Mode d'emploi et installation Fours électriques encastrables 28. Kullanım ve montaj talimatları Elektrikli ankastre firinlar 54

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Mode d'emploi et installation Fours électriques encastrables 28. Kullanım ve montaj talimatları Elektrikli ankastre firinlar 54"

Transcript

1 Istruzioni per l'uso e l'installazione Forni elettrici d'incasso 2 Instructions for use and installation Built-in electric ovens 15 Mode d'emploi et installation Fours électriques encastrables 28 Instrucciones para el uso y la instalación Hornos eléctricos empotrables 41 Kullanım ve montaj talimatları Elektrikli ankastre firinlar 54 Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Ηλεκτρικοί εντοιχιζόμενοι φούρνοι 67 FMXO 86 M MAM 82 M

2 INDICE Istruzioni per l'installazione: pagina INSERIMENTO FORNO DA INCASSO NEL MOBILE 3 CARATTERISTICHE DEL MOBILE 3 COLLEGAMENTO ELETTRICO DEL FORNO 3 PULIZIA FORNO 4 PORTA FORNO 4 SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA FORNO 4 ASSISTENZA E PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI 4 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 5 DATI TECNICI DEL FORNO 6 GUIDA ALL'USO DEL FORNO: SPIE INDICATORI 6 PROGRAMMATORE ELETTRONICO 7 PROGRAMMATORE MANUALE 9 FUNZIONE SICUREZZA BAMBINI 9 TERMOSTATO TEMPERATURA FORNO 9 MANOPOLA PROGRAMMATORE FUNZIONI 10 UTILIZZO DEL GIRARROSTO 10 UTILIZZO DEL GRILL 10 POSIZIONI GRIGLIE INTERNE 11 INFORMAZIONE AGLI UTENTI 11 FUNZIONI FORNO (FONTE E CIRCOLO DEL CALORE) 12 FIGURE, SULL'UTILIZZO E MANUTENZIONE

3 ISTRUZIONI PER USO E PULIZIA ATTENZIONE: PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE ED UTILIZZO, CI SI DEVE RIFERIRE AI DATI TECNICI DEL PROPRIO PRODOTTO. PER CORTESIA, CONTROLLARE ETICHETTA MATRICOLA PER RILEVARE I DATI DEL VS. PRODOTTO ISTRUZIONE PER L'INSTALLAZIONE INSERIMENTO FORNO DA INCASSO NEL MOBILE: Il forno può essere installato sia a colonna sia sotto il piano di lavoro di un mobile da cucina. Le dimensioni dell'apertura da effettuare sul mobile per l'incasso del forno sono indicate nella fig. 1. Assicurarsi che il mobile nel quale sarà installato il forno sia in grado di sopportare il peso di 45 kg. per DPM 86 M e MAM 82 M. Seguire le rispettive dimensioni del tipo di forno per l'apertura nel mobile, indicate in fig. 1 per FI 90 (90x48). Nel fondo del mobile o nel ripiano di supporto del forno bisogna fare un'apertura, nella zona posteriore, vedere fig. 1, per permettere l'entrata d'aria e quindi il riciclo d'aria per il raffreddamento del forno stesso durante il funzionamento. Assicurarsi che il forno sia installato in maniera sicura nel mobile. Utilizzare le viti A, fig. 2, per il fissaggio del forno. CARATTERISTICHE DEL MOBILE: I requisiti tecnici del mobile sono i seguenti; - Il mobile ed i suoi componenti devono essere in grado di resistere ad una temperatura di 150 C senza presentare deformazioni e/o difetti alla superficie. - Il mobile deve consentire il libero passaggio dei collegamenti elettrici. COLLEGAMENTO ELETTRICO DEL FORNO IMPORTANTE. - Il forno deve essere allacciato soltanto da un elettricista specializzato e/o autorizzato. - L'allacciamento deve essere eseguito secondo le norme europee vigenti. - Il collegamento elettrico è del tipo monofase V ~ 50/60 Hz. Verificare Etichetta Prodotto per corretto voltaggio e frequenza di potenza elettrica. È OBBLIGATORIO IL COLLEGAMENTO A TERRA. - Se il collegamento alla rete si effettua direttamente, si deve interporre un interruttore bipolare dimensionato alla potenza del forno con un'apertura dei contatti di almeno 3 mm, secondo quanto richiesto dalle normative vigenti. - IL CAVO DI TERRA NON DEVE ESSERE INTERROTTO IN NESSUN CASO DALL'INTERRUTTORE. IL FORNO DEVE ESSERE SEMPRE SCOLLEGATO DALLA CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI PROCEDERE ALLA MANUTENZIONE E/O REGOLAZIONI VARIE. Il forno potrebbe essere fornito con cavo elettrico senza spina. In caso d'applicazione della spina, questa deve essere dimensionata alla potenza massima del forno. Prestare attenzione al corretto collegamento del filo di terra (giallo/verde) al corrispettivo puntale nella spina. In caso d'applicazione o sostituzione del cavo elettrico bisogna procedere nel modo seguente: - Scollegare o togliere la corrente elettrica. - Aprire il coperchio della morsettiera (fig. 3 and 4). - Collegare i puntali del cavo elettrico come indicato in figura 4, facendo attenzione che il filo giallo/verde è la terra. In caso d'utilizzo di una spina da 13A omologata BS. 1363, applicare fusibile da 13 amps. - Il cavo elettrico deve essere fissato dal blocca - cavo (fig. 4) sulla morsettiera in modo tale che non possa girarsi e/o staccarsi. In nessun punto deve essere a contatto con temperature superiori al 75 C. - La spina per il collegamento elettrico deve essere idonea alla potenza del forno. Inoltre, la spina elettrica deve essere sistemata per un facile accesso dopo l'installazione del forno. In caso di collegamento diretto alla rete elettrica, bisogna applicare un interruttore bipolare con apertura per ogni contatto di almeno 3 mm. ATTENZIONE: utilizzare cavo elettrico flessibile con tre puntali, tipo H05RR-FH 3 x

4 PULIZIA FORNO SICUREZZA PER LA PULIZIA Spegnere il forno ed aspettare che tutti gli elementi riscaldanti siano freddi prima di toccarli o pulirli. Pulire l'elettrodomestico con cura. PULIZIA DELLA SUPERFICIE Utilizzare un panno umido con detersivo non abrasivo, poi utilizzare un soffice panno asciutto. Su parti in acciaio inossidabile con incrostazioni di sporco, usare solo spatole di plastica o una spugna con aceto e acqua tiepida. Attenzione: Non usare pulitori a vapore per la pulizia di qualsiasi parte del forno. PORTA FORNO: Per rimuovere e reinserire la Porta del Forno, seguire le istruzioni qui di seguito riportate. RIMUOVERE LA PORTA FORNO: Aprire completamente la porta forno. - Alzare il gancio cerniera ed inserirlo nel supporto di bloccaggio su entrambe le cerniere, vedere figura 5. Questo evita la chiusura improvvisa della cerniera durante la rimozione della porta. - Afferrare la porta dai lati verso il basso. - Sollevare la porta per alcuni centimetri (ci sarà una certa resistenza della molla causata dal bloccaggio della cerniera). - Quando la porta è sufficientemente sollevata, sarà possibile sollevare le cerniere fuori dalla sede. - Tirare fuori le cerniere dalle aperture della cornice del forno. REINSERIRE LA PORTA FORNO: Afferrare la porta dai lati verso il basso ed inserire le cerniere nelle aperture della cornice frontale del forno, vedere figura 5. Con la porta forno completamente aperta, disinnescare i ganci di bloccaggio. Sollevare la porta forno ed assicurarsi che sia stata inserita correttamente ed allineata con i bordi laterali. ATTENZIONE. Non togliere i ganci blocca porta dalla loro sede quando la porta è tolta. Non chiudere le cerniere senza il peso della porta, altrimenti le potenti molle faranno chiudere violentemente le cerniere. AVVISO: Non appoggiare eccessivo peso o mettersi in piedi sulla porta. Questo può rompere la porta o ferire l'utente. Inoltre, non usare il forno fino a che la porta non sia stata rimontata correttamente. SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA FORNO ATTENZIONE: Per prevenire scosse elettriche e/o danni alla persona, leggere ed attenersi alla seguente procedura: Prima di sostituire la lampada forno, assicurarsi che la corrente elettrica sia stata tolta aprendo l'interruttore generale. Assicurarsi che il forno e la lampada siano freddi. Puoi, rimuovere la calotta lampada A svitandola. Figura 6. Non toccare la lampadina calda con un panno umido, può causare la rottura della lampadina stessa. Sostituire la lampadina con altra appropriata per elettrodomestici di 25 W per V a.c. Figura 6. Nel caso in cui la calotta lampada sia danneggiata o rotta, non usare il forno finché la calotta non sia stata sostituita o reinserita in modo corretto e sicuro. ASSISTENZA E PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI Per l'assistenza dell'elettrodomestico possono essere utilizzati solo componenti autorizzati. Non riparare o sostituire alcun componente del forno che non sia stato raccomandato da questo manuale. Tutti gli altri interventi e riparazioni devono essere effettuati da personale tecnico autorizzato. Per richiedere un componente di ricambio, bisogna indicare i seguenti dati: 1) Sigla del modello di forno e numero di produzione, che si trovano sull'etichetta prodotto posizionata sulla parte inferiore frontale della camera di cottura del forno. 2) Descrizione e numero del componente di ricambio, informazione tecnica a disposizione solo del servizio di assistenza autorizzato. 3) E per ultimo, indicare i dati del distributore che ha venduto il forno, e i dati del centro di assistenza più vicino a Voi. 4

5 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Rivolgersi assolutamente a personale qualificato nei seguenti casi: Per garantire l'efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico: - rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati - richiedete sempre l'utilizzo di parti di ricambio originali - l'apparecchio è concepito per uso non professionale in abitazioni; non modificatene le caratteristiche - sulla targa matricola figurano i simboli dei paesi di destinazione per cui le istruzioni sono valide - soltanto quando l'apparecchio è correttamente collegato ad un efficiente impianto di messa a terra, come previsto dalle norme vigenti, viene garantita la sicurezza elettrica. - Fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti e alcune parti della porta forno durante l'uso, in quanto diventano molto calde, ed in particolar modo tenere i bambini a distanza. Evitate che i bambini abbiano contatti con: - i comandi e l'apparecchio in genere; - i componenti dell'imballo (sacchetti, polistirolo, punti metallici, ecc.); - l'apparecchio, durante e subito dopo il funzionamento del forno, visto il surriscaldamento; - l'apparecchio inutilizzato (in tal caso vanno rese inoffensive le parti che potrebbero risultare pericolose). Evitate le seguenti operazioni: - toccare l'apparecchio con parti del corpo umide; - usare l'apparecchio quando si è a piedi nudi; - tirare l'apparecchio o il cavo di alimentazione per staccarli dalla presa di corrente; - operazioni improprie e pericolose; - ostruire le aperture di ventilazione o smaltimento calore; - lasciare il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici su parti calde dell'apparecchio; - l'esposizione ad agenti atmosferici (pioggia, sole); - l'utilizzo del forno come ripostiglio di oggetti vari; - l'utilizzo di liquidi infiammabili in prossimità dell'apparecchio; - l'impiego di adattatori, prese multiple e/o prolunghe; - installazione o riparazione senza l'intervento di personale qualificato. Rivolgersi assolutamente a personale qualificato nei seguenti casi: - installazione (secondo le istruzioni del costruttore); - nel caso di dubbi sul funzionamento; - sostituzione della presa in caso di incompatibilità con la spina dell'apparecchio. 5

6 DATI TECNICI DEL FORNO. Voltaggio V ~ 50/60 Hz Potenza Totale: kw 2,6 Resistenza Cielo: kw 0,8 Resistenza Grill: kw 1,8 Resistenza Suola: kw 1,2 Resistenza Circolare: kw 2,5 Lampada Forno: W 25 x 2 Ventilatore Forno: W 25 Ventilatore Tangenziale Forno: W 25 Dimensioni utili della Camera di Cottura Altezza mm 305 Larghezza mm 580 Profondità mm 410 Volume Utile dm³ 73 Superficie di Grigliata cm² 700 Consumo Energetico per raggiungere 200 C kw/h 0,60 per mantenere 200 C kw/h 0,81 Potenza Consumo Totale kw/h 1,41 Dotazione Forno n. 1 Leccarda n. 1 Griglia cromata n. 1 Girarrosto GUIDA ALL' USO DEL FORNO IMPORTANTE: Prima di utilizzare il forno per la prima volta, farlo funzionare a vuoto selezionando il programma Cottura intensa aria calda per circa 1 ora. Ventilare bene il locale, possibilmente aprendo le finestre della cucina. Questo permetterà l'evacuazione dei fumi di combustione di residui di produzione quali grassi, oli e resina da lavorazione. ON e OFF SPIA INDICATORE DI POTENZA Qualora sia accesa, indica che il forno è sotto tensione e quindi alimentato elettricamente. Vedere figura 7. SPIA INDICATORE TERMOSTATO Indica l'accensione e spegnimento delle resistenze per mantenere la temperatura di cottura prescelta. Vedere figura 8. 6

7 ISTRUZIONI PROGRAMMATORE per Mod. FMXO 86 M SIMBOLOGIA A TIMER (CONTAMINUTI) FORNO ATTIVO DECREMENTO NUMERAZIONE INCREMENTO NUMERAZIONE AUTOMATICO QUESTO PROGRAMMATORE FUNZIONA CON SISTEMA TUOCH, AGIRE SUI COMANDI SFIORANDO O ESERCITANDO UNA LEGGERA PRESSIONE NELLA ZONA INDICATA DAI SIMBOLI ATTIVAZIONE E REGOLAZIONE DELL ORA Una volta allacciata la corrente, sul display appaiono il simbolo A e le cifre lampeggianti, per la regolazione dell ora procedere come segue: Agire contemporaneamente sui simboli per alcuni secondi fino a quando le cifre smettono di lampeggiare. Agendo sempre sugli stessi simboli regolare l ora, a impulso singolo o mantenendo la pressione costante, le cifre scorrono così più velocemente. Passati alcuni secondi l orario viene fissato. L eventuale regolazione dell ora mentre un programma automatico è attivo, provoca la cancellazione del programma. SELEZIONE/ANNULLAMENTO DEI PROGRAMMI La selezione dei programmi avviene tramite una leggera pressione o sfioramento sul simbolo MODE, precedentemente attivato tenendolo premuto per alcuni secondi fino a sentire un bip e al lampeggiare del simbolo. D ora in avanti l indicazione agire sul simbolo MODE considererà implicita la sua attivazione nel modo appena descritto. Il simbolo illuminato, indica che il forno è pronto per l utilizzo in manuale o sta eseguendo un programma. Esso si spegnereà ogniqualvolta un programma termina la sua funzione (eccetto la funzione contaminuti) e si riaccenderà ad ogni azzeramento. Per visualizzare lo stato di un programma o modificarne i dati impostati agire su MODE e scorrere il menù verificando i dati impostati ed eventualmente procedere alla loro modifica. Per annullare una programmazione agire contemporaneamente sui simboli per alcuni secondi. 7

8 FUNZIONAMENTO MANUALE Per il funzionamento manuale non si deve intervenire sul programmatore (il simbolo deve comunque essere illuminato) ma agire tramite le manopole delle funzioni e delle temperature. Il forno è pronto per una normale cottura senza programmazione. Può essere comunque utilizzata la funzione CONTAMINUTI. FUNZIONAMENTO SEMI-AUTOMATICO (CON IMPOSTAZIONE DEL TEMPO DI COTTURA) Sfiorare il simbolo MODE fino alla comparsa delle cifre 0:00, il simbolo comincia a lampeggiare. Impostare la durata di cottura desiderata agendo sui simboli. Dopo alcuni secondi il simbolo rimane fisso e ricompare l ora corrente. Ruotare le manopole del selettore funzioni e delle temperature sui valori desiderati. Al termine del tempo impostato il segnale acustico segnala la fine della cottura, il simbolo comincia a lampeggiare e il forno si spegne. Ruotare le manopole nella posizione di spento. Per interrompere il segnalatore acustico sfiorare uno qualsiasi dei simboli, per annullare la programmazione agire contemporaneamente sui tasti per alcuni secondi. FUNZIONAMENTO SEMI-AUTOMATICO (CON IMPOSTAZIONE DEL TEMPO DI FINE COTTURA) Agire sul simbolo MODE fino alla comparsa della scritta END alternata all ora attuale, entrambi lampeggianti (il simbolo A comincia anch esso a lampeggiare). Sfiorando il simbolo impostare l ora di termine cottura. Dopo alcuni secondi ricompare l ora dell orologio e la lettera A rimane fissa. Ruotare ora le due manopole sulla temperatura e sul tipo di cottura desiderate. Al raggiungimento dell ora impostata l indicatore acustico segnala la fine della cottura, la lettera A comincia a lampeggiare e il forno si spegne. Ruotare le manopole nella posizione di spento. Per interrompere il segnalatore acustico sfiorare uno qualsiasi dei simboli, per annullare la programmazione agire contemporaneamente sui simboli per alcuni secondi. FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (CON IMPOSTAZIONE DIFFERITA DI INIZIO COTTURA) Sfiorare il simbolo MODE fino alla comparsa della scritta DUR (durata) alternata all ora attuale, entrambi lampeggianti (il simbolo A comincia anch esso a lampeggiare). Agendo sul simbolo impostare il tempo previsto di durata della cottura. Con MODE passare alla funzione END (fine) che lampeggia alternativamente all ora di fine cottura calcolata dal programmatore in base ai dati di durata inseriti. Impostare l ora di fine cottura desiderata sempre agendo sul simbolo. Dopo alcuni secondi ricompare l ora dell orologio e la lettera A rimane fissa. Il forno rimarrà spento e si attiverà automaticamente (si illumina il simbolo ) come da voi impostato. Al raggiungimento dell ora impostata l indicatore acustico segnala la fine della cottura, la lettera A comincia a lampeggiare e il forno si spegne. Ruotare le manopole nella posizione di spento. Per interrompere il segnalatore acustico sfiorare uno qualsiasi dei simboli, per annullare la programmazione agire contemporaneamente sui simboli per alcuni secondi. Esempio: sono le ore 11:30, il tempo di cottura necessario è di 30 minuti e si desidera che la cottura termini alle ore 13:00 impostandolo nel programma. Il forno si accenderà alle 12:30 e si spegnerà alle 13:00. FUNZIONE CONTAMINUTI Agire sul simbolo MODE fino al comparire del simbolo lampeggiante e delle cifre 0:00. Con il simbolo impostare il tempo desiderato. Dopo alcuni secondi il simbolo smette di lampeggiare e ritorna l ora dell orologio. Al raggiungimento del tempo impostato il simbolo comincia nuovamente a lampeggiare ed entra in funzione il segnalatore acustico. Sfiorare indifferentemente uno qualsiasi dei simboli per fermare il segnale acustico. Dopo alcuni secondi ricomparirà l ora dell orologio. Per annullare questa funzione premere il simbolo MODE. Questa funzione può essere utilizzata per una cottura manuale. SEGNALE ACUSTICO Il segnale acustico continua a suonare per circa 6 minuti, per interromperlo agire indifferentemente su uno qualsiasi dei tre simboli. È possibile regolare l intensità del segnale su tre diversi livelli sonori nel seguente modo: agire contemporaneamente sui simboli agire sul simbolo MODE fino al comparire della sigla ton sfiorare poi il simbolo per scegliere il livello desiderato. 8

9 CANCELLAZIONE DEL PROGRAMMA Per cancellare un programma impostato basta agire contemporaneamente sui simboli. Il programmatore ritornerà nell impostazione manuale pronto per un nuovo utilizzo. SICUREZZA BAMBINI O CONTRO CONTATTI ACCIDENTALI Si tratta di una funzione aggiuntiva che consente di bloccare l'accesso alla funzionalità dei tasti del programmatore elettronico sia quando il forno è in funzione, sia in via preventiva quando il forno è spento. Quando attivata, questa funzione evita che i bambini o altre persone sfiorando inavvertitamente i simboli del programmatore, modifichino il programma precedentemente in essere, oppure che mettano in funzione il forno spento. Ogni segnalazione del programmatore che intervenga durante il funzionamento del forno quando è in funzione questo blocco di sicurezza, può essere eliminata sfiorando uno qualsiasi dei tasti. Il blocco di sicurezza rimarrà attivato. Il blocco di sicurezza, si attiva automaticamente se per un tempo di circa 8 secondi non viene premuto nessun simbolo e viene disattivato con la pressione per più di 2 secondi sul simbolo MODE o agendo contemporaneamente sui simboli. NOTE: - Per la visualizzazione del tempo di cottura rimanente è necessario disattivare il blocco. PROGRAMMATORE MANUALE: PUSH-PULL per Mod. MAM 82 M FUNZIONAMENTO MANUALE: Premere la manopola per sollevarla. Girare la manopola in senso antiorario sul simbolo di manuale Mano. Vedere figura 10. ATTENZIONE: se la manopola è lasciata in funzione Manuale, ed è selezionato un programma di cottura, il forno resta acceso di continuo. FUNZIONAMENTO PROGRAMMATO DI COTTURA: Girare la manopola in senso orario e selezionare il tempo di cottura desiderato. Alla fine del tempo di cottura, il forno si spegne automaticamente ed un segnale acustico a suono di campana sarà udito. FUNZIONE SICUREZZA (BLOCCO) BAMBINI dove previsto Si tratta di una funzione aggiuntiva che consente di bloccare l'accesso alla funzionalità dei tasti del programmatore elettronico sia quando il forno è in funzione, sia in via preventiva quando il forno è spento. Essa è evidenziata dall'apposito simbolo (chiave) Quando attivata, questa funzione evita che i bambini od altre persone, premendo sui tasti del programmatore, modifichino il programma precedentemente in essere oppure che mettano in funzione il forno precedentemente spento. Ogni segnalazione del programmatore che intervenga durante il funzionamento del forno quando è in funzione questo blocco di sicurezza, può essere eliminata premendo uno qualsiasi dei tasti. Il blocco di sicurezza rimarrà attivato Per attivare o disattivare questa funzione di sicurezza (blocco) bambini procedere come segue: 1) Per attivare: premere il tasto + e tenere premuto per almeno 3 secondi fino a quando appare sullo schermo del programmatore il simbolo (chiave) che evidenza questa funzione. 2) Per disattivare: premere il tasto + e tenerlo premuto fino a quando il simbolo (chiave) non scompare dallo schermo del programmatore. NOTA: Per la visualizzazione del tempo di cottura rimanente è necessario disattivare il blocco. TERMOSTATO TEMPERATURA FORNO: Vedere figura 11. Il termostato forno controlla la temperatura desiderata per la cottura, su tutte le selezioni di funzionamento forno. Gli elementi riscaldanti s'accendono e spengono per mantenere la temperatura impostata. Per Mod. MAM 82 M; per attivare la manopola Push-Pull, premere la manopola per sollevarla. 9

10 MANOPOLA PER LA SELEZIONE DI UN PROGRAMMA DI COTTURA: Vedere figura 12. Questo commutatore attiva il tipo di funzione desiderata per la cottura. La seguente illustrazione mostra la fonte e distribuzione del calore per ogni selezione di funzionamento. La resistenza Suola e Circolare sono interne rispettivamente alla struttura inferiore e posteriore della muffola. Le resistenze si accenderanno e spegneranno automaticamente per mantenere la temperatura di cottura desiderata. Per Mod. MAM 82 M; per attivare la manopola Push-Pull, premere la manopola per sollevarla. LAMPADA FORNO Utilizzare questa funzione per accendere la lampada forno. La lampada rimane accesa anche con le altre funzioni. COTTURA SUPERIORE Usare questa funzione per arrostire dall'alto. Questo calore intenso è ottimale per cuocere e dorare. COTTURA INFERIORE Usare questa funzione per arrostire dal basso. Questo calore intenso è ottimale per arrostire carni non particolarmente tenere. COTTURA NORMALE STATICA Usare questa funzione per una cottura normale e per arrostire. La resistenza superiore ed inferiore riscaldano l'aria. COTTURA INTENSIVA CON ARIA CALDA Usare questa funzione per arrostire e cuocere con l'ausilio d'aria calda. Cottura superiore ed inferiore con aria calda per una croccante finitura del cibo. COTTURA INTENSA AD ARIA CALDA Usare questa funzione per una cottura uniforme. Cottura ideale per la preparazione di torte, pane ed altre pietanze di larga dimensione. SCONGELARE ED ASCIUGARE Usare questa funzione per accelerare il processo di scongelare e/o asciugare il cibo da cuocere, con l'utilizzo di aria forzata. GRILL VENTILATO; Usare questa funzione per grigliare più aria calda. Cottura intensiva alla griglia con aria calda. Porta forno chiusa. GRILL Usare questa funzione per grigliare. Cottura con il Grill. Leggere capitolo Utilizzo del Grill per ulteriore informazione. Porta forno aperta. GRILL CON GIRARROSTO Usare questa funzione per grigliare con l'ausilio del Girarrosto. Per usare questa funzione si raccomanda di pre-riscaldare il forno utilizzando il Grill. UTILIZZO DEL GIRARROSTO Inserire l'asta girarrosto, con la pietanza, nell'apposito mozzo per poi appoggiarlo sul supporto asta. Installare la leccarda raccogli sughi sotto la pietanza. Ricordarsi di togliere l'impugnatura dell'asta prima di iniziare la cottura. Per ulteriori informazioni, leggere il capitolo seguente, Utilizzo del Grill. UTILIZZO DEL GRILL Selezionare la funzione Grill nel commutatore e posizionare il termostato a temperatura massima. Permettere un periodo di preriscaldamento della camera di cottura prima di introdurre la pietanza. Utilizzare il Grill per un tempo massimo di 15 minuti e sempre con la Porta Forno aperta. ATTENZIONE: durante l'utilizzo del Grill, le parti accessibili possono surriscaldarsi. Pertanto è opportuno mantenere i bambini a debita distanza. 10

11 POSIZIONE GRIGLIE FORNO PER SPECIFICHE COTTURE: 1) Torte surgelate, Arrosti lunghi, Tacchino, Torte, Bistecca Carne ben cotta; posizione n 1 e 2 dal basso. 2) Torte, Pan carrè, Toast, Casseruola, Pane integrale, Carne; posizione n 2 dal basso. 3) Biscotti, Carne a taglio fino; posizione n 2 e 3 dal basso. Per Dorare col Grill, adoperare la posizione n 3 dal basso. ATTENZIONE: Durante l'utilizzo il forno può raggiungere temperature elevate. Prestare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti o bruciatori dentro il forno. INFORMAZIONE AGLI UTENTI: Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EEC. Il simbolo del cestino barrato riportato sull'apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell'acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L'utente è responsabile del conferimento dell'apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti. L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio successivo dell'apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento compatibile con l'ambiente contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l'acquisto. IL PRODUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ CIVILE E PENALE SE L'ALLACCIAMENTO NON VIENE ESEGUITO SECONDO LE NORME VIGENTI E QUANTO INDICATO DA QUESTO MANUALE D'ISTRUZIONI. Questo forno è conforme alle prescrizioni delle direttive comunitarie CEE 87/308; 73/23; 93/68 e 89/

12 FUNZIONI FORNO 12

13 FIGURE Fig. 1 FORNO INCASSO Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 13

14 CERNIERA PORTA Abbassare gancio cerniera dopo inserimento porta. Alzare gancio cerniera fino Sede Bloccaggio per rimuovere porta forno. Gancio cerniera Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9B Fig. 10 Fig. 11 Fig

15 CONTENTS Installation instructions: page FITTING THE BUILT-IN OVEN IN CABINET 16 CABINET REQUIREMENTS 16 OVEN ELECTRICAL CONNECTION 16 OVEN CLEANING 17 OVEN DOOR 17 REPLACING THE OVEN LAMP 17 ASSISTANCE AND ORIGINAL REPLACEMENT PARTS 17 SAFETY INSTRUCTIONS 18 OVEN TECHNICAL DATA 19 GUIDE TO USING THE OVEN: INDICATOR LAMPS 19 ELECTRONIC PROGRAMMER 20 MANUAL PROGRAMMER 21 CHILD SAFETY FUNCTION 21 OVEN TEMPERATURE THERMOSTAT 22 FUNCTIONS PROGRAMMER KNOB 22 USING THE ROTISSERIE 23 USING THE GRILL 23 POSITIONS OF INSIDE RACKS 23 INFORMATION FOR USERS 24 OVEN FUNCTIONS (HEAT SOURCE AND CIRCULATION) 25 FIGURES, ON USE AND MAINTENANCE

16 INSTRUCTIONS FOR USE AND CLEANING IMPORTANT: FOR CORRECT INSTALLATION AND USE, REFER TO THE TECHNICAL DATA OF YOUR PRODUCT. PLEASE CHECK THE SERIAL NUMBER LABEL FOR THE DATA RELEVANT TO YOUR PRODUCT INSTALLATION INSTRUCTIONS FITTING THE BUILT-IN OVEN IN CABINET: The oven can be installed in a column unit or under the worktop of a kitchen unit. The dimensions of the opening to be made in the cabinet for fitting the oven are given in fig. 1. Make sure the cabinet in which the oven is to be installed can take the weight of 45 kg for DPM 86 M and MAM 82 M. The respective dimensions of the type of oven for the opening in the cabinet are given in Fig. 1 for FI 90 (90x48). Make an opening at the bottom of the cabinet or in the oven support shelf, at the back, see fig. 1, to allow air to enter and therefore the recirculation of air for cooling the oven during use. Make sure the oven is securely fitted in the cabinet. Use the screws A, fig. 2, to fix the oven. CABINET REQUIREMENTS The cabinet technical requirements are as follows; - The cabinet and its components must be able to withstand a temperature of 150 C without any deformation and/or surface defects. - The cabinet must allow sufficient room for the electrical connections. OVEN ELECTRICAL CONNECTION IMPORTANT. - The oven must be connected by a specialised and/or authorised electrician. - Connection must be carried out in compliance with the current European regulations. - The electrical connection is single-phase V ~ 50/60 Hz. Check the Product Label for the correct electrical power voltage and frequency. THE EARTH CONNECTION IS COMPULSORY. - In case of direct connection to the mains, a double-pole switch suitable for the oven power, with contact opening of at least 3 mm, must be installed in accordance with the current regulations. - THE EARTH WIRE MUST NOT BE INTERRUPTED BY THE SWITCH. THE OVEN MUST ALWAYS BE DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY MAINTENANCE AND/OR ADJUSTMENTS. The oven may come with an electrical cable without a plug. If fitting the plug, it must adequate for the max. oven power. Ensure correct connection of the earth wire (yellow/green) to the corresponding terminal in the plug. If fitting or replacing the electrical cable, proceed as follows: - Switch off or disconnect the power supply. - Open the terminal block cover (fig. 3 and 4). - Connect the electrical cable terminals as shown in figure 4, remembering that the yellow/green wire is the earth. If using a 13A BS approved plug, fit a 13 amp fuse. - The electrical cable must be secured by the cable clamp (fig. 4) on the terminal block so that it cannot turn and/or become detached. No part must be in contact with temperatures above 75 C. - The plug for the electrical connection must be suitable for the power of the oven. Also, the electrical plug must be arranged for easy access after oven installation. In case of direct connection to the mains, install a double-pole switch with opening of at least 3 mm for each contact. IMPORTANT: Use type H05RR-FH 3 x 1.5 flexible electrical cable with three terminals. 16

17 OVEN CLEANING CLEANING SAFETY Switch the oven off and wait until all the heating elements are cold before touching or cleaning them. Carefully clean the electrical appliance. CLEANING THE SURFACE Use a moist cloth with non-abrasive detergent, then dry with a soft rag. Only use plastic spatulas or a sponge with vinegar and lukewarm water to remove grime from stainless steel parts. Important: Do not use steam cleaners on any part of the oven. OVEN DOOR: To remove or refit the Oven Door, carry out the following instructions; REMOVE THE OVEN DOOR: Open the oven door completely. - Lift the hinge hook and insert it in the locking support on both hinges, see figure 5. This will prevent sudden closing of the hinge during door removal. - Grip the sides of the door towards the bottom. - Lift the door a few inches (the spring will offer a certain amount of resistance due to locking of the hinge). - When the door is raised enough, the hinges can be lifted out of their grooves. - Pull the hinges out through the openings in the oven trim. REFIT THE OVEN DOOR: Grip the sides of the door towards the bottom and insert the hinges in the openings in the front trim of the oven, see figure 5. With the oven door completely open, release the locking hooks. Lift the oven door and make sure it was properly fitted and aligned with the side edges. IMPORTANT. Do not remove the door locking hooks from their grooves when the door is removed. Do not close the hinges without the weight of the door, otherwise the strong springs will violently close the hinges. CAUTION: Do not apply excessive weight or stand on the door. This could break the door or injure the user. Do not use the oven until the door has been properly refitted. REPLACING THE OVEN LAMP IMPORTANT: To prevent electric shocks and/or injury, read and carry out the following procedure: Before replacing the oven lamp, make sure the power is disconnected by turning off the main switch. Make sure the oven and lamp are cold. Then remove the lamp cover A by unscrewing it. Figure 6. Do not touch the hot lamp with a damp cloth, as it may break. Replace the lamp with another one suitable for electrical appliances of 25 W for Vac. Figure 6. If the lamp cover is damaged or broken, do not use the oven until the cover has been replaced or properly refitted. ASSISTANCE AND ORIGINAL REPLACEMENT PARTS Only authorised components can be used on the electrical appliance. Do not repair or replace any oven component not recommended in this manual. All other operations or repairs must be carried out by authorised technical personnel. When ordering a replacement part, specify the following data: 1) Oven model abbreviation and production number, given on the product label at the bottom front of the oven cooking compartment. 2) Description and number of replacement part, technical information only available to the authorised aftersales service. 3) Specify the details of the distributor that sold the oven, and the details of your nearest service centre. 17

18 SAFETY INSTRUCTIONS Always contact qualified personnel in the following cases: To ensure safe and efficient operation of this electrical appliance: - only contact authorised technical service centres; - always demand the use of original replacement parts; - the appliance is designed for non-professional domestic use; do not modify its characteristics; - the dataplate gives the symbols of the countries for which the instructions apply; - appliance electrical safety is guaranteed only when it is connected to an earthing system in compliance with the current regulations. - Do not touch the heating elements or any parts of the oven door during use, as they become very hot, and in particular keep children away. Do not allow children to touch: - the controls and the appliance in general; - the packing elements (bags, polystyrene, staples, etc.); - the appliance during and immediately after oven use, since it becomes very hot; - the appliance when not used (make any potentially hazardous parts safe). Do not: - touch the appliance with wet parts of the body; - use the appliance when barefoot; - pull the appliance or power cable to unplug it from the socket; - carry out improper or hazardous operations; - obstruct the ventilation and cooling openings; - leave the power cables of other electrical appliances on hot parts of the oven; - expose the oven to atmospheric agents (rain, sun); - use the oven to store various objects; - use flammable liquids near the appliance; - use adapters, multi-sockets and/or extension leads; - allow anyone except qualified personnel to install or repair the appliance. Always contact qualified personnel in the following cases: - installation (according to the manufacturer's instructions); - doubts regarding appliance operation; - replacing the socket if incompatible with the appliance plug. 18

19 OVEN TECHNICAL DATA Voltage V ~ 50/60 Hz Total Power: kw 2.6 Roof Heating Element: kw 0.8 Grill Heating Element: kw 1.8 Floor Heating Element: kw 1.2 Circular Heating Element: kw 2.5 Oven Lamp: W 25 x 2 Oven Fan: W 25 Oven Tangential Fan: W 25 Useful dimensions of Cooking Compartment Height mm 305 Width mm 580 Depth mm 410 Useful Volume dm³ 73 Grill Area cm² 700 Energy Consumption to reach 200 C kw/h 0.60 to maintain 200 C kw/h 0.81 Power Total Consumption kw/h 1.41 Oven equipment 1 Drip-tray 1 Chromed grill 1 Rotisserie GUIDE TO USING THE OVEN IMPORTANT: Before using the oven for the first time, operate it empty, selecting the hot air intense Cooking programme for approx. 1 hour. Air the room, if possible opening the kitchen windows. This will allow removal of the combustion fumes of manufacturing residuals such as greases, oils and resins. POWER ON and OFF INDICATOR When lit up, it indicates that the oven is on and therefore powered. See figure 7. THERMOSTAT INDICATOR LAMP Indicates switching on and off of the heating elements to maintain the selected cooking temperature. See figure 8. 19

20 PROGRAMMER INSTRUCTIONS for Model FMXO 86 M SYMBOLS A TIMER KILN ACTIVE NUMBER DECREASE NUMBER INCREASE AUTOMATIC THIS PROGRAMMER FUNCTIONS WITH A TOUCH SYSTEM. ACT ON THE CONTROLS BY PRESSING THEM SLIGHTLY IN THE AREA INDICATED BY THE SYMBOLS ACTIVATION AND REGULATION OF THE TIME Once the current s connected, the A symbol appears on the display along with the flashing numbers. Proceed as follows to regulate the time: Act on the symbols simultaneously for a few seconds until the numbers stop flashing. Always act on the same symbols to regulate the time with a single impulse. Maintaining the pressure constant the numbers run quicker. After a few seconds the time is fixed. Any regulation of the time while an automatic program is active will cause the same to be deleted. PROGRAMS SELECTION/ANNULMENT The programs are set by lightly pressing or touching the previously-activated MODE symbol, holding it down for a few seconds until a beep is heard and the symbol flashes. Herein the at on the MODE symbol indication will consider its activation implicit in the way just described. The illuminated symbol indicates that the kiln is ready for use in manual mode or is performing a program. This will switch off every time a program ends, (except timer function) and will switch back on at every reset. To display the sate of a program or modify the data set, act on MODE and scroll the menu verifying the data set and modify it, if necessary. To annul programming, act on the symbols simultaneously for a few seconds. MANUAL FUNCTIONING For manual functioning, do not intervene on the programmer (the symbol be illuminated) but act using the temperature function knobs. The kiln is ready for normal firing without programming. The TIMER function can however be used SEMI-AUTOMATIC FUNCTIONING (WITH FIRING TIME SET) Touch the MODE symbol until 0:00 appears, the symbol starts to flash. Set the desired firing time by acting on the symbols. After a few seconds the symbol remains fixed and the current time re-appears. Turn the functions and temperatures selector knob onto the desired values. At the end of the set time, the acoustic signal indicates the end of firing, the symbols starts to flash and the kiln switches off. Turn the knobs to the off position. Touch any of the symbols to interrupt the acoustic signal and act on the keys for a few seconds to annul programming. SEMI-AUTOMATIC FUNCTIONING (WITH FIRING TIME END SET) Act on the MODE symbol until END appears alternating with the current time, both flashing (the A symbol also starts to flash). Touch the symbol to set the firing end time. After a few seconds the time re-appears and the letter A remains fixed. Now turn the two knobs onto the desires temperature and firing time. When the set time is reached, the acoustic signal indicates the end of firing, the letter A starts to flash and the kiln switches off. 20

21 Turn the knobs to the off position. Touch any of the symbols to interrupt the acoustic signal and act on the symbols for a few seconds to annul programming. AUTOMATIC FUNCTIONING (WITH DEFERRED FIRING START SETTING) Act on the MODE symbol until DUR (duration) appears alternating with the current time, both flashing (the A symbol also starts to flash). Act on the symbol to set the envisioned firing time duration. With MODE pass to the END function, which flashes alternately with the firing end time calculated by the programmer on the basis of the duration data inserted. Set the desired firing end time, by acting on the symbol. After a few seconds the time re-appears and the letter A remains fixed. The kiln remains off and will re-activate automatically (the symbol lights up), as set. When the set time is reached, the acoustic signal indicates the end of firing, the letter A starts to flash and the kiln switches off. Turn the knobs to the off position. Touch any of the symbols to interrupt the acoustic signal and act on the symbols for a few seconds to annul programming. Example: it is 11:30, the firing time necessary is 30 minutes and firing must end at 13:00 by setting it in the program. The kiln will switch on at 12:30 and switch off at 13:00. TIMER FUNCTION Act on the MODE symbol until the flashing symbol and 0:00 appears. Set the desired time, using the symbol. After a few seconds the symbol stops flashing and the clock returns. When the set time is reached, the symbol starts to flash again and the acoustic signal starts. Touch any of the symbols indifferently to stop the acoustic signal. After a few seconds, the clock will re-appear. Press the MODE symbol to annul this function. This function can be used for manual firing. ACOUSTIC SIGNAL The acoustic signal starts to ring for 6 minutes, to interrupt it, act indifferently on one of the three symbols. The intensity of the signal can be regulated on three different sound levels in the following way: act simultaneously on the symbols, act on the MODE symbol until ton appears, touch the symbol to select the desired level. DELETING THE PROGRAM To delete a program set, act on the symbols to delete a program set, just act on the simultaneously. The programmer will return to the manual setting ready for new use. symbols SAFETY FOR CHILDREN OR AGAINST ACCIDENTAL CONTACTS It is an additional function that allows to block access to the functionality of the electronic programmer keys both when the kiln is running and as prevention with the kiln is off. When activated, this function prevent children or other persons touching the programmer symbols accidentally, thus modifying the previous program or from starting the kiln. Every programmer signal that intervenes firing kiln functioning when the safety lock is activated can be eliminated by acting on any of the keys. The safety lock will remain active. The safety lock is activated automatically if, no symbol is pressed for about 8 seconds and is deactivated by pressing the MODE symbol for more than 2 seconds or acting on the symbols simultaneously. NOTES: - The lock must be deactivated to display the remaining firing time. MANUAL PROGRAMMER: PUSH-PULL for Model MAM 82 M MANUAL OPERATION: Press the knob to raise it. Turn the knob anticlockwise to the Hand manual symbol. See figure 10. IMPORTANT: If the knob is left on Manual mode and a cooking programme is selected, the oven stays on continuously. COOKING PROGRAMME OPERATION: Turn the knob clockwise and select the required cooking time. At the end of the cooking time the oven switches off automatically and a ringer sounds. CHILD SAFETY FUNCTION (LOCK) when provided for This additional function is used to lock the electronic programmer buttons, when the oven is operating and as a preventive measure when it is off. It is shown by the special symbol (key). When activated, this function prevents children or others from modifying the previously set programme or switching on the oven, if off, by pressing the programmer buttons. 21

22 When this safety lock is activated, any signalling by the programmer during oven operation can be eliminated by pressing any of the buttons. The safety lock will remain activated. To activate or deactivate this child safety function (lock), proceed as follows: 1) To activate: press the + button and hold it down for at least 3 seconds until the symbol (key) showing this function appears on the programmer screen. 2) To deactivate: press the + button and hold it down until the symbol (key) disappears from the programmer screen. NOTE: To display the remaining cooking time it is necessary to deactivate the lock. OVEN TEMPERATURE THERMOSTAT: See figure 11. The oven thermostat controls the required cooking temperature, with all oven operation selections. The heating elements switch on and off to maintain the set temperature. For Model MAM 82 M; to activate the Push-Pull knob, press the knob to raise it. KNOB FOR SELECTING A COOKING PROGRAMME: See figure 12. This switch activates the type of function required for cooking. The following illustration shows the source and distribution of heat for each operation selection. The Floor and Circular heating elements are respectively inside the lower and rear structure of the muffle. The heating elements will switch on and off automatically to maintain the required cooking temperature. For Model MAM 82 M; to activate the Push-Pull knob, press the knob to raise it. OVEN LAMP; Use this function to switch on the oven lamp. The lamp remains on even with the other functions. TOP COOKING; Use this function to roast from above. This intense heat is ideal for cooking and browning. BOTTOM COOKING; Use this function to roast from below. This intense heat is ideal for roasting not particularly tender meat. CONVENTIONAL NORMAL COOKING; Use this function for normal cooking and for roasting. The top and bottom heating elements heat the air. INTENSIVE COOKING WITH HOT AIR; Use this function for roasting and cooking with the aid of hot air. Top and bottom cooking with hot air for crisp finish of food. INTENSE HOT AIR COOKING; Use this function for uniform cooking. Ideal for preparing cakes, bread and other largesize dishes. DEFROST AND DRY; Use this function to speed up defrosting and/or drying food to be cooked, with the use of forced air. TURBOGRILL; Use this function for grilling plus hot air. Intensive grilling with hot air. Oven door closed 22

23 GRILL; Use this function for grilling. Cooking with the Grill. Read the section Use of Grill for further information. Oven door open. GRILL WITH ROTISSERIE; Use this function to grill with the aid of the Rotisserie. To use this function, make sure to preheat the oven using the Grill. USING THE ROTISSERIE Insert the rotisserie rod, with the food, in the special hub then place it on the rod support. Install the drip-tray under the food. Remember to remove the rod grip before starting cooking. For further information, read the following section, Using the Grill. USING THE GRILL Select the Grill function on the switch and set the thermostat to max. temperature. Allow a cooking compartment preheat period before putting the food in the oven. Use the Grill for not more than 15 minutes and always with the Oven Door open. CAUTION: During Grill use, the accessible parts can become very hot. Therefore keep children away. POSITION OF OVEN RACKS FOR SPECIFIC COOKING: 1) Frozen cakes, long Roasts, Turkey, Cakes, well-done Steak and Meat; position 1 and 2 from the bottom. 2) Cakes, Loaf, Toast, Casserole, Wholemeal bread, Meat; position 2 from the bottom. 3) Biscuits, thin Meat cuts; position 2 and 3 from the bottom. To Brown with the Grill, use position 3 from the bottom. CAUTION: During use, the oven can reached high temperatures. Make sure not to touch the heating elements or burners inside the oven. 23

24 INFORMATION FOR USERS: This product complies with European Directive 2002/96/EEC. The barred dustbin symbol on the appliance indicates that at the end of its useful life the product must be collected separately from domestic waste and taken to a special centre for differentiated collection of electrical and electronic equipment or returned to the dealer when purchasing an equivalent new appliance. The user is responsible for taking the appliance to a suitable collection centre at the end of its service life, otherwise the penalties provided for by the current law on waste disposal shall apply. Adequate differentiated collection of the scrapped appliance for recycling, treatment and environmentallyfriendly disposal will help prevent possible negative effects for the environment and the health of people and favours recycling the materials of which the product is made. For more detailed information on the available collection systems, contact the local waste disposal service or the shop where the product was purchased. THE MANUFACTURER DECLINES ANY CIVIL AND PENAL LIABILITY IF THE CONNECTION IS NOT CARRIED OUT IN ACCORDANCE WITH THE CURRENT REGULATIONS AND THAT INDICATED IN THIS INSTRUCTION MANUAL. This oven complies with the requirements of European Directives EEC 87/308; 73/23; 93/68 and 89/

25 OVEN FUNCTIONS 25

26 FIGURES Fig. 1 BUILT-IN OVEN Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 26

27 DOOR HINGE Lower the hinge hook after fitting the door. Lift the hinge hook up to the Locking Groove to remove the oven door. Hinge hook Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 10 Fig. 11 Fig

28 INDEX Instructions pour l'installation page INTRODUCTION DU FOUR ENCASTRABLE DANS LE MEUBLE 29 CARACTÉRISTIQUES DU MEUBLE 29 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DU FOUR 29 NETTOYAGE DU FOUR 30 PORTE DU FOUR 30 REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FOUR 30 SERVICE APRÈS VENTE ET PIÈCES DÉTACHÉES 30 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 31 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 32 GUIDE POUR L'UTILISATION DU FOUR VOYANTS INDICATEURS 32 PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE 33 PROGRAMMATEUR MANUEL 35 FONCTION SÉCURITÉ ENFANTS 35 THERMOSTAT DE TEMPÉRATURE DU FOUR 35 BOUTON PROGRAMMATEUR DE FONCTIONS 36 UTILISATION DU TOURNEBROCHE 36 UTILISATION DU GRIL 36 POSITIONS DES GRILLES INTERNES 37 INFORMATIONS DESTINÉES AUX UTILISATEURS 37 FONCTIONS DU FOUR (SOURCE ET CIRCULATION DE LA CHALEUR) 38 FIGURES POUR MODE D'EMPLOI ET ENTRETIEN

29 MODE D'EMPLOI ET NETTOYAGE ATTENTION POUR RÉALISER UNE BONNE INSTALLATION ET UTILISER CORRECTEMENT LE FOUR, SE RÉFÉRER AUX DONNÉES TECHNIQUES DE L'APPAREIL. CONTRÔLER LA PLAQUETTE PORTANT LE NUMÉRO DE SÉRIE POUR RELEVER LES RÉFÉRENCES DE L'APPAREIL. INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION INTRODUCTION DU FOUR ENCASTRABLE DANS LE MEUBLE Le four doit être placé dans un meuble colonne ou sous le plan de travail d'un meuble de cuisine. Les dimensions de l'ouverture à pratiquer dans le meuble pour encastrer le four sont indiquées sur la fig. 1. Vérifier que le meuble peut supporter un poids de 45 kg pour DPM 86 M et MAM 82 M. Respecter les dimensions correspondant à chaque type de four pour calculer l'ouverture du meuble d'après les indications de la Fig. 1 pour FI 90 (90x48). Sur le fond du meuble ou sur le plan de support du four, pratiquer une ouverture à l'arrière, voir fig. 1, pour l'arrivée d'air et le recyclage de la ventilation de refroidissement du four. Vérifier que le four est installé de façon stable dans le meuble. Utiliser les vis «A», fig. 2, pour fixer le four. CARACTÉRISTIQUES DU MEUBLE Les caractéristiques techniques du meuble sont les suivantes. - Le meuble et ses composants doivent pouvoir supporter une température de 150 C sans que sa surface présente des déformations et/ou défauts. - Le meuble doit permettre le passage des connexions électriques. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DU FOUR IMPORTANT - Le raccordement du four doit être réalisé exclusivement par un électricien spécialisé et/ou agréé. - Le raccordement doit être réalisé conformément aux normes européennes en vigueur. - L'alimentation du four est monophasée V ~ 50/60 Hz. Vérifier le voltage et la fréquence de la puissance électrique sur la plaquette de l'appareil. LE RACCORDEMENT À LA TERRE EST OBLIGATOIRE. - Si le raccordement au secteur est direct, interposer un interrupteur bipolaire adapté à la puissance du four, ayant une ouverture des contacts d'au moins 3 mm conformément aux normes en vigueur. - LE CÂBLE DE TERRE NE DOIT PAS ÊTRE INTERROMPU PAR L'INTERRUPTEUR. LE FOUR DOIT TOUJOURS ÊTRE DÉCONNECTÉ DE L'ALIMENTATION AVANT L'ENTRETIEN ET/OU LES RÉGLAGES. Le four peut être livré avec un cordon électrique sans fiche. La fiche doit être adaptée à la puissance maximale du four. Veiller à connecter correctement le fil de terre (jaune/vert) à l'extrémité correspondante de la fiche. Pour poser ou remplacer le cordon électrique, procéder de la façon suivante : - Déconnecter ou couper l'alimentation électrique. - Ouvrir le couvercle du bornier (fig. 3 et 4). - Connecter les extrémités du cordon électrique comme le montre la figure 4. Veiller à ce que le fil jaune/vert soit relié à la terre. Avec une fiche de 13A homologuée BS. 1363, utiliser un fusible 13 ampères. - Le cordon électrique doit être fixé avec le guide - câble (fig. 4) sur le bornier. Il ne doit ni pivoter ni se détacher. Aucun point du câble ne doit être en contact avec des surfaces dont la température dépasse 75 C. - La fiche du branchement électrique doit être adaptée à la puissance du four. Positionner la fiche électrique de façon à ce qu'elle soit facilement accessible après l'installation du four. En cas de branchement direct sur le secteur, poser un interrupteur bipolaire ayant une ouverture des contacts supérieure à 3 mm. ATTENTION : Utiliser un cordon électrique souple à trois brins de type H05RR-FH 3 x

30 NETTOYAGE DU FOUR SÉCURITÉ PENDANT L'ENTRETIEN Éteindre le four et attendre que les éléments chauffants aient refroidi avant de les toucher ou de les nettoyer. Nettoyer l'appareil avec soin. NETTOYAGE DES SURFACES Utiliser un chiffon humide et un détergent non abrasif puis un chiffon doux et sec. Sur les pièces en acier inoxydable où la saleté s'est incrustée, utiliser uniquement une spatule en plastique ou une éponge imprégnée de vinaigre et d'eau tiède. Attention: Ne pas utiliser de nettoyeurs à vapeur sur les pièces du four. PORTE DU FOUR Pour enlever et remettre la porte du four, suivre les instructions ci-dessous. DÉMONTAGE DE LA PORTE DU FOUR Ouvrir complètement la porte. - Soulever le crochet de la charnière et l'introduire dans le support de blocage des deux charnières, voir figure 5. Cette mesure évite la fermeture involontaire de la charnière pendant le démontage de la porte. - Saisir la porte par le bas des deux côtés. - Soulever la porte de quelques centimètres (la résistance du ressort est due au blocage de la charnière). - Quand la porte est suffisamment haute, soulever les charnières de leur siège. - Sortir les charnières de leurs ouvertures sur le cadre du four. REMONTAGE DE LA PORTE DU FOUR Tirer la porte par le bas des deux côtés et introduire les charnières dans leurs ouvertures sur le cadre de la partie frontale du four, voir figure 5. La porte du four étant complètement ouverte, ouvrir les crochets de blocage. Soulever la porte du four et s'assurer qu'elle a été enclenchée correctement et alignée avec les bords latéraux. ATTENTION : Ne pas sortir les crochets de verrouillage de leur siège quand la porte est démontée. Ne pas refermer les charnières si elles ne sont pas stabilisées par le poids de la porte car la puissance des ressorts pourrait les refermer violemment. ATTENTION : Ne pas poser de poids excessif ni se mettre debout sur la porte. Elle pourrait se rompre ou blesser l'utilisateur. Ne pas utiliser le four tant que la porte n'a pas été remontée correctement. REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FOUR ATTENTION : Pour prévenir l'électrocution et/ou les dommages aux personnes, lire et suivre la procédure suivante. Avant de remplacer la lampe du four, s'assurer que l'alimentation électrique a été coupée et ouvrir l'interrupteur général. S'assurer que le four et la lampe ont refroidi. Ôter la calotte de la lampe «A» et la visser. Figure 6. Ne pas toucher la lampe chaude avec un chiffon humide sous peine de la casser. Remplacer la lampe par un modèle adapté aux appareils électroménagers 25 W pour V c.a. Figure 6. Si la calotte de la lampe est abîmée ou cassée, ne pas utiliser le four jusqu'à ce que la calotte ait été remplacée et la réintroduire de façon correcte et sure. SERVICE APRÈS VENTE ET PIÈCES DÉTACHÉES Pour le service après-vente électroménager, n'utiliser que les composants agréés. Ne réparer ni remplacer aucun composant du four qui ne soit recommandé dans ce manuel. Les autres interventions et réparations doivent être effectuées par du personnel technique agréé. Pour commander un composant de remplacement, indiquer les données suivantes. 1) Sigle du modèle de four et numéro de fabrication. Ils se trouvent sur la plaquette de l'appareil, en bas de la partie frontale de la cavité du four. 2) Description et numéro du composant en pièces détachées, information technique disponible uniquement auprès du service après-vente agréé. 3) Indiquer les références du distributeur qui a vendu le four et celles du service après-vente le plus proche de chez vous. 30

31 CONSIGNES DE SÉCURITÉ S'adresser impérativement à des professionnels qualifiés dans les cas suivants. Pour garantir l'efficacité et la sécurité de cet appareil électroménager : - S'adresser exclusivement à un service après-vente agréé. - Exiger toujours des pièces détachées d'origine. - Il est conçu pour un usage domestique non professionnel. Ne pas modifier ses caractéristiques. - La plaquette signalétique porte le symbole du pays de destination auquel se réfèrent les instructions. - La sécurité électrique de l'appareil n'est assurée que s'il est relié à une installation de mise à la terre efficace, conforme aux normes en vigueur. - Ne pas toucher les éléments chauffants ni aucune partie de la porte du four pendant le fonctionnement car ils atteignent des températures élevées. Tenir les enfants à l'écart. Éviter que les enfants puissent accéder : - aux commandes et à l'appareil en général ; - aux composants de l'emballage (sachets, polystyrène, clous, etc.) ; - à l'appareil pendant le fonctionnement et tout de suite après l'arrêt du four qui est encore très chaud ; - à l'appareil inutilisé (dans ce cas, rendre inoffensives les parties susceptibles de présenter un danger). Éviter les opérations suivantes : - toucher l'appareil avec une partie humide du corps ; - utiliser l'appareil pieds nus ; - tirer sur l'appareil ou sur le cordon d'alimentation pour le débrancher ; - les opérations impropres ou dangereuses ; - obstruer les bouches d'aération ou d'évacuation de la chaleur ; - laisser le cordon d'alimentation d'autres appareils électroménagers sur les parties chaudes de l'appareil ; - l'exposition aux agents atmosphériques (pluie, soleil) ; - l'utilisation du four comme «vide-poches» ; - l'utilisation de liquides inflammables à proximité de l'appareil ; - l'utilisation d'adaptateurs, de prises multiples et/ou de rallonges ; - l'installation ou la réparation effectuée par des personnes non qualifiées. S'adresser impérativement à des professionnels qualifiés dans les cas suivants : - installation (suivre les instructions du fabricant) ; - doute sur le fonctionnement ; - remplacement de la prise pour incompatibilité avec la fiche de l'appareil. 31

32 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES V ~ 50-60Hz Voltage Puissance totale : kw 2,6 Résistance voûte : kw 0,8 Résistance gril : kw 1,8 Résistance sole : kw 1,2 Résistance circulaire : kw 2,5 Éclairage du four : W 25 x 2 Ventilateur four : W 25 Ventilateur tangentiel four : W 25 Dimensions utiles de la cavité Hauteur mm 305 Largeur mm 580 Profondeur mm 410 Volume utile dm³ 73 Surface gril cm² 700 Consommation énergétique Montée à 200 C kw/h 0,60 Montée à 200 C kw/h 0,81 Puissance consommation totale kw/h 1,41 Dotation four n 1 Lèchefrite n 1 Gril chromé n 1 Tournebroche GUIDE POUR L'UTILISATION DU FOUR IMPORTANT Avant d'utiliser le four pour la première fois, le faire fonctionner à vide. Sélectionner le programme Chaleur intense à air pulsé pendant1 heure. Bien ventiler le local et ouvrir les fenêtres de la cuisine afin d'évacuer les fumées de combustion des résidus de graisses, d'huiles ou de résine d'usinage. ON et OFF VOYANTS INDICATEURS DE PUISSANCE Si le voyant est allumé, le four est sous tension. Voir figure 7. VOYANT INDICATEUR THERMOSTAT Indique que les résistances sont allumées ou éteintes pour conserver la température de cuisson sélectionnée. Voir figure 8. 32

33 INSTRUCTIONS POUR LE PROGRAMMATEUR pour Mod. FMXO 86 M SYMBOLES A MINUTERIE (TIMER) FOUR ALLUMÉ DIMINUTION AUGMENTATION AUTOMATIQUE CE PROGRAMMATEUR FONCTIONNE PAR SYSTÈME TACTILE. AGIR SUR LES COMMANDES EN EFFLEURANT OU EN APPUYANT LÉGÈREMENT SUR LA ZONE INDIQUÉE PAR LES SYMBOLES VALIDATION ET RÉGLAGE DE L HEURE Une fois que l'appareil est sous tension, le symbole A s'affiche et les chiffres se mettent à clignoter ; pour régler l'heure, procédez comme suit : Appuyez simultanément quelques secondes sur les symboles jusqu'à ce que les chiffres cessent de clignoter. Réglez l'heure en appuyant sur les mêmes symboles. Pour faire défiler les chiffres plus ou moins vite, gardez le doigt sur le symbole ou n'appuyez qu'une fois. Après quelques secondes, l'heure est fixée. Le réglage éventuel de l'heure, alors qu'un programme automatique est en cours, efface le programme. SÉLECTION/ANNULATION DES PROGRAMMES Pour sélectionner les programmes, il suffit d'appuyer légèrement ou d'effleurer le symbole MODE, après l'avoir validé et de garder le doigt dessus quelques secondes jusqu'au bip et jusqu'à ce que le symbole clignote. Dorénavant, l indication «appuyez sur le symbole MODE» sous-entend l'opération décrite ci-dessus. Le symbole s'allume pour indiquer que le four est prêt à fonctionner en mode manuel ou qu'un programme a été validé. Il s'éteindra chaque fois qu'un programme cesse (à l'exception de la fonction minuterie) et se rallumera après chaque remise à zéro. Pour afficher l'état d'un programme ou en modifier les données configurées, appuyez sur MODE et faites défiler le menu en vérifiant les données configurées et en les modifiant si nécessaire. Pour annuler une programmation, appuyez simultanément quelques secondes sur les symboles. FONCTIONNEMENT MANUEL Pour le fonctionnement en mode manuel, il n'est pas nécessaire d'intervenir sur le programmateur (le symbole doit être allumé) mais il faudra utiliser les boutons des fonctions et des températures. Le four est prêt pour une cuisson normale sans programmation. La fonction MINUTERIE est disponible 33

34 FONCTIONNEMENT SEMI-AUTOMATIQUE (AVEC RÉGLAGE DU TEMPS DE CUISSON) Effleurez le symbole MODE jusqu'à ce que les chiffres 0:00 s'affichent, le symbole commence à clignoter. Programmez la durée de cuisson en appuyant sur les symboles. Au bout de quelques secondes, le symbole reste allumé et l'heure s'affiche à nouveau. Tournez les boutons de sélection des fonctions et des températures sur les valeurs désirées. À la fin du temps programmé, un signal sonore indique la fin de la cuisson, le symbole se met à clignoter et le four s'éteint. Tournez les boutons sur la position initiale. Pour interrompre le signal sonore, effleurez indifféremment l'un des symboles, pour annuler la programmation, appuyez simultanément quelques secondes sur les touches. FONCTIONNEMENT SEMI-AUTOMATIQUE (AVEC RÉGLAGE DU TEMPS DE FIN DE CUISSON) Appuyez sur le symbole MODE jusqu'à ce que END clignote en alternant l'heure (le symbole A se met lui aussi à clignoter). Programmez l'heure de la fin de cuisson en effleurant le symbole. Après quelques secondes, l'heure de l'horloge réapparaît et la lettre A reste allumée. Tournez les deux boutons sur la température et sur le type de cuisson désirés. Dès que l'heure programmée a été atteinte, l'indicateur sonore signale la fin de cuisson, la lettre A se met à clignoter et le four s'éteint. Tournez les boutons sur la position initiale. Pour interrompre le signal sonore, effleurez indifféremment un symbole, pour annuler la programmation, appuyez simultanément quelques secondes sur les symboles. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (AVEC RÉGLAGE DU DÉBUT DE CUISSON DIFFÉRÉ) Effleurez le symbole MODE jusqu'à ce que DUR (durée) clignote en alternant l'heure (le symbole A se met lui aussi à clignoter). Appuyez sur le symbole pour régler le temps de cuisson. MODE permet de passer à la fonction END (fin) qui clignote en alternant l heure de fin de cuisson calculée par le programmateur en fonction des données saisies. Programmez l'heure de fin de cuisson en appuyant sur le symbole. Après quelques secondes, l'heure de l'horloge réapparaît et la lettre A reste allumée. Le four restera éteint et s'allumera automatiquement (le symbole s'allume) selon votre programmation. Dès que l'heure programmée a été atteinte, l'indicateur sonore signale la fin de cuisson, la lettre A se met à clignoter et le four s'éteint. Tournez les boutons sur la position initiale. Pour interrompre le signal sonore, effleurez indifféremment l'un des symboles, pour annuler la programmation, appuyez simultanément quelques secondes sur les symboles. Exemple : il est 11h30, le temps de cuisson nécessaire est de 30 minutes et vous voulez que la cuisson termine à 13h00 ; réglez le programme de sorte que le four s'allume à 12h30 et s'éteigne à 13h00. FONCTION MINUTERIE Appuyez sur le symbole MODE jusqu'à ce que le symbole clignote et que les chiffres 0:00 s'affichent. Programmez le temps désiré à l'aide du symbole. Après quelques secondes, le symbole cesse de clignoter et l'heure de l'horloge réapparaît. Dès que le temps programmé a été atteint, le symbole se remet à clignoter et le signal sonore retentit. Effleurez indifféremment l'un des symboles pour interrompre le signal sonore. Après quelques secondes, l'heure de l'horloge réapparaît. Pour annuler cette fonction, appuyez sur le symbole MODE. Cette fonction peut être utilisée pour la cuisson manuelle. SIGNAL SONORE Le signal sonore continue à retentir pendant 6 minutes, pour l'interrompre, appuyez indifféremment sur l'un des trois symboles. L'intensité du signal peut être réglée sur trois niveaux de la façon suivante : appuyez simultanément sur les symboles, appuyez sur le symbole MODE jusqu'à ce que ton s'affiche puis effleurez le symbole pour choisir le niveau. EFFACEMENT DU PROGRAMME Pour effacer un programme configuré, appuyez simultanément sur les symboles. Le programmateur se remettra en mode manuel, prêt pour la prochaine programmation. 34

35 SÉCURITÉ ENFANTS OU CONTRE TOUT CONTACT ACCIDENTEL Cette fonction supplémentaire permet de verrouiller l'accès aux touches du programmateur électronique quand le four fonctionne ou préventivement quand le four est éteint. Quand cette fonction est validée, elle évite que les enfants ou d'autres personnes ne modifient le programme prédéfini en effleurant les symboles du programmateur ou ne mettent en marche le four accidentellement. Les signaux du programmateur qui se déclenchent pendant le fonctionnement du four quand le verrouillage de sécurité est en marche peuvent être supprimés en effleurant n'importe quelle touche. Le verrouillage de sécurité reste actif. Le verrouillage de sécurité se déclenche automatiquement si vous n'appuyez sur aucun symbole dans les 8 secondes qui suivent ; il sera désactivé en appuyant plus de 2 secondes sur le symbole MODE ou en appuyant simultanément sur les symboles. NOTES : Pour afficher le temps de cuisson restant, désactivez le verrouillage. PROGRAMMATEUR MANUEL PUSH-PULL pour Mod. MAM 82 M FONCTIONNEMENT MANUEL Appuyer sur la touche pour la relever. Tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur le symbole du mode manuel «La main». Voir figure 10. ATTENTION : Si le bouton est laissé en mode Manuel alors qu'un programme de cuisson est sélectionné, le four reste allumé en continu. CUISSON PROGRAMMÉE Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre et sélectionner le temps de cuisson souhaité. À la fin du temps de cuisson, le four s'éteint automatiquement et un signal sonore retentit (cloches). FONCTION SÉCURITÉ VERROUILLAGE ENFANTS (selon les modèles) Cette fonction supplémentaire permet de verrouiller l'accès aux touches du programmateur électronique quand le four fonctionne ou préventivement quand le four est éteint. Elle est mise en évidence par le symbole de la (clé). Quand cette fonction est activée, elle évite que les enfants ou d'autres personnes ne modifient le programme prédéfini en appuyant sur les touches du programmateur ou ne mettent en marche le four accidentellement. Les signaux du programmateur qui se déclenchent pendant le fonctionnement du four quand le verrouillage de sécurité est en marche peuvent être supprimés en appuyant sur n'importe quelle touche. Le verrouillage de sécurité reste actif. Pour activer ou désactiver cette fonction de sécurité (verrouillage) enfants procéder comme suit. 1) Pour activer Appuyer sur la touche + et maintenir la pression pendant au moins 3 secondes jusqu'à ce que le symbole de la clé qui représente cette fonction s'affiche sur l'écran du programmateur. 2) Pour désactiver Appuyer sur la touche + et maintenir la pression jusqu'à ce que le symbole de la clé disparaisse de l'écran du programmateur. REMARQUE Pour afficher le temps de cuisson restant, désactiver le verrouillage. THERMOSTAT DE TEMPÉRATURE DU FOUR Voir figure 11 Le thermostat du four commande la température de cuisson pour toutes les fonctions. Les éléments chauffants s'allument et s'éteignent pour maintenir la température programmée. Pour Mod. MAM 82 M ; pour activer le bouton Push-Pull, appuyer dessus pour le relever. 35

36 BOUTON DE SÉLECTION DES PROGRAMMES DE CUISSON : Voir figure 12. Ce commutateur active le type de fonction désirée pour la cuisson. Les illustrations suivantes montrent la source de chaleur et son mode de distribution pour chaque sélection. Les résistances sole et circulaire sont internes par rapport à la structure inférieure et postérieure de la moufle. Les résistances s'allument ou s'éteignent automatiquement pour conserver la température de cuisson sélectionnée. Pour Mod. MAM 82 M ; pour activer le bouton Push-Pull, appuyer dessus pour le relever. LAMPE DU FOUR Utiliser cette fonction pour allumer la lampe du four. La lampe reste allumée même avec les autres fonctions. CUISSON SUPÉRIEURE Utiliser cette fonction pour rôtir d'en haut. Cette chaleur intense est optimale pour cuire et dorer. CUISSON INFÉRIEURE Utiliser cette fonction pour rôtir d'en bas. Cette chaleur intense est optimale pour rôtir des viandes peu tendres. CUISSON NORMALE STATIQUE Utiliser cette fonction pour une cuisson normale ou pour rôtir. Les résistances inférieures et supérieures chauffent l'air. CHALEUR INTENSE À AIR PULSÉ Utiliser cette fonction pour rôtir et cuire à l'air pulsé. Cuisson croquante à air pulsé supérieure et inférieure. CHALEUR INTENSE À AIR PULSÉ Utiliser cette fonction pour obtenir une cuisson uniforme. Cuisson idéale pour les tartes, le pain et autres aliments larges. DÉCONGELER ET SÉCHER Utiliser cette fonction pour accélérer la décongélation et/ou sécher les aliments à l'air pulsé. TURBOGRIL Utiliser cette fonction pour une cuisson au gril et à l'air pulsé. Chaleur intense et gril à air pulsé. Porte du four fermée. GRIL Utiliser cette fonction pour griller. Cuisson au gril Lire le chapitre Utilisation du gril pour de plus amples informations. Porte du four ouverte. GRIL ET TOURNEBROCHE Utiliser cette fonction pour griller au tournebroche. Pour utiliser cette fonction, il est recommandé de préchauffer le four avec le gril. UTILISATION DU TOURNEBROCHE Introduire le support du tournebroche avec les aliments dans le moyeu spécial et le poser sur le support de la broche. Installer la léche frite pour recueillir le jus des aliments. Ne pas oublier d'ôter la poignée de la broche avant de commencer la cuisson. Pour de plus amples informations, lire le chapitre suivant, Utilisation du gril. UTILISATION DU GRIL Sélectionner la fonction Gril avec le commutateur et positionner le thermostat sur la température maximale. Préchauffer la cavité du four avant d'introduire les aliments. Utiliser le Gril au maximum pendant 15 minutes et toujours avec la Porte du four ouverte. ATTENTION : Pendant l'utilisation du gril, les parties accessibles sont très chaudes. Il est préférable d'éloigner les enfants. 36

37 POSITION DES GRILLES DU FOUR POUR LES CUISSONS SPÉCIFIQUES 1) Tartes surgelées, rôtis longs, dinde, tourtes, beefsteak bien cuit position n 1 et 2 en bas. 2) Tartes, pain de mie, toast, tourte, pain intégral, viande position n 2 en bas. 3) Biscuits, viandes en tranches fines position n 2 et 3 en bas. Pour dorer avec le Gril, adopter la position n 3 en bas. ATTENTION Pendant l'utilisation, le four peut atteindre une température élevée. Veiller à ne pas toucher les éléments chauffants ni les brûleurs à l'intérieur du four. INFORMATIONS DESTINÉES AUX UTILISATEURS Cet appareil est conforme à la Directive EU 2002/96/EEC. Le symbole apposé sur l'appareil représentant un conteneur barré indique qu'en fin de vie, il doit faire l'objet d'une collecte séparée. L'utilisateur doit remettre l'appareil à un centre spécialisé chargé de la collecte des déchets électriques et électroniques, ou à son revendeur lors de l'achat d'un nouvel appareil de même type. L'utilisateur doit remettre l'appareil en fin de vie à un centre spécialisé sous peine des sanctions prévues par la législation en vigueur. Le tri sélectif en vue du recyclage, du traitement et de la mise au rebut éco-compatible contribue à préserver l'environnement et la santé, et favorise en outre le recyclage des matériaux. Pour toute information sur le tri sélectif s'adresser au service local de mise au rebut des déchets ou au magasin qui a vendu l'appareil. LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ CIVILE ET PÉNALE SI LE BRANCHEMENT N'EST PAS EXÉCUTÉ CONFORMÉMENT AUX NORMES EN VIGUEUR ET AUX CONSIGNES DONNÉES DANS LE MANUEL D'INSTRUCTIONS. Cet appareil est conforme aux directives communautaires suivantes CEE 87/308; 73/23; 93/68 et 89/

38 FONCTIONS DU FOUR 38

39 FIGURES Fig. 1 FOUR ENCASTRABLE Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 39

40 CHARNIÈRE PORTE Soulever le jusqu'au «point de blocage» puis enlever la porte du four. Crochet de la charnière Abaisser les crochets de la charnière après avoir inséré la porte. Fig.5 Fig.6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 10 Fig. 11 Fig

41 ÍNDICE Instrucciones de instalación: página INSTALACIÓN DEL HORNO EMPOTRABLE EN EL MUEBLE 42 CARACTERÍSTICAS DEL MUEBLE 42 CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL HORNO 42 LIMPIEZA DEL HORNO 43 PUERTA DEL HORNO 43 SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA DEL HORNO 43 ASISTENCIA Y RECAMBIOS ORIGINALES 43 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 44 DATOS TÉCNICOS DEL HORNO 45 GUÍA DE USO: PILOTOS 45 PROGRAMADOR ELECTRÓNICO 46 PROGRAMADOR MANUAL 48 BLOQUEO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS 48 TERMOSTATO DE TEMPERATURA DEL HORNO 48 SELECTOR PROGRAMADOR DE FUNCIONES 49 ASADOR ROTATIVO 49 GRILL 49 NIVELES DE LAS PARRILLAS 50 INFORMACIÓN PARA USUARIOS 50 FUNCIONES DEL HORNO (TIPOS DE FUENTE Y DISTRIBUCIÓN DEL CALOR) 51 FIGURAS, UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO

42 INSTRUCCIONES DE USO Y LIMPIEZA ATENCIÓN: PARA INSTALAR Y UTILIZAR CORRECTAMENTE EL PRODUCTO, DEBERÁ CONSULTAR LOS DATOS TÉCNICOS RELATIVOS AL MODELO ADQUIRIDO. PARA CONOCER LOS DATOS TÉCNICOS DE SU PRODUCTO, CONSULTE LA ETIQUETA DEL NÚMERO DE SERIE. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL HORNO EMPOTRABLE EN EL MUEBLE: El horno se puede instalar en un mueble de columna o debajo de la encimera de un mueble de cocina. Las dimensiones del hueco para la instalación del horno en el mueble se indican en la fig. 1. Hornos DPM 86 M y MAM 82 M: asegúrese de que el mueble puede soportar un peso de 45 kg. Respete las dimensiones del hueco de instalación relativas al tipo de horno, indicadas en la Fig. 1 para FI 90 (90x48). En el fondo del mueble o en la parte posterior del estante de soporte del horno, se deberá realizar una abertura de ventilación y recirculación del aire (fig. 1) para permitir la refrigeración del horno durante el funcionamiento. Asegúrese de que el horno esté instalado en el mueble de manera segura. Utilice los tornillos de fijación A, fig. 2. CARACTERÍSTICAS DEL MUEBLE: Requisitos técnicos del mueble: - El mueble y sus componentes deben soportar una temperatura de 150 C y las superficies no deben estar deformadas ni dañadas. - El mueble debe permitir el acceso a las conexiones eléctricas. CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL HORNO IMPORTANTE - La conexión eléctrica del horno sólo puede ser efectuada por un electricista cualificado y/o autorizado. - La conexión debe cumplir los requisitos de las normas europeas vigentes. - Conexión eléctrica monofásica V ~ 50/60 Hz. Compruebe el voltaje y la frecuencia de potencia eléctrica indicados en la etiqueta de producto. LA CONEXIÓN A TIERRA ES OBLIGATORIA. - Para efectuar la conexión directa a la red de suministro eléctrico, se deberá instalar un interruptor bipolar compatible con la potencia del horno, con una apertura entre los contactos de al menos 3 mm como establecen las normas vigentes. - EL CABLE DE TIERRA NO DEBE CONECTARSE A DICHO INTERRUPTOR. DESCONECTE EL HORNO ANTES DE INICIAR CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO Y/O REGULACIÓN. Es posible que el cable eléctrico en dotación con el horno no incluya enchufe. Instale un enchufe con capacidad suficiente para soportar la potencia máxima del horno. Conecte correctamente el conductor de tierra (amarillo/verde) al borne específico del enchufe. Para instalar o cambiar el cable eléctrico: - Desconecte el aparato o corte la corriente eléctrica. - Abra la tapa de la regleta (figs. 3 y 4). - Conecte los conductores del cable eléctrico como muestra la figura 4, teniendo en cuenta que el conductor de tierra es amarillo/verde. Si utiliza un enchufe de 13 A homologado BS 1363, aplicar fusible de 13 A. - Bloquee el cable eléctrico con la presilla (fig. 4) para que no pueda girarse ni desconectarse. El cable no deberá entrar en contacto con superficies cuya temperatura supere los 75 C. - Utilice un enchufe compatible con la potencia del horno. Conecte el enchufe en una toma a la que se pueda acceder con facilidad incluso después de instalar el horno. Para efectuar la conexión directa a la red de suministro eléctrico, instale un interruptor bipolar con apertura entre los contactos de al menos 3 mm. ATENCIÓN: utilice un cable eléctrico flexible con tres conductores, tipo H05RR-FH 3 x

43 LIMPIEZA DEL HORNO CÓMO LIMPIAR EL HORNO CON SEGURIDAD Apague el horno y espere a que todos sus componentes se hayan enfriado antes de tocarlos o limpiarlos. Limpie el aparato con cuidado. CÓMO LIMPIAR LA SUPERFICIE Utilice un paño húmedo con detergente no abrasivo y seguidamente pase un paño suave y seco. Para limpiar la suciedad incrustada sobre las parte de acero inoxidable, utilice una espátula de plástico o una esponja humedecida en vinagre y agua templada. ATENCIÓN: No utilice aparatos de vapor para limpiar el horno. PUERTA DEL HORNO: Para desmontar y volver a montar la puerta del horno siga estas instrucciones: CÓMO DESMONTAR LA PUERTA DEL HORNO: Abra la puerta del horno completamente. - Levante el gancho de ambas bisagra e introdúzcalo en el soporte de bloqueo (fig. 5). Este dispositivo evita que la bisagra se cierre al desmontar la puerta. - Sujete la puerta por la parte inferior de ambos lados. - Levante la puerta unos centímetros (el resorte ejercerá una ligera resistencia debido al bloqueo de la bisagra). - Levante la puerta hasta que pueda extraer las bisagras de la sede. - Extraiga las bisagras a través de las ranuras del marco del horno. CÓMO MONTAR LA PUERTA DEL HORNO: Sujete la puerta por la parte inferior de ambos lados e introduzca las bisagras en las ranuras del marco frontal del horno (fig. 5). Con la puerta del horno completamente abierta, libere los ganchos de bloqueo. Levante la puerta del horno y asegúrese de que encaje correctamente y esté alineada con los bordes laterales. ATENCIÓN. No extraiga los ganchos de bloqueo de la sede al quitar la puerta. No cierre las bisagras cuando la puerta esté desmontada porque se cerrarán con violencia debido a la tracción de los muelles. AVISO: No apoye objetos pesados sobre la puerta ni se suba en ella. Podría romperse y causar daños personales graves. No utilice el horno hasta que la puerta no esté montada correctamente. SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA DEL HORNO ATENCIÓN: Para evitar descargas eléctricas y/o daños personales, lea y respete las siguientes instrucciones: Antes de sustituir la bombilla del horno, asegúrese de haber apagado el interruptor general de corriente. Compruebe que el horno y la bombilla estén fríos. A continuación, desenrosque la tapa de la bombilla A (Fig. 6). No toque la bombilla caliente con un paño húmedo, podría romperse. Utilice una bombilla de recambio para electrodomésticos de 25 W y V ca (Fig. 6). Sustituya la tapa de la bombilla si está dañada o rota. Antes de utilizar el horno, asegúrese de que la tapa esté montada correctamente y de manera segura. ASISTENCIA Y RECAMBIOS ORIGINALES Utilice exclusivamente recambios autorizados. No repare ni sustituya ningún componente del horno que no haya sido mencionado en este manual. Todas las operaciones y reparaciones deben ser efectuadas por personal técnico autorizado. Para solicitar un recambio deberá indicar los siguientes datos: 1) Sigla del modelo y número de serie indicados en la etiqueta de producto situada en la parte inferior de la cámara de cocción. 2) Descripción y número de recambio (información a disposición exclusiva del Servicio de Asistencia Técnica Autorizado). 3) Datos del distribuidor y del Centro de Asistencia Técnica más cercano. 43

44 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Póngase en contacto con personal cualificado en los siguientes casos: Para garantizar la eficacia y la seguridad de este electrodoméstico: - diríjase exclusivamente a centros de asistencia técnica autorizados; - solicite recambios originales; - el aparato está destinado al uso doméstico; no modifique sus características; - en la placa de características figuran los símbolos de los países de destino para los que son válidas las instrucciones; - se garantiza la seguridad eléctrica solamente cuando el aparato está correctamente conectado a tierra, de acuerdo con lo previsto por las normas vigentes; - no toque los elementos que generan calor, ni las partes de la puerta del horno que se calientan durante el uso. Mantenga a los niños alejados de ellas. Evite que los niños toquen: - los selectores y el aparato en general; - los componentes del embalaje (bolsas, poliestireno, puntos metálicos, etc.); - el horno mientras está funcionando y una vez apagado mientras está caliente; - el horno inutilizado (en este caso, proteja las partes que puedan ser peligrosas). Evite: - tocar el aparato con partes del cuerpo húmedas; - usar el aparato con los pies descalzos; - arrastrar el aparato o tirar del cable de alimentación eléctrica para desconectarlo; - operaciones impropias y peligrosas; - obstruir los orificios de ventilación o eliminación del calor; - dejar el cable de alimentación de otros electrodomésticos en contacto con las partes calientes del aparato; - la exposición a agentes atmosféricos (lluvia, sol); - el uso del horno para guardar todo tipo de objetos; - el uso de líquidos inflamables cerca del aparato; - el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o alargadores; - instalaciones o reparaciones efectuadas por personal no cualificado. Póngase en contacto con personal cualificado en los siguientes casos: - instalación (según las instrucciones del fabricante); - dudas sobre el funcionamiento; - sustitución de la toma si es incompatible con el enchufe del aparato. 44

45 DATOS TÉCNICOS DEL HORNO. Voltaje V ~ 50/60 Hz Potencia total: kw 2,6 Resistencia superior: kw 0,8 Resistencia del grill: kw 1,8 Resistencia inferior: kw 1,2 Resistencia circular: kw 2,5 Bombilla del horno: W 25 x 2 Ventilador del horno: W 25 Ventilador tangencial del horno: W 25 Dimensiones útiles de la cámara de cocción Altura mm 305 Anchura mm 580 Profundidad mm 410 Volumen útil dm³ 73 Superficie de la parrilla cm² 700 Consumo energético Para alcanzar 200 C kw/h 0,60 Para mantener 200 C kw/h 0,81 Potencia consumo total kw/h 1,41 Accesorios del horno N.1 Grasera N.1 Rejilla cromada N.1 Asador rotativo GUÍA DE USO IMPORTANTE: Antes de utilizar el horno por primera vez, seleccione el programa de cocción intensa por ventilación forzada y manténgalo en funcionamiento vacío durante 1 hora. Ventile la cocina, abriendo las ventanas si es posible, para eliminar los humos de combustión y otros residuos como las grasas, el aceite y las resinas. ON y OFF PILOTO DE POTENCIA Se enciende cuando el horno recibe corriente (Fig. 7). PILOTO DEL TERMOSTATO Indica el encendido y apagado de las resistencias que mantienen la temperatura de cocción (Fig. 8). 45

46 INSTRUCCIONES DEL PROGRAMADOR para Mod. FMXO 86 M SÍMBOLOS A TEMPORIZADOR (MINUTERO) HORNO ACTIVADO DISMINUCIÓN DEL VALOR NUMÉRICO AUMENTO DEL VALOR NUMÉRICO AUTOMÁTICO ESTE PROGRAMADOR DISPONE DE UN SISTEMA TÁCTIL, ROCE LOS MANDOS O PULSE LEVEMENTE LA ZONA INDICADA POR LOS SÍMBOLOS ACTIVACIÓN Y REGULACIÓN DE LA HORA Al efectuar la conexión eléctrica, el símbolo A y las cifras parpadean en el visor. Para ajustar la hora: Pulse al mismo tiempo los símbolos durante unos segundos hasta que las cifras se enciendan de modo fijo. Vuelva a pulsar los símbolos una vez para cambiar las cifras de la hora de una en una o manténgalos presionados para cambiar las cifras rápidamente. La hora se memoriza transcurridos unos segundos. El ajuste de la hora mientras hay programa automático en curso, provoca la interrupción del programa. SELECCIÓN/CANCELACIÓN DE PROGRAMAS Active el símbolo MODE presionándolo durante unos segundos (se oye un bip y el símbolo parpadea). Para seleccionar el programa, vuelva a pulsar levemente o roce el símbolo. En adelante, con la indicación pulse el símbolo MODE se considerará implícita su activación como descrito anteriormente. El símbolo se ilumina para indicar que la modalidad de uso manual está activada o que hay un programa en curso. Dicho símbolo se apaga cuando el programa termina su función (excepto la función minutero) y se vuelve a encender con cada puesta a cero. Para ver el estado de un programa o modificar los datos programados, pulse MODE, recorra el menú para controlar los datos y modifíquelos si es necesario. Para borrar un programa, pulse al mismo tiempo los símbolos durante unos minutos. FUNCIONAMIENTO MANUAL En modalidad de funcionamiento manual no es necesario utilizar el programador (el símbolo debe estar encendido), sino que se deben usar los selectores de función y temperatura. El horno está preparado para la cocción normal sin programación. En cualquier caso, es posible utilizar la función MINUTERO. 46

47 FUNCIONAMIENTO SEMI-AUTOMÁTICO (CON PROGRAMACIÓN DEL TIEMPO DE COCCIÓN) Roce el símbolo MODE hasta que aparezcan las cifras 0:00 y el símbolo empiece a parpadear. Programe el tiempo de cocción deseado pulsando los símbolos. Transcurridos unos segundos, el símbolo permanece encendido de manera fija y aparece nuevamente la hora actual. Gire los selectores de función y temperatura hasta alcanzar los valores deseados. Al cumplirse el tiempo final de cocción programado, se activará la señal acústica, el símbolo parpadeará y el horno se apagará. Gire los selectores hasta la posición de apagado. Para interrumpir la señal acústica, roce uno de los símbolos; para borrar la programación, pulse al mismo tiempo las teclas durante unos segundos. FUNCIONAMIENTO SEMI-AUTOMÁTICO (CON PROGRAMACIÓN DEL TIEMPO FINAL DE COCCIÓN) Pulse el símbolo MODE hasta que el mensaje END y la hora actual parpadeen de manera alterna en el visor (también empezará a parpadear el símbolo A). Roce el símbolo para programar la hora final de cocción. A los pocos segundos, aparecerá nuevamente la hora del reloj y la letra A dejará de parpadear. Gire los dos selectores para programar la temperatura y el tipo de cocción deseados. Al cumplirse la hora final de cocción programada, se activará la señal acústica, la letra A empezará a parpadear y el horno se apagará. Gire los selectores hasta la posición de apagado. Para interrumpir la señal acústica, roce uno de los símbolos; para borrar la programación, pulse al mismo tiempo los símbolos durante unos segundos. FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO (CON PROGRAMACIÓN DIFERIDA DEL INCIO DE COCCIÓN) Roce el símbolo MODE hasta que el mensaje DUR (duración) y la hora actual parpadeen de manera alterna en el visor (también empezará a parpadear el símbolo A). Pulse el símbolo para programar el tiempo de cocción deseado. Pulse MODE para pasar a la función END (fin) que parpadeará de manera alterna con la hora final de cocción calculada por el programador en función de los tiempos introducidos. Programe la hora final de cocción deseada pulsando el símbolo. A los pocos segundos, aparecerá nuevamente la hora del reloj y la letra A dejará de parpadear. El horno permanecerá apagado y se activará automáticamente (el símbolo se enciende) a la hora programada. Al cumplirse la hora final de cocción programada, se activará la señal acústica, la letra A empezará a parpadear y el horno se apagará. Gire los selectores hasta la posición de apagado. Para interrumpir la señal acústica, roce uno de los símbolos; para borrar la programación, pulse al mismo tiempo los símbolos durante unos segundos. Ejemplo: son las 11:30 h, se requiere un tiempo de cocción de 30 minutos y el programa se ha configurado de manera que el ciclo de cocción termine a las 13:00. El horno se encenderá a las 12:30 y se apagará a las 13:00. Función minutero Pulse el símbolo MODE hasta que el símbolo parpadee y se visualicen las cifras 0:00. Programe el tiempo deseado con el símbolo. A los pocos segundos, el símbolo dejará de parpadear y aparecerá nuevamente la hora del reloj. Al cumplirse el tiempo programado, el símbolo empezará a parpadear de nuevo y se activará la señal acústica. Roce uno de los símbolos para desactivar la señal acústica. A los pocos segundos aparecerá la hora del reloj. Para cancelar esta función, pulse el símbolo MODE. Esta función se puede utilizar para la cocción manual. Señal acústica La señal acústica suena durante 6 minutos; para desactivarla, pulse uno de los tres símbolos. Si lo desea puede regular la intensidad de la señal seleccionando uno de los tres niveles posibles del siguiente modo; pulse los símbolos al mismo tiempo, pulse el símbolo MODE hasta que aparezca la sigla ton y, a continuación, roce el símbolo para elegir el nivel deseado. CÓMO BORRAR EL PROGRAMA Para borrar un programa ya configurado, pulse los símbolos al mismo tiempo. El programador regresará a la programación manual preparado para su uso. 47

48 BLOQUEO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS O CONTRA CONTACTOS INVOLUNTARIOS Esta función auxiliar bloquea las teclas del programador electrónico tanto con el horno encendido como apagado. Cuando está activada, impide que los niños y las personas no autorizadas utilicen los símbolos del programador, modifiquen el programa en curso o enciendan el horno cuando está apagado. Para eliminar los avisos del programador durante el funcionamiento cuando el bloqueo de seguridad está activado, roce una de las teclas. El bloqueo de seguridad seguirá activado. El bloqueo de seguridad se activa en automático si no se pulsa ningún símbolo durante 8 segundos aproximadamente y se desactiva presionando el símbolo MODE durante al menos 2 segundos o pulsando al mismo tiempo los símbolos. Notas: - Para ver el tiempo de cocción restante, es necesario desactivar el bloqueo. PROGRAMADOR MANUAL: PUSH-PULL para Mod. MAM 82 M FUNCIONAMIENTO MANUAL: Pulse el selector para levantarlo. Gire el selector hacia la izquierda hasta el símbolo de funcionamiento manual Mano (Fig. 10). ATENCIÓN: si selecciona la función Manual y existe un programa de cocción en curso, el horno permanecerá encendido de forma continua. FUNCIONAMIENTO PROGRAMADO: Gire el selector hacia la derecha y seleccione el tiempo de cocción deseado. Al cumplirse el tiempo de cocción, el horno se paga automáticamente y se oye una campana de aviso. BLOQUEO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS sólo en algunos modelos Esta función auxiliar bloquea las teclas del programador electrónico tanto con el horno encendido como apagado. Al seleccionarla, se enciende el símbolo de la llave. Cuando está activada, impide que los niños y las personas no autorizadas utilicen las teclas del programador, modifiquen el programa en curso o enciendan el horno cuando está apagado. Para eliminar los avisos del programador durante el funcionamiento cuando el bloqueo de seguridad está activado, pulse una de las teclas. El bloqueo de seguridad seguirá activado. Para activar o desactivar esta función de seguridad: 1) Activación: pulse la tecla + durante al menos 3 segundos, hasta que en el display del programador se encienda el símbolo (llave) asociado a esta función. 2) Desactivación: pulse la tecla + hasta que el símbolo (llave) del display del programador se apague. NOTA: Para ver el tiempo de cocción restante, es necesario desactivar el bloqueo. TERMOSTATO DE TEMPERATURA DEL HORNO (Fig. 11): El termostato controla la temperatura de cocción en cualquier programa de funcionamiento seleccionado. Los elementos de cocción se encienden y apagan para mantener la temperatura programada. Mod. MAM 82 M: para activar el selector Push-Pull, deberá pulsarlo y levantarlo. 48

49 SELECTOR DEL PROGRAMA DE COCCIÓN (Fig. 12): Este conmutador activa el tipo de cocción deseado. A continuación se describen los símbolos que identifican el tipo de fuente y distribución del calor en cada modalidad de funcionamiento. Las resistencias inferior y circular se encuentran en la parte interior de la estructura inferior y posterior de la cámara respectivamente. Las resistencias se encienden y apagan automáticamente para mantener la temperatura de cocción deseada. Mod. MAM 82 M; para activar el selector Push-Pull, deberá pulsarlo y levantarlo. LUZ: Utilice esta función para encender la luz del horno. La bombilla permanece encendida incluso cuando se activan otras funciones. COCCIÓN SUPERIOR: Utilice esta función para encender la resistencia superior. El calor intenso en la parte superior es ideal para asar y dorar. COCCIÓN INFERIOR: Utilice esta función para encender la resistencia inferior. El calor intenso en la parte inferior es ideal para asar carnes no muy tiernas. COCCIÓN NORMAL ESTÁTICA: Utilice esta función para cocciones normales o asados. Las resistencias superior e inferior calientan el aire. COCCIÓN INTENSIVA CON VENTILACIÓN FORZADA: Utilice esta función para asar y cocinar con ventilación forzada. Cocción superior e inferior con ventilación forzada para dar un toque crujiente a los alimentos. COCCIÓN INTENSA POR VENTILACIÓN FORZADA: Utilice esta función para obtener una cocción uniforme. Cocción ideal para preparar tartas, pan y platos de gran tamaño. DESCONGELACIÓN Y SECADO: Utilice esta función de ventilación forzada para acelerar el proceso de descongelación y/o secar los alimentos antes de cocinarlos. TURBOGRILL: Utilice esta función para asar a la parrilla con ventilación forzada. Cocción intensiva a la parrilla con ventilación forzada. La puerta del horno debe estar cerrada. GRILL: Utilice esta función para asar a la parrilla. Cocción con Grill. Para más información, consulte el capítulo GRILL. La puerta del horno debe estar abierta. GRILL CON ASADOR ROTATIVO: Utilice esta función para asar en el asador rotativo. Antes de seleccionar esta función, se aconseja precalentar el horno con el grill. ASADOR ROTATIVO Inserte el alimento en el ast, coloque el cubo y apóyelo sobre el soporte. Coloque la grasera en la parte inferior para recoger los jugos de cocción. No se olvide de quitar la empuñadura del asta antes de iniciar la cocción. Para más información, consulte el capítulo GRILL. GRILL Seleccione la función grill con el conmutador y la temperatura máxima con el termostato. Precaliente la cámara de cocción antes de introducir los alimentos. Utilice el grill durante un tiempo máximo de 15 minutos, siempre con la puerta del horno abierta. ATENCIÓN: cuando se utiliza el grill, los componentes del horno se calientan. No permita que los niños se acerquen al horno. 49

50 NIVELES DE LAS PARRILLAS SEGÚN EL TIPO DE COCCIÓN: 1) Tartas congeladas, asados de cocción prolongada, pavo, tartas, bistec muy hecho nivel 1 y 2 (de abajo arriba). 2) Tartas, pan de molde, emparedado, pan integral, carne; nivel 2 (de abajo arriba). 3) Galletas, carne en lonchas; nivel 2 y 3 (de abajo arriba). Para dorar al grill, utilice el nivel 3 (de abajo arriba). ATENCIÓN: El horno puede alcanzar elevadas temperaturas durante el uso. No toque los elementos que generan calor ni los quemadores interiores. INFORMACIÓN PARA USUARIOS: Este producto cumple los requisitos de la Directiva EU 2002/96/EEC. El símbolo del contenedor de basura tachado, que hay sobre el aparato, indica que no puede ser eliminado con los desechos domésticos al finalizar su vida útil. Se ha de llevar a un punto de recogida selectiva para aparatos eléctricos o electrónicos o entregar al proveedor durante la compra de un aparato equivalente. El usuario deberá llevar el aparato a un punto de recogida selectiva para su eliminación, de lo contrario se aplicarán las sanciones previstas por las normas sobre eliminación de desechos. La recogida selectiva para la reutilización, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente del aparato, ayuda a evitar los efectos sobre el medio ambiente y la salud y favorece el reciclaje de los materiales que componen el producto. Para más información sobre los sistemas de eliminación disponibles, contactar con el servicio local de eliminación de desechos o con la tienda que vendió el aparato. EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD CIVIL Y PENAL SI LA CONEXIÓN NO CUMPLE LAS NORMAS VIGENTES Y LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL. Este horno es conforme con las Directivas Comunitarias CEE 87/308; 73/23; 93/68 y 89/

51 FUNCIONES DEL HORNO 51

52 FIGURAS Fig. 1 HORNO EMPOTRADO Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 52

53 BISAGRA DE LA PUERTA Levantar el gancho de la bisagra hasta la Sede de Bloqueo para desmontar la puerta del horno. Gancho de la bisagra Bajar el gancho de la bisagra después de introducir la puerta. Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 10 Fig. 11 Fig

54 İÇİNDEKİLER Montaj talimatları: sayfa ANKASTRE FIRININ MOBİLYA İÇERİSİNE MONTAJI 55 MOBİLYA ÖZELLİKLERİ 55 FIRININ ELEKTRİK BAĞLANTISI 55 FIRININ TEMİZLİĞİ 56 FIRIN KAPAĞI 56 FIRIN LAMBASININ DEĞİŞTİRİLMESİ 56 TEKNİK SERVİS VE ORİJİNAL YEDEK PARÇALAR 56 GÜVENLİK UYARILARI 57 FIRINLA İLGİLİ TEKNİK VERİLER 58 FIRIN KULLANMA KILAVUZU: GÖSTERGE LAMBALARI 58 ELEKTRONİK PROGRAMLAYICI 59 MANUEL PROGRAMLAYICI 61 ÇOCUK EMNİYETİ FONKSİYONU 61 FIRIN SICAKLIK TERMOSTATI 61 FONKSİYON PROGRAMLAYICI DÜĞMESİ 62 DÖNER-ŞİŞ'İN KULLANIMI 62 IZGARANIN KULLANIMI 62 DAHİLİ IZGARALARIN KONUMU 63 KULLANICILARA YÖNELİK BİLGİLER 63 FIRIN FONKSİYONLARI (ISI KAYNAKLARI VE DEVRİ DAİMİ) 64 KULLANIM VE BAKIM İLE İLGİLİ ŞEKİLLER

55 KULLANIM VE TEMİZLİK TALİMATLARI DİKKAT: DOĞRU KURULUM VE KULLANIM İÇİN, ÜRÜNÜN TEKNİK VERİLERİNE BAKINIZ. ÜRÜN VS VERİLERİNİ EDİNMEK İÇİN LÜTFEN VERİ ETİKETİNİ KONTROL EDİNİZ KURULUM TALİMATLARI ANKASTRE FIRININ MOBİLYA İÇERİSİNE MONTAJI: Fırın, bir sütun ya da modüler bir mutfak mobilyası tezgahının altına yerleştirilebilir. Mobilyada açılması gereken ankastre fırın boşluğu boyutları şekil 1'de verilmiştir. Fırının yerleştirileceği mobilyanın DPM 86 M ve MAM 82 M modelleri için 45 kg ağırlığı kaldırabileceğinden emin olunuz. Mobilyada açılacak boşluk için Şek. 1'de FI 90 (90x48) için verilen ilgili boyutlara riayet ediniz. Çalışması esnasında fırını soğutmak için hava girişine ve devri daimine olanak sağlamak bakımından, arka tarafa, mobilyanın taban kısmına veya fırının destek yüzeyi içerisine bir boşluk açmanız gereklidir, bkz. şek. 1. Fırının mobilya içerisine emniyetli bir şekilde yerleştirildiğinden emin olunuz. Fırını sabitlemek için A vidalarını kullanınız, şek. 2. MOBİLYA ÖZELLİKLERİ: Mobilyanın sahip olması gereken teknik özellikler aşağıdaki gibidir; - Mobilyanın ve bileşenlerinin yüzeyde deformasyona ve/veya hasara uğramadan 150 C sıcaklığa dayanıklı olmaları gerekir. - Mobilya, elektrik bağlantılarının serbestçe geçişini sağlayacak şekilde olmalıdır. FIRININ ELEKTRİK BAĞLANTISI ÖNEMLİ. - Fırının elektrik şebekesine bağlantısı sadece uzman ve/veya yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır. - Elektriksel bağlantı yürürlükteki Avrupa yönetmeliklerine ve normlarına uygun olarak yapılmalıdır. - Elektrik bağlantısı V ~ 50/60 Hz tek faz tipindedir. Doğru elektrik voltajı ve frekansı için Ürün Etiketini Kontrol Ediniz. TOPRAK BAĞLANTISI YAPILMASI ZORUNLUDUR. - Eğer şebekeye bağlantı direk olarak yapılıyorsa, yürürlükteki yönetmelikler uyarınca, fırının gücüne uygun şekilde boyutlandırılmış, en az 3 mm kontak açıklığına sahip iki kutuplu bir devre kesici takılmalıdır. - HİÇBİR DURUMDA, TOPRAK KABLOSUNUN BAĞLANTISI DEVRE KESİCİ TARAFINDAN KESİLMEMELİDİR. ÇEŞİTLİ BAKIM VE AYARLAMA İŞLEMLERİNDEN ÖNCE, FIRININ FİŞİ DAİMA PRİZDEN ÇEKİLMİŞ OLMALIDIR. Fırın fişsiz bir elektrik kablosu ile verilmiş olabilir. Bir fiş takılması halinde, fişin boyutları maksimum güç için uygun olmalıdır. Toprak telinin (sarı/yeşil) fişin karşılık gelen ucuna düzgün bağlanmasına dikkat ediniz. Elektrik kablosunu takmak veya değiştirmek için aşağıdakileri uygulayınız: - Cihazın fişini prizden çekiniz veya elektriği kesiniz. - Terminal kapağını açınız (şek. 3 ve 4). - Elektrik kablosunun uçlarını şekil 4'te belirtildiği gibi bağlayınız, sarı/yeşil telin toprak olduğuna dikkat ediniz. BS 1363 onaylı 13 Amperlik bir fişin kullanılması halinde 13 amp'lik sigorta kullanınız. - Elektrik kablosu dönmeyecek ve/veya çıkmayacak şekilde kablo tutucu ile terminale sabitlenmelidir (şek. 4). Hiç bir noktası 75 C üzeri sıcaklığa maruz kalmamalıdır. - Fırının elektrik bağlantısı için kullanılan fiş fırının gücüne uygun olmalıdır. Ayrıca, fırının kurulumundan sonra elektrik fişi kolay ulaşılabilir konumda olmalıdır. Elektrik şebekesine direk bağlantı durumunda, 3 mm kontak açıklığına sahip iki kutuplu bir devre kesici takılmalıdır. DİKKAT: üç uçlu H05RR-FH 3 x 1.5 tipinde esnek elektrik kablosu kullanınız. 55

56 FIRININ TEMİZLİĞİ TEMİZLİK ESNASINDA EMNİYET Fırını kapatınız ve dokunmadan veya temizlemeden önce fırının tüm sıcak bileşenlerin soğumasını bekleyiniz. Elektrikli cihazı dikkatle temizleyiniz. YÜZEYLERİN TEMİZLİĞİ Yumuşak bir deterjan ve nemli bir bez kullanınız, daha sonra yumuşak bir bez kullanarak kurutunuz. Paslanmazçelikaksamlar üzerindeki katı kirleri çıkarmak için sadece plastik spatula veya ılık su ve sirkeye batırılmış bir sünger kullanınız. Dikkat: Fırının hiçbir kısmında buharlı temizleyiciler kullanmayınız. FIRIN KAPAĞI: Fırın kapağını çıkarmak ve yeniden takmak için aşağıda verilen talimatları uygulayınız; FIRIN KAPAĞINI ÇIKARMA: Fırın kapağını tamamen açınız. - Menteşe kancasını kaldırınız ve her iki menteşe üzerindeki kilit desteğine takınız, bkz. Şekil 5. Bu şekilde kapağın çıkarılması esnasında menteşenin kazara kapanması engellenir. - Kapağı yanlarından aşağı kısımdan tutunuz. - Kapağı birkaç santimetre yukarı kaldırınız (menteşenin kilitlenmesi nedeniyle bir yay direnci olacaktır). - Kapak yeterli derecede yukarıya kaldırıldığında, menteşeleri yuvalarının dışına çıkarmak mümkün olacaktır. - Menteşeleri fırın çerçevesi açıklığından dışarıya çıkarınız. FIRIN KAPAĞINI YENİDEN TAKMA: Kapağı yanlarından, aşağıdan kavrayınız ve menteşeleri fırının ön çerçevesindeki açıklıklara takınız, bakınız şekil 5. Kapak tamamen açıkken, kilitleme kancalarını çıkarınız. Fırın kapağını çıkarınız ve yan kenarlara düzgün şekilde takıldığından ve hizalandığından emin olunuz. DİKKAT. Kapak çıkarıldığında, kapak kilitleme kancalarını yuvalarından çıkarmayınız. Kapağa ağırlık vermeden menteşeleri kapatmayınız, aksi takdirde güçlü yaylar menteşelerin şiddetli bir şekilde kapanmasına yol açabilir. UYARI: Kapağın üzerine aşırı yük koymayınız veya kapağın üzerine basmayınız. Bu, kapağın kırılmasına veya kullanıcının yaralanmasına yol açabilir. Ayrıca, kapak düzgünce takılmadan fırını kullanmayınız. FIRIN LAMBASININ DEĞİŞTİRİLMESİ DİKKAT: Elektrik çarpmasını ve/veya insanların yaralanmasını önlemek için, aşağıdaki prosedürleri okuyunuz ve uygulayınız: Fırının lambasını değiştirmeden önce, genel şalteri açmak suretiyle elektrik akımının kesildiğinden emin olunuz. Fırının ve lambasının soğuk olduğundan emin olunuz. Daha sonra, lambanın kapağını A çevirerek çıkarınız. Şekil 6. Sıcak lambaya nemli bezle dokunmayınız, lambanın çatlamasına yol açabilir. Lambayı, elektrikli cihazlara uygun 25 W ve V bir lambayla değiştiriniz. Şekil 6. Lamba kapağının kırık veya hasarlı olması halinde, lamba kapağı düzgün ve emniyetli bir şekilde değiştirilinceye veya yerine takılıncaya kadar fırını kullanmayınız. TEKNİK SERVİS VE ORİJİNAL YEDEK PARÇALAR Elektrikli cihazların teknik servisinde sadece onaylanmış bileşenler kullanılabilir. Bu kılavuzda önerilmediği takdirde, fırının hiçbir bileşenini tamir etmeyiniz veya değiştirmeyiniz. Diğer tüm müdahaleler ve tamir işlemleri yetkili teknik personel tarafından yapılmalıdır. Bir yedek parça istemek için aşağıdaki bilgilerin verilmesi gereklidir: 1) Fırının pişirme bölgesinin alt ön kısmındaki ürün etiketinin üzerinde bulunan fırın modelinin baş harfleri ve üretim numarası. 2) Sadece yetkili servise verilecek yedek parça açıklaması ve numarası ve teknik bilgiler. 3) Son olarak, fırını satan distribütör bilgilerini ve size en yakın teknik servis bilgilerini belirtiniz. 56

57 GÜVENLİK UYARILARI Aşağıdaki durumlarda kesinlikle kalifiye kişilere başvurunuz: Bu elektrikli ev-içi kullanım cihazının verimli ve güvenli olmasını temin için: - Sadece yetkili teknik yardım merkezlerine başvurunuz. - Daima orijinal yedek parça kullanılmasını talep ediniz. - Cihaz, evlerde kullanım için tasarlanmış olup profesyonel kullanım amaçlı değildir; bu özelliklerini değiştirmeye çalışmayınız. - Cihazın veri etiketinde, ürünlerin gideceği ve kullanım talimatlarının geçerli olduğu ülkelerin sembolleri bulunmaktadır. - Cihazın elektrik sistemi, sadece ürünün yasalarca öngörülen bir toprak bağlantısının yapılması halinde garanti kapsamına girmektedir. - Kullanım sırasında fırının ısıtıcı rezistanslarına ve kapağın bazı noktalarına değmemeye dikkat ediniz, zira çok sıcak olabilirler, özellikle de çocukları uzak tutmaya özen gösteriniz. Çocukların dokunmaması gereken aksamlar: - genel anlamda cihazın tamamı ve kumandaları; - ambalaj malzemeleri (plastik torbalar, polistirol köpük, metal kısımlar, vs.); - kullanım sırasında ve kullanımdan hemen sonra çok sıcak olabileceğinden cihazın kendisi; - kullanım dışı bırakılmış cihaz (böyle bir durumda, tehlike yaratabilecek aksamlara karşı önlem alınmalıdır). Aşağıdaki hareketlerden kaçınınız: - cihaza vücudunuzun nemli noktalarıyla dokunmak; - cihazı yalın ayak haldeyken kullanmak; - cihazın prizle bağlantısını kesmek için fırının kendisini yada kabloyu tutarak çekmek; - uygun olmayan ve tehlikeli işlemler yapmak; - havalandırma ya da dış tahliye kanallarını tıkamak; - diğer elektrikli cihazlara ait kabloları cihazın sıcak kısımlarıyla temas halinde bırakmak; - cihazı atmosferik etkenlere maruz bırakmak (yağmur, güneş); - fırını muhtelif eşyaların konulduğu bir saklama yeri gibi kullanmak; - cihaz yakınında alev alıcı sıvılar kullanmak; - adaptörler, priz çoğaltıcılar ve/veya uzatma kabloları kullanmak; - kalifiye olmayan kişilere montaj ve onarımını yaptırmak. Aşağıdaki durumlarda kesinlikle kalifiye kişilere başvurunuz: - montaj (imalatçı talimatlarına göre); - çalışma şekli hakkında emin olunmaması halinde; - cihazın fişine uymaması halinde prizin değiştirilmesi. 57

58 FIRINLA İLGİLİ TEKNİK VERİLER. Voltaj V ~ 50/60 Hz Toplam Güç: kw 2,6 Üst Rezistans: kw 0,8 Izgara Rezistansı: kw 1,8 Alt Rezistans: kw 1,2 Dairesel Rezistans: kw 2,5 Fırın Lambası: W 25 x 2 Fırın Fanı: W 25 Fırın Teğetsel Fanı: W 25 Pişirme bölgesinin kullanılabilir boyutları Yükseklik mm 305 Genişlik mm 580 Derinlik mm 410 Kullanılabilir Hacim dm³ 73 Izgara Yüzeyi cm² 700 Enerji Tüketimi 200 C'ye ulaşmak için kw/sa 0, C'yi muhafaza etmek için kw/sa 0,81 Toplam Tüketim Gücü kw/sa 1,41 Fırınla Birlikte Verilen Malzemeler n. 1 Tepsi n. 1 Krom Izgara n. 1 Döner Şiş FIRIN KULLANMA KILAVUZU ÖNEMLİ: Fırını ilk kez kullanmadan önce, yoğun sıcak havalı Pişirme programını seçerek yaklaşık 1 saat içi boş olacak şekilde çalıştırınız. Mümkünse mutfak penceresini açarak ortamı iyice havalandırınız. Bu şekilde katı yağ, sıvı yağ ve işlemede kullanılan reçine gibi üretim artıklarının yanması ile meydana gelen dumanların dışarıya çıkması sağlanacaktır. ON ve OFF GÜÇ BELİRTECİ LAMBASI Açık olduğunda, fırında gerilim, yani elektrik beslemesi olduğunu belirtir. Bakınız şekil 7. TERMOSTAT BELİRTECİ LAMBASI Önceden seçilmiş sıcaklığı muhafaza etmek için rezistansın açıldığını veya kapatıldığını belirtir. Bakınız şekil 8. 58

59 Mod. FMXO 86 M için PROGRAMLAYICI TALİMATLARI SİMGELER A ZAMANLAYICI (DAKİKA SAYACI) FIRIN AKTİF SAYI AZALTMA SAYI ARTIRMA OTOMATİK BU PROGRAMLAYICI DOKUNMATİK SİSTEMİ İLE ÇALIŞIR, KUMANDALARI SİMGELERLE İŞARET EDİLEN BÖLGEYE DOKUNARAK VEYA HAFİFÇE BASARAK KULLANIN SAATİ AKTİVE ETME VE AYARLAMA Elektrik bağlantısı sağlandığında, göstergede A simgesi ve yanıp sönen sayılar görünür, saat ayarı için aşağıdaki işlemleri uygulayın: Sayılar yanıp sönmeyi bırakana kadar simgelerine aynı anda birkaç saniyeliğine basın. Aynı simgelere tekli vuruşlarla veya sabit şekilde basmak (sayılar bu şekilde daha hızlı kayar) suretiyle saati ayarlayın. Birkaç saniye sonra saat ayarlanmış olacaktır. Saatin otomatik bir program aktif iken ayarlanması programın iptal edilmesine neden olur. PROGRAM SEÇME/İPTAL ETME Program seçimi bir bip sesi duyulana ve simgesi yanıp sönene kadar basılı tutulmak suretiyle önceden aktive edilen MODE simgesine dokunularak veya hafifçe basılarak yapılır. Bu andan itibaren MODE simgesine basın talimatında aktivasyon işlemini açıklandığı şekilde yapacağınız dikkate alınacaktır. Yanık haldeki simgesi, fırının manuel kullanıma hazır olduğunu veya bir programın sürdürülmekte olduğunu işaret eder. Bu, her defasında bir program işlevini tamamlayınca sönecek (dakika sayacı fonksiyonu hariç) ve her sıfırlama sonrasında yeniden yanacaktır. Programın durumunu görüntülemek veya ayarlı değerleri değiştirmek için MODE simgesine basın, menüyü kaydırarak ayarlı değerleri kontrol edin ve gerekirse bunları değiştirin. Bir programlamayı iptal etmek için simgelerine aynı anda birkaç saniyeliğine basın. MANUEL ÇALIŞMA Manuel çalışmada programlayıcıyı kullanmamanız ( simgesi yine de yanık halde olmalıdır), fonksiyonlar ve sıcaklıklara ilişkin düğmeleri kullanmanız gerekmektedir. Fırın, programlanmamış normal pişirme için hazırdır. DAKİKA SAYACI fonksiyonu kullanılabilir durumda kalacaktır. 59

60 YARI OTOMATİK ÇALIŞMA (PİŞİRME SÜRESİ AYARLANARAK) MODE simgesine 0:00 sayıları gözden kayboluncaya kadar dokunun, simgesi yanıp sönmeye başlayacaktır. simgelerine basarak istenilen pişirme süresini ayarlayın. Birkaç saniye sonra simgesi sabit halde kalır ve güncel saat yeniden görünür. Fonksiyon seçicinin ve sıcaklık seçicinin düğmesini döndürerek istenilen değerlere getirin. Ayarlı süre sona erdiğinde sesli bir sinyal pişirme sonunu işaret eder, simgesi yanıp sönmeye başlar ve fırın kapanır. Düğmeyi döndürerek kapalı konumuna getirin. Sesli sinyal aygıtını durdurmak için herhangi bir simgeye dokunun, programlamayı iptal etmek için tuşlarına aynı anda birkaç saniyeliğine basın. YARI OTOMATİK ÇALIŞMA (PİŞİRME SONU SAATİ AYARLANARAK) MODE simgesine END yazısı güncel saatle dönüşümlü olarak, her ikisi de yanıp söner halde görünene kadar basın, (A simgesi de yanıp sönmeye başlar). simgesine dokunarak pişirme bitiş saatini ayarlayın. Birkaç saniye sonra saat zamanı ve A harfi sabit hale gelir. Şimdi iki düğmeyi döndürerek, istenilen sıcaklık ve pişirme tipine getirin. Ayarlı saate ulaşıldığında sesli sinyal pişirme sonunu işaret eder, A harfi yanıp sönmeye başlar ve fırın kapanır. Düğmeyi döndürerek kapalı konumuna getirin. Sesli sinyal aygıtını durdurmak için herhangi bir simgeye dokunun, programlamayı iptal etmek için simgelerine aynı anda birkaç saniyeliğine basın. OTOMATİK ÇALIŞMA (GECİKMELİ PİŞİRME BAŞLATMA AYARI İLE) MODE simgesine DUR (süre) yazısı güncel saatle dönüşümlü olarak, her ikisi de yanıp söner halde görünene kadar dokunun, (A simgesi de yanıp sönmeye başlar). simgesine basarak öngörülen pişirme süresini ayarlayın. MODE simgesini kullanarak, programlayıcının girilen süre değerlerini baz alarak hesapladığı pişirme sonu saatiyle dönüşümlü olarak yanıp sönen END (son) fonksiyonuna geçin. Yine simgesine basarak, istenilen pişirme sonu saatini ayarlayın. Birkaç saniye sonra saat zamanı ve A harfi sabit hale gelir. Fırın kapalı halde kalacak ve ayarladığınız şekilde otomatik olarak aktive olacaktır ( simgesi yanar). Ayarlı saate ulaşıldığında sesli sinyal pişirme sonunu işaret eder, A harfi yanıp sönmeye başlar ve fırın kapanır. Düğmeyi döndürerek kapalı konumuna getirin. Sesli sinyal aygıtını durdurmak için herhangi bir simgeye dokunun, programlamayı iptal etmek için simgelerine aynı anda birkaç saniyeliğine basın. Örnek: saat 11:30, gereken pişirme süresi 30 dakika ve ayarlanmış olan istenilen pişirme bitiş saati 13:00. Fırın 12:30'da çalışmaya başlayacak ve 13:00'da kapanacaktır. DAKİKA SAYACI FONKSİYONU MODE simgesine yanıp sönen simgesi ve 0:00 sayısı görünene kadar basın. simgesini kullanarak, istenilen süreyi ayarlayın. Birkaç saniye sonra simgesi yanıp sönmeyi bırakır ve tekrar saat zamanı görünür. İstenilen süreye ulaşıldığında simgesi yeniden yanıp sönmeye başlar ve sesli sinyal aygıtı devreye girer. Sesli sinyali durdurmak için herhangi bir simgeye dokunun. Birkaç saniye sonra yeniden saat zamanı görünür. Bu fonksiyonu iptal etmek için MODE simgesine basın. Bu fonksiyon manuel bir pişirme işleminde kullanılabilir. SESLİ SİNYAL Sesli sinyal yaklaşık 6 dakika süreyle çalmaya devam eder, durdurmak içim üç simgeden herhangi birine basın. Sinyalin ses yoğunluğu aşağıda açıklandığı şekilde üç farklı ses seviyesine ayarlanabilir: aynı anda simgelerine basın, MODE simgesine ton kısaltması görünene kadar dokunun, ardından istenilen seviyeyi seçmek için simgesine dokunun. PROGRAMI İPTAL ETME Ayarlı bir programı iptal etmek için simgelerine aynı anda basmak yeterlidir. Programlayıcı yeniden kullanıma hazır manuel ayara geri dönecektir. 60

61 ÇOCUK EMNİYETİ VEYA KAZARA TEMAS ÖNLEYİCİ Elektronik programlayıcı tuş fonksiyonlarına erişimin gerek fırın çalışırken gerekse tedbir amacıyla fırın kapalı iken engellenmesini sağlayan bir ek fonksiyondur. Aktive edildiğinde, bu fonksiyon çocukların veya diğer kişilerin programlayıcı simgelerine farkında olmadan dokunarak önceki programı değiştirmelerini veya kapalı haldeki fırını çalıştırmalarını önler. Programlayıcı tarafından fırının çalışması esnasında veya bu emniyet kilidi aktif halde iken verilen tüm sinyaller herhangi bir tuşa dokunmak suretiyle devre dışı bırakılabilir. Emniyet kilidi aktif şekilde kalacaktır. Emniyet kilidi, yaklaşık 8 saniye süresince herhangi bir simgeye basılmaması halinde otomatik olarak aktive edilir ve MODE simgesine 2 saniyeden uzun süre basılarak ya da simgelerine aynı anda basılarak devre dışı bırakılır. NOT: - Kalan pişirme süresini görüntülemek için kilidin devre dışı bırakılması gerekir. MANUEL PROGRAMLAYICI: PUSH-PULL (İT-ÇEK) Mod. MAM 82 M MANUEL ÇALIŞMA: Yukarıya çıkması için düğmeye basınız. Düğmeyi saatin tersi yönde çevirerek El sembolünün üzerine getiriniz. Bakınız şekil 10. DİKKAT: Düğmenin Manuel fonksiyonda bırakılmış ve bir pişirme programının seçilmiş olması halinde, fırın sürekli olarak çalışır halde kalır. PROGRAMLI PİŞİRME FONKSİYONU: Düğmeyi saatin tersi yönde çeviriniz ve istenilen pişirme süresini seçiniz. Pişirme süresi sonunda, fırın otomatik olarak kapanır ve zil sesli bir sinyal verilir. ÇOCUK EMNİYETİ (KİLİDİ) FONKSİYONU varsa Fırının çalışması esnasında veya kapalı halde iken, elektrik programlayıcı tuşlarının fonksiyonlarına erişimi önlem amacıyla engelleyen bir ek fonksiyondur. Bu sembolle belirtilir (anahtar). Aktive edildiğinde, bu fonksiyon çocukların veya diğer kişilerin programlayıcı tuşlarına basarak önceki programı değiştirmelerini veya kapalı haldeki fırını çalıştırmalarını önler. Fırının çalışması esnasında veya bu emniyet kilidi aktif halde iken verilen tüm sinyaller herhangi bir tuşa basmak suretiyle devre dışı bırakılabilir. Emniyet kilidi aktif şekilde kalacaktır. Bu çocuk emniyeti (kilidi) fonksiyonunu aktive etmek veya devre dışı bırakmak için aşağıdaki işlemleri yapınız: 1) Aktive etmek için: + tuşuna basınız ve programlayıcı ekranında bu fonksiyonu belirten (anahtar) sembolü gözükünceye kadar en az 3 saniye basılı tutunuz. 2) Devre dışı bırakmak için: + tuşuna basınız ve (anahtar) sembolü programlayıcı ekranından kayboluncaya kadar basılı tutunuz. NOT: Kalan pişirme süresini görüntülemek için kilidin devre dışı bırakılması gerekir. FIRIN SICAKLIK TERMOSTATI: Bakınız şekil 11. Fırın termostatı fırının çalışması ile ilgili tüm seçimlerde, pişirme işlemi için gerekli sıcaklığı kontrol eder. Ayarlı sıcaklığı muhafaza etmek için ısıtma elemanları açılır ve kapanırlar. Mod. MAM 82 M; Push-Pull düğmesini aktive etmek için, düğmeye basarak yukarıya kaldırınız. 61

62 BİR PİŞİRME PROGRAMI SEÇMEDÜĞMESİ: Bakınız şekil 12. Bu komütatör pişirme için gerekli fonksiyon tipini aktive eder. Aşağıdaki gösterim her işletim seçimi için ısı kaynağını ve dağıtımını gösterir. Alt ve Dairesel rezistanslar sırasıyla muflanın alt ve arka yapısına dahildirler. İstenilen pişirme sıcaklığını muhafaza etmek için rezistanslar otomatik olarak açılır veya kapanırlar. Mod. MAM 82 M; Push-Pull düğmesini aktive etmek için, düğmeye basarak yukarıya kaldırınız. FIRIN LAMBASI; Fırın lambasını yakmak için bu fonksiyonu kullanınız. Lamba, diğer fonksiyonlarda da açık kalır. ÜST PİŞİRME; Bu fonksiyonu üst kısmı kızartmak için kullanınız. Bu yoğun sıcaklık, pişirme ve yüzey kızartma işlemi için idealdir. ALT PİŞİRME; Bu fonksiyonu alt kısmı kızartmak için kullanınız. Bu yoğun sıcaklık, özellikle yumuşak etleri kızartmak için idealdir. NORMAL STATİK PİŞİRME; Bu fonksiyonu normal pişirme veya kızartma işlemi için kullanınız. Üst ve alt rezistans havayı ısıtır. SICAK HAVA İLE YOĞUN PİŞİRME; Bu fonksiyonu sıcak hava yardımıyla kızartma veya pişirme yapmak için kullanınız. Yiyeceğin gevrekleştirilmesi için sıcak hava ile üstten ve alttan pişirme. SICAK HAVADA YOĞUN PİŞİRME; Bu fonksiyonu yiyeceği eşit şekilde pişirmek için kullanınız. Turta, ekmek ve diğer geniş boyutlu yiyecekleri hazırlamak için ideal bir pişirme yöntemidir. BUZ ÇÖZME VE KURUTMA; Bu fonksiyonu fanlı hava kullanmak suretiyle pişirilecek yiyeceği çözdürmek ve/veya kurutmak için kullanınız. FANLI IZGARA; Bu fonksiyonu daha sıcak hava ile ızgara yapmak için kullanınız. Izgarada sıcak hava ile yoğun pişirme. Fırın kapağı kapalı. IZGARA; Bu fonksiyonu ızgara yapmak için kullanınız. Izgara ile pişirme. Daha fazla bilgi için Izgaranın Kullanımı bölümünü okuyunuz. Fırın kapağı açık. DÖNER ŞİŞ İLE IZGARA Bu fonksiyonu Döner Şiş kullanarak kızartma veya pişirme yapmak için kullanınız. Bu fonksiyonu kullanmak için, Izgara fonksiyonunu kullanarak fırına ön ısıtma uygulamanız tavsiye edilir. DÖNER-ŞİŞ'İN KULLANIMI Döner şiş çubuğunu yiyecekle birlikte yerine takınız ve çubuk desteğinin üzerine dayayınız. Yiyeceğin altına yemek suyu toplama kabını yerleştiriniz. Pişirme işlemine başlamadan önce çubuğun tutma kolunu çıkarmayı unutmayınız. Daha fazla bilgi için müteakip Izgaranın Kullanımı bölümünü okuyunuz. IZGARANIN KULLANIMI Kumanda panelinden Izgara fonksiyonunu seçiniz ve termostatı maksimum sıcaklığa getiriniz. Yiyeceği yerleştirmeden önce pişirme bölmesinin ısınması için bir süre bekleyiniz. Izgarayı daima Fırın Kapağı açık olacak şekilde en fazla 15 dakika kullanınız. DİKKAT: Izgara fonksiyonunun kullanımı esnasında erişilebilir kısımlar çok sıcak olabilir; Bu nedenle çocukların yeterli mesafede tutulmaları tavsiye edilir. 62

63 ÖZEL PİŞİRME İŞLEMLERİ İÇİN FIRIN IZGARALARININ KONUMU: 1) Dondurulmuş turtalar, Uzun süreli kızartmalar, Hindi, Turtalar, İyi pişmiş Biftek Etler; konum n 1 ve 2 (alttan). 2) Turtalar, Pan carrè, Tost, Kasserol, Kepek Ekmeği, Et; konum n 2 (alttan). 3) Bisküviler, ince kesilmiş Et; konum n 1 ve 3 (alttan). Izgara fonksiyonu ile Yüzey Kızartmak için, konum n 3'ü (alttan) kullanınız. DİKKAT: Fırın kullanımı esnasında yüksek sıcaklıklara ulaşabilir. Fırın içerisindeki sıcak veya yakıcı elemanlara dokunmaktan kaçınınız. KULLANICILARA YÖNELİK BİLGİLER: Bu ürün, Avrupa Birliği 2002/96/EC Direktifine uygundur. Ürünün üzerinde bulunan üstü çapraz işaretli bu çöp kutusu sembolü, ürünün kullanım ömrü sona erdiğinde yerel ev atıklarından farklı olarak, elektrikli ve elektronik ekipmanlar için tahsis edilmiş olan bir ayrı toplama merkezine verilmesi gerektiğini veya yeni bir benzer cihazı satın alacağınız zaman ürün satıcısına iade etmeniz gerektiğini ifade etmektedir. Kullanıcı, kullanım ömrü sona erdiğinde yürürlükte bulunan ilgili imha/atık kanunları uyarınca bu ürünü uygun toplama tesislerine vermekle yükümlüdür. Ürünün, geri dönüşüm amacıyla tahsis edilmiş ayrı toplama tesislerine teslim edilmesi, çevreyle uyumlu bir şekilde işlenmesi ve elden çıkarılması, çevreye ve insan sağlığına gelebilecek olumsuz etkilerin önlenmesine yardımcı olmakla birlikte ürünün yapımında kullanılan malzemelerin geri dönüştürülebilmesini sağlar. Bu toplama sistemleri hakkında mevcut daha ayrıntılı bilgi için, yerel atık imha servislerine başvurunuz veya ürünü satın almış olduğunuz satıcınıza danışınız. CİHAZIN BAĞLANTISININ BU TALİMAT KILAVUZUNDA BELİRTİLDİĞİ GİBİ VE YÜRÜRLÜKTEKİ YÖNETMELİKLERE UYGUN ŞEKİLDE YAPILMAMASI HALİNDE, ÜRETİCİ FİRMA HİÇBİR YASAL VE CEZAİ SORUMLULUK ÜSTLENMEZ. Bu fırın Avrupa Birliği direktiflerinin EC 87/308; 73/23; 93/68 ve 89/336 sayılı yönetmeliklerine uygundur. 63

Περιεχόμενα / Contents

Περιεχόμενα / Contents Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα

[1] P Q. Fig. 3.1

[1] P Q. Fig. 3.1 1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One

Διαβάστε περισσότερα

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr !Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /

Διαβάστε περισσότερα

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ.   Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual www.bormanntools.com GR Οδηγίες ασφαλούς λειτουργίας 1. Τα χαρακτηριστικά της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος θα

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore

Διαβάστε περισσότερα

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11 Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and

Διαβάστε περισσότερα

Door Hinge replacement (Rear Left Door)

Door Hinge replacement (Rear Left Door) Door Hinge replacement (Rear Left Door) We will continue the previous article by replacing the hinges of the rear left hand side door. I will use again the same procedure and means I employed during the

Διαβάστε περισσότερα

MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS

MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS LR 91167 FLANGIA TIPO A FLANGE TYPE A TIPO / TYPE A B C D E F G H I* L M N O P Q BM.80.A2.1000 315 250 290 20 225 φ 7 155 33 19 h7 114 84 6 21.5 M 8 3/8 BM.80.A2.1001

Διαβάστε περισσότερα

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal

Διαβάστε περισσότερα

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example: UDZ Swirl diffuser Swirl diffuser UDZ, which is intended for installation in a ventilation duct, can be used in premises with a large volume, for example factory premises, storage areas, superstores, halls,

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

Instruction Execution Times

Instruction Execution Times 1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that

Διαβάστε περισσότερα

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC ~ A File Name:IDLV65SPEC 07050 SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note. AUXILIARY DC OUTPUT Note.

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110A Replacement Parts List

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110A Replacement Parts List 9000-7 9-- (REV:0) RYOBI 4 Volt Lawn Mower Model No. RY0A Replacement Parts List RYOBI RY0A 4 VOLT LAWN MOWER 3 3 39 44 39 3 34 3 42 3 39 3 4 37 34 3 43 2 0 37 2 33 32 3 9 7 22 30 4 7 3 20 9 3 2 2 27 2

Διαβάστε περισσότερα

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110 Replacement Parts List

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110 Replacement Parts List 9800-86 2-0-0 (REV:0) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY0 Replacement Parts List RYOBI RY0 48 volt lawn mower 3 38 39 44 39 36 34 36 42 38 39 3 4 37 34 3 43 2 32 0 8 9 2 4 33 8 7 6 3 6 7 22 8 20 3 30

Διαβάστε περισσότερα

Strain gauge and rosettes

Strain gauge and rosettes Strain gauge and rosettes Introduction A strain gauge is a device which is used to measure strain (deformation) on an object subjected to forces. Strain can be measured using various types of devices classified

Διαβάστε περισσότερα

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =

Διαβάστε περισσότερα

Glass Door Freezers Service Manual

Glass Door Freezers Service Manual Turbo Air Speed up the Pace of Innovation CAUTION! PLEASE KEEP POWER SWITCH ON BEFORE OPERATING THIS EQUIPMENT Glass Door Freezers Service Manual Please read this manual completely before attempting to

Διαβάστε περισσότερα

1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC

1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC Metallized Polyester Film Capacitor Type: ECQE(F) Non-inductive construction using metallized Polyester film with flame retardant epoxy resin coating Features Self-healing property Excellent electrical

Διαβάστε περισσότερα

Heat exchanger. Type WT. For the reheating of airflows in rectangular ducting PD WT 1. 03/2017 DE/en

Heat exchanger. Type WT. For the reheating of airflows in rectangular ducting PD WT 1. 03/2017 DE/en X X testregistrierung Heat exchanger Type For the reheating of airflows in rectangular ducting Rectangular hot water heat exchanger for the reheating of airflows, suitable for VAV terminal units Type TVR,

Διαβάστε περισσότερα

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές From law to practice-praxis Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές Το πρόγραμμα συγχρηματοδοτείται από την ΕΕ Συγχρηματοδοτείται από την Ευρωπαϊκή Ένωση Γνωρίζετε τι προβλέπει η Οδηγία 2002/14; Sa che cosa

Διαβάστε περισσότερα

SPBW06 & DPBW06 series

SPBW06 & DPBW06 series /,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (TYP.) CAPACITOR LOAD (MAX.) SPBW06F-03 310mA 3.3V 0 ~ 1500mA 81% 4700μF SPBW06F-05

Διαβάστε περισσότερα

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony Ελληνικά Ι English 1/7 Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Επιχειρηματικής Τηλεφωνίας μέσω της ιστοσελίδας

Διαβάστε περισσότερα

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5 osram.com QUICKTRONIC PROFESSIONA QTP5 ECG for T5/ 16mm, T8/ 26mm, DUUX fluorescent lamps QTP5 i.e. UMIUX T5 HO ES 01 Product Features: Up to 100.000 hours lifetime 1 amp start with optimized filament

Διαβάστε περισσότερα

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων Εξάμηνο 7 ο Procedures and Functions Stored procedures and functions are named blocks of code that enable you to group and organize a series of SQL and PL/SQL

Διαβάστε περισσότερα

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors FEATURES CYLINDRICAL V-CHIP CONSTRUCTION LOW COST, GENERAL PURPOSE, 2000 HOURS AT 85 O C NEW EXPANDED CV RANGE (up to 6800µF) ANTI-SOLVENT (2 MINUTES) DESIGNED FOR AUTOMATIC MOUNTING AND REFLOW SOLDERING

Διαβάστε περισσότερα

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες

Διαβάστε περισσότερα

60 61 62 63 64 65 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Σ Υ Ν Τ Η Ρ Η Σ Η Σ Τ Ω Ν Κ Ο Υ Φ Ω Μ Α Τ Ω Ν Ι Ν S T R U C T I N O N S C O N C E R N I N G Τ Η Ε C A S E M E N T S M A I N T E N A N C E Ο τακτικός καθαρισμός των βαμμένων

Διαβάστε περισσότερα

Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας

Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας Ενότητα 6: Κουππάρης Μιχαήλ Τμήμα Χημείας Εργαστήριο Αναλυτικής Χημείας General Successfully carry out the Preventive Maintenance Procedure and complete the Maintenance

Διαβάστε περισσότερα

MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments

MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE FEATURE Available in 176 sizes. Screws are not appeared on the surface. Usable as rack mount case with optinal mounting bracket. There are no ventilation hole for cover

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =? Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least

Διαβάστε περισσότερα

The challenges of non-stable predicates

The challenges of non-stable predicates The challenges of non-stable predicates Consider a non-stable predicate Φ encoding, say, a safety property. We want to determine whether Φ holds for our program. The challenges of non-stable predicates

Διαβάστε περισσότερα

Integrali doppi: esercizi svolti

Integrali doppi: esercizi svolti Integrali doppi: esercizi svolti Gli esercizi contrassegnati con il simbolo * presentano un grado di difficoltà maggiore. Esercizio. Calcolare i seguenti integrali doppi sugli insiemi specificati: a) +

Διαβάστε περισσότερα

English 3 Italiano 6 Ελληνικά 10

English 3 Italiano 6 Ελληνικά 10 2 English 3 Italiano 6 Ελληνικά 10 3 5 3 4 6 2 ENGLISH English Intended use Your Black and Decker sandwich maker/healthy grill has been designed for making toasted sandwiches and grilling food as described

Διαβάστε περισσότερα

Lowara APPLICATIONS MATERIALS. General Catalogue

Lowara APPLICATIONS MATERIALS. General Catalogue FH Series Centrifugal electric pumps according to EN 733 (ex DIN 24255). Electric pumps with pump casing in cast iron and impeller in AISI 36* stainless steel, designed to pump hot, cold and moderately

Διαβάστε περισσότερα

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch: HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying

Διαβάστε περισσότερα

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People SPEEDO AQUABEAT TM Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People 1 2 Decrease Volume Increase Volume Reset EarphonesUSBJack Power Off / Rewind Power On / Fast Forward Goggle clip LED Status

Διαβάστε περισσότερα

MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE

MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE MSN SERIES MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE W H FEATURE Available in 176 sizes. Stand / carrying handle can be adjusted in 30 degree. Maximum load is kg. There are no ventilation hole

Διαβάστε περισσότερα

RSDW08 & RDDW08 series

RSDW08 & RDDW08 series /,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (Typ.) CAPACITOR LOAD (MAX.) RSDW08F-03 344mA 3.3V 2000mA 80% 2000μF RSDW08F-05

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

SPECIFICATIONS... Pag. 2. WIRE SOLDER... Pag. 3. PCB SOLDER... Pag HIGH VOLTAGE PCB SOLDER... Pag. 6. RIGHT ANGLE PCB... Pag.

SPECIFICATIONS... Pag. 2. WIRE SOLDER... Pag. 3. PCB SOLDER... Pag HIGH VOLTAGE PCB SOLDER... Pag. 6. RIGHT ANGLE PCB... Pag. DIN 41618 & 41622 INDEX DIN 41618 SPECIFICATIONS.......................................................... Pag. 2 WIRE SOLDER............................................................ Pag. 3 PCB SOLDER.............................................................

Διαβάστε περισσότερα

X815 X715. www.blackanddecker.co.uk

X815 X715. www.blackanddecker.co.uk www.blackanddecker.co.uk X815 X715 English 1. Spray button 2. Steam control dial 3. Steam burst button 4. Temperature control dial 5. Heating light 6. Heel rest 7. Self-clean button 8. Cord storage 9.

Διαβάστε περισσότερα

65W PWM Output LED Driver. IDPV-65 series. File Name:IDPV-65-SPEC

65W PWM Output LED Driver. IDPV-65 series. File Name:IDPV-65-SPEC IDPV65 series ~ A File Name:IDPV65SPEC 07060 IDPV65 series SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note.

Διαβάστε περισσότερα

Digital motor protection relays

Digital motor protection relays Digital motor protection relays Specification DMP -S & DMP -Sa DMP -T & DMP -Ta Model No. DMP06-S/Sa DMP60-S/Sa DMP06-T/Ta DMP60-T/Ta Wiring Screw type Tunnel type Panel mount Unit or Extension Note1)

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING 1/12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING Ανοίγουμε τρύπες Ø8 x 80mm στο σημείο κατασκευής, με τρυπάνι. To προτεινόμενο πλάτος και μήκος μεταξύ των 2 οπών να είναι 30-35εκ.,

Διαβάστε περισσότερα

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES W ANALOG DIN-RAIL TIME SWITCH QUARTZ, SERIES TEMPUS ANALOG 244 W SCHRACK-INFO Analogue time switch 1 channel Daily program With power reserve (NiMH rechargeable battery) Synchronised with mains Shortest

Διαβάστε περισσότερα

IDPV-45 series. 45W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-45-SPEC S&E

IDPV-45 series. 45W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-45-SPEC S&E IDPV5 series S&E ~ A File Name:IDPV5SPEC 0805 IDPV5 series SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME

Διαβάστε περισσότερα

Quick Installation Guide

Quick Installation Guide A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10

Διαβάστε περισσότερα

Lowara SPECIFICATIONS

Lowara SPECIFICATIONS SH Series Centrifugal pumps entirely made of AISI 36 stainless steel according to EN 733 (ex DIN 24255). Designed to pump hot, cold and moderately aggressive liquids. Available versions: SHE Close-coupled

Διαβάστε περισσότερα

Thin Film Chip Resistors

Thin Film Chip Resistors FEATURES PRECISE TOLERANCE AND TEMPERATURE COEFFICIENT EIA STANDARD CASE SIZES (0201 ~ 2512) LOW NOISE, THIN FILM (NiCr) CONSTRUCTION REFLOW SOLDERABLE (Pb FREE TERMINATION FINISH) Type Size EIA PowerRating

Διαβάστε περισσότερα

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων Φροντιστήριο 9: Transactions - part 1 Δημήτρης Πλεξουσάκης Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Tutorial on Undo, Redo and Undo/Redo

Διαβάστε περισσότερα

Homework 8 Model Solution Section

Homework 8 Model Solution Section MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx

Διαβάστε περισσότερα

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση Αναερόβια Φυσική Κατάσταση Γιάννης Κουτεντάκης, BSc, MA. PhD Αναπληρωτής Καθηγητής ΤΕΦΑΑ, Πανεπιστήµιο Θεσσαλίας Περιεχόµενο Μαθήµατος Ορισµός της αναερόβιας φυσικής κατάστασης Σχέσης µε µηχανισµούς παραγωγής

Διαβάστε περισσότερα

2013 REV 01 ELECTRONICS CAPACITORS. DC Applications Metallized Polypropylene Film Self Healing

2013 REV 01 ELECTRONICS CAPACITORS. DC Applications Metallized Polypropylene Film Self Healing 2013 REV 01 POWER EECTRONICS CAPACITORS C Applications Metallized Polypropylene Film Healing OUR MISSION: POWER EECTRONICS AN SPECIA CAPACITORS M.V. PFC CAPACITORS AN BANKS IGHTING CAPACITORS MOTOR RUN

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Below tables are test procedures and requirements unless specified in detail datasheet. 1) Visual and mechanical 2) Capacitance 3) Q/DF

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED 1. Παρακαλώ πολύ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν την συναρμολόγηση/ Please read the instructions carefully. 2. Παρακαλώ πολύ όπως ελέγξτε

Διαβάστε περισσότερα

Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης ΑΤΜΟΣΥΣΤΗΜΑ

Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης ΑΤΜΟΣΥΣΤΗΜΑ Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης Sistema stirante ΑΤΜΟΣΥΣΤΗΜΑ Indice - Περιεχόμενα IT Descrizione... 4 Descrizione... 4 Pannello comandi... 4 Ferro di tipo professionale... 4 Ferro di tipo domestico...

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI FACOLTÀ DI INGEGNERIA CORSO DI AZZERAMENTO - MATEMATICA ANNO ACCADEMICO 010-011 ESERCIZI DI TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI Esercizio 1: Fissata in un piano cartesiano ortogonale xoy una circonferenza

Διαβάστε περισσότερα

b. Use the parametrization from (a) to compute the area of S a as S a ds. Be sure to substitute for ds!

b. Use the parametrization from (a) to compute the area of S a as S a ds. Be sure to substitute for ds! MTH U341 urface Integrals, tokes theorem, the divergence theorem To be turned in Wed., Dec. 1. 1. Let be the sphere of radius a, x 2 + y 2 + z 2 a 2. a. Use spherical coordinates (with ρ a) to parametrize.

Διαβάστε περισσότερα

UK PART-3. ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE Refrigerator Compartment To set the refrigerator compartment to 5 graphic bar will be enough for normal con

UK PART-3. ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE Refrigerator Compartment To set the refrigerator compartment to 5 graphic bar will be enough for normal con UK PART-3. ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE Refrigerator Compartment To set the refrigerator compartment to 5 graphic bar will be enough for normal conditions. To reduce humidity and consequent increase

Διαβάστε περισσότερα

motori elettrici electric motors

motori elettrici electric motors motori elettrici electric motors MORGAN LLOYD INSPECTION AND TESTING SERVICES Frame size Level of sound pressure Lp - Livello della pressione sonora Lp Grandezza motore p = Lp - db (A) p = Lp - db (A)

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Βήμα 1: Step 1: Βρείτε το βιβλίο που θα θέλατε να αγοράσετε και πατήστε Add to Cart, για να το προσθέσετε στο καλάθι σας. Αυτόματα θα

Διαβάστε περισσότερα

Matrices and Determinants

Matrices and Determinants Matrices and Determinants SUBJECTIVE PROBLEMS: Q 1. For what value of k do the following system of equations possess a non-trivial (i.e., not all zero) solution over the set of rationals Q? x + ky + 3z

Διαβάστε περισσότερα

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι She selects the option. Jenny starts with the al listing. This has employees listed within She drills down through the employee. The inferred ER sttricture relates this to the redcords in the databasee

Διαβάστε περισσότερα

TRC ELECTRONICS, INC LED Driver Constant Voltage 45W MEAN WELL IDLV-45 Series

TRC ELECTRONICS, INC LED Driver Constant Voltage 45W MEAN WELL IDLV-45 Series LED Driver Constant Voltage 5W MEAN WELL IDLV5 Series ~ A File Name:IDLV5SPEC 0707 TRC ELECTRONICS, INC..888.6.95 LED Driver Constant Voltage 5W MEAN WELL IDLV5 Series TRC ELECTRONICS, INC. SPECIFICATION

Διαβάστε περισσότερα

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set May 6, 2008 Abstract A set of first-order formulas, whatever the cardinality of the set of symbols, is equivalent to an independent

Διαβάστε περισσότερα

Manuale delle istruzioni della videocamera

Manuale delle istruzioni della videocamera 2-103-201-41(1) Manuale delle istruzioni della videocamera [IT]/Οδηγός Χρήσης Κάµερας [GR] Manuale delle istruzioni della videocamera Da leggere subito Οδηγός Χρήσης Κάµερας ιαβάστε πρώτα αυτό Digital

Διαβάστε περισσότερα

SFH-41 Fan Heater Αερόθερμο

SFH-41 Fan Heater Αερόθερμο SFH-41 Fan Heater Αερόθερμο GB GR INSTRUCTION MANUAL ΒΙΒΛΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ GB ENGLISH... 3 GR EΛΛHNIKA... 7 ENGLISH PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE REFER- ENCE SAFETY WARNINGS When

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός Χρήσης Κάµερας

Οδηγός Χρήσης Κάµερας 3-089-182-41(1) Manuale delle istruzioni della videocamera [IT]/Οδηγός Χρήσης Κάµερας [GR] Manuale delle istruzioni della videocamera Da leggere subito Οδηγός Χρήσης Κάµερας ιαβάστε πρώτα αυτό Digital

Διαβάστε περισσότερα

Finish: Anticorrosive finish in polyester. Number of motor poles 4=1400 r/min. 50 Hz 6=900 r/min. 50 Hz 8=750 r/min. 50 Hz

Finish: Anticorrosive finish in polyester. Number of motor poles 4=1400 r/min. 50 Hz 6=900 r/min. 50 Hz 8=750 r/min. 50 Hz HEP HEPT HEP: Wall-mounted axial fans, with IP65 motor HEPT: Long-cased axial fans, with IP65 motor Wall-mounted axial (HEP) and long-cased (HEPT) fans, with fibreglass-reinforced plastic impeller. Fan:

Διαβάστε περισσότερα

Terminal Contact UL Insulation Designation (provided with) style form system approval Flux tight

Terminal Contact UL Insulation Designation (provided with) style form system approval Flux tight eatures A miniature PCB Power Relay. form A contact configuration with quick terminal type. 5KV dielectric strength, K surge voltage between coils to contact. Ideal for high rating Home Appliances of heating

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Model/Μοντέλο: WKH-1132 INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ENGLISH General Safety Instructions Before commissioning this kettle, please read the instruction manual carefully. Please keep the instruction

Διαβάστε περισσότερα

MARKET INTRODUCTION System integration

MARKET INTRODUCTION System integration MARKET INTRODUCTION System integration Air to Water Split System Inverter Driven Nomιnal Capacities : 5-6,5-9 - 11,5 kwth Max LWT= 60 C & Min OAT = -15 C COP>= 4.1 Air to Water Monoblock Inverter Driven

Διαβάστε περισσότερα

Physical DB Design. B-Trees Index files can become quite large for large main files Indices on index files are possible.

Physical DB Design. B-Trees Index files can become quite large for large main files Indices on index files are possible. B-Trees Index files can become quite large for large main files Indices on index files are possible 3 rd -level index 2 nd -level index 1 st -level index Main file 1 The 1 st -level index consists of pairs

Διαβάστε περισσότερα

38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS

38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS DCS Input/Output Relay Card Series STANDARD RACK MODEL 38BXCS MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS MODEL CONNECTOR Y1 :Yokogawa KS2 cable use Y2 :Yokogawa KS9 cable use Y6 :Yokogawa FA-M3/F3XD32-3N use

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

digital video baby monior user guide

digital video baby monior user guide digital video baby monior user guide IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE, 1911 MC731_1911_Digital Baby Monitor User Guide.indd 1 16/04/2015 11:32 Your Video Baby Monitor should be treated with care. The

Διαβάστε περισσότερα

Applications Water distribution

Applications Water distribution 1 FH Series Centrifugal electric pumps according to EN 733 (ex DIN 24255). Electric pumps with pump casing in cast iron designed to pump clean, chemically non-aggressive water and liquids. Available versions:

Διαβάστε περισσότερα

Linear diffuser. Dimensions. Description

Linear diffuser. Dimensions. Description Dimensions -- + D -- Description is a rectangular linear diffuser in aluminium. is suitable for both supply and exhaust air. is equipped with air guide baffles, making it possible to use for horizontal

Διαβάστε περισσότερα

Manuale delle istruzioni Οδηγός Χρήσης

Manuale delle istruzioni Οδηγός Χρήσης 3-285-370-51(1) Digital Video Camera Recorder Manuale delle istruzioni Οδηγός Χρήσης IT GR DCR-DVD510E/DVD910E Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili

Διαβάστε περισσότερα

Siemens AG Rated current 1FK7 Compact synchronous motor Natural cooling. I rated 7.0 (15.4) 11.5 (25.4) (2.9) 3.3 (4.4)

Siemens AG Rated current 1FK7 Compact synchronous motor Natural cooling. I rated 7.0 (15.4) 11.5 (25.4) (2.9) 3.3 (4.4) Synchronous motors Siemens 2009 FK7 Compact motors Nural cooling Selection and ordering da Red speed Shaft height n red S P red ΔT=00 K rpm kw (P) Red power Stic torque M 0 ΔT=00 K Red torque ) M red ΔT=00

Διαβάστε περισσότερα

PTC FUNCTION for Delta C2000 and CP2000

PTC FUNCTION for Delta C2000 and CP2000 FUNCTION for Delta C2000 and CP2000 CONTENTS: GENERAL... 2. for motor temperature protection... 2.2 Standards... 2.3 Motor layout... 2.4 characteristic... 2.4. Definitions... 3.4.2 curve... 3.4.3 switching

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΟΜΠΑ QUARTZ/ QUARTZ HEATER ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: LX-2800L 220-240V 50/60HZ 2400W Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής

Διαβάστε περισσότερα

PRODUCT FICHE. A Supplier name Morris MKV 64325

PRODUCT FICHE. A Supplier name Morris MKV 64325 PRODUCT FICHE The information in the product data sheet is given in accordance with the Commission delegated Regulation (EU) No 65/2014 supplementing Directive of the European Parliament and of the Council

Διαβάστε περισσότερα

k A = [k, k]( )[a 1, a 2 ] = [ka 1,ka 2 ] 4For the division of two intervals of confidence in R +

k A = [k, k]( )[a 1, a 2 ] = [ka 1,ka 2 ] 4For the division of two intervals of confidence in R + Chapter 3. Fuzzy Arithmetic 3- Fuzzy arithmetic: ~Addition(+) and subtraction (-): Let A = [a and B = [b, b in R If x [a and y [b, b than x+y [a +b +b Symbolically,we write A(+)B = [a (+)[b, b = [a +b

Διαβάστε περισσότερα

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3)

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3) Q1. (a) A fluorescent tube is filled with mercury vapour at low pressure. In order to emit electromagnetic radiation the mercury atoms must first be excited. (i) What is meant by an excited atom? (1) (ii)

Διαβάστε περισσότερα

Finite Field Problems: Solutions

Finite Field Problems: Solutions Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The

Διαβάστε περισσότερα

Operating Instructions and Parts Manual 14-inch Woodworking Band Saw Models JWBS-14SF and JWBS-14SF-3

Operating Instructions and Parts Manual 14-inch Woodworking Band Saw Models JWBS-14SF and JWBS-14SF-3 Operating Instructions and Parts Manual 14-inch Woodworking Band Saw Models JWBS-14SF and JWBS-14SF-3 Model #714500 shown JET 427 New Sanford Road LaVergne, Tennessee 37086 Part No. M-714500 Ph.: 800-274-6848

Διαβάστε περισσότερα

ACTORS IEC CONT Ex9C

ACTORS IEC CONT Ex9C IEC CONTCTORS Ex9C Ex9C Product Overview Features C-3 contactor ratings from 630 and C-1 contactor ratings to 800 voltages from 24~600, 50/60 Hz Full Non-Reversing (FVNR) and Full Reversing (FVR) 5 k @

Διαβάστε περισσότερα