AGUDO: αíχµηεις,εσσα,εν; áστρηνης,

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "AGUDO: αíχµηεις,εσσα,εν; áστρηνης,"

Transcript

1 ùποβρúχιος,ος,ον aquis demersus> Para lavarse las manos: χειρóνιπτρον,ου,τó ipsa aqua manibus abluendis.-parecido al agua: ùδατωδης, ης,ες; ùδατοειδης,ης,éς aquae similis.-poca agua: úδρíον,ου,τó; ùδρíσκη,ης,η parva aqua.- Puesto junto al agua: παρυδáτιος, πáρυδρος,ος,ον juxta aquas positus.- Que corre por lugares ocultos: κλεψíρρυτον `ùδωρ furtim aqua effluens> Que está debajo del agua:`úφυδρος,ος,ον aquarum speculator.- Que necesita de poca agua: óλιγóüδρος, ος,ον qui parum aquae sufficit.- Que recibe agua: ùδροδóκος, ùδροδóχος,ος,ον aquam excipiens.- Que reúne las aguas en un punto: òµóρροος,ος,ον (-ους,ους,ουν) in unum aquas conjungens>que se goza en el agua: ùδρóχαρις,ιτος,ò,η aqua gaudens> Que suministra agua caliente: θερµοδóτης,ου,ò; θερµοδóτις,ιδος η calidam aquam praebens> Que tiene color de agua: ùδατóχροος,ος,ον aqueum colorem habens> Que tiene viso, apariencia de agua: ùδροειδης,ης,éς aquae speciem habens> Que vive en el agua: ùδατοθρéµµων,ων,ον (-ονος),éνυδρóβιος,ος,ον in aquis vivens, in aquis nutritus.- Reunión de aguas: σúρρευσις,εως,η confluvium Sacar agua de un pozo: ìµáω, éπαρúω, -αρúτω; íβανéω loreo fune haurio> Agua salada: ùδραλµη,ης,η aqua salsa> Salir del agua: éξανακολυµβáω emergo>sonido del agua: φλοîβος,ου,ò sonitus aquae> Agua sucia después de haberse lavado: λοûτρον,ου,τó sordida aqua qua lavimus> Agua viva, corriente:νâµα,ατος,τó latex> Otros sinónimos: íκµáς,áδος,η; βéδυ,τó (in dec.) aqua,humor ης,éς; εúθηγης,ης,éς; λιγυηχης,ης, éς; λιγúς,εíα,ú;εúθηκτος,ος,ον; κινυρóς,á,óν; λεπτπγνωµων,ων,ον;λεπτολéσχης,ης,éς;προηκης,ης,éς;πρóστοµος,ος,ον; προτριβης,ης,éς;τοµóς, η,óν; τορóς,,á,óν; ξυρóς,á,óν; θηγαλéος,α,ον; θοóς,á,óν acutus> Algo agudo:`úποξυς,υς,υ subacutus.-muy agudo: δεíνακρος,α,ον; εúηκης,περι- AGUACERO: óµβρος,ου,ò pluvia.- Que derrama aguaceros: óµβροβλúζων,ων,ον (-οντος) pluviam effundens AGUACHADO, muy aguachado: ùπéρυδρος,ος,ον supra modum aquosus AGUACHIRLE: οíνíσκος,ου,ò villum AGUADOR,conductor de agua: úδραγωγóς ìµαîος, ùδριαφóρος, ùδατοφóρος,ος,ον aquaeductor,haustor,qui aquam gestat.- Cantinela de los aguadores: ìµαîον âσµα cantinela haustorum AGUAMANIL: áπóνιποτρν, χειρóνιπτρον, περιρραντηριον,ου,τó; χéρνιψ,βος,η; πρóχοος, πρóχους,ου,ò pelvis in qua manus facta coena abluebant, vas vel aqua in qua manus abluuntur> De oro: χρυσοπανíς,íδος,η aureus aqualis AGUAMIEL: µελíψορον, µελíκρατον, ùδρóµελι,ιτος,τó aqua mellita,melicratum AGUARDAR:áναµéνω (-µενéω), δικáζω, éπαναµéνω, περιµéνω, προσδéχοµαι, (-δéξοµαι, δéδεγµαι), ùπεκδéχοµαι, exspecto AGUDAMENTE: λíγα, λιγéα, óξú, τορως, argute,acute AGUDEZA: κοβαλεíα, κοβαλíα, ας,η; óξú,τó;óξúτης,ητος,η;στóµωσις,εως, η vafrities,mucro,acies> Con agudeza: χαριéντως scite> De vista óξυδéρκεια,,ας,η;-δερκíα,ας,η acu men visus AGUDO: αíχµηεις,εσσα,εν; áστρηνης, ηκης,ης,éς; κáτο ξυς,εια,υ; óξúθεκτος,ος,ον summopere acutus,peracutus,valde acutus.- Por ambas partes: δíθηκτος, ος,ον utrimque acutus.- Que tiende a agudo: óξυτενης,ης,éς in acutum tendens> Agudo (sentencioso): λεπτογνóµων,ων,ον; λεπτολéσχης, ης,éς acutus, sententiosus> Una cosa aguda: στóµωµα,ατος,τó id quod 31

2 acie instructum est AGÜERO: `óσσα,ης,η; éπιφηµισµα,ατος τó; φηµη,ης,η; κληδονισµóς,οû,ò;οíωνισµα, ατος,τó; οíωνισµóς,οû,ò;οíωνóς,οû,ò; σúµβολον,ου,τó; σúµβολος, ου,ò omen,vaticinium.- Buen agüero: εúφηµíα,ας,η; εúφαµíα,ας,η; κλεηδων κληδων,óνος,η; δεξíωµα, ατος,τó; εúωνυµος,ος,ον; ùπερεúφηµος,ος,ον; δια δéξιος,ος,ον bonum omen,fausti ominis, admodum boni ominis.- De mal agüero: δúσορνις,ιδος, ò, η; κακóφηµος,ος,ον;πáρορνις,ιθος,ò,η; σκαιóς,á,óν; áπαíσιος,ος,ον;δυσπληδóνιστος,ος,ον; áπáχεια,ας,η sinistra alite, qui est mali ominis,inauspicatus,male ominatus> Palabra de mal agüero: κακéµφατον,ου,τó oratio mali ominis AGUIJÓN: áκαινα,ας,η; éγκεντρíς, íδος,η; κεντρíς,íδος,η; κéντηµα,ατος τó aculeus,spiculum> Armado de nueve aguijones: éννεακéντος,ου,ò; éννεáκεντρος,ος,ον novem aculeis instructus> De bueyes βουκéντρον,ου,τó stimulus boum> De perro: κυνóκεντρον ου,τó caninus aculeus> Lo que tiene aguijón o punta:εúκεντρος,ος,ον acu leatus.- Herido de aguijón: κεντροδηλητος,ος,ον; κεντροτυπης,ης,éς pungendo laesus.- Para bueyes: βουπληκτρον,ου,τó; πληξ,ηγος,ò bobus pungendis stimulus>que hiere con: κεντροτυπης,ης,éς; κεντρóτυπος,ος,ον stimulus feriens> Herir con: κεντρóω spiculo confixo.- Armar con aguιjón: κεντρóω spiculo armo> Armado de aguijón: κεντρωτóς,η,óν spiculis ar-matus, confixus.- Que tiene el aguijón en la parte posterior: óπισθóκεντρος,ος,ον in posteriore parte aculeum habens> Que tiene largo..: µακρóκεντρος,ος,ον longum aculeum habens AGUIJONADA: éγκéντρισις,εως,η stimuli inflixio AGUIJONEADO: éγκεντρος,,ος,ον; κεντητικóς,η,óν; κεντρηεις,ηεσσα,ηεν; κεντρωτóς,η,óν confixus aculeatus, stimulis AGUIJONEAR: éγκεντρíζω, éγκεντρóω aculeum, stimulum infigo AGUILA: áετóς, áητóς, αíετóς,οû,ò aquila> Especie de águila: φλεγúας, ου,ò; γυπαíετος,ου,ò; πλáγγος,ου,ò; γυπαíετος,ου,ò (aquila vulturi similis), species aquilae.- Aguila marina: áλιαíετος,áλιáετος,ου,ò aquila marina.- Muy grande: ìππáετος,ου,ó pergrandis aquila> Nocturna: νυκταíετος,ου,ò nocturna aquila> Aguila vieja: γρυπαíετος,ου,ò adunca aquila AGUILUCHO: αéιδεúς, éως,ò aquilae pullus AGUJA: `ρáφιον,ου,τó; `ραφíς,íδος,η; áκéστρα,ας,η; βελóνη,ης,η; χηλευµα, ατος,τó; χηλωπíα,ων,τá; κνησις,εως, η; κωβηλη,ης,η acus.- Pequeña: βελονíς,íδος,η acicula.- De forma o figura de..: βελονοειδης,ης,éς acus formam referens> Que vende agujas: βελονοπωλης,ου,ò,η qui, quae acus vendit>pez aguja:`ραφíς,íδος,η piscis genus AGUJEREADO:áτρητος,áνáτρητος,ος,ον; αúλωτóς,η,óν; τρηµαλéος,α,ον; τρηµατóεις,εσσα, εν; τρητóς,η,óν; perforatus,foraminibus instructus AGUJEREAR: διαψáω, κατατιτραíνω, -τι τρáω,τíτρηµι (τρησω),κατατρáω,-τραúω τετραíνω, τιτραíνω,τιτρáω, τíτρηµι, τριπανíζω, τρυπáω perforo> A golpes: τρáω perforo> Agujereado por abajo: ùπóτρητος,ος,ον subtus perforatus.- Agujerear por abajo: ùποτιτραíνω, ùποτιτρáω subtus perforo> Por todas partes: περιτιτραíνω, περιτιτρáω perforo> Que agujerea la piel o los escudos: `ρινοτóρος, ος, ον pellem, clypeos perforans> Agujerear simultá neamente: συντιτρáω una perforo AGUJEREAMIENTO: σúντρησις, τρησις, τρúπησις,εως,η perforatio 32

3 AGUJERO: βáβαλον,óυ,τó; διáτρησις, εως,η; τρηµα,ατος,τó; τρησις,εως,η; τρωµα,ας,η; τρωµη,ης,η; τρúµα,ατος, αí foramen,terebra.- El que tiene muchos agujeros: πολúοπος, ος,ον multa habens foramina.- Que se entra por los agujeros u hoyos de la tierra: χηραµοδúτης,ου,ò,η qui lustrat subit> Que tiene cinco agujeros: πεντεσúριγγος,ος,ον quinque formaina habens> Que tiene muchos agujeros: πολúοπος, πολúτρητος,ος,ον τρηµατωδης,ης,ες multa foramina habens AGUZADO: θηκτóς,η,óν exacutus.- Al fuego: περιηκης,ης,éς; áποξúς,εîα,ú exacutus.- En forma de espiga: συνοξúς,εîα,ú inspicatus> Por una parte sola: èτερóστοµος, ος,ον alteram tantum partem aciem habens AGUZANIEVES: σεισοπυγíς,íδος; σεισοûρα,ας; íüγξ,γγος,η; µελαγκóρυφος, ου,ó,η motacilla,atricapilla AGUZAR: áκáζω (-σω,-áσοµαι); áκονáω, áκονéω, áποξúνω, éπιθηγω,éποξúνω, éξακονáω, éξακονéω, éξαποξúνω κακανéω, καταθηγω, óξúνω, παρακονáω παραθηγω, στóµóω, συνοξúνω, θηγáνω, θοóω acuo,in acutum extenuo,acutum reddo.- A modo de lanza: λογχóω in modum lanceae exacuo> Aguzado recientemente: νεακης,ης,éς; νεακóνετος,ος,ον; νεοθεγης,ης,éς;-θηξ,ηγος, ò,η; νεηκης,νεηκονης,ης,éς; νεηκóνετος,ος,ον recens exacutus, recenter acutus> Más: προσακονáω insuper exacuo> Por completo: κατακονáω prorsus acuo.- Aguzar antes: προκαταθηγω ante exacuo> Un poco: ùποθηγω sub acuo AH: á áï, áî αíβóι,`éα,οúá heu!hei! AHECHADURA, desperdicios de trigo: κυρηβια,ας,η paleae AHOGADO: πνικτóς,η,óν suffocatus AHOGAMIENTO: áγχονη,ης,η; στραγγá- τó; τρúµη,ης,η;τρυµαλíα,ας,η; τρúπα,ης,η; τρúπηµα,ατος,τó; θαλαµαí, λη,ης,η suffocatio AHOGAR: áγχονáω, áποπνíγω (-ξω,-χα), κατáγχω, πνíγω, στραγγαλáω,στραγγαλóω strangulo, fauces constringo> Acto de ahogar: áγχονοεîον,ου,τó strangulatio.- Oprimir de tal manera que se acaba ahogando: περιáγχω undaqueque ita stringo ut suffocet> Piedra atada al cuello de los que eran condenados a ser ahogados: ùπéρβολος λíθος superjectus lapis illigatus cervici nocentium demensorum>que ahoga: πνιγωδης,ης,ες strangulationem afferens AHONDAR: éξορúττω perfodio> En forma de cueva: σεραγγóω instar antri excavo AHORA: áρτι, νûν, νυνí, πρóσφατον nunc.- Desde ahora: ηδη νûν,αúτóθε, αúτóθεν, τοúνθενδε iam nunc.-desde ahora y..: κáν τοúτο et ex hoc tempore> Aquí ahora: éτεραλκéως nunc huc,nunc illuc.- Hasta ahora: éτι, áκµην, éσáρτι, éθ' (por éτι) adhuc AHORCAR: áγχω (-ξω,-χα), áγχονáω, áπαγχονíζω, áπáρχω, áποτραχελíζω, διáγχω, éκτραχελíζω fauces elido, strangulo>acto de ahorcar: áγχονεîον ου,τó suspendium AHORCARSE,lazo para..: πνιγετóς,οû,ò laqueus, suspendium AHUMADO: καπνιστóς,η,óν; καπνωδης, ης,ες; λιγνυóδεις,εσα,εν infumatus AHUMAR: καπνιáω fumigo AHUYENTAR: áπορριπíζω, δíω (δíσω, -κα),διωκω, κατατροπáω, νωτíζω,στρéφω (στρéψω, éστροφα), ùποτρéπω abigo,converto,fugo,in fugam verto.- El que ahuyenta a pedradas: λιθοσσóος, ος,ον qui lapides incutit> Los enemigos: τρωφáσκω converto hostes in 33

4 fugam.- Que ahuyenta: φúξιµος,η,ον; φúξιος,οςον qui fugat,qui vertit AIRADAMENTE: βαριθúµως, éγκóτως iracunde AIRADO: éγκοπος,ος,ον; éπíκοτος,ος, ον; χολοτóς, χολωτóς,η,óν; χóλιος, íα,ιον iratus> Con animo airado: φιλοµισως, παλιγκóτως, πολεµíως animo infenso,irato.- Con ánimo muy airado: περιθúµως incenso vale animo.- Estar airado βριµó0µαι, µενεαíνω excandesco ira, iratus sum.- Mirar con οjos airados: σιλλαíνω, σιλλóω torve aspicio.- Muy airado: ùπéρχο- Convertir en aire: éκπνευµατóω in spiritum verto.- Extraer el aire: éκπνευµατóω vacue facio quasi educto aëre> Levantar el aire: áνεµóω ventilo> Lleno de aire: πνευµατωδης, ης,ες spiritu plenus> Corrupción del aire: δυσαερíα,ας,η aëris vitium> De aire viciado: δυσáερος,ος,ον malum aërem habens.- Que agita el aire: ηεροδινης,ης,éς aërem agitans.- Que anda por los aires: ηνε- µóφοιτος,ος,ον per aëria gradiens.- Vagar por los aires: αíθεροβατéω aethera vagor AISLADO, separado de toda compañía áνεπíµικτος,ος,ον ab omni sejungus consortio.- Vivir aislado: íδιáζω in seccessu dego AJEDREA (planta): θúµβρα,ας,η; κονíλη,ης,η; κνυζα,ας,η cunila,tymbra,satureia.- Que usa la ajedrea en la comida: θυµβρεπíδειπνος,ος,ον thymbra in coenam utens AJENJO: áψíνθιον,ου,τó; áψινθος,ου,ò absinthium.- Ajenjo marino σερíφιον, σéριφον, ου, τó absinthium marinum AJENO: áλλóτριος.α,ον; διαµφáδιος, -φíδιος,ος,ον alienus.- Ajeno a: áσυµφυης,ης,éς absurde> Estar ajeno: áφíσταµαι, áποστησοµαι,áποδéω, alienus sum,abhorreo AJO: σκóρδον,ου,τó; σσκóροδον,ου,τó λος,ος,ον; περιοργης,ης,éς; ùπéρκοτος,ος,ον supra modum airatus AIRARSE: éγκοπéω, éνθυµóοµαι, χολοû- µαι, κοτιéω, κυλλαíνω, µεναíνω, µενεαíνω,óργíζοµαι,σκυλµαíνω,ùποδυσφορéω irascor,subirascor>además: προσοργíζοµαι insuper irascor> Agriamente: óξυθυµéω acriter irascor> Juntamente: συνθυµéω una irascor AIRE: áηρ,áéρος; οùρανóς,οû,ò aër > Soplo, espíritu πνοη, πνοιη,ης,η; πνóος,ου,ò flatus,spiritus> Agitar, sacudir en el aire: λικµáω ventilo> allium.- Cabeza de ajo: γηλγις,ιος; γελγíς,ιδος,η; áγλιθες,αí; µóλυζα,ης η allii, alliorum caput> Comer ajos: σκοροδíζω alliis caput> Hacer picadillo de ajos: µυττωτεúω intritum facio.- Parecerse al ajo: σκοροδíζω allium refero.- Especie de ajo: µωλυ,νος,τó moly.- Lugar plantado de ajos: σκοροδων,ωνος,ò locus aliis consitus.- Manojo,ristra de ajos: τροπαλλíς, τροπηλíς,íδος,η alliorum manipula,alliorum capita alligata.- Que tiene forma de ajo,parecerse al ajo:σκορδοειδης,ης,éς allii speciem habens.- Silvestre: óφιóσκορδον,ου, τó silvestre allium.- Suerte de ajo silvestre: óφιοσκóροδον,ου,τó silvestre allium.- Tallo u hoja del ajo: σκορóδιον,ου,τó allii folium o caulis.- Vendedor de ajos: σκορδοπωλης,ου,ò alliorum venditor> Yerba que huele a ajos: σκóρδιον,ου,τó herba quae allii odorem habet AJONJOLÍ: σησáµη,ης,η; σησαµος,ου,ò; σησαµον,ου,τó; σισαµíς,íδος,η sesamum,sesama.- Compuesto de ajonjolí: σησáµινος,η,ον ex sesamo confectus Preparado de ajonjolí: σησαµóεις, óεσσα,óες e sesamo confectus (vg. torta).-semejante al ajonjolí: σησα- µοειδης,ης,éς sesamo similis AJUAR,pequeño ajuar: σκευáριον,ου, τó minuta et vilis supellex AJUSTADAMENTE: πορπηδóν fibulatim 34

5 AJUSTADO: éναρµóνιος,ος,ον; προσφυης,ης,éς concinnus,adhaerescens AJUSTAR: áνισóω, áριáζω, áρµολογéω, áρθρóω, éφαρµóζω, éγκαταζεúγνυµυ,- ζεúω;προσαρηροµαι,προσφéροµαι, προσφéρω, συµβιβáζω, συναρµóζω, συναρµóττω, συνáρω apto, adaequo, adapto compingo,accommodo,concinno> Acomodar antes: προαρτáω ante adapto> Arreglar porsus partes: διαρθρóω articulis distinguo.- Exactamente: συνεξιστóω coaequo> Compaginar: καταρθρóω apte compingo.- Una obra: πρíαµαι faciendum opus conduco> Las cuentas: áπολογαριáζω pono rationem Que no se ajusta bien: áσυνáρµοστος, ος,ον non compositus ALA: πτερóν,οû,τó; πτερúγωµα,ατος,τó πτéρυξ,γος,η ala.- Abrir las alas: γλáζω, γλáδω expando alas> Agitar las alas: πτερúσσοµαι alas jactitor Azotarlos costados con las las: πτερúσσοµαι alis latera verbero> Batir las alas: éκτερúψω alas expansas concutio.- Batir las alas inútilmente: πτερυγíζω alas incassum jactito.- Caérsele a uno las De negras alas: µελανóπτερος,ος,ον; µελανοπτéρυξ,υγος,ò,η igras alas habens> De pequeñas las: éλαχυπτéρυξ υγος,ò,η parvas alas habens.- De seis alas: éξαπτéρυγος,ος,ον sex alas habens> De un edificio: ωµíα, ας,η ala.- De dos alas: δíπτερος,ος ον; διπτéρυξ,υγος,ò,η bipennis> Formación del ejército en ala: éξελιγ- µóς, éξελíσµóς,οû,ò explicatio aciei Ala militar: διφαλλαγγíα,ας,η; κéρας ατος,-αος,τó ala militaris> Que tiene alas de oro: χρυστóπερος,ος,ον aureas alas habens.- Que da alas: πτερωτης,οû, ò qui alas addit.-que abre las alas: τανυσíπτερος,ος,ον expandens alas.- Que lleva alas pintadas con varias manchas: ποικιλóπτερος,ος,ον maculis distinctas alas gerens> Que lleva alas: πτερυγο φóρος, πτεροφóρος,ος,ον aliger> Que tiene alas anchas: τανúπτερος,ος,ον; alas: πτερορρυéω pennae mihi defluunt> Dar alas: πτερóω alas addo.- Desplegar las alas: áποπτερúσσοµαι alas explico et quatio.- Empezar a batir las alas: óρταλíζω alas quatere incipio.- Engendrar alas: πτερυφúω,-φυéω alas gigno.- Perder las alas: πτερορροéω, πτερορρυéω pennas amitto> Extender las alas: διαπτερóω alas expando> Tomar alas: πτéροµαι alis erigor ad fiduciam>batidero de alas: πτéρυξις,εως η alarum plausus> Con alas veloces: πτερυγωκης,ης,éς celeribus pennis incitatus.-con alas: κατáπτερος,ος, ον pennatus> De alas azuladas: κυανóπτερος,ος,ον caeruleas pennas habens.- De alas ligeras: ωκúπτερος, ος,ον; ταχúπτερος,ος,ον celer pennis.- De alas membranosas δερµóπτερος,ος,ον cui membranaceae pennae sunt.- De aves con plumas: ταρσóς, ταρρóς,οû,ò ala avium cum pennis ei insertis.- De blancas alas: λευκπóτερος,ος,ον albas alas habens> De cuatro alas: τετρáπτερος,α, ον quadripennis> De grandes alas: µεγαλοπτéρυγος,ος,ον magnis alis praeditus τανυπτéρυξ,υγος,ò,η cui alae sunt extentae.- Que tiene alas o velas de lino: λινóπτερος,ος,ον lineas alas habens.- Que tiene alas purpúreas: φοινικóπτερος,ος,ον purpureas alas habens.- Que tiene alas rojas,blancas o veloces: ξουθóπτερος,ος,ον flavas,albas vel celeres alas habens Que tiene alas semejantes: òµοιóπτερος,ος,ον similes pennas habens.- Que tiene alas: πτερóεις,εσσα,εν; πτιλωτóς,η,óν; ùπóπτερος,ος,ον; πτéρινος,η,ον pennatus,alatus> Que tiene cada ala de una sola membrana o pieza: óλóπτερος,ος,ον cuius alae non sunt separatis pennis distinctae Que tiene cuatro alas: τετρáπιλος,ος ον quaternas pennas habens.- Que tiene forma de ala: πτερυγωδης,ης, ες alae spe ciem referens.- Que tiene largas alas: µακρóπτερος,ος,ον longas alas habens.- Que tiene las alas parecidas: òµóπτερος,ος,ον si- 35

6 miles alas habens.- Que tiene las alas partidas: σχιζóπτερος,ος,ον fissas alas habens.- Que tiene malas alas: κακóπτερος,ος,ον male pennatus.- Que tiene membranas por alas: ùµενóπτερος, ος,ον cui membranae sunt por alis.-que tiene muchas alas: πολúπτερος,ος,ον multas pennas habens> Que tiene solamente un ala: µονóπτερος,ος,ον unicam pinnam habens> ALABADO: éπαινετóς,η,óν; εúδóκιµος, ος,ον; εúκρóτητος,ος,ον laudatus, Digno de ser alabado: προσρητéος,éα, éον insuper praedicandus> Muy alabado: εúαíνητος, πολυαíνετος, πολúαινος,πολυéπαινος,ος,ον valde,multum laudatus.- Ser muy alabado: ùπεραíροµαι supra modum efferor ALABANZA: éπαινος,ου,ò; αíνεσις,εως η;αíνη,ης,η;αíνος,ου,ò; δοξολογíα,ας η; éγκóµιον,ου,τó; éπικóµιον,ου,τó; εúφηµíα,αúφαµíα,ας,η; εúλογíα,ας,η; ùµνησις,εως,η laus> Celebrar con alabanzas: áνυµνéω celebro> Colmar, cubrir de..: δοξολογéω, κατáρδω laudibus cumulo,perfundo> Con alabanza: éνδóξως cum laude.- De sí propio: περιαυτολογíα,ας,η sui ipsius praedicatio.- Partícipe de la misma alabanza: σúναινος,ος,ον ejusdem laudibus particeps> Por alabanzas:éπαινετικως laudandi causa> Pública: πανηγυρις,εως,η encomium in publico conventu ALABAR:áνυµνéω, αíνéω, αíνεíω, αíνη- µι,-éσω,-ησω, ηνεκα; áνευφηµéω,áνιáχω, éγκοµιáζω, éπíφηµι, éπικλεíω,εúφηµéω,εúλογéω, κατευδοκéω, καταινéω, καθυµνéω, κυδαíνω laudo,acclamo.- Llenar de alabanzas a alguno: áναálamo (adj.) λεúκινος,η,ον populeus ALARDE, que no muestra..: áνεπíδεικτος,ος,ον non sui ostentator ALARGADO: éκτατóς,η,óν; παρáτονος, ος,ον; ταναηκης,ης,ες; τανακιδης,ης éς extensus,protensus ALARGAMIENTO µáκρυµα,ατος,τó elonga- πáσσω χáριν τινí aspergere gratiam alicui> Alabar primero,antes: προεπαινéω antε laudo> Alabar,celebrar con otro: συνεπαινéω una collaudo.- Digno de ser alabado: áξιακρóατος, éξιαφηγητος,áξιαφηγητος,ος,ον; éπαινετéος,α,ον; λαλητéος,α,ον laudandus,praedicandus.- El que alaba en verso: ùµνητηρ,ηρος; ùµνητης,οû,ó laudator. El que alaba: éπαινéτης,ου ò laudator> Fácil de alabar: éπαινετικóς,η,óν ad laudandum propensus> Alabar en gran manera: κατακροτéω, κατακροταλíζω valde laudo.- Alabar mucho: ùπερδοξáζω, ùπερεπαινéω supra modum laudo.- Que debe ser alabado:éγκωµιαστéον laudandun est.- Ser alabado junto con: συνευδοκιµéω una laudor.- Alabar por añadidura: προσεπαινéω ultra collaudo ALABARDERO: δορυφóρος, ξυστοφóρος,ου ò satelles,qui hastam gestam,spiculator.- Jefe de los..: áρχιüπασπιστης,ου,ò satellitum princeps ALABASTRO: áλáβαστρον,ου,τó; áλáβαστος,ου,ò alabastrum ALACENA,para la batería de cocina: χαλκοθηκη,ης,η aeraria cella ALADO: κατáπτερος, περíπτερος, πτερóφοιτος,ος,ον; ποτηνóς, ποτανóς,η, óν; πτερωτóς,η,óν aliger, alatus.- Hacer alado: πτερóω alatum facio ALAMO blanco: áχερωíς,ïδος,η; λεúκη,ης,η populus alba.- Negro: αíγειρος,ου,η; κληθρα,ας,η; κληθρος, ου,ò; τιλíα,ας,η populus nigra>de tio ALARGAR: áπορéγω, κατατεíνω, µακúνω, µηκοποιéω, óρéγνυµι, óρεγνúω, óρéγω, παρατεíνω, παρεκτανúω, παρεκτεíνω, συνανασχéω,συνανéχω,τανúω, τεíνω (τενω,τéτακα, τéτονα)τιταíνω, ùποσχéθω porrigo,intendo,produco, in longum duco.- Alargar a un lado: συµπαρατεíνω produco> Lo que se 36

7 alarga: óρεγµα,ατος,τó id quod prorrigitur vel extenditur.- Alargar más allá: προσεντεíνω insuper intendo>que puede alargar χαλαστικóς, η,óν habens vim laxandi.- Alargar demás al mismo tiempo: συνεπιτεíνω una insuper intendo ALBA,aurora: `éως,ω, η; óρθρος,ου, ò; éγχανον,ου,τó; λυκη,ης,η aurora,diluculum,lux prima.- El principio del alba: λυκωφως,ωτος,τó summum diluculum ALBAHACA: ωκιµον,ου,τó ocimum> Compuesto de albahaca: ωκíµινος,η, ον ex ocimo confectus.- Parecido a la albahaca: ωκιµωδης,ης,ες; ωκι- µοειδης,ης,éς ocimo similis ALBAÑAL: διéξοδος,ου,ò canalis per quod excrementa effluunt ALBAÑIL: κονιατης,οû,ò; τειχιστης, οû,ò tector,albarius opifex,caementarius.- Peón de albañil: πηλοφóρος, ου,ò coementi bujulus ALBAÑILERÍA, obra de albañalería blanqueada: κονíαµα,ατος,τó quod calce inductum est ALBARDA: éπíσαγµα,ατος,τó; κανθηλια, ων,τá clitellae.- De bestia de carga: σáγµα,ατος,τó onus jumenti sarcinarii ALBARICOQUE: κεδρóµηλον,ου,τó persi- ca mala ALBAYALDE: ψιµµúθιον,ου,τó; ψíµυθος, ου,ò; ψíµµυθος,ου,ó cerussa> Preparado al fuego: σáνδυξ,υκος,η usta cerussa.- Semejante al..: ψιµµυθιοφανης,ης,éς cerussae similis ALBEDRÍO,libre albedrío: éκοúσιον, ου,τó liberum arbitrium ALBÉITAR,veterinario: ìππíατρος,ου, ò equarius medicus ALBÉRCHIGO: περσéα,περσεíα,περσíα, ας,η persea ALBERGUE: íωγη,ης,η; καλúβη,ης,η diversorium,tugurium> Pequeño: κολúβιον,ου,τó tuguriolum> Alojamiento para huéspedes: ξενοδοχεîον,- δóχιον, -δóχειον,-δóκιον,ου,τó hospitium ALBÓNDIGA: κóλαβος, κóλλαβος,ου,ò offula.- El que hace albondiguillas ψοµοποιóς,οû,ò qui ex pane aliisve frusta et bolos conficit ALBOROTADOR: ταρακτης,οû,ò; ταρáκτωρ ορος,ò turbator.- Amigo de excitar movimientos: κινητικóς,η,óν qui motus studet ciere ALBOROTAR: áντεπεχéω, áπολιγαíνω, ξαλαβéω, κολωáω, κυδοιδοπáω, κυκáω, λαβρáζω, θαλασκοπé obstrepo, tumultuor, perturbo> Alborotarse: θορυβéω tumultuor.- Alborotar mucho: áποψοφéω, áσφαραγéω magnum strepitum edo.- Las masas: áναστατóω ad seditionem concito ALBOROTO: κυκεíα,ας,η; ταραξη,ης,η confusio.- Levantar gran alboroto: ùπερθορυβéω praeter modum tumultuor> Oprimir con alborotos καταστασιáζω seditione opprimo> Por cosas vanas e inútiles: κενοφωνíα,ας,η clamor de rebus vanis et inanibus.- Promover un alboroto: κολοσυρτóω,-τéω tumultum excito ALBUFERA: στοµαλíµνη,ης,η; στοµáλιµνον,ου,τó locus prope maris qui ipsum mare suo ingreditur ostio ALCACHOFA: κáκτος,ου,ò cactus ALCAHUETERÍA: µαστρωπεíα,ας,η lenocinium.- Oficio de alcahueta: καλáκευµα,ατος,τó lenocinium ALCAIDE: δεσµοφúλαξ, δεσµιοφúλαξ,íρ- µοφúλαξ,ακος,ò victorum custos, carceris praefectus ALCALDE del barrio: φρατρíαρχος, 37

8 -áρχης,ου,ò curiae praeses> Pedáneo: áρχíδιον,ου,τó magistratus pe- ALCANCE,dar alcance: éπíσπω insequor ALCANFOR: κáφουρα,ας,η caphura ALCANZADO: µεταδíωκτος,ος,ον persequendo captus ALCANZAR: áφικáνω, áφικνéοµαι,-ικνοû µαι (áφíξοµαι,áφιγµαι), áντιτυγχáνω, áντικúρω,-κυρéω, áπολαúω, éφικνéοµαι éκτυγχáνω, éπικυρéω, éπιλαµβáνοµαι, éπιτυγχáνω (-τεúσοµαι), κιχéω, κιχεíω, κιχáνω,κíχηµι,κοµíζοµαι, περιτυγχáνω, πετóω, ποτíµáσσοµαι, τεúχω (τéτευχα,τéτυγµαι), τυγχáζω, τυγχáνω (τεúξοµαι,τετúχηκα,τéτυγµαι,`éτυχον, τυχων,οûσα ( con participio de presente o pretérito equivale al latino sum o al verbo estar,vg.: éτυγχáνοµεν περιπατοûντες estábamos paseando), τυχéω naciscor, assequor, attingo.- Obtener con empeño: διαπρáττοµαι ambitiose obtineo> Juntamente: συνεφéσποµαι una consequor.- Alcanzar los deseos expresados: κατατυγχáνω voti compos fio> No alcanzar áφαµαρτáνω (-τησω,-ηκα) non assequor ALCAPARRA: κáππαρις,εως,η; óφιοστáφυλον,ου,τó;óφεωσταφυλη,ης,η capparis,serpentum uva ALCÁZAR: áκρα,ας,η; éρυµα,ατος,τó; τúρσις,εως,η arx,propugnaculum ALCIÓN (ave): ποσειδεωνíς, íδος, η: halcyone ALCOBA: íαυθµóς,οû,ò; κοîτος,ου, ò cubile> Alcoba pequeña: κοιτων,ωνος θáλαµος,ου,ò cubiculum ALCORNOQUE: íπσος,ου,ò; φελλοδρυς, υος,η suber,phellodrys ALCURNIA: εúγéεια,-νíα,ας,η nobilitas>de muy buena alcurnia ùπερευγενης,ης,éς admodum generosus darius ALDABILLA δóλων,ονος,ò dolon ALDABÓN: κοπáριον, ου, τó; κóραξ, ακος,ò; κορωνη,ης,η malleolus foribus pulsandis, marculus ferreus ALDEA πολíδιον,ου,τó πολíδριον,ου, τó, πολíχνη, ης, η; πολισµáτιον, πτολíεθρον,ου,τó áστυρον, áστυρóν οû,τó; κωµη,ης,η; ωγη,ης,η pagus.- Jefe de la aldea: τοπáρχης, τóπαρχος,ου ò loci praeses.- Vecino de la: κωµητης,ου,ò; κωµητις,ιδος,η paganus,pagana.- Relativo a la aldea: κωµετικóς,η,óν;παγανóς,η,óν ad pagum pertinens,paganus ALDEANO,A: κωµαυλος,ος,ον; µικροπολíτης,ου,ò; χωρíτις,ιδος,η; παγανóς η,óν rusticus,a; pagi incola; parvi oppiduli civis> A modo de los aldeanos: χωριτικως rusticorum morum.- Multitud de aldeanos: µικροπολιτικóν οû,τó civium in oppidulis degentium multitudo ALDEHUELA: κóµιον, ου,τó pagulus ALEGACIÓN: δικαιολóγηµα,ατος,τó; δικαιολογíα,ας,η; παρεγγυη, ης, η; παρεγγúησις,εως,η; προφορá,âς,η allegatio,prolatio ALEGAR: παρατíθηµι, προσφéροµαι allego.- Más en defensa: éπαπολογéοµαι in defensionem insuper affero ALEGORÍA: áλληγορíα,ας,η alegoria> Hablar por alegoría: áλληγορéω per allegoriam loquor ALEGÓRICO: áλληγορικóς,η,óν allegoricus ALEGRAR: áγαπáω, áντιτéρπω, éφηδúνω, éκφαιδρúνω, éνεδúνω, εúφραíνω, φαιδρóω, φαιδρúνω, íαíνω, íλαρóω,íλαρúνω, íλáσκοµαι(íλáξοµαι, íλασµαι), χαροποιéω, κατατéρπω, καθιλαρúνω, προηδúνω, τéρπω oblecto,exhilaro, laetitiam affero,gaudio afficio,delecto.- Al triste: áφηδúνω ex tris- 38

9 ti jucundum facio.-alegrar haciendo el bien: áγαθúνω exhilaro beneficiis Juntamente: συνηδúνω una exhilaro.- Que alegra el ánimo: χαρµóφρων,ων,ον (ονος) laetitiam mentem afferens> Alegrarse: γαδéω, γáδοµαι, éδοµαι, βρúáζω, éπαγλαïζω, éπιγηθéω, éπιχαíρω, εúφραíνοµαι, γανáω, γηθοµαι,γηθω, γηθéω (γεγηθηκα,γéγαθα)γανδιáω, γáνυµαι, χαíρω (κéχαρκα) καυχáοµαι, καυξéοµαι, πορτáζω laetor, gaudeo, gratificor,exsulto> Alegrarse con: συνχαíρω,συνευφραíνοµαι collaetor, congaudeo> Contra alguno: καθιλαρεúο µαι exhilaror adversus> Del mal ALEGRE: λαιµωρη,ης,η faceta (fem.) `ηστóς,η,óν; áγαθυνθεíς,εσσα,εν;éνηδονος,ος,ον; éπιχαρης,ης,éς; εúδιαγωγος, εúφρóσυνος, εúοχθος,εúψυχος, ος,ον; φαιδρóς,á,óν; γεγηθως,ως,óς; γελανης,ης,éς; íλαρóς,á,óν; καλλιγáληνος,ος,ον:κεχαρéως,óτος,ò,η; νηπενθης,ης,éς; ψíεις,εσσα,εν laetus,hilaris,laetabundus,gavisus,jucundus,facetus> De animo alegre: φαιδρóνοος (-ους,ους,ουν) alacris animi.- Espíritu alegre: µεγαλóψυχος ος,ον excelsus et sublimis spiritus Estar alegre,con frente serena:éνευφραíνοµαι exporreta fronte sum> Hacerse alegre:φαιδρúνοµαι alacer fio Manifestarse alegre: φαινοπροσωπéω ostento laetam faciem> Muy alegre: µεγαλóχαρτος,ος,ον;εúγηθης,ης,éς,- γηθητος,ος,ον; πανíλαος,ος,ον; περιγηθης,ης,éς; πολυχαρης,ης,éς; περιχαρης, ης,éς; πανíλαρος,ος,ον admodum laetus; valde,omnino hilaris.- Que manιfiesta rostro alegre: χαροπóς, χαρωπóς,η,óν; χáροψ,ωποςò,η; γαληρωπóς,η,óν; γαρυρóς, á, óν laetitiam prodens vultu;hilarem vultum habens> Ser alegre:`ηδúνοµαι jucundus sum.- Vivir alegre: γανυτελéω jucunde vivo.- Vivo,alegre λáµυρος, λαµυρóς,á,óν facetus ALEGREMENTE: éπιτερπως, εúψúχως,φαιδρως, γεγηθοτως,γηθοσúνως alacriter laete,hilariter,laetabunde ALEGRÍA: áδος,ου,ò; áγλαîα,ας,η; ajeno: καταχαíρω alterius malis gaudeo.- El que se alegra de los males ajenos χαιρéκακος,ος,ον qui gaudet alienis malis> Interiormente: θυµηδéω animo laetari> Mucho: διευθυµéοµαι,περιχαíρω,ùπερχαíρω prorsus,summopere gaudeo,laetor> Mutuamente: áντιχαíρω vicissim gaudeo> Que se alegra mucho: ùπερχαρης,ης,éς valde gaudens> Secretamente: ùπιχαíρω latenter gaudeo αúθυµíα,ας,η; εúθθυµοσúνη,ης,η; χαρ- µóνη,ης,η; διáχυσις,εως,η éπíχαρσις, εως,η; εúφρασíα,ας,η; εúψυχíα,ας,η; φαιδρóτης,ητος,η;γáνοµα,ατος,τó; γáνωσις,εως,η; γáνος,εος,τó; γηθοσúνη,ης,η; γηθος,εος,τó; íλαρóτης, ητος,η; χαριτíα,ας,η; χáρµα,ατος,τó; ψιá,âς,η; τερπνóτης,ητος,η laetitia gau-dium,hilaritas.- Bailar,saltar de alegría: παρασκιρτáω, áγαλλιáω, áγáλλοµαι,éκχορεúω, éπαγáλλοµαι,éπιγáγνυµι, σκιρτáω exulto, laetitia salire,gestio.- Bañar de alegría: περιγανóω laetitia circumfundo.- Causar alegría: γανóω(-ωκα), γανυτελéω laetitia afficio> Con alegría: εúθúµως alacriter> Alegría de ánimo: θυµηδíα,ας,η animi delectatio.- De los males ajenos: χαιρεκακíα,ας,η gaudiumex alienis malis.- Alegría del rostro: χαρωπóτης,ητος,η laeta vultus gratia.- Desmedida,excesiva: φριµαγµóς,οû,ò; περιχáρεια,ας,η immodica laetitia, exultatio> Que causa alegría: χαριδóτης,ο,ò laetitiae dator.- Que causa mucha alegría: πολυγηθης,ης,éς multum laetitiam afferens.- Que nos causa alegría: éπíχαρτος, ος,ον ob quem laetamur> Saltos de ale gría: áγαλíαµα,ατος,τó exultatio laetantis ALEJADO,muy alejado: προσωτατος,η,ον progressus longissime ALEJAMIENTO: αφιξις,εως,η; áποδος, áφοδος,ου,ò; áποφοíτησις,εωςη; áποχωρησσις,εως,η; áποποµπη,ης,η; µετα- 39

10 κíνησις, εως, η discessus, repudio, dimotio ALEJANDRO,falso Alejandro: Ψευδαλéξανδρος,ου,ò>Partidario de Alejandro φιλαλáθανδρος,ος,ον amans Alexandri> Alejandro Peleo Πελλαîος,ου Pellaeus ALEJAR: áλεξω, áλεξéω (-ησω,-κα)áπαλáλκω, áπεíργω, áποδιαστéλλω, áποπροïηµι, áποριπíζω, µετακινéω,µετασοβéω, παρεíργω, πλáζω (πλáγξω) arceo,propulso,dipesco,amando,abigo,di sturbo ALEJARSE,que se aleja: áφορµος,ος, ον discedens ALIENADO: áλλοφρονéων,ων,ον mente alienatus ALENTAR: áναπτερóω,áναθαρúνω,καταπνéω, ληµατóω, µετεωρíζω alas addere, animum reddo,perflo,allicio,in spem erigo> Dando voces: éπιθωüσσω inclamo ad excitandu> Levantar la confianza: καταθαρσúνω, καταθρασúνω ALFARERÍA: κεραµεîον,ου,τó; πηλοεργá ας,η; πλαστικη τéχνη figuli officina,ars figlina, fingendi o fictorum ars.- Apto para el arte de..: πλαστικóς,η,óν ad fingendi artem aptus Ejercer la..: πηλοποιéω figulinam factito ALFARERO: χυτρεúς,éως; óστρακεúς,éως ο; πηλοπλáθος,ου,ó; πηλοποιóς,οû,ó figulus,qui e luto fingit,qui olla conficit.- Arte de..: κεραµεíα,ας,η ars figuli.- Oficio de..: κεραµευτικη,ης,η ars figularis> Perteneciente al alfarero πηλοποιητικóς,η,óν ad figulum pertinens: Rueda de: ποδοτρóχαλος,ου,ò rota figuli.- Tener el oficio de..: κεραµεúω figulinam exerceo ALFEREZ: φαρσοφóρος,ος,ον signifer ALFOMBRA: `ρηγος,εος,τó; στρωµα,ατος τó,τáπης,ητος,ò; ταπíς,íδος,η stragulum,stratum.- Cubierto con tapete ad fiduciam erigo.- Mandar estar de buen ánimo παραθαρρúνω, παραθαρσúνω bono animo esse jubeo.- Que alienta: πτερωτης,ου,ò qui erigit.- Dar ánimo: ùπερεíδω, θαρρúνω animum addo ALERO: γεíσον, γîσον,ου,τó suggrundium.- Construcción de los: γεíσσωσις, εως,η suggrundatio>del tejado: προστéγιον, ου; προστéγισµα,ατος,τó prominentia tecti> Fortalecimiento de los.. γεισιπóδησις,εως,η;-πóδισ µα,ατος,τó suggrundatio.- Fortificar fortalecer los aleros: γεισιποδíζω suggrundia fulcio.- Que está bajo los aleros del tejado: ùπóγεισος,ος, ον qui est sub suggrundiis ALETA,de pez: πτερóν, πτερúγιον,ου, τó alula ALETARGADO: κωµατωδης,ης,ες; ληθαργικóς,η,óν; ληθαργος,ος,ον veternosus,veterno oppressus ALFANJE, cimitarra: `ροµφαíα,ας,η framea o alfombra: στρωτóς,η,ον stratus ALFÓNCIGO: πιστáκια,ων,τá pistacia ALFORJA: βαλáντιον,ου,τó; φασκωλιον, φáσκωλον,ου,τó; φáσκολος,ου,ò; κíβισις, κíβυσις,ιος,η;κωρυκος,ου,ò; πηρα,ας,η; σαγíς,íδος,η; θυλáκιον,θυλακíσκιον,ου,τó; θυλακíσκος, ου, ò; -κíσκη,ης,η sacculus,pera> Que sólo tiene una alforja: µονóπηρος,ος,ον unicam peram habens.- De figura de alforja: θυλακοειδης, ης,éς; -íτης; - ωδης,ης,ες; θυλακóεις,εσα,εν sacci formam ferens ALGA: βρúον, µνíον,ου,τó alga.- Cubierto de algas: φυκιοχαíτης,ου,ò alga obductus> Lleno de algas φυκιóεις,εσσα,εν algosus> Que abunda en algas: φυκωδης, φυκιωδης, ης,ες algosus.- Que se alimenta de algas: φυκοφáγος, φυκιοφáγος,ος,ον qui alga vescitur ALGARROBA, granillo de..: óρóβιον, 40

Vocabulario unidad 4: La casa

Vocabulario unidad 4: La casa Αγγελία, η: anuncio Ανακαινισμένος, η, ο: renovado Ανεμιστήρα, η: ventilador Άνετος, η, ο: cómodo Αποθήκη, η: almacén, trastero Απορροφητήρας, ο: extractor Αριθμός, ο: número Ασανσέρ, το: ascensor Αυλή,

Διαβάστε περισσότερα

La experiencia de la Mesa contra el Racismo

La experiencia de la Mesa contra el Racismo La experiencia de la Mesa contra el Racismo Informe Di icultad para identi icarse como discriminado Subsistencia de mecanismos individuales para enfrentar el racismo Las propuestas de las organizaciones

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΘΕΜΑΤΙΚΟΣ ΑΞΟΝΑΣ: ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: Ισπανικά για τον τουρισμό(α1-α2) Συγγραφέας: Δημήτρης Ε. Φιλιππής

Διαβάστε περισσότερα

Análisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20

Análisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20 Análisis de las Enneadas de Plotino, Tratado Cuarto de la Enneada Primera Acerca de la felicidad1 Gonzalo Hernández Sanjorge La felicidad vinculada al vivir bien: la sensación y la razón. Identificar qué

Διαβάστε περισσότερα

Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος. Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο

Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος. Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος Αθήνα, 19 Μαρτίου 2013 Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο Un lugar en el bosque Κάπου στο δάσος Lobo Abuelo cuenta

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΘΗΜΑ / ΤΑΞΗ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΜΑΘΗΜΑ / ΤΑΞΗ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΜΑΘΗΜΑ / ΤΑΞΗ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Α. Κείμενο: Sulla, occupata urbe, senatum armatus coegerat ut G. Marius quam celerrime hostis iudicaretur. Cuius voluntati nemo obviam ire audebat; solus Quintus Mucius

Διαβάστε περισσότερα

90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional

90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional 1 3 - - Abstract - - - 90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional - - - - - - - - - UNA PROPUESTA DE REFORMA MONETARIA PARA ARGENTINA 91 1 políticas establecidas

Διαβάστε περισσότερα

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο, προσδίδοντάς

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad pro ima pro ima Innovación y simplicidad PROXIMA es la última innovación de Serrature Meroni, un producto diseñado tanto para aquellos que ya disponen de un pomo PremiApri Meroni en su puerta, como para

Διαβάστε περισσότερα

Πούλιος Κ. - Καλαϊτζίδου Φ. 1. ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ 2. ΤΕΛΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ. cum(αιτιολογικός)

Πούλιος Κ. - Καλαϊτζίδου Φ. 1. ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ 2. ΤΕΛΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ. cum(αιτιολογικός) 1. ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ Εισάγονται: quod-quia-quoniam cum(αιτιολογικός) Eκφέρονται: α. Με οριστική όταν η αιτιολογία είναι αντικειμενικά αποδεκτή. β. Με υποτακτική: όταν η αιτιολογία είναι υποκειμενική.(τηρείται

Διαβάστε περισσότερα

Los Determinantes y los Pronombres

Los Determinantes y los Pronombres Los Determinantes y los Pronombres Englobamos dentro de los determinantes al artículo y a todos los adjetivos determinativos (demostrativos, posesivos, numerales, indefinidos, interrogativos y exclamativos).

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 20 Ιουνίου 2013 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο,

Διαβάστε περισσότερα

PAREAMIENTO ζεuγοποιïα,ας,η parius copulatio

PAREAMIENTO ζεuγοποιïα,ας,η parius copulatio PAREAMIENTO ζεuγοποιïα,ας,η parius copulatio PARECER δοκéω,óíοµαι, ωµαι, πéροικα (- ας,ε) videor.- Mudar de parecer: éξíσταµι senentiam immuto.- Ser del mismo parecer: òµονοéω,σuµφονéω,òµογνωµονéω,òµοδογµατéω

Διαβάστε περισσότερα

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN IB DIPLOMA PROGRAMME PROGRAMME DU DIPLÔME DU BI PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL BI M06/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/M MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN May / mai / mayo 2006 MODERN GREEK / GREC

Διαβάστε περισσότερα

ες squalidus,macilentus,strigosus, pallidus,pallescens

ες squalidus,macilentus,strigosus, pallidus,pallescens M MACEDONIA,guardia imperial de πεζéταιροι,ων,οì milites imperatoriae custodiae apod macedonas MACERACIÓN φúρασις,εως,η maceratio MACERADO τακηρóς,ταριχηρóς,á,óν mace ratus,sale maceratus MACERAR áναφuρáω,éκτηκω,éπισµúχω,προ

Διαβάστε περισσότερα

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. (Κειμ.21-27) Α ΚΕΙΜΕΝΟ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. (Κειμ.21-27) Α ΚΕΙΜΕΝΟ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ (Κειμ.21-27) Α ΚΕΙΜΕΝΟ Α1. Να μεταφράσετε στην κόλλα σας τα αποσπάσματα Β, Γ και Δ. Α.Brenno duce Galli, apud Aliam flumen deletis legionibus Romanorum, everterunt

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΑ ΕΝΩΣΗ ΦΙΛΟΛΟΓΩΝ

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΑ ΕΝΩΣΗ ΦΙΛΟΛΟΓΩΝ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΑ ΕΝΩΣΗ ΦΙΛΟΛΟΓΩΝ Πολυτεχνείου 6, 104 33 Αθήνα τηλ.: 210-5243434, fax: 210-5228231 e-mail: p-e-f@otenet.gr Αθήνα, 23 Μαΐου 2011 Οι θέσεις της Π.Ε.Φ. για τα θέματα των Λατινικών Θεωρητικής Κατεύθυνσης

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Α1. Να μεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσματα: Et si habet Asia suspicionem quandam luxuriae, Murenam laudare debemus, quod Asiam

Διαβάστε περισσότερα

Resumen de idiomas y alfabetización

Resumen de idiomas y alfabetización Resumen de idiomas y alfabetización Los niños nacen listos para comunicarse y aprender idiomas. Al escuchar el idioma de sus familias, los niños pronto aprenden a distinguir sonidos familiares y a desarrollar

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ.: συγκρότηση Επιτροπής για την επιλογή ελευθέρων βοηθηµάτων Ισπανικής γλώσσας

ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ.: συγκρότηση Επιτροπής για την επιλογή ελευθέρων βοηθηµάτων Ισπανικής γλώσσας ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ----- ΕΝΙΑΙΟΣ ΙΟΙΚΗΤΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ Π/ΘΜΙΑΣ & /ΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ /ΝΣΗ ΣΠΟΥ ΩΝ /ΘΜΙΑΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΤΜΗΜΑ Α Βαθµός Ασφαλείας: Να διατηρηθεί

Διαβάστε περισσότερα

se.- Hecho con mucha habilidad: ùπéρ τεχνος,ος,ον admodum artificiosus.- Obrar con habilidad: φιλοτεχνéω artificiose

se.- Hecho con mucha habilidad: ùπéρ τεχνος,ος,ον admodum artificiosus.- Obrar con habilidad: φιλοτεχνéω artificiose H HABA κúαµος,οu,ò; πúαµος,οu,ò; πúανον,οu,τó faba.- Haba pequeña: κuá- µιον,οu,τó parva faba.- Egipcia: κολοκασíα,ας,η; κολοκáσιον,οu,τó fa ba aegypcia.- El fruto de la haba egipcia: κιβωριον,οu,τó fructus

Διαβάστε περισσότερα

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA

Διαβάστε περισσότερα

Black and White, an innovation in wooden flooring.

Black and White, an innovation in wooden flooring. a m s t e r d a m v i e n n a l o n d o n p a r i s m o s c o w d u b l i n m i l a n c o p e n h a g e n g e n e v a a t h e n s b a r c e l o n a r e y k j a v i c k i e v GB PT ES IT GR Black and White,

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 15 Σεπτεμβρίου 2011

Διαβάστε περισσότερα

ες squalidus,macilentus,strigosus, pallidus,pallescens

ες squalidus,macilentus,strigosus, pallidus,pallescens M MACEDONIA,guardia imperial de πεζéταιροι,ων,οì milites imperatoriae custodiae apod macedonas MACERACIÓN φúρασις,εως,η maceratio MACERADO τακηρóς,ταριχηρóς,á,óν mace ratus,sale maceratus MACERAR áναφuρáω,éκτηκω,éπισµúχω,προ

Διαβάστε περισσότερα

Μονάδες 40. Β. Παρατηρήσεις

Μονάδες 40. Β. Παρατηρήσεις ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΤΕΤΑΡΤΗ 27 ΜΑÏΟΥ 2009 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΕΣΣΕΡΙΣ (4) Α. Να μεταφράσετε στο τετράδιό

Διαβάστε περισσότερα

YANNIS RITSOS LA CASA MUERTA. traducción del griego de selma ancira. barcelona 2009. acantilado

YANNIS RITSOS LA CASA MUERTA. traducción del griego de selma ancira. barcelona 2009. acantilado YANNIS RITSOS LA CASA MUERTA traducción del griego de selma ancira barcelona 2009 acantilado título original Το νεκρό σπίτι Publicado por: acantilado Quaderns Crema, S. A. U. Muntaner, 462-08006 Barcelona

Διαβάστε περισσότερα

TAREAS DE VERANO. GRIEGO 1º BACHILLERATO

TAREAS DE VERANO. GRIEGO 1º BACHILLERATO TAREAS DE VERANO. GRIEGO 1º BACHILLERATO Contenidos que debes repasar y estudiar para el examen de recuperación de septiembre: Morfología nominal: artículos (página 26), declinaciones (primera, segunda

Διαβάστε περισσότερα

FUNCIONES Y FÓRMULAS TRIGONOMÉTRICAS

FUNCIONES Y FÓRMULAS TRIGONOMÉTRICAS 5 FUNCIONES Y FÓRMULAS TRIGONOMÉTRICAS Página PARA EMPEZAR, REFLEXIONA Y RESUELVE. Aunque el método para resolver las siguientes preguntas se sistematiza en la página siguiente, puedes resolverlas ahora:

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

IV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español

IV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español IV FESTIVAL LEA El IV Festival Iberoamericano Literatura En Atenas, organizado por la revista Cultural Sol Latino, el Instituto Cervantes de Atenas y la Fundación María Tsakos, dura este año dos semanas:

Διαβάστε περισσότερα

BA: βα,βα (voz inarticulada) bába. BABA: µúδος,ου,ò virosus humor

BA: βα,βα (voz inarticulada) bába. BABA: µúδος,ου,ò virosus humor B BA: βα,βα (voz inarticulada) bába BABA: µúδος,ου,ò virosus humor BACANAL: βαρκχεíα,ας,η;βακξχεúµα,ων, τá διονúσια,ων,τá; θυáς,áδος,η debacchatio,bacchanalia.- Celebrar bacanales: διονυσιáζω, εúáζω, βακξáω,

Διαβάστε περισσότερα

NIVEL A (A1&A2) MÓDULO 1 MAYO 2015. ΚΠγ / Certificado Estatal de Lengua Española Mayo 2015. según la escala del Consejo de Europa COMPRENSIÓN LECTORA

NIVEL A (A1&A2) MÓDULO 1 MAYO 2015. ΚΠγ / Certificado Estatal de Lengua Española Mayo 2015. según la escala del Consejo de Europa COMPRENSIÓN LECTORA Υ Π Ο Υ Ρ Γ Ε Ι Ο Π Ο Λ Ι Τ Ι Σ Μ Ο Υ, Π Α Ι Δ Ε Ι Α Σ ΚΑΙ Θ Ρ Η Σ Κ Ε Υ Μ Α Τ Ω Ν ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ M i n i s t e r i o de C u l t u r a, E d u c a c i ó n y A s u n t o s R e l i g

Διαβάστε περισσότερα

ΣΕΠΤΙΜΙΟΥ ΤΕΡΤΥΛΛΙΑΝΟΥ

ΣΕΠΤΙΜΙΟΥ ΤΕΡΤΥΛΛΙΑΝΟΥ ΣΕΠΤΙΜΙΟΥ ΤΕΡΤΥΛΛΙΑΝΟΥ Περι Μετανοιασ (De Paenitentia)(*1) Κεφ. 1o. Η μετάνοια των εθνικών I. Paenitentiam hoc genus homines quod et ipsi retro fuimus, caeci sine domini lumine, natura tenus norunt passionem

Διαβάστε περισσότερα

Ι ΑΓ Ω Ν Ι Σ Μ Α ΛΑΤΙΝΙΚΑ *** Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

Ι ΑΓ Ω Ν Ι Σ Μ Α ΛΑΤΙΝΙΚΑ *** Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Ι ΑΓ Ω Ν Ι Σ Μ Α ΛΑΤΙΝΙΚΑ *** Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ [Α] ΚΕΙΜΕΝΟ Tum Camillus, qui diu apud Ardeam in exilio fuerat propter Veientanam praedam non aequo iure divisam absens dictator est factus;

Διαβάστε περισσότερα

Gonzalo Hernández Sanjorge

Gonzalo Hernández Sanjorge Análisis de las Enneadas de Plotino. Tratado Segundo de la Enneada Primera Acerca de las virtudes 1 Gonzalo Hernández Sanjorge La virtud como forma de semejanza con la divinidad. En este tratado Plotino

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Β ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΕΜΠΤΗ 6 ΙΟΥΝΙΟΥ 2002 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ

ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Β ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΕΜΠΤΗ 6 ΙΟΥΝΙΟΥ 2002 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Β ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΕΜΠΤΗ 6 ΙΟΥΝΙΟΥ 2002 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας το παρακάτω κείµενο: Hannibal, dux Carthaginiensis,

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Español-Griego

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Español-Griego Buenos deseos : Matrimonio Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Se usa al felicitar a una pareja de recién casados Felicitaciones

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

M07/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/Q

M07/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/Q IB MODERN GREEK B STANDARD LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE B NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO B NIVEL MEDIO PRUEBA 1 Monday 7 May 2007 (morning) Lundi 7 mai 2007 (matin) Lunes 7 de mayo de 2007 (mañana)

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3)

ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3) ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3) Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα

Διαβάστε περισσότερα

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Α. Να µεταφράσετε τα παρακάτω αποσπάσµατα: Qui potuisti populari hanc terram, quae te genuit atque te aluit? Non tibi ingredienti fines patriae ira cecidi? Quamvis

Διαβάστε περισσότερα

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΚΕΙΜΕΝΟ 21 ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΑΝΑΓΚΑΣΤΙΚΟ ΑΙΤΙΟ Λέγεται το αίτιο που εντοπίζεται σε εξωτερικές καταστάσεις, όχι σε ψυχικές συγκινήσεις και συναισθήματα. Εκφράζεται: α.

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ 8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

accedo spolio, vaco utor, potior

accedo spolio, vaco utor, potior Θ.Α. ΑΜΕΛΙ ΗΣ ΦΙΛΟΛΟΓΟΣ Π Ι Ν Α Κ Ε Σ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ 2010 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Α ΜΕΡΟΣ 1. Υποκείµενο Κατηγορούµενο - Αντικείµενο 3 2. Προσδιορισµοί 7 3. Χρήση των πτώσεων (Ονοµαστική - Γενική οτική Αιτιατική 9 Αφαιρετική)

Διαβάστε περισσότερα

PACIFICADOR διαλλακτηρ,ηρος; διαλλáκτης,οu,ò; σuµβιβαστικóς,η,óν pacificator.- Que reconclia: καταρτιστηρ,ηρος,ò moderator.-

PACIFICADOR διαλλακτηρ,ηρος; διαλλáκτης,οu,ò; σuµβιβαστικóς,η,óν pacificator.- Que reconclia: καταρτιστηρ,ηρος,ò moderator.- P PACER áποβóσκοµαι,éκνéµοµαι,éπιβáσνεµéθω,νοµεúω despasco,depascor.- Apto para pacer: νοµωδης,ης,ες aptus ad pacendum.- Pacer del todo: éκβóσκοµαι depasco.-el acto de pacer,pastar: βóσκεσις,εως,η pastio.-

Διαβάστε περισσότερα

ΑΘΗΝΑΖΕ Τ Α Υ Τ Ο Λ Ο Γ Ι Α Ι 1-16

ΑΘΗΝΑΖΕ Τ Α Υ Τ Ο Λ Ο Γ Ι Α Ι 1-16 ΑΘΗΝΑΖΕ Τ Α Υ Τ Ο Λ Ο Γ Ι Α Ι 1-16 Η ΦΙΛΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ 1 El procedimiento para trabajar con las frases de ΑΘΗΝΑΖΕ ΤΑΥΤΟΛΟΓΙΑΙ es el siguiente: Leemos las frases de la página de la izquierda (frases griegas).

Διαβάστε περισσότερα

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ' ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ 2006 ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ. Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσµατα:

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ' ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ 2006 ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ. Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσµατα: ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ' ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ 2006 ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσµατα: Tyrannis omnia semper suspecta atque sollicita sunt; nullus locus amicitiae eis est.

Διαβάστε περισσότερα

της,οû,ò aleatοr.- Perteneciente al juego de: κυβευτικóς,η,óν aleatorius.-

της,οû,ò aleatοr.- Perteneciente al juego de: κυβευτικóς,η,óν aleatorius.- D DACTÍLICO δακτιλικóς,η,óν licus dactí DÁCTILO: δáκτυλος,ου,ò pes metricus Que consta todo de dáactilos: óλοδáκ τυλος,ος,ον totus ex dactylis constans DÁDIVA: δóµα,ατος,τó; παροχη,ης,η donum,largitio.-

Διαβάστε περισσότερα

SC1500 INSTRUCTIONS FOR USE 2/13 FORM NO. 56091050. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. Models: 56104002 (51D)

SC1500 INSTRUCTIONS FOR USE 2/13 FORM NO. 56091050. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. Models: 56104002 (51D) 2/13 FORM NO. 56091050 A-Español B-Português C-Italiano D-Ελληvικά Models: 56104002 (51D) Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης SC1500 INSTRUCTIONS FOR USE A - ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

ó; περπερεíα,ας,η; περπερíα,ας,η; ποππúσµατα,τá; ποπυσµóς,οû,ó; θωπεíα ας,η assentatio,adulatio,aurium delinimentum,

ó; περπερεíα,ας,η; περπερíα,ας,η; ποππúσµατα,τá; ποπυσµóς,οû,ó; θωπεíα ας,η assentatio,adulatio,aurium delinimentum, dae formae studiosus.- Que se adorna magníficamente: πανηγιριστης,οû,ó qui magnifice sese adornat> Para tener un hermoso aspecto: σξηµατοποιéοµαι ad speciem pulchram me compono> Acción de adornarse: κóµµωσις,

Διαβάστε περισσότερα

RV 1909 RV 1960. Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: Lucas

RV 1909 RV 1960. Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: Lucas Lc 1 (1:1) επειδηπερ Puesto que πολλοι muchos επεχειρησαν pusieron en mano αναταξασθαι poner en orden διηγησιν relato περι acerca de/(sobre)/(por) των los πεπληροφορηµενων han sido plenamente persuadidos

Διαβάστε περισσότερα

QUINCE RASGOS DE LOS LENGUAJES CIENTÍFICO-TÉCNICOS DEL GRIEGO ANTIGUO

QUINCE RASGOS DE LOS LENGUAJES CIENTÍFICO-TÉCNICOS DEL GRIEGO ANTIGUO HVMANITAS - Vol. LI (1999) 3-21 A. LóPEZ EIRE Universidad de Salamanca QUINCE RASGOS DE LOS LENGUAJES CIENTÍFICO-TÉCNICOS DEL GRIEGO ANTIGUO Summary: Applying the point of view of Pragmatics, the author

Διαβάστε περισσότερα

CORREOSO ìµαντωδης,ης,ες loro similis. CORRER áποθéω,διεκτρéχω,δραµéω,δρο-

CORREOSO ìµαντωδης,ης,ες loro similis. CORRER áποθéω,διεκτρéχω,δραµéω,δρο- rreoc de los reyes persas: áγγαροι, οì regum persarum taballarii> Posta: τροχíας,ου,ò cursor,nuntius> Ser correo de a pie: `ηµεροδροµéω cursor a pedibus sum> Tener el oficio de: `ηµεροδροµéω cursor,tabellarius

Διαβάστε περισσότερα

ΚΡΙΤΗΡΙΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Α ΛΥΚΕΙΟΥ Α. ΚΕΙΜΕΝΟ

ΚΡΙΤΗΡΙΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Α ΛΥΚΕΙΟΥ Α. ΚΕΙΜΕΝΟ ΚΡΙΤΗΡΙΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Α ΛΥΚΕΙΟΥ Α. ΚΕΙΜΕΝΟ Ξενοφώντος Ελληνικά, Βιβλίο Β,Κεφ.ΙI,20-21 Λακεδαιμόνιοι δέ οὐκ ἔφασαν πόλιν Ἑλληνίδα ἀνδραποδιεῖν μέγα ἀγαθόν εἰργασμένην ἐν τοῖς μεγίστοις

Διαβάστε περισσότερα

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Συνήθης Χωρητικότητα παλέτας: 588 φιάλες 0,75lt (στα 75,9 mm διαμέτρου) Η Παλέτα δέχεται όλες τις φιάλες (σε 3 επίπεδα) που έχουν ύψος έως 330 mm. Αδρανείς σε οσμές,

Διαβάστε περισσότερα

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ, ΚΕΙΜΕΝΑ 28-35 Α.ΚΕΙΜΕΝΟ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ, ΚΕΙΜΕΝΑ 28-35 Α.ΚΕΙΜΕΝΟ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ, ΚΕΙΜΕΝΑ 28-35 Α.ΚΕΙΜΕΝΟ 1.Tu hominem investiga, quaeso, summaque diligentia vel Romam mitte vel Epheso rediens tecum deduc. Noli spectare quanti homo sit. Parvi enim preti est, qui

Διαβάστε περισσότερα

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ. Α. Να μεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσματα:

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ. Α. Να μεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσματα: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Α. Να μεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσματα: Tyrannis omnia semper suspecta atque sollicita sunt; nullus locus amicitiae eis est. Nescio enim quis

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Τετάρτη, 18 Σεπτεμβρίου 2013 ΟΔΗΓΙΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Σάββατο, 20 Ιουνίου 2015 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΤΗ ΣTEΓΗ ΤΟ ΜΟΥΣΙΚΟ ΧΩΡΙΟ ΣΤΗ ΣΤΕΓΗ SGT.GR ΣΥΓΓΡΟΥ 107 ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ: 210 900 5 800 SGT.GR

ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΤΗ ΣTEΓΗ ΤΟ ΜΟΥΣΙΚΟ ΧΩΡΙΟ ΣΤΗ ΣΤΕΓΗ SGT.GR ΣΥΓΓΡΟΥ 107 ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ: 210 900 5 800 SGT.GR ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΤΗ ΣTEΓΗ 24 26 ΙΑΝΟΥΑρίου 2014 ΤΟ ΜΟΥΣΙΚΟ ΧΩΡΙΟ ΣΤΗ ΣΤΕΓΗ SGT.GR ΣΥΓΓΡΟΥ 107 ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ: 210 900 5 800 SGT.GR ΜΟΥΣΙΚΗ ΤΟ ΜΟΥΣΙΚΟ ΧΩΡΙΟ ΣΤΗ ΣΤΕΓΗ Το Μουσικό Χωριό δημιουργήθηκε το 2006 από ένα μικρό

Διαβάστε περισσότερα

ROTOLAVIT. Rev. 01 / 04.10 Hettich AG AB1006ESPTEL. ES Instrucciones de manejo... 6. PT Manual de operação... 37. EL Οδηγίες χειρισµού...

ROTOLAVIT. Rev. 01 / 04.10 Hettich AG AB1006ESPTEL. ES Instrucciones de manejo... 6. PT Manual de operação... 37. EL Οδηγίες χειρισµού... ROTOLAVIT ES Instrucciones de manejo... 6 PT Manual de operação... 37 EL Οδηγίες χειρισµού... 68 Rev. 01 / 04.10 Hettich AG AB1006ESPTEL A Fig. 1 3+ 1 3 3500 9:30 SPIN START WASH STOP SALINE CHECK Fig.

Διαβάστε περισσότερα

GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA

GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA INDICE 1. Escritura del griego clásico 1A. Vocales, grupos vocálicos, signos diacríticos 3 1B. Consonantes 4 2. Fonética 2A. Acentos 5 2B. Fonética vocálica

Διαβάστε περισσότερα

ACTIVIDADES INICIALES

ACTIVIDADES INICIALES Solucionario Trigonometría ACTIVIDADES INICIALES.I. En una recta r hay tres puntos: A, B y C, que distan, sucesivamente, y cm. Por esos puntos se trazan rectas paralelas que cortan otra, s, en M, N y P.

Διαβάστε περισσότερα

PREPARACIÓN EN LA ESCUELA LIBRO DEL PROFESOR PARA EL EXAMEN PREPARÁNDONOS PARA EL NIVEL A (A1&A2) EXAMEN DE ESPAÑOL

PREPARACIÓN EN LA ESCUELA LIBRO DEL PROFESOR PARA EL EXAMEN PREPARÁNDONOS PARA EL NIVEL A (A1&A2) EXAMEN DE ESPAÑOL A PREPARACIÓN PARA EL EXAMEN EN LA ESCUELA PREPARÁNDONOS PARA EL NIVEL A (&) EXAMEN DE ESPAÑOL LIBRO DEL PROFESOR Το έντυπο αυτό δημιουργήθηκε στο πλαίσιο της Πράξης: «Διαφοροποιημένες και Διαβαθμισμένες

Διαβάστε περισσότερα

ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ

ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ ΘΕΩΡΙΑ & ΠΡΑΞΙΣ ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΟ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ Στρ. Καραϊσκάκη 62, Χαϊδάρι 12461, 210 5319707 708 E-mail : theriapraxis@htmail.cm, Α ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΙ ΤΟΠΟΥ Ο προσδιορισμός του τόπου εκφέρεται γενικά με εμπρόθετη

Διαβάστε περισσότερα

Α. Να μεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσματα:

Α. Να μεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσματα: ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΑΒΒΑΤΟ 3 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΕΣΣΕΡΙΣ (4) Α. Να μεταφράσετε στο τετράδιό

Διαβάστε περισσότερα

Τίτος Λίβιος (59 π.χ.-17 μ.χ.)

Τίτος Λίβιος (59 π.χ.-17 μ.χ.) Τίτος Λίβιος (59 π.χ.-17 μ.χ.) Ο Τίτος Λίβιος με το έργο του Ab urbe condita (142 βιβλία) αφηγείται την ιστορία της Ρώμης από τις μυθολογικές της καταβολές (753 π.χ.) έως το θάνατο του θετού γιου του Αυγούστου,

Διαβάστε περισσότερα

Ισπανικά Μέση Γενική Εκπαίδευση. Διαδίκτυο

Ισπανικά Μέση Γενική Εκπαίδευση. Διαδίκτυο Επιμορφωτικό Υποστηρικτικό Υλικό για την ενσωμάτωση των ΤΠΕ στη μαθησιακή διαδικασία Θέμα Ισπανικά Μέση ενική Εκπαίδευση Εργαλείo Διαδίκτυο Παιδαγωγικό Ινστιτούτο Κύπρου Τομέας Εκπαιδευτικής Τεχνολογίας

Διαβάστε περισσότερα

δεvδρov,ou,τó rhododendron deo RODILLO φáλλαγξ,αγγoς,η lignum rotun dum et oblongum

δεvδρov,ou,τó rhododendron deo RODILLO φáλλαγξ,αγγoς,η lignum rotun dum et oblongum deo RODILLO φáλλαγξ,αγγoς,η lignum rotun dum et oblongum RODODENDRO `ρoδoδáφvη,ης,η; `ρoδó- ROEDOR de ánimo δηξíθuµoς,oς,ov animum mordens ROER éπεσθíω,áπoβρúχω,βρúκω,δáκvω, δακváζoµαι,δακváζω,δáκω,δηκω,διαβιβρωσκω,éξεσθíω,καταβρúκω,καταβρωσκω

Διαβάστε περισσότερα

OBRAS COM PLETAS DE A R ISTO TELES POETICA. Versión directa, introducción y notas. por «1. Dr. Juan David García Bacca

OBRAS COM PLETAS DE A R ISTO TELES POETICA. Versión directa, introducción y notas. por «1. Dr. Juan David García Bacca OBRAS COM PLETAS DE A R ISTO TELES POETICA Versión directa, introducción y notas por «1 Dr. Juan David García Bacca Profesor de Filosofía en la Universidad Nacional Autónoma de México BIBLIOTHECA SCRIPTORUM

Διαβάστε περισσότερα

El español, un mundo en tus manos

El español, un mundo en tus manos El español, un mundo en tus manos Μ α θ ή μ α τ α Ακαδημαϊκό Έτος 2010 2011 Από Σεπτεμβρίο 10 έως Φεβρουάριο 11 ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΘΕΡΒΑΝΤΕΣ Μητροπόλεως 23, 10557 Αθήνα e-mails Διευθυντής Σπουδών: Juan Vicente

Διαβάστε περισσότερα

éξεφιéω,-φíηµι immitto,injicio.- Fuera,afuera: θυρáσσω, προïáλλω, ωθéω, ωθω, áπερεúγω, éκβáλλω, éκβρáζω,-βρáσσω, (EA!,(Vamos!

éξεφιéω,-φíηµι immitto,injicio.- Fuera,afuera: θυρáσσω, προïáλλω, ωθéω, ωθω, áπερεúγω, éκβáλλω, éκβρáζω,-βρáσσω, (EA!,(Vamos! E (EA!,(Vamos! δεûτε τε!, δé! éíα! adeste!.- (Ea,ea!: εîα,εíα! eia!.- (Ea, pronto!εí δ' éγε! áγε, áγετε, áγρει éα δè age,igitur,agendum,agite ÉBANO: éβενος, éβελος,ου,ò ebenus Hecho de ébano: éβéνινος,η,ον

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

άπο πρώτη ς Οκτωβρίου 18 3"] μέ/ρι τοΰ Πάσ/α 1838 τυροωμιάσατ ο Π 1 Ν Α S Τ Ω Ν Ε Ν Τ Ω Ι Β. Ο Θ Ω Ν Ε Ι Ω Ι Π Α Ν Ε Π Ι Σ Ί Ή Μ Ε Ι Ω Ι

άπο πρώτη ς Οκτωβρίου 18 3] μέ/ρι τοΰ Πάσ/α 1838 τυροωμιάσατ ο Π 1 Ν Α S Τ Ω Ν Ε Ν Τ Ω Ι Β. Ο Θ Ω Ν Ε Ι Ω Ι Π Α Ν Ε Π Ι Σ Ί Ή Μ Ε Ι Ω Ι Π 1 Ν Α S Τ Ω Ν Ε Ν Τ Ω Ι Β. Ο Θ Ω Ν Ε Ι Ω Ι Π Α Ν Ε Π Ι Σ Ί Ή Μ Ε Ι Ω Ι ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΧΕΙ Μ Ε Ρ IN Η Ν Ε Ξ AM ΗΝ IΑΝ άπο πρώτη ς Οκτωβρίου 18 3"] μέ/ρι τοΰ Πάσ/α 1838 Π Α Ρ Α Δ Ο Θ Η Σ Ο Μ Ε Ν Ω Ν ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ.

Διαβάστε περισσότερα

γραπτή εξέταση στo μάθημα ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

γραπτή εξέταση στo μάθημα ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ γραπτή εξέταση στo μάθημα ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Τάξη: Τμήμα: Βαθμός: Ονοματεπώνυμο: Καθηγητής: A1. Nα μεταφράσετε τα αποσπάσματα: Α. Deinde, cum lacrimae suae, diu cohibitae, vincerent prorumperentque,

Διαβάστε περισσότερα

GRAMÁTICA)GRIEGA)) ) DEL)NUEVO)TESTAMENTO)) ) PARA)PRINCIPTANTES)) )

GRAMÁTICA)GRIEGA)) ) DEL)NUEVO)TESTAMENTO)) ) PARA)PRINCIPTANTES)) ) GRAMÁTICA)GRIEGA)) ) DEL)NUEVO)TESTAMENTO)) ) PARA)PRINCIPTANTES)) ) Por J. W. Roberts, Ph. D. Associate Professor of Bible Abilene Christian College The Extension Department Abilene Christian College

Διαβάστε περισσότερα

YANNIS RITSOS ORESTES. traducción del griego de selma ancira. barcelona 2015. acantilado

YANNIS RITSOS ORESTES. traducción del griego de selma ancira. barcelona 2015. acantilado YANNIS RITSOS ORESTES traducción del griego de selma ancira barcelona 2015 acantilado título original Ορέστης Publicado por acantilado Quaderns Crema, S. A. Muntaner, 462-08006 Barcelona Tel. 934 144 906

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 16 Ιουνίου 2011 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

C,CH. lis. CABALGADOR ìππαστης,οû,ò equitator

C,CH. lis. CABALGADOR ìππαστης,οû,ò equitator C,CH CABALGADOR ìππαστης,οû,ò equitator CABALGAR éφιπτεúω,éξιππáζοµαι,ìππεúω equitare> Diestro en: ìππεuτης,οû,ò equitandi peritus> Divertirse cabalgando: éξιππεúω equitando exspatior> Fácil de ser cabalgado:

Διαβάστε περισσότερα

SÁBADO σáββατov,ou,τó sabbatum> Perteneciente

SÁBADO σáββατov,ou,τó sabbatum> Perteneciente S SÁBADO σáββατov,ou,τó sabbatum> Perteneciente al sábado: σαββατικóς,η, óv sabbatismus> Celebrar el sábado: σαββατíζω sabatum celebro> Día que precede al sábado: πρoσáββατov,ou,τó dies qui sabbato abtecedit>

Διαβάστε περισσότερα

Manual del operador Manual do Operador Manuale per l operatore Εγχειρίδιο Χειριστή

Manual del operador Manual do Operador Manuale per l operatore Εγχειρίδιο Χειριστή Manual del operador Manual do Operador Manuale per l operatore Εγχειρίδιο Χειριστή Manual Steering Models SCRUBTEC R 571 SCRUBTEC R 571 C SCRUBTEC R 586 SCRUBTEC R Models: 00318F, 00319F, 00343F, 00344F

Διαβάστε περισσότερα

RADIO πηvíov,ou,τó dadius> De rueda: óíµoς,ou,ò radius rotae> Hueso menor del

RADIO πηvíov,ou,τó dadius> De rueda: óíµoς,ou,ò radius rotae> Hueso menor del R RABADILLA óρθoπúγιov,ou,τó pars supra clunes elata RÁBANO `ραφávη,ης,η;`ραφαvíς,íδoς η;`ρáφαvoς,ou,ò; σuρµαíα,ας,η; σuρ- µíov,ou,τó raphanus> A manera de: `ραφαvηδóv in modum raphani> Pequeño κραµβíδιov,ou,τó

Διαβάστε περισσότερα

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΩΤΕΡΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΑΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2007

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΩΤΕΡΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΑΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2007 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΩΤΕΡΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΑΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2007 Μάθημα: Λατινικά Ημερομηνία : Πέμπτη, 7 Ιουνίου 2007 Ώρα εξέτασης:11:00 13:00

Διαβάστε περισσότερα

GALLO áλεκτρuων,óνος,ò; áλéκτωρ,ορος ò; κικκóς,κóττος,οu,ò gallus.- Castrado: κáπων,ωνος,ò capo

GALLO áλεκτρuων,óνος,ò; áλéκτωρ,ορος ò; κικκóς,κóττος,οu,ò gallus.- Castrado: κáπων,ωνος,ò capo G GABÁN,especie de: βηρος,τριβακη,ης,η τριβακóν,οû,τó birrus,lacerna GABELA τéλεσµα,ατος,τó pensitatio GACHAS πολτáριον,οu,τó; πóλτος,οu,ò puls,pulmentum.-de mijo: κéρχνη,ης,η puls e milio GAITERO σuρικτης,οû,ò

Διαβάστε περισσότερα

Guı a para el Estudio del griego del nuevo testamento

Guı a para el Estudio del griego del nuevo testamento BRUNO CORSANI en colaboración con CARLO BUZZETTI GIROLAMA DE LUCA GIORGIO MASSI Guı a para el Estudio del griego del nuevo testamento PRESENTACIÓN GABRIEL PÉREZ RODRÍGUEZ Traducción Castellana de GABRIEL

Διαβάστε περισσότερα

Ref.:180/2016 Rome, 24 May 2016

Ref.:180/2016 Rome, 24 May 2016 Ref.:180/2016 Rome, 24 May 2016 English (click here) Français (cliquez ici) Español (haga click aqui) Italiano (clicca qui) Ελληνική (κάντε κλικ εδώ) Ref.: 180/2016 Rome, 24 th May 2016 Chairman: Giampaolo

Διαβάστε περισσότερα

Lípidos. Clasificación

Lípidos. Clasificación Lípidos Son compuestos encontrados en organismos vivos, generalmente solubles en solventes orgánicos e insolubles en agua. Clasificación Propiedades físicas aceites grasas Estructura simples complejos

Διαβάστε περισσότερα

Στο ρόµο Για Τις Πανελλαδικές

Στο ρόµο Για Τις Πανελλαδικές Στο ρόµο Για Τις Πανελλαδικές Η εφηµερίδα µας σε συνεργασία µε το Φροντιστήριο «ΗΡΑΚΛΕΙΤΟΣ» από την Πέµπτη 19/2/2004 και κάθε Πέµπτη θα δηµοσιεύει προτεινόµενα θέµατα για τις Πανελλαδικές Εξετάσεις µε

Διαβάστε περισσότερα

2015 40 parem diu inopes hoc quos neutris cultellum unguium eam 10 . «Id exemplum sut rem quendam incitavit»: 5

2015 40  parem diu inopes hoc quos neutris cultellum unguium eam 10 . «Id exemplum sut rem quendam incitavit»: 5 ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟ Id exemplum sutōrem quendam incitavit, ut corvum docēret parem salutatiōnem. Diu operam frustra impendēbat; quotiescumque avis non respondēbat, sutor dicere

Διαβάστε περισσότερα

EL ADJETIVO GRIEGO 2-1-2 2-2 3-1-3

EL ADJETIVO GRIEGO 2-1-2 2-2 3-1-3 EL ADJETIVO GRIEGO El adjetivo griego, al igual que el sustantivo, también se declina. El adjetivo griego tiene que concordar con el sustantivo en género, número y caso. En latín no podemos decir puer

Διαβάστε περισσότερα

Κάτουλλος (87-57 ή 84-54 π.χ.)

Κάτουλλος (87-57 ή 84-54 π.χ.) Κάτουλλος (87-57 ή 84-54 π.χ.) Α. Βίος: Ο Γάιος Βαλέριος Κάτουλλος γεννήθηκε στη Βερόνα από αρκετά εύπορους γονείς. Εκεί έζησε τα παιδικά του χρόνια και φόρεσε, σύμφωνα με τα ρωμαϊκά έθιμα, τη λευκή τήβεννο

Διαβάστε περισσότερα