερα

BAJO LA DIRECCIÓN DE MANUEL DE EZCURDIA CON LA COLABORACIÓN DE TERESA SILVA TENA Y CARLOS TRILLAS SALAZAR

BAJO LA DIRECCIÓN DE MANUEL DE EZCURDIA CON LA COLABORACIÓN DE TERESA SILVA TENA Y CARLOS TRILLAS SALAZAR Safo Poemas BAJO LA DIRECCIÓN DE MANUEL DE EZCURDIA CON LA COLABORACIÓN DE TERESA SILVA TENA Y CARLOS TRILLAS SALAZAR Safo Introducción, traducción directa y notas de Carlos Montemayor Edición completa

Διαβάστε περισσότερα

BiliBed. EN Instructions for use ES Manual de instrucciones PT Instruções de utilização EL Εγχειρίδιο χρήσης

BiliBed. EN Instructions for use ES Manual de instrucciones PT Instruções de utilização EL Εγχειρίδιο χρήσης BiliBed EN Instructions for use ES Manual de instrucciones PT Instruções de utilização EL Εγχειρίδιο χρήσης EN Instructions for use 4 ES Manual de instrucciones 18 PT Instruções de utilização 32 EL Εγχειρίδιο

Διαβάστε περισσότερα

σιον,ου,το conjuratio

σιον,ου,το conjuratio στροµβωδης,ης,ες turbinatus,conicus CONJETURA εíκασµα,ατος,τó; εíκασµóς, στοχασµóς,ùποτοπασµóς,οû,ò; σιµβολη, ης,η; τéκµαρσις,ùπóληψις,εως,η; τεκ- µηριον,ου,τó conjectura,conjectatio> Por conjeturas: συµβολικως

Διαβάστε περισσότερα

*9000309848* 9000309848 T4.T.0.., T4.SW4.., T4.T70.., T4.T85.., T4.T80.., T4.SW8..

*9000309848* 9000309848 T4.T.0.., T4.SW4.., T4.T70.., T4.T85.., T4.T80.., T4.SW8.. T4.T.0.., T4.SW4.., T4.T70.., T4.T85.., T4.T80.., T4.SW8.. *9000309848* 9000309848 [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 15 [pt] Instruções de serviço... 27 [el] Οδηγíες χρήσεω... 39

Διαβάστε περισσότερα

ANEXO 1. LAS LETRAS. Mª Ángeles González López

ANEXO 1. LAS LETRAS. Mª Ángeles González López ANEXO 1. LAS LETRAS a 'α' ñ Περίπου σαν 'νι'. Πάντα έχει το ~ πάνω. b Είναι κάτι µεταξύ το 'β' και το 'µπ'.* o 'ο' c 'θ', αλλά και 'κ'.* p 'π' d 'δ', αλλά λίγο πιο χαλαρό. q Πάντα το γράφουµε µαζί µε ένα

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Β ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΥΤΕΡΑ 18 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5)

ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Β ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΥΤΕΡΑ 18 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5) ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Σ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΥΤΕΡΑ 18 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5) Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας το παρακάτω

Διαβάστε περισσότερα

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR CI Manual de Instrucciones CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR

Διαβάστε περισσότερα

Instruction booklet WASHING MACHINE. Contents WIXXL 86

Instruction booklet WASHING MACHINE. Contents WIXXL 86 Instruction booklet WASHING MACHINE GB English WIXXL 86 Contents Installation, 2-3 Unpacking, 2 Remove the transit fixings, 2 Levelling, 2 Water connections, 2 Drainage and electrical connections, 3 Technical

Διαβάστε περισσότερα