Sefer 2 Kepha (Peter)

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Sefer 2 Kepha (Peter)"

Transcript

1 Sefer 2 Kepha (Peter) Chapter 1 ]GIL[h GI[oD R[hgI CAR Q]XHs O]RN[ 2Pet1:1 hpidl@ ZWCVd hpn[m DXWI DPhN@ hldw X[@-L@ :GI[oD R[hgI hpri[]nh Ÿ ¹ E µ ¹ ŵ µ º E ƒ Ÿš Š P Ÿ ¹ E ¾ ½ œµ ¹ A E Ḱ J š E ½ E A¹ š ¼ - :µ ¹ ŵ µ º E E ¹ Ÿ E 1. Shim `on Pet ros `ebed Yahushùa hamashiyach ush liycho el- asher qib lu emunah y qarah k shelanu b tsid qath Eloheynu umoshiy`enu Yahushùa hamashiyach. 2Pe1:1 Simon Kepha, a bond-servant and apostle of Yahushua the Mashiyach, To those who have received a faith of the same kind as ours, by the righteousness of our Eloheynu and Savior, Yahushua the Mashiyach: 1:1 Συµεὼν Πέτρος δοῦλος καὶ ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῖς ἰσότιµον ἡµῖν λαχοῦσιν πίστιν ἐν δικαιοσύνῃ τοῦ θεοῦ ἡµῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ, 1 Syme n Petros doulos kai apostolos I sou Christou tois isotimon h min lachousin pistin en dikaiosynÿ tou theou h m n kai s t ros I sou Christou, R[hgIE MIDL@D ZRCd XIdKNL MKL hidi M]L[E CQG 2 :hpipc@ µ º E ¹ ¾ ½ œµ µ A š ¹A µ E ¹ Ÿ ƒ :E ¾ ¼ 2. chesed w shalom yih yu lakem l mak biyr b da`ath ha Elohiym w Yahushùa Adoneynu. 2Pe1:2 Grace and peace be multiplied to you in the knowledge of the Elohim and of Yahushua our Master; 1:2 χάρις ὑµῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη ἐν ἐπιγνώσει τοῦ θεοῦ καὶ Ἰησοῦ τοῦ κυρίου ἡµῶν. 2 charis hymin kai eir n pl thynthei en epign sei tou theou kai I sou tou kyriou h m n. hpikxv-lm Z@ hpn DPZP ZIDL@D ]ZXhAe X[@d 3 ]C]AKd ZRC ICI-LR ZhCIQGLE MIlGL :]LIGE E š - J œ E Ḱ œ œ ¹ ¾ ½ Ÿœ šeƒ B š ¼ µa Ÿ Ÿƒ ¹A E œ¾ šÿrµ œµ µ - µ œe ¹ ¼ µ ¹Iµ µ :Ÿ 3. ba asher g buratho ha elohiyth nath nah lanu eth kal-tsar keynu lachayiym w lachasiyduth `aly dey da`ath haqore othanu bik bodo w cheylo. New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 1

2 2Pe1:3 seeing that His divine power has granted to us everything pertaining to life and holiness, through the true knowledge of Him who called us by His own glory and excellence. 1:3 Ὡς πάντα ἡµῖν τῆς θείας δυνάµεως αὐτοῦ τὰ πρὸς ζωὴν καὶ εὐσέβειαν δεδωρηµένης διὰ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ καλέσαντος ἡµᾶς ἰδίᾳ δόξῃ καὶ ἀρετῇ, 3 H s panta h min t s theias dyname s autou ta pros z n kai eusebeian ded r men s dia t s epign se s tou kalesantos h mas idia doxÿ kai aretÿ, ORNL Z]XWIE C@N Z]LCe Z]GHAD hpl-ozp MDd X[@ 4 O]ILmN HLoDL MIDL@ RAHd WLG OCI-LR hgwx :ML]Rd X[@ DE@xD µ µ œÿš ¹ ¾ œÿ ¾ B œÿ Š ƒµ E - µœ Á š ¼ Ÿ ¹J¹ Š Ĺ¹ ¹ ¾ ½ µƒ Š A - µ E ¹U : Ÿ Á š ¼ ¼ µuµ 4. asher bahem nathan-lanu hab tachoth g doloth m od wiyqaroth l ma`an tiq chu `al-yadan cheleq b teba` Elohiym l himalet mikil yon hata awah asher ba`olam. 2Pe1:4 For by these He has granted to us His precious and magnificent promises, so that by them you may become partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world by lust. 1:4 δι ὧν τὰ τίµια καὶ µέγιστα ἡµῖν ἐπαγγέλµατα δεδώρηται, ἵνα διὰ τούτων γένησθε θείας κοινωνοὶ φύσεως ἀποφυγόντες τῆς ἐν τῷ κόσµῳ ἐν ἐπιθυµίᾳ φθορᾶς. 4 dií h n ta timia kai megista h min epaggelmata ded r tai, hina dia tout n gen sthe theias koin noi physe s apophygontes t s en tÿ kosmÿ en epithymia phthoras. D\RN-Z@ MKZPhN@-LR SIQ]DL hcw[ Z@F XhARd 5 :ZRfD-Z@ DWCtD D\RN LRE DWCtD ¼ µ -œ œµ E ½ - µ ¹ Ÿ E ¹ œ ¾ˆ šeƒ¼ µa :œµ Ƶ -œ Qµ ¼ µ µ Qµ 5. ba`abur zo th shiq du l hosiyph `al- emunath kem eth-ma`aseh hats daqah w `al ma`aseh hats daqah eth-hada`ath. 2Pe1:5 Now for this very reason also, applying all diligence, in your faith supply moral excellence, and in your moral excellence, knowledge, 1:5 καὶ αὐτὸ τοῦτο δὲ σπουδὴν πᾶσαν παρεισενέγκαντες ἐπιχορηγήσατε ἐν τῇ πίστει ὑµῶν τὴν ἀρετήν, ἐν δὲ τῇ ἀρετῇ τὴν γνῶσιν, 5 kai auto touto de spoud n pasan pareisenegkantes epichor g sate en tÿ pistei hym n t n aret n, en de tÿ aretÿ t n gn sin, ZhPLAqD-Z@ Zh[IXsD-LRE Zh[IXsD-Z@ ZRfD-LRE 6 :ZhCIQGD-Z@ ZhPLAqD-LRE œe ƒµnµ -œ œe ¹š Pµ - µ œe ¹š Pµ -œ œµ µcµ - µ New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 2

3 :œe ¹ ¼ µ -œ œe ƒµnµ - µ 6. w `al-hada`ath eth-hap riyshuth w `al-hap riyshuth eth-hasab lanuth w `al-hasab lanuth ethhachasiyduth. 2Pe1:6 and in your knowledge, self-control, and in your self-control, perseverance, and in your perseverance, holiness, 1:6 ἐν δὲ τῇ γνώσει τὴν ἐγκράτειαν, ἐν δὲ τῇ ἐγκρατείᾳ τὴν ὑποµονήν, ἐν δὲ τῇ ὑποµονῇ τὴν εὐσέβειαν, 6 en de tÿ gn sei t n egkrateian, en de tÿ egkrateia t n hypomon n, en de tÿ hypomonÿ t n eusebeian, :DAD@D-Z@ DEG@D-LRE DEG@D-Z@ ZhCIQGD-LRE 7 : ƒ¼ µ -œ ¼ µ - µ ¼ µ -œ œe ¹ ¼ µ - µ ˆ 7. w `al-hachasiyduth eth-ha achawah w `al-ha achawah eth-ha ahabah. 2Pe1:7 and in your holiness, brotherly kindness, and in your brotherly kindness, love. 1:7 ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην. 7 en de tÿ eusebeia t n philadelphian, en de tÿ philadelphia t n agap n. Z]IDL MKZ@ hpxi-@l MKA hdxie h@voi Dn@-M@ Im 8 R[hgI hpipc@ ZRCL IXs Z]\RN MILHAh MILtRZN :GI[oD œÿ ¹ œ E U¹ - ¾ ƒ EA š¹ E Ĺ¹ K - ¹ ¹J µ º E E ¾ ¼ œµ µ ¹š P œÿ ¼ ¹ Š ƒe ¹ Qµ œ¹ :µ ¹ ŵ 8. kiy im- eleh yimats u w yir bu bakem lo -yit nu eth kem lih yoth mith `ats liym ub teliym me`asoth p riy l da`ath Adoneynu Yahushùa hamashiyach. 2Pe1:8 For if these qualities are yours and are increasing, they render you neither useless nor unfruitful in the true knowledge of Our Master Yahushua the Mashiyach. 1:8 ταῦτα γὰρ ὑµῖν ὑπάρχοντα καὶ πλεονάζοντα οὐκ ἀργοὺς οὐδὲ ἀκάρπους καθίστησιν εἰς τὴν τοῦ κυρίου ἡµῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐπίγνωσιν 8 tauta gar hymin hyparchonta kai pleonazonta ouk argous oude akarpous kathist sin eis t n tou kyriou h m n I sou Christou epign sin; GK[E MIPIR XhR ]n Dn@-OI@ X[@ [I@D Im 9 :Z]P[@XD EIZ@kGN ]ZXDH-Z@ µ ¹ µ š E š E¹ ŸK K - š ¼ ¹ ¹J Š :œÿ ¾ ¹š œ ¾Hµ Ÿœ š» Š-œ 9. kiy ha iysh asher eyn- eleh lo `iuer hu r pheh `eynayim w shakecha eth-taharatho mechato thayw hari shonoth. 2Pe1:9 For he who lacks these qualities is blind or short-sighted, having forgotten his purification from his former sins. New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 3

4 1:9 ᾧ γὰρ µὴ πάρεστιν ταῦτα, τυφλός ἐστιν µυωπάζων, λήθην λαβὼν τοῦ καθαρισµοῦ τῶν πάλαι αὐτοῦ ἁµαρτιῶν. 9 hÿ gar m parestin tauta, typhlos estin my paz n, l th n lab n tou katharismou t n palai autou hamarti n. MKZ@IXW-Z@ WiGL hcw[e htiq]d IG@ OKL ]\Rx Om M@ Im (MIA]H MI\RNd) MKZXIGAh :hl[mz œµ ¹š -œ Fµ E ¹ E ¹ Ÿ µ µ ¾ ÌŸ ¼ µu J ¹ ¹J ( ¹ƒŸŠ ¹ ¼ µ A) œµš ¹ ƒe :E J¹œ 10. laken achay hosiyphu w shiq du l chazeq eth-q riy ath kem ub chiyrath kem (b ma`asiym tobiym) kiy im ken ta`aso. lo thikashelu. 2Pe1:10 Therefore, brethren, be all the more diligent to make certain about His calling and choosing you; for as long as you practice these things, you will never stumble; 1:10 διὸ µᾶλλον, ἀδελφοί, σπουδάσατε βεβαίαν ὑµῶν τὴν κλῆσιν καὶ ἐκλογὴν ποιεῖσθαι ταῦτα γὰρ ποιοῦντες οὐ µὴ πταίσητέ ποτε. 10 dio mallon, adelphoi, spoudasate bebaian hym n t n kl sin kai eklog n poieisthai; tauta gar poiountes ou m ptais te pote. X[@ ML]R DGEXL MKIPTL GZsI OK-Im 11 :GI[oD R[hgI hpri[]nh hpipc@l š ¼ Ÿ œe µ Ÿƒ š ¹ µœṕ¹ - ¹J :µ ¹ ŵ µ º E E ¹ Ÿ E E ¾ ¼ µ 11. kiy-ken yipathach liph neykem lar wachah m bo mal kuth `olam asher la Adoneynu umoshiy`enu Yahushùa hamashiyach. 2Pe1:11 for in this way the entrance into the eternal kingdom of our Master and Savior Yahushua the Mashiyach will be abundantly supplied to you. 1:11 οὕτως γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑµῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ κυρίου ἡµῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ. 11 hout s gar plousi s epichor g th setai hymin h eisodos eis t n ai nion basileian tou kyriou h m n kai s t ros I sou Christou. ZR-LKd Dn@-LR MKXImFDL Om-LR 12 :gd MxPP]mZDE hf hpxn@-z@ MxRCI Im-S@ œ - A K - µ š ¹J ˆµ µc ¾ J- µ ƒ :DÁ U µ ŸJ œ¹ Eˆ E U¹ ¼ -œ U µ ¹J- µ 12. `al-ken lo ech dal l haz kiyr kem `al- eleh b kal-`eth aph-kiy y da` tem eth- amitenu zu w hith konan tem bah. New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 4

5 2Pe1:12 Therefore, I will always be ready to remind you of these things, even though you already know them, and have been established in the truth which is present with you. 1:12 ιὸ µελλήσω ἀεὶ ὑµᾶς ὑποµιµνῄσκειν περὶ τούτων καίπερ εἰδότας καὶ ἐστηριγµένους ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ. 12 Dio mell s aei hymas hypomimnÿskein peri tout n kaiper eidotas kai est rigmenous en tÿ parousÿ al theia. IZ]ID INI-Lm MKZ@ XIRDLh XImFDL IPIRd O]KPE 13 :DiD Om[od ¹œŸ ½ - J œ š ¹ E š ¹J ˆµ µ A Ÿ : Fµ J ¹LµA 13. w nakon b `eynay l haz kiyr ul ha`iyr eth kem kal-y mey heyothiy bamish kan hazeh. 2Pe1:13 I consider it right, as long as I am in this earthly dwelling, to stir you up by way of reminder, 1:13 δίκαιον δὲ ἡγοῦµαι, ἐφ ὅσον εἰµὶ ἐν τούτῳ τῷ σκηνώµατι, διεγείρειν ὑµᾶς ἐν ὑποµνήσει, 13 dikaion de h goumai, ephí hoson eimi en toutÿ tÿ sk n mati, diegeirein hymas en hypomn sei, hpipc@ IL-Dne OKE IPm[N WxRI XDN Im IxRfN 14 :GI[oD R[hgI E ¾ ¼ ¹ - Ḱ¹B ¹ J ¹ µu š µ ¹J ¹U µc¹ :µ ¹ ŵ µ º E 14. mida` tiy kiy maher ye` taq mish kaniy w ken gilah-liy Adoneynu Yahushùa hamashiyach. 2Pe1:14 knowing that the laying aside of my earthly dwelling is imminent, as also our Master Yahushua the Mashiyach has made clear to me. 1:14 εἰδὼς ὅτι ταχινή ἐστιν ἡ ἀπόθεσις τοῦ σκηνώµατός µου καθὼς καὶ ὁ κύριος ἡµῶν Ἰησοῦς Χριστὸς ἐδήλωσέν µοι, 14 eid s hoti tachin estin h apothesis tou sk n matos mou kath s kai ho kyrios h m n I sous Christos ed l sen moi, Dn@D MIXAfD O]XKF CINx MKL Z]IDL CW[@E 15 :IZXIHT IXG@-Me K ¹š ƒçµ Ÿš ¹ˆ ¹ Ú œÿ ¹ ¾ Š : ¹œ š ¹Š š¼ µ - µb 15. w esh qod lih yoth lakem tamiyd zik ron had bariym ha eleh gam- acharey ph tiyrathiy. 2Pe1:15 And I will also be diligent that at any time after my departure you will be able to call these things to mind. 1:15 σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑµᾶς µετὰ τὴν ἐµὴν ἔξοδον τὴν τούτων µνήµην ποιεῖσθαι. 15 spoudas de kai hekastote echein hymas meta t n em n exodon t n tout n mn m n poieisthai. MKZ@ hpric]dd Z]NmGN Z]CeD IXG@ Im 16 Z]@XD hid hpipir Im ]@Ah GI[oD R[hgI hpipc@ ZXhAe New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 5

6 œ E ¹ Ÿ A œÿ Jº œÿ Bµ š¼ µ E µ ¾ ¹J ˆŠ œÿ ¾š E E ¹J Ÿ ¾ƒE µ ¹ ŵ µ º E E ¾ ¼ œµšeƒ B :ŸœḰº B-œ 16. kiy lo halak nu acharey hagadoth m chukamoth b hodiy`enu eth kem g burath Adoneynu Yahushùa hamashiyach ubo o kiy `eyneynu hayu haro oth eth-g dulatho. 2Pe1:16 For we did not follow cleverly devised tales when we made known to you the power and coming of our Master Yahushua the Mashiyach, but we were eyewitnesses of His majesty. 1:16 Οὐ γὰρ σεσοφισµένοις µύθοις ἐξακολουθήσαντες ἐγνωρίσαµεν ὑµῖν τὴν τοῦ κυρίου ἡµῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ δύναµιν καὶ παρουσίαν ἀλλ ἐπόπται γενηθέντες τῆς ἐκείνου µεγαλειότητος. 16 Ou gar sesophismenois mythois exakolouth santes egn risamen hymin t n tou kyriou h m n I sou Christou dynamin kai parousian allí epoptai gen thentes t s ekeinou megaleiot tos. L]W A@D MIDL@ Z@N C]AKE Im 17 I[TP DZVX ICICI IPd DF XN@L ]C]Am ZXCD IPTnN :]d Ÿ ¾ƒ J ƒ ¹ ¾ ½ œ Ÿƒ š ¹J ˆ ¹ µ œ š ¹ ¹ ¹ A ˆ š¾ Ÿ Ÿƒ J œµš µ ¹K¹ :ŸA 17. kiy nasa y qar w kabod me eth Elohiym ha Ab k bo elayw qol miliph ney had rath k bodo le mor zeh b niy y diydiy rats thah naph shiy bo. 2Pe1:17 For when He received honor and glory from Elohim the Father, such an utterance as this was made to Him by the Majestic Glory, This is My beloved Son with whom I am well-pleased 1:17 λαβὼν γὰρ παρὰ θεοῦ πατρὸς τιµὴν καὶ δόξαν φωνῆς ἐνεχθείσης αὐτῷ τοιᾶσδε ὑπὸ τῆς µεγαλοπρεποῦς δόξης, Ὁ υἱός µου ὁ ἀγαπητός µου οὗτός ἐστιν εἰς ὃν ἐγὼ εὐδόκησα, 17 lab n gar para theou patros tim n kai doxan ph n s enechtheis s autÿ toiasde hypo t s megaloprepous dox s, Ho huios mou ho agap tos mou houtos estin, eis hon eg eudok sa, hpipf@a L]uD-Z@E 18 :[CuD XDd ]or hpz]idd ¹ Vµ - ¹ ¾ E ˆ ƒ E µ E µ ŸRµ -œ : ¾Rµ šµ A ŸL¹ E œÿ ¹A 18. w eth-haqol hahu shama` nu b az neynu yotse min-hashamayim bih yothenu `imo b har haqodesh. 2Pe1:18 and we ourselves heard this utterance made from heaven when we were with Him on the holy mountain. 1:18 καὶ ταύτην τὴν φωνὴν ἡµεῖς ἠκούσαµεν ἐξ οὐρανοῦ ἐνεχθεῖσαν σὺν αὐτῷ ὄντες ἐν τῷ ἁγίῳ ὄρει. New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 6

7 18 kai taut n t n ph n n h meis kousamen ex ouranou enechtheisan syn autÿ ontes en tÿ hagiÿ orei. X[@ Z]\R MZAIHDE hpx@ MlW XZ]I D@hApD XACh 19 RWdI Im-CR LT@ M]WNd XI@N XPm EIL@ MKdL Mx[ :MKAALd gbpd AK]m GXFE M]lD X]@ š ¼ œÿ ¼ œ¾ƒ ¹Š¼ µ E Ú¹ ͵ š œÿ Eƒ Mµ šµƒ E Š µ Á¹ ¹J- µ ¾ Ÿ ¹A š ¹ š J A¹ Uµ : ƒµƒ ¹A Dµ ¾Mµ ƒµ ŸJ µš ˆ ŸIµ šÿ 19. ud bar han bu ah yother qayam itanu wahatiybothem `asoth asher shatem lib kem elayw k ner me iyr bim qom ophel `ad-kiy yibaqa` or hayom w zarach kokab hanogah bil bab kem. 2Pe1:19 So we have the prophetic word made more sure, to which you do well to pay attention as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star arises in your hearts. 1:19 καὶ ἔχοµεν βεβαιότερον τὸν προφητικὸν λόγον, ᾧ καλῶς ποιεῖτε προσέχοντες ὡς λύχνῳ φαίνοντι ἐν αὐχµηρῷ τόπῳ, ἕως οὗ ἡµέρα διαυγάσῃ καὶ φωσφόρος ἀνατείλῃ ἐν ταῖς καρδίαις ὑµῶν, 19 kai echomen bebaioteron ton proph tikon logon, hÿ kal s poieite prosechontes h s lychnÿ phainonti en auchm rÿ topÿ, he s hou h mera diaugasÿ kai ph sphoros anateilÿ en tais kardiais hym n, Z@hAP-Lm X[@ DP][@X hrcx Z@FE 20 :]dnn MC@ O]XZT ITm Ḿ š ¹Lµ œµ Eƒ - J š ¼ Ÿ ¹š E U œ ¾ˆ :ŸA¹K¹ Ÿš œ¹ ¹ J 20. w zo th ted `u ri shonah asher kal-n bu ath hamiq ra eynenah k phiy phith ron adam milibo. 2Pe1:20 But know this first of all, that no prophecy of Scripture is a matter of one's own interpretation, 1:20 τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες ὅτι πᾶσα προφητεία γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ γίνεται 20 touto pr ton gin skontes hoti pasa proph teia graph s idias epilyse s ou ginetai; I[P@ Im MC@D O]VXd D@hAP D@VI-@L ML]RN Im 21 :[CuD GhX M@\P X[@m hxdf MI[]CuD MIDL@ µ ¹J Ÿ š¹a Eƒ - ¾ Ÿ ¹J : ¾Rµ µ Eš š ¼ µj Eš A¹C ¹ Ÿ Ŗµ ¹ ¾ ½ 21. kiy me`olam lo -yats ah n bu ah bir tson ha adam kiy an shey Elohiym haq doshiym dib ru ka asher n sa am Ruach haqodesh. 2Pe1:21 for no prophecy was ever made by an act of human will, but men moved by the Holy Spirit spoke from Elohim. 1:21 οὐ γὰρ θελήµατι ἀνθρώπου ἠνέχθη προφητεία ποτέ, ἀλλὰ ὑπὸ πνεύµατος ἁγίου φερόµενοι ἐλάλησαν ἀπὸ θεοῦ ἄνθρωποι. New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 7

8 21 ou gar thel mati anthr pou nechth proph teia pote, alla hypo pneumatos hagiou pheromenoi elal san apo theou anthr poi. Chapter 2 XW[ IX]N hidi X[@m MRA hid XW[ I@IAP-MBE 2Pet2:1 L[od h[gkie Z]ZIG[N Z]xm hqipki X[@ MKd-Me :M@Zs O]Inm M[TP-LR h@iaie MPW X[@ š šÿ E ¹ š ¼ µj ƒ E š ¹ƒ - µ ¾LµA E ¼ µ ¹ œÿœ ¹ µ œÿu¹j E ¹ µ š ¼ Á- µb : ¾ œ¹p Ÿ Ḱ¹J µ - µ E ¹ƒ š ¼ 1. w gam-n biy ey sheqer hayu ba`am ka asher yih yu morey sheqer gam-bakem asher yak niysu kitoth mash chiythoth wiykachashu bamoshel asher qanam w yabiy u `al-naph sham kilayon pith om. 2Pe2:1 But false prophets also arose among the people, just as there will also be false teachers among you, who will secretly introduce destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing swift destruction upon themselves. 2:1 Ἐγένοντο δὲ καὶ ψευδοπροφῆται ἐν τῷ λαῷ, ὡς καὶ ἐν ὑµῖν ἔσονται ψευδοδιδάσκαλοι, οἵτινες παρεισάξουσιν αἱρέσεις ἀπωλείας καὶ τὸν ἀγοράσαντα αὐτοὺς δεσπότην ἀρνούµενοι. ἐπάγοντες ἑαυτοῖς ταχινὴν ἀπώλειαν, 1 Egenonto de kai pseudoproph tai en tÿ laÿ, h s kai en hymin esontai pseudodidaskaloi, hoitines pareisaxousin haireseis ap leias kai ton agorasanta autous despot n arnoumenoi. epagontes heautois tachin n ap leian, ZN@D `Xf OxI MXhARAh MZ]AR]Z IXG@ hkli MIdXE 2 :MIThfBL œ ½ š C µuº šeƒ¼ µƒe œÿƒ¼ Ÿœ š¼ µ E ¹Aµš ƒ : ¹ EC¹ 2. w rabiym yel ku acharey tho`abotham uba`aburam yutan dere k ha emeth l giduphiym. 2Pe2:2 Many will follow their sensuality, and because of them the way of the truth will be maligned; 2:2 καὶ πολλοὶ ἐξακολουθήσουσιν αὐτῶν ταῖς ἀσελγείαις δι οὓς ἡ ὁδὸς τῆς ἀληθείας βλασφηµηθήσεται, 2 kai polloi exakolouth sousin aut n tais aselgeiais dií hous h hodos t s al theias blasph m th setai, RVd ORNL MDL XGQNL MKZ@ ]\RI IhfA IXACAh 3 MXA[E F@N MHs[N X[@ RVd µ ¾ A µ µ š ¹ œ ÌŸ ¼ µ EC¹ƒ š ƒ¹ ƒe : E ¾ š ƒ¹ Dµ µ œ¹ ¾ ˆ ŠṔ ¹ š ¼ µ Á 3. ub dib rey biduy ya`aso. eth kem l mis char lahem l ma`an b tso`a batsa` asher mish patam me az lo yith mah mah w shib ram lo yanum. New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 8

9 2Pe2:3 and in their greed they will exploit you with false words; their judgment from long ago is not idle, and their destruction is not asleep. 2:3 καὶ ἐν πλεονεξίᾳ πλαστοῖς λόγοις ὑµᾶς ἐµπορεύσονται, οἷς τὸ κρίµα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάζει. 3 kai en pleonexia plastois logois hymas emporeusontai, hois to krima ekpalai ouk argei kai h ap leia aut n ou nystazei. Im h@hg X[@ MIK@LoD-LR MIDL@ QG-@L Im 4 MXN[L LT@ ILAKd MXIeQIE MIXD IAVWL MCIX]D-M@ :Hs[oL ¹J E Š š ¼ ¹ µlµ - µ ¹ ¾ ½ - ¾ ¹J š ¾ ƒµ A š ¹B µ µ ¹š ƒ ¹ ¹šŸ - ¹ :ŠṔ ¹Lµ 4. kiy lo -chas Elohiym `al-hamal akiym asher chat u kiy im-horiydam l qits bey hariym wayas giyrem b kab ley ophel l sham ram lamish pat. 2Pe2:4 For if Elohim did not spare angels when they sinned, but cast them into hell and committed them to pits of darkness, reserved for judgment; 2:4 Εἰ γὰρ ὁ θεὸς ἀγγέλων ἁµαρτησάντων οὐκ ἐφείσατο ἀλλὰ σειραῖς ζόφου ταρταρώσας παρέδωκεν εἰς κρίσιν τηρουµένους, 4 Ei gar ho theos aggel n hamart sant n ouk epheisato alla seirais zophou tartar sas pared ken eis krisin t roumenous, GP-Z@ WX XN[lE MIP[@XD Z]X]fD-LR-MBE 5 X]f-LR LhdoD-Z@ ]@IADd ]or DRA[E :MIR[XD µ ¾ -œ µš š¾ ¹Iµ ¾ ¹ ¾ ¹š œÿšÿcµ - µ - µ šÿc- µ EAµLµ -œ Ÿ ¹ƒ¼ µa ŸL¹ ƒ¹ Qµ š¾ : ¹ š 5. w gam-`al-hadoroth hari shoniym lo chas wayish mor raq eth-noach qore hatsedeq w shib `ah `imo bahabiy o eth-hamabul `al-dor har sha`iym. 2Pe2:5 and did not spare the ancient world, but preserved Noah, a preacher of righteousness, with seven others, when He brought a flood upon the world of the lawless; 2:5 καὶ ἀρχαίου κόσµου οὐκ ἐφείσατο ἀλλὰ ὄγδοον Νῶε δικαιοσύνης κήρυκα ἐφύλαξεν κατακλυσµὸν κόσµῳ ἀσεβῶν ἐπάξας, 5 kai archaiou kosmou ouk epheisato alla ogdoon N e dikaiosyn s k ryka ephylaxen kataklysmon kosmÿ aseb n epaxas, DKsDNd MPCE XT@L `TD DXNRE M]CQ IXR-Z@E 6 :DoF Z]\RL MICIZR X[@L L[NL MNI\IE New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 9

10 P µ A š µ š¾ ¼ µ Ÿ š -œ : Ĺ¹ˆ œÿ ¼ µ ¹ ¹œ¼ š ¼ µ ¹ µ 6. w eth-`arey S dom wa`amorah hapha k la epher w danam b mah pekah way siymem l mashal la asher `athiydiym la`asoth zimah. 2Pe2:6 and if He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction by reducing them to ashes, having made them an example to those who would live lawless lives thereafter; 2:6 καὶ πόλεις Σοδόµων καὶ Γοµόρρας τεφρώσας [καταστροφῇ] κατέκρινεν ὑπόδειγµα µελλόντων ἀσεβέ[σ]ιν τεθεικώς, 6 kai poleis Sodom n kai Gomorras tephr sas [katastrophÿ] katekrinen hypodeigma mellont n asebe[s]in tetheik s, MDD LRILA I[P@ hdh@ld X[@ WIftD H]L-Z@ LtlE 7 :MZoF IKXCd µ µ ¹ ƒ µ E E š ¼ ¹CµQµ ŠŸ -œ QµIµ ˆ : œĺ¹ˆ šµ A 7. wayatsel eth-lot hatsadiyq asher hel uhu an shey b liya`al hahem b dar key zimatham. 2Pe2:7 and if He rescued righteous Lot, oppressed by the sensual conduct of unprincipled men 2:7 καὶ δίκαιον Λὼτ καταπονούµενον ὑπὸ τῆς τῶν ἀθέσµων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς ἐρρύσατο 7 kai dikaion L t kataponoumenon hypo t s t n athesm n en aselgeia anastroph s errysato; RN[E MZ@ MK]Zd A[I DiD WIftD Im 8 :MR[X I\RNd M]IE M]I EILR DNhBR DX[ID ][TPE µ ¾ œ¾ ¾š E Ÿœ A ƒµ Fµ ¹CµQµ ¹J : ¹š ¼ µ A Ÿ Ÿ E ¼ š µ Ÿ µ 8. kiy hatsadiyq hazeh yashab b thokam w hu ro eh otham w shome`a w naph sho hay sharah `agumah `alayw yom wayom b ma`asey rish `am. 2Pe2:8 (for by what he saw and heard that righteous man, while living among them, felt his righteous soul tormented day after day by their lawless deeds), 2:8 βλέµµατι γὰρ καὶ ἀκοῇ ὁ δίκαιος ἐγκατοικῶν ἐν αὐτοῖς ἡµέραν ἐξ ἡµέρας ψυχὴν δικαίαν ἀνόµοις ἔργοις ἐβασάνιζεν 8 blemmati gar kai akoÿ ho dikaios egkatoik n en autois h meran ex h meras psych n dikaian anomois ergois ebasanizen; `\GLE O]IqpN EICIQG-Z@ LItDL D]DI RC]I Im 9 :MDL MLhNe AI[DL Hs[oD M]IL MIR[XD-Z@ ¼ µ Ÿ Ń¹M¹ ¹ ¼ -œ ¹Qµ É µ Ÿ ¹J Š : E B ƒ ¹ ŠṔ ¹Lµ Ÿ ¹ š -œ New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 10

11 9. kiy yode`a Yahúwah l hatsiyl eth-chasiydayw minisayon w lachas k eth-har sha`iym l yom hamish pat l hashiyb g mulam lahem. 2Pe2:9 then DEDI knows how to rescue the holy from temptation, and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment, 2:9 οἶδεν κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασµοῦ ῥύεσθαι, ἀδίκους δὲ εἰς ἡµέραν κρίσεως κολαζοµένους τηρεῖν, 9 oiden kyrios eusebeis ek peirasmou hruesthai, adikous de eis h meran krise s kolazomenous t rein, MIFAh LAx Z]@Zd X\dD IXG@ MIKLDD-Z@ XZ]IAh MdL ZhXIX[d MIKLD MIPT IiR DL[NoD-Z@ :Z]XXzD-Z@ SXGN hcxgi ¹ˆ¾ƒE ƒ U œÿ¼ µœ A š Áµ š¼ µ ¹ ¾ µ -œ š œÿ ƒe ¾ Á¹ œeš ¹š ¹A ¹ ¾ ¹ Fµ Lµ -œ :œÿš š Wµ -œ š E š 10. ub yother eth-hahol kiym acharey habasar b tha aoth tebel uboziym eth-hamem shalah `azey phaniym hol kiym bish riyruth libam w lo yecher du mechareph eth-has raroth. 2Pe2:10 and especially those who indulge the flesh in its corrupt desires and despise authority. Daring, self-willed, they do not tremble when they revile angelic majesties, 2:10 µάλιστα δὲ τοὺς ὀπίσω σαρκὸς ἐν ἐπιθυµίᾳ µιασµοῦ πορευοµένους καὶ κυριότητος καταφρονοῦντας. Τολµηταὶ αὐθάδεις, δόξας οὐ τρέµουσιν βλασφηµοῦντες, 10 malista de tous opis sarkos en epithymia miasmou poreuomenous kai kyriot tos kataphronountas. Tolm tai authadeis, doxas ou tremousin blasph GKE FRd MDN MIL]CeD MIK@LoD-S@ X[@ 11 :MHs[Nd D]DI IPTL MhTfBI ¾ µ ¾ ˆ¾ A ¹ Ÿ Bµ ¹ µlµ - µ š ¼ : ŠṔ ¹ A É ¹ E ǵ 11. asher aph-hamal akiym hag doliym mehem b `oz wakocha lo y gad phum liph ney Yahúwah b mish patam. 2Pe2:11 whereas angels who are greater in might and power do not bring a reviling judgment against them before DEDI. 2:11 ὅπου ἄγγελοι ἰσχύϊ καὶ δυνάµει µείζονες ὄντες οὐ φέρουσιν κατ αὐτῶν παρὰ κυρίου βλάσφηµον κρίσιν. 11 hopou aggeloi ischui kai dynamei meizones ontes ou pherousin katí aut n para kyriou blasph mon krisin. CKnL MRAH-WGm Z]CL]pD Z]LKqD Z]NDdm Dn@E 12 ZIG[Dd hzgyi X[@-Z@ MTXGd ZGyLE :h@zi MZLER LhNBh M[TP Kµ ƒ¹š- J œÿ ŸMµ œÿ Ņµ œÿ AµJ K ƒ New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 11

12 œ ¹ µ A Eœ¼ V¹ E ¾ š ¼ -œ š A œµ Vµ :E Ẃ¹ œ µ E E µ 12. w eleh kab hemoth has kaloth hanoladoth k chaq-tib `am laleked w lashachath b cher pham eth- asher lo yad `u yishachathu b hash chiyth naph sham ug mul `aw latham yisa u. 2Pe2:12 But these, like unreasoning animals, born as creatures of instinct to be captured and killed, reviling where they have no knowledge, will in the destruction of those creatures also be destroyed, 2:12 οὗτοι δὲ ὡς ἄλογα ζῷα γεγεννηµένα φυσικὰ εἰς ἅλωσιν καὶ φθορὰν ἐν οἷς ἀγνοοῦσιν βλασφηµοῦντες, ἐν τῇ φθορᾷ αὐτῶν καὶ φθαρήσονται 12 houtoi de h s aloga zÿa gegenn mena physika eis hal sin kai phthoran en hois agnoousin blasph mountes, en tÿ phthora aut n kai phthar sontai MINDFNh MIL@BN ha[gi BPRL MN]I ZPCR X[@ 13 :MKoR MIZ[E MILK@E M[TP IGhfNd MIWpsZoD ¹ ô E ¹ ¾ Eƒ¾ µ ¾ Ÿ œµ š ¼ : Ĺ¹ ¹œ¾ ¹ ¾ µ ECµ A ¹ MµP œ¹lµ 13. asher `ed nath yomam l `oneg yach shobu m go aliym um zuhamiym hamith pan qiym b maduchey naph sham w ok liym w shothiym `imakem. 2Pe2:13 suffering wrong as the wages of doing wrong. They count it a pleasure to revel in the daytime. They are stains and blemishes, reveling in their deceptions, as they carouse with you, 2:13 ἀδικούµενοι µισθὸν ἀδικίας, ἡδονὴν ἡγούµενοι τὴν ἐν ἡµέρᾳ τρυφήν, σπίλοι καὶ µῶµοι ἐντρυφῶντες ἐν ταῖς ἀπάταις αὐτῶν συνευωχούµενοι ὑµῖν, 13 adikoumenoi misthon adikias, h don n h goumenoi t n en h mera tryph n, spiloi kai m moi entryph ntes en tais apatais aut n syneu choumenoi MIT@P Z]@LN MDL MIPIR 14 IPd MDL RVd-CoLN ALE hcc]vi MI@ZsD Z][TP-Z@E :DX@oD ¾Š¼ µ µa ¹U ¾ ¹ º ¹ œÿ ¹ µ A µ A- µlº ƒ E Ÿ ¹ œ Pµ œÿ µ -œ : š Ļµ 14. `eynayim lahem m le oth ni uphiym w lo tis ba` nah lachato w eth-naph shoth hap tha iym y tsodedu w leb m lumad-betsa` lahem b ney ham erah. 2Pe2:14 having eyes full of adultery that never cease from sin, enticing unstable souls, having a heart trained in greed, accursed children; 2:14 ὀφθαλµοὺς ἔχοντες µεστοὺς µοιχαλίδος καὶ ἀκαταπαύστους ἁµαρτίας, δελεάζοντες ψυχὰς ἀστηρίκτους, καρδίαν γεγυµνασµένην πλεονεξίας ἔχοντες, κατάρας τέκνα 14 ophthalmous echontes mestous moichalidos kai akatapaustous hamartias, deleazontes psychas ast riktous, kardian gegymnasmen n pleonexias echontes, kataras tekna; New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 12

13 MRLd `XCd hklle hrzle hafr X[lD 15 :DLERD XK\ X]Rd-Od ¹A š A E Iµ E œ¹iµ Eƒ ˆ š ͵ š Cµ -œ Š : µ šµ ƒ š ¼ šÿ A- A 15. eth-hadere k hayashar `az bu wayith `u wayel ku b dere k Bil `am ben-b `or asher aheb s kar ha`aw lah. 2Pe2:15 forsaking the right way, they have gone astray, having followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness; 2:15 καταλείποντες εὐθεῖαν ὁδὸν ἐπλανήθησαν, ἐξακολουθήσαντες τῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαὰµ τοῦ Βοσόρ, ὃς µισθὸν ἀδικίας ἠγάπησεν 15 kataleipontes eutheian hodon eplan th san, exakolouth santes tÿ hodÿ tou Balaam tou Bosor, hos misthon adikias gap sen DXdf ZNn@D DNDdD Im ]Z@kG-LR ZGK]Z ]L-IDxE 16 :MQuD ZLh@d XVRxE MC@-L]WA š A¹C œ K¹ Aµ ¹J Ÿœ Hµ - µ œµ µ Ÿœ Ÿ - ¹ Uµ ˆŠ : ¾Rµ œ E¹ A š¾ µuµ - Ÿ ƒ 16. wat hiy-lo thokachath `al-chata tho kiy hab hemah ha ilemeth dib rah b qol- adam wata` tsor b iueleth haqosem. 2Pe2:16 but he received a rebuke for his own transgression, for a mute donkey, speaking with a voice of a man, restrained the madness of the prophet. 2:16 ἔλεγξιν δὲ ἔσχεν ἰδίας παρανοµίας ὑποζύγιον ἄφωνον ἐν ἀνθρώπου φωνῇ φθεγξάµενον ἐκώλυσεν τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν. 16 elegxin de eschen idias paranomias; hypozygion aph non en anthr pou ph nÿ phthegxamenon ek lysen t n tou proph tou paraphronian. XhN[ X[@ DXRQd MITfP MIAR DoD MIN-ILd Z]X@d 17 :ML]RL DLT@-J[G MDL še š ¼ š ¹A ¹ Ć¹ ¹ƒ Ĺ ¹ µ - ¹ A œÿš A ˆ : Ÿ ¼ -Œ ¾ 17. b eroth b liy-mayim hemah `abiym nidaphiym bis `arah asher shamur lahem choshek- aphelah l `olam. 2Pe2:17 These are springs without water and mists driven by a storm, for whom the black darkness has been reserved. 2:17 Οὗτοί εἰσιν πηγαὶ ἄνυδροι καὶ ὁµίχλαι ὑπὸ λαίλαπος ἐλαυνόµεναι, οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους τετήρηται. 17 Houtoi eisin p gai anydroi kai homichlai hypo lailapos elaunomenai, hois ho zophos tou skotous tet r tai. X\dD Z]@Zd IXAf Zh@Bd MXdCd Im 18 New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 13

14 `XCd MIKLDD ICIN MZoF ICI-LR :DR]x š Áµ œÿ¼ µœ A E E š ƒ¹c œe A š Aµ A ¹J š A ¹ ¾ µ ¹ EŠ ¹ - µ š ¼ œ œĺ¹ˆ - µ : ŸU 18. kiy b dab ram b ge uth dib rey shaw yatsudu b tha aoth habasar `al-y dey zimatham eth asher a k-nim l tu miydey hahol kiym b dere k to`ah. 2Pe2:18 For speaking out arrogant words of vanity they entice by fleshly desires, by sensuality, those who barely escape from the ones who live in error, 2:18 ὑπέρογκα γὰρ µαταιότητος φθεγγόµενοι δελεάζουσιν ἐν ἐπιθυµίαις σαρκὸς ἀσελγείαις τοὺς ὀλίγως ἀποφεύγοντας τοὺς ἐν πλάνῃ ἀναστρεφοµένους, 18 hyperogka gar mataiot tos phtheggomenoi deleazousin en epithymiais sarkos aselgeiais tous olig s apopheugontas tous en planÿ anastrephomenous, Im ZGyL MICAR MNVRd MDE MDL hgihai D[TG 19 :][AKL MC@D CAR ¹J œµ Vµ ¹ ƒ¼ µ A E ¹Š ƒµ º Š :Ÿ ƒ¾ ƒ 19. chuph shah yab tiychu lahem w hem b `ats mam `abadiym lashachath kiy `ebed ha adam l kob sho. 2Pe2:19 promising them freedom while they themselves are slaves of corruption; for by what a man is overcome, by this he is enslaved. 2:19 ἐλευθερίαν αὐτοῖς ἐπαγγελλόµενοι, αὐτοὶ δοῦλοι ὑπάρχοντες τῆς φθορᾶς ᾧ γάρ τις ἥττηται, τούτῳ δεδούλωται. 19 eleutherian autois epaggellomenoi, autoi douloi hyparchontes t s phthoras; hÿ gar tis h tt tai, toutÿ dedoul tai. hpipc@ ZRCd ML]RD Z@NkN MHLoD IXG@ Im 20 OK]ZA hrdhde ha[-m@ GI[oD R[hgI hpri[]nh :MZI[@XN DRX DIDx MZIXG@ h[dkpe E ¾ ¼ œµ µ A Ÿ œ¾ ºH¹ Š Ĺ¹ š¼ µ ¹J E Á ¹ Ÿœ ƒ E A Š Eƒ - ¹ µ ¹ ŵ µ º E E ¹ Ÿ E : œ ¹ š š ¹U œ ¹š¼ µ 20. kiy acharey himal tam mitum oth ha`olam b da`ath Adoneynu umoshiy`enu Yahushùa hamashiyach im-shabu w hat b `u b thokan w nik bashu achariytham tih yeh ra`ah mere shiytham. New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 14

15 2Pe2:20 For if, after they have escaped the defilements of the world by the knowledge of the Master and Savior Yahushua the Mashiyach, they are again entangled in them and are overcome, the last state has become worse for them than the first. 2:20 εἰ γὰρ ἀποφυγόντες τὰ µιάσµατα τοῦ κόσµου ἐν ἐπιγνώσει τοῦ κυρίου [ἡµῶν] καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ, τούτοις δὲ πάλιν ἐµπλακέντες ἡττῶνται, γέγονεν αὐτοῖς τὰ ἔσχατα χείρονα τῶν πρώτων. 20 ei gar apophygontes ta miasmata tou kosmou en epign sei tou kyriou [h m n] kai s t ros I sou Christou, toutois de palin emplakentes h tt ntai, gegonen autois ta eschata cheirona t n pr t n. hdrci X[@N DWCtD `Xf-Z@ MDL G]P 21 :MDL DXhQoD D[]CuD DEVoD-ON X]G@ hbqpe E º š ¼ Qµ š C-œ œµ µ K µ Ÿ : še Ļµ Ÿ Ŗµ ¹Lµ - ¹ šÿ E ¾ 21. Noach lahem shel lada`ath eth-dere k hats daqah me asher y da`uhu w nasogu achor minhamits wah haq doshah ham surah lahem. 2Pe2:21 For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn away from the holy commandment handed on to them. 2:21 κρεῖττον γὰρ ἦν αὐτοῖς µὴ ἐπεγνωκέναι τὴν ὁδὸν τῆς δικαιοσύνης ἢ ἐπιγνοῦσιν ὑποστρέψαι ἐκ τῆς παραδοθείσης αὐτοῖς ἁγίας ἐντολῆς. 21 kreitton gar n autois m epegn kenai t n hodon t s dikaiosyn s epignousin hypostrepsai ek t s paradotheis s autois hagias entol s. A[ ALmD ZN@D L[N XN@I X[@m MDL DXWE 22 :[TXd LLeZDL DVGXD-ON DLR XIFGDE ]@W-LR ƒ ƒ Jµ œ ½ µ šµ ¾ š ¼ µj š ƒ : šá ¾B œ¹ µš - ¹ ¾ š ¹ˆ¼ µ Ÿ - µ 22. w qarah lahem ka asher yo mar m shal ha emeth hakeleb shab `al-qe o w hachaziyr `oleh minharach tsah l hith golel baraphesh. 2Pe2:22 It has happened to them according to the true proverb, A dog returns to its own vomit, and, A sow, after washing, returns to wallowing in the mire. 2:22 συµβέβηκεν αὐτοῖς τὸ τῆς ἀληθοῦς παροιµίας, Κύων ἐπιστρέψας ἐπὶ τὸ ἴδιον ἐξέραµα, καί, Ὗς λουσαµένη εἰς κυλισµὸν βορβόρου. 22 symbeb ken autois to t s al thous paroimias, Ky n epistrepsas epi to idion exerama, kai, Hys lousamen eis kylismon borborou. Chapter 3 IAIAG MKIL@ AZK IP@ X[@ ZIPyD ZXe@D Z@F 2Pet3:1 :MKAAL Zox-Z@ XIR@ XImFNm ODIx[Ah ƒ ¹ƒ¼ ¼ ƒ œ¾ ¹ ¼ š ¼ œ ¹ Vµ œ š B¹ œ ¾ˆ New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 15

16 : ƒµƒ œµlºu-œ š ¹ š ¹J ˆµ J U ¹ƒE 1. zo th ha igereth hasheniyth asher aniy kotheb aleykem chabiybay ubish teyhen k maz kiyr a`iyr eth-tumath l bab kem. 2Pe3:1 This is now, beloved, the second letter I am writing to you in which I am stirring up your sincere mind by way of reminder, 3:1 Ταύτην ἤδη, ἀγαπητοί, δευτέραν ὑµῖν γράφω ἐπιστολὴν ἐν αἷς διεγείρω ὑµῶν ἐν ὑποµνήσει τὴν εἰλικρινῆ διάνοιαν 1 Taut n d, agap toi, deuteran hymin graph epistol n, en hais diegeir hym n en hypomn sei t n eilikrin dianoian MI@IApD ICId MCuN MIXN@pD MIXAfD-Z@ XmFL 2 DPxP X[@ hpri[]nh hpipc@ ZEVN-Z@E MI[CuD :MKIGIL[ ICI-LR ¹ ¹ƒ Mµ ¹A R¹ ¹š ½ Mµ ¹š ƒçµ -œ š¾j ˆ¹ ƒ U¹ š ¼ E ¹ Ÿ E E ¾ ¼ œµ ¹ -œ ¹ ¾ Ŗµ : ¹ - µ 2. liz kor eth-had bariym hane emariym miqedem biydey han biy iym haq doshiym w ethmits wath Adoneynu umoshiy`enu asher nit nah `al-y dey sh liycheykem. 2Pe3:2 that you should remember the words spoken beforehand by the holy prophets and the commandment of the Master and Savior spoken by your apostles. 3:2 µνησθῆναι τῶν προειρηµένων ῥηµάτων ὑπὸ τῶν ἁγίων προφητῶν καὶ τῆς τῶν ἀποστόλων ὑµῶν ἐντολῆς τοῦ κυρίου καὶ σωτῆρος. 2 mn sth nai t n proeir men n hr mat n hypo t n hagi n proph t n kai t s t n apostol n hym n entol s tou kyriou kai s t ros. MIVL h@ai MINlD ZIXG@d Im DP[@X MKL Z@F hrch 3 :XN@L hvv]lzie M[TP Z]@Z IXG@ MIKLD ¹ E ¾ƒ ¹ ͵ œ ¹š¼ µ A ¹J ¾ ¹š œ ¾ˆ E E :š¾ E ¼ Ÿ œ¹ µ œÿ¼ µœ š¼ µ ¹ ¾ 3. ud `u zo th lakem ri shonah kiy b achariyth hayamiym yabo u letsiym hol kiym acharey tha aoth naph sham w yith lotsatsu le mor. 2Pe3:3 Know this first of all, that in the last days mockers will come with their mocking, following after their own lusts, 3:3 τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες ὅτι ἐλεύσονται ἐπ ἐσχάτων τῶν ἡµερῶν [ἐν] ἐµπαιγµονῇ ἐµπαῖκται κατὰ τὰς ἰδίας ἐπιθυµίας αὐτῶν πορευόµενοι 3 touto pr ton gin skontes hoti eleusontai epí eschat n t n h mer n [en] empaigmonÿ empaiktai kata tas idias epithymias aut n poreuomenoi ]Nm CNR LmD Z]A@D hak[ F@N Im ]@d ZGHAD Dl@ 4 New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 16

17 Ÿ J ¾ ¾Jµ œÿƒ Eƒ ˆ ¹J Ÿ ¾A œµ Š ƒµ Iµ : ¹š Aµ œ ¹ š 4. ayeh hab tachath bo o kiy me az shak bu ha aboth hakol `omed k mo mere shiyth hab riy ah. 2Pe3:4 and saying, Where is the promise of His coming? For ever since the fathers fell asleep, all continues just as it was from the beginning of creation. 3:4 καὶ λέγοντες, Ποῦ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία τῆς παρουσίας αὐτοῦ; ἀφ ἧς γὰρ οἱ πατέρες ἐκοιµήθησαν, πάντα οὕτως διαµένει ἀπ ἀρχῆς κτίσεως. 4 kai legontes, Pou estin h epaggelia t s parousias autou? aphí h s gar hoi pateres ekoim th san, panta hout s diamenei apí arch s ktise s. ]\RP MIDL@ XACd MIPTn[ MP]VXL MxRfN MLRPE 5 :MIoD ICI-LRE MIoD-ON UX@DE MINyD ÌŸ ¼ µ ¹ ¾ ½ šµƒ ¹A ¹ Ķ Ÿ š¹ Ú µc¹ : ¹ ŵ - µ ¹ µlµ - ¹ š ¹ µ Vµ 5. w ne` lam mida` tam lir tsonam shel phaniym bid bar Elohiym na`aso. hashamayim w ha arets min-hamayim w `al-y dey hamayim. 2Pe3:5 For when they maintain this, it escapes their notice that by the word of Elohim the heavens existed long ago and the earth was formed out of water and by water, 3:5 λανθάνει γὰρ αὐτοὺς τοῦτο θέλοντας ὅτι οὐρανοὶ ἦσαν ἔκπαλαι καὶ γῆ ἐξ ὕδατος καὶ δι ὕδατος συνεστῶσα τῷ τοῦ θεοῦ λόγῳ, 5 lanthanei gar autous touto thelontas hoti ouranoi san ekpalai kai g ex hydatos kai dií hydatos synest sa tÿ tou theou logÿ, INd DTH[P Im F@N X[@ LAZ DCA@ MDICI LRE 6 :LhdoD A Š ¹ ¹J ˆ š ¼ ƒ œ ƒ µ : EAµLµ 6. w `al y deyhem ab dah thebel asher me az kiy nish t phah b mey hamabul. 2Pe3:6 through which the world at that time was destroyed, being flooded with water. 3:6 δι ὧν ὁ τότε κόσµος ὕδατι κατακλυσθεὶς ἀπώλετο 6 dií h n ho tote kosmos hydati kataklystheis ap leto; MDE ]XACA hpsvp hpiptl X[@ UX@DE MINyD-Me 7 :R[XD I[P@ CA@E OIfD M]IL [@L MIXhN[ Ÿš ƒ ¹ƒ E P ¹ E š ¼ š ¹ µ Vµ - µb ˆ : µ š µ ¾ƒ¼ µ ¹Cµ Ÿ ¹šE New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 17

18 7. gam-hashamayim w ha arets asher l phaneynu nits p nu bid baro w hem sh muriym la esh l yom hadiyn wa abod an shey haresha`. 2Pe3:7 But by His word the present heavens and earth are being reserved for fire, kept for the day of judgment and destruction of lawless men. 3:7 οἱ δὲ νῦν οὐρανοὶ καὶ ἡ γῆ τῷ αὐτῷ λόγῳ τεθησαυρισµένοι εἰσὶν πυρὶ τηρούµενοι εἰς ἡµέραν κρίσεως καὶ ἀπωλείας τῶν ἀσεβῶν ἀνθρώπων. 7 hoi de nyn ouranoi kai h g tÿ autÿ logÿ teth saurismenoi eisin pyri t roumenoi eis h meran krise s kai ap leias t n aseb n anthr p n. SL@m CG@ M]l[ IAIAG MmN MLRx-L@ ZG@D Z@FE 8 :CG@ M]Im MIP[ SL@E D]DI IPIRd MIP[ J ŸI ƒ ¹ƒ¼ J¹ U- µ œµ µ œ ¾ˆ : Ÿ J ¹ É A ¹ 8. w zo th ha achath al-te`alem mikem chabiybay sheyom echad k eleph shaniym b `eyney Yahúwah w eleph shaniym k yom echad. 2Pe3:8 But do not let this one fact escape your notice, beloved, that with DEDI one day is like a thousand years, and a thousand years like one day. 3:8 Ἓν δὲ τοῦτο µὴ λανθανέτω ὑµᾶς, ἀγαπητοί, ὅτι µία ἡµέρα παρὰ κυρίῳ ὡς χίλια ἔτη καὶ χίλια ἔτη ὡς ἡµέρα µία. 8 Hen de touto m lanthanet hymas, agap toi, hoti mia h mera para kyriÿ h s chilia et kai chilia et h s h mera mia. MIA[G [I-X[@m GIHAD X[@-Z@ D]DI XG@I-@LE 9 CA@d hpxhard ]s@ `IX@N Im XhG@L Z@F :DAh[xL Mnm Z]PTd-M@ Im MICA@D ¹ƒ ¾ -š ¼ µj µ ¹Š ƒ¹ š ¼ -œ É š µ - ¾ Š ¾ƒ¼ µa ¾P µ ¾ E šeƒ¼ µa ŸPµ ¹š¼ µ ¹J še ¹ œ ¾ˆ : ƒe Uµ ḰºJ œÿ ¹A- ¹ ¹J ¹ ƒ¾ 9. w lo -y acher Yahúwah eth- asher hib tiycha ka asher-yesh chosh biym zo th l ichur kiy ma ariy k apo ba`aburenu w lo yach pots ba abod ha ob diym kiy im-biph noth kulam lat shubah. 2Pe3:9 DEDI is not slow about His promise, as some count slowness, but is patient toward you, not wishing for any to perish but for all to come to repentance. 3:9 οὐ βραδύνει κύριος τῆς ἐπαγγελίας, ὥς τινες βραδύτητα ἡγοῦνται, ἀλλὰ µακροθυµεῖ εἰς ὑµᾶς, µὴ βουλόµενός τινας ἀπολέσθαι ἀλλὰ πάντας εἰς µετάνοιαν χωρῆσαι. 9 ou bradynei kyrios t s epaggelias, h s tines bradyt ta h gountai, alla makrothymei eis hymas, m boulomenos tinas apolesthai alla pantas eis metanoian ch r sai. O]@[d MINyD F@ DLInd 10 X[@ MI\RoDE UX@DE hbbnzde hxrai Z]CQIDE htlgi :htxzi DILR New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 18

19 Ÿ A ¹ µ Vµ ˆ ḰµA ƒḿµ J É - Ÿ ¾ƒ ¾A š ¼ ¹ ¼ µlµ š E ¼ ¾ œ¹ Eš¼ ¾ƒ œÿ ¾ µ E ¾ ¼ µ :E šẃ¹ 10. bo yabo yom-yahúwah k ganab balay lah az hashamayim b sha on yachalophu w hay sodoth y bo`aru w hith mogagu w ha arets w hama`asiym asher `aleyha yisarephu. 2Pe3:10 But the day of DEDI will come like a thief, in which the heavens will pass away with a roar and the elements will be destroyed with intense heat, and the earth and its works will be burned up. 3:10 Ἥξει δὲ ἡµέρα κυρίου ὡς κλέπτης, ἐν ᾗ οἱ οὐρανοὶ ῥοιζηδὸν παρελεύσονται στοιχεῖα δὲ καυσούµενα λυθήσεται καὶ γῆ καὶ τὰ ἐν αὐτῇ ἔργα εὑρεθήσεται. 10 H xei de h mera kyriou h s klept s, en hÿ hoi ouranoi hroiz don pareleusontai stoicheia de kausoumena lyth setai kai g kai ta en autÿ erga heureth setai. `ndzdl MKILR C@o-DN hbhni Dn@-Lm-M@ DxRE 11 :ZhCIQGAh DyCWd Kµ œ¹ ¼ ¾ Ļ- µ E E K - J- ¹ Úµ :œe ¹ ¼ µƒe Vº ¹A 11. w `atah im-kal- eleh yamugu mah-m od `aleykem l hith hale k biq dushah ubachasiyduth. 2Pe3:11 Since all these things are to be destroyed in this way, what sort of people ought you to be in holy conduct and holiness, 3:11 τούτων οὕτως πάντων λυοµένων ποταποὺς δεῖ ὑπάρχειν [ὑµᾶς] ἐν ἁγίαις ἀναστροφαῖς καὶ εὐσεβείαις, 11 tout n hout s pant n luomen n potapous dei hyparchein [hymas] en hagiais anastrophais kai eusebeiais, ]d X[@ ]Z@ D]DI-M]IL Z]mGLh 12 :hqnpe hxrai Z]CQIDE [@A hbhni MINyD ŸA š ¼ Ÿœ¾ ¹ E ¾ƒÍ É - Ÿ œÿjµ E ƒ :ENµ Eš¼ ¾ƒ œÿ ¾ µ ƒ E E ¹ µ Vµ 12. ul chakoth l yom-yahúwah sheyabo ul hachiysh otho asher bo hashamayim yamugu ba esh w hay sodoth y bo`aru w namasu. 2Pe3:12 looking for and hastening the coming of the day of Elohim, because of which the heavens will be destroyed by burning, and the elements will melt with intense heat! 3:12 προσδοκῶντας καὶ σπεύδοντας τὴν παρουσίαν τῆς τοῦ θεοῦ ἡµέρας δι ἣν οὐρανοὶ πυρούµενοι λυθήσονται καὶ στοιχεῖα καυσούµενα τήκεται. 12 prosdok ntas kai speudontas t n parousian t s tou theou h meras dií h n ouranoi pyroumenoi lyth sontai kai stoicheia kausoumena t ketai. UX@Lh MI[CG MIN[L MImGN ]ZGHAD ITm hpgp@e 13 :Md OILI WCV-X[@ D[CG New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 19

20 š E ¹ ¼ ¹ µ ¹Jµ Ÿœ Š ƒµ ¹ J E µ ¼ µ : Á ¹ -š ¼ ¼ 13. wa anach nu k phiy hab tachatho m chakiym l shamayim chadashiym ul erets chadashah ashertsedeq yaliyn bam. 2Pe3:13 But according to His promise we are looking for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells. 3:13 καινοὺς δὲ οὐρανοὺς καὶ γῆν καινὴν κατὰ τὸ ἐπάγγελµα αὐτοῦ προσδοκῶµεν, ἐν οἷς δικαιοσύνη κατοικεῖ. 13 kainous de ouranous kai g n kain n kata to epaggelma autou prosdok men en hois dikaiosyn katoikei. hcw[ Dn@L MImGND IAIAG Om-LR 14 :R[sN MImFE MlWP M]L[d Ĺ¹ E ¹ K ¹Jµ µ µƒ ¹ƒ¼ J- µ : µ Ṕ¹ ¹Jµˆ ¹I¹ Ÿ A 14. `al-ken chabiybay ham chakiym la eleh shiq du l himatse l phanayw b shalom n qiyim w zakiym mipasha`. 2Pe3:14 Therefore, beloved, since you look for these things, be diligent to be found by Him in peace, spotless and blameless, 3:14 ιό, ἀγαπητοί, ταῦτα προσδοκῶντες σπουδάσατε ἄσπιλοι καὶ ἀµώµητοι αὐτῷ εὑρεθῆναι ἐν εἰρήνῃ 14 Dio, agap toi, tauta prosdok ntes spoudasate aspiloi kai am m toi autÿ heureth nai en eir nÿ X[@m DRh[ZL ha[gx hpipc@ GhX `X@-Z@E 15 DNKGD ITm MKIL@ AZm Q]L]s AhD@D hpig@-me :]L DPhZpD š ¼ µj E œ¹ Eƒ µu E ¾ ¼ µ Eš š¾ -œ Š µ ¹ J ¼ ƒµœ J Ÿ ŸP ƒe E ¹ - µb :Ÿ Eœ Mµ 15. w eth- ore k ruach Adoneynu tach sh bu lith shu`ah ka asher gam- achiynu ha ahub Polos kathab aleykem k phiy hachak mah han thunah lo. 2Pe3:15 and regard the patience of our Master as salvation; just as also our beloved brother Shaul, according to the wisdom given him, wrote to you, 3:15 καὶ τὴν τοῦ κυρίου ἡµῶν µακροθυµίαν σωτηρίαν ἡγεῖσθε, καθὼς καὶ ὁ ἀγαπητὸς ἡµῶν ἀδελφὸς Παῦλος κατὰ τὴν δοθεῖσαν αὐτῷ σοφίαν ἔγραψεν ὑµῖν, 15 kai t n tou kyriou h m n makrothymian s t rian h geisthe, kath s kai ho agap tos h m n adelphos Paulos kata t n dotheisan autÿ sophian egrapsen hymin, [I ODAh Dn@-LR M[-]XdCd EIZ]Xe@-LKd OKE 16 MZ@ hktdi MI@ZsDE MIXRdDE OIADN MI[W MIXAf New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 20

21 :M[TP MIXTqD XZId ]\RI-Me ƒe K - µ -Ÿš Aµ A œÿš B¹ - A ˆŠ œ¾ E µ µ ¹ œ Pµ ¹š¼ ¾Aµ ¹ƒ ¹ ¹š ƒç : µ µ ƒ ¹š Ņµ š œ A ÌŸ ¼ µ - µb š ¼ µj 16. w ken b kal- ig rothayw b dab ro-sham `al- eleh ubahen yesh d bariym qashiym mehabiyn w habo`ariym w hap tha iym yahaph ku otham ka asher gam-ya`aso. b yether has phariym l ab dan naph sham. 2Pe3:16 as also in all his letters, speaking in them of these things, in which are some things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the rest of the Scriptures, to their own destruction. 3:16 ὡς καὶ ἐν πάσαις ἐπιστολαῖς λαλῶν ἐν αὐταῖς περὶ τούτων, ἐν αἷς ἐστιν δυσνόητά τινα, ἃ οἱ ἀµαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν ὡς καὶ τὰς λοιπὰς γραφὰς πρὸς τὴν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν. 16 h s kai en pasais epistolais lal n en autais peri tout n, en hais estin dysno ta tina, ha hoi amatheis kai ast riktoi streblousin h s kai tas loipas graphas pros t n idian aut n ap leian. hxnyd [@XN Z@F MxRCI X[@ IAIAG Mx@E 17 MxLTPh LRlLA I[P@ ZhRH IXG@ hk[ox-os MKIZ[TPL :MKiRoN Eš V¹ ¾š œ ¾ˆ U µ š ¼ µƒ ¹ƒ¼ Uµ ˆ U µ E µ µi¹ ƒ µ œe Š š¼ µ E Ĺ¹U- P œ¾ µ : Fº Ĺ¹ 17. w atem chabiybay asher y da` tem zo th mero sh hisham ru l naph shotheykem pen-timash ku acharey ta`uth an shey b liya`al un phal tem mima`uz kem. 2Pe3:17 You therefore, beloved, knowing this beforehand, be on your guard so that you are not carried away by the error of unprincipled men and fall from your own steadfastness, 3:17 Ὑµεῖς οὖν, ἀγαπητοί, προγινώσκοντες φυλάσσεσθε, ἵνα µὴ τῇ τῶν ἀθέσµων πλάνῃ συναπαχθέντες ἐκπέσητε τοῦ ἰδίου στηριγµοῦ, 17 Hymeis oun, agap toi, progin skontes phylassesthe, hina m tÿ t n athesm n planÿ synapachthentes ekpes te tou idiou st rigmou, GI[oD R[hgI hpri[]nh hpipc@ ZRCAh CQGd haxh 18 :ON@ ML]RD M]IL-MBE M]lD-Me C]AmD ]L-X[@ µ ¹ ŵ µ º E E ¹ Ÿ E E ¾ ¼ œµ µ ƒe A Eƒ še : Ÿ Ÿ - µ ŸIµ - µb Ÿƒ Jµ Ÿ -š ¼ 18. ur bu b chesed ub da`ath Adoneynu umoshiy`enu Yahushùa hamashiyach asher-lo hakabod gam-hayom w gam-l yom ha`olam Amen. 2Pe3:18 but grow in the grace and knowledge of our Master and Savior Yahushua the Mashiyach. To Him be the glory, both now and to the day of eternity. Amen. New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 21

22 3:18 αὐξάνετε δὲ ἐν χάριτι καὶ γνώσει τοῦ κυρίου ἡµῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ. αὐτῷ ἡ δόξα καὶ νῦν καὶ εἰς ἡµέραν αἰῶνος. [ἀµήν.] 18 auxanete de en chariti kai gn sei tou kyriou h m n kai s t ros I sou Christou. autÿ h doxa kai nyn kai eis h meran ai nos. [am n.] New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 22

I am. Present indicative

I am. Present indicative εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis

Διαβάστε περισσότερα

:µ ¹ ŵ µ º E E ¹ Ÿ E E ¾½ œµ ¹ A E Ḱ J š E ½

:µ ¹ ŵ µ º E E ¹ Ÿ E E ¾½ œµ ¹ A E Ḱ J š E ½ Sefer Bet Kepha (2 Petros/Peter) Chapter 1 hldw X[@-L@ ]GIL[h GI[oD R[hgI CAR Q]XHs O]RN[ 2Pet1:1 :GI[oD R[hgI hpri[]nh hpidl@ ZWCVd hpn[m DXWI DPhN@ E A¹ š ¼ - Ÿ ¹ E µ ¹ ŵ µ º E ƒ Ÿš Š P Ÿ ¹ :µ ¹ ŵ

Διαβάστε περισσότερα

2 nd Peter Translations

2 nd Peter Translations 2 nd Peter Translations 1:1 Simon Peter, a bond-servant and apostle of Jesus Christ, to those who have received a faith of the same kind as ours, by the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ:

Διαβάστε περισσότερα

Sefer 1 Tessaloniqim (Thessalonians)

Sefer 1 Tessaloniqim (Thessalonians) Sefer 1 Tessaloniqim (Thessalonians) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (41 ( 41th sidrot) - 1 Th 1-5, 1 2 Th 1-3 ZnDW-L@ Q]lZ]NIHE Q]PELQE Q]L]s 1Th1:1 CQG GI[oD R[hgI O]C@Ah A@D MIDL@d MIlWIP]LqxD :GI[oD

Διαβάστε περισσότερα

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as

Διαβάστε περισσότερα

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate

Διαβάστε περισσότερα

I haven t fully accepted the idea of growing older

I haven t fully accepted the idea of growing older I haven t fully accepted the idea of growing older 1 Peter Authorship Questions Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας 1 Peter Authorship

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

2 Peter 2. LGNT - May 31, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 2 Peter Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

2 Peter 2. LGNT - May 31, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 2 Peter Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English. Book Chapter Verse Interlinear English Word # 2 Peter Greek # of letters # of words Numeric value 220201 there were 00385 ΕΓΕΝΟΝΤΟ 8 553 220201 however 00386 ΔΕ 2 9 220201 also 00387 ΚΑΙ 3 31 220201 false

Διαβάστε περισσότερα

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English. Book Chapter Verse Interlinear English Word # 1 John Greek # of letters # of words Numeric value 230501 everyone 01709 ΠΑΣ 3 281 230501 01710 Ο 1 70 230501 believing 01711 ΠΙΣΤΕΥΩΝ 8 1845 230501 that 01712

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday June 1 st, 2014 Fathers of the 1st Ecumenical Council Οικουμενικόν

Διαβάστε περισσότερα

:œe ƒµ ¹ ¹ƒ š Qµ - ¹J 3. w lo -`od ela shenith halel batsaroth mip ney sheyada` nu kiy-hatsarah m biy ah liydey sab lanuth.

:œe ƒµ ¹ ¹ƒ š Qµ - ¹J 3. w lo -`od ela shenith halel batsaroth mip ney sheyada` nu kiy-hatsarah m biy ah liydey sab lanuth. Sefer Romiyim (Romans) Chapter 5 hpl M]L[ DPhN@A hpwfvp IXG@ OKL Rom5:1 :GI[oD R[hgI hpipc@d MIDL@D-MR E Ÿ E ½ ƒ E µc ¹ š¼ µ :µ ¹ ŵ µ º E E ¾ ¼ µa ¹ ¾½ -¹ 1. laken acharey nits daq nu ba emunah shalom

Διαβάστε περισσότερα

:µ ¹ ŵ µ º E E ¹ Ÿ E E ¾½ œµ ¹ A E Ḱ J š E ½

:µ ¹ ŵ µ º E E ¹ Ÿ E E ¾½ œµ ¹ A E Ḱ J š E ½ Sefer Bet Kepha (2 Petros/Peter) Chapter 1 hldw X[@-L@ ]GIL[h GI[oD R[hgI CAR Q]XHs O]RN[ 2Pet1:1 :GI[oD R[hgI hpri[]nh hpidl@ ZWCVd hpn[m DXWI DPhN@ E A¹ š ¼ - Ÿ ¹ E µ ¹ ŵ µ º E ƒ Ÿš Š P Ÿ ¹ :µ ¹ ŵ

Διαβάστε περισσότερα

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε

Διαβάστε περισσότερα

Sefer (Qolassim) Colossians

Sefer (Qolassim) Colossians Sefer (Qolassim) Colossians Chapter 1 MIDL@ O]VXd GI[oD R[hgI GIL[ Q]L]s Col1:1 :hpig@ Q]lZ]NIHE ¹ ¾ ½ Ÿ š¹a µ ¹ ŵ µ º E µ ¹ Ÿ ŸP :E ¹ ŸI¹œŸ ¹Š 1. Polos sh liycha Yahushùa hamashiyach bir tson Elohiym

Διαβάστε περισσότερα

Sefer 1 Yahuchanan (John) Chapter 1

Sefer 1 Yahuchanan (John) Chapter 1 Sefer 1 Yahuchanan (John) Chapter 1 hpi@x hpipirah hprn[ X[@ [@XN DID X[@ Z@ 1John1:1 :MIlGD XAf-LR hpici h[[n X[@E hphdd X[@ E ¹ š E ƒe E µ š ¼ ¾š š ¼ œ : ¹Iµ µ šµƒç- µ E E ¼ ¹ š ¼ µ E ŠµA¹ š ¼ 1. eth

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014 LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013 LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Qolassim (Colossians)

Sefer Qolassim (Colossians) Sefer Qolassim (Colossians) Chapter 1 :hpig@ Q]lZ]NIHE MIDL@ O]VXd GI[oD R[hgI GIL[ Q]L]s Col1:1 :E ¹ ŸI¹œŸ ¹Š ¹ ¾½ Ÿ š¹a µ ¹ ŵ µ º E µ ¹ ŸŸP 1. Polos sh liyach Yahushuà hamashiyach bir tson Elohim w

Διαβάστε περισσότερα

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =? Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least

Διαβάστε περισσότερα

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) 1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ

Διαβάστε περισσότερα

Homework 8 Model Solution Section

Homework 8 Model Solution Section MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx

Διαβάστε περισσότερα

Sefer 1 Kepha (Petros/Peter) Chapter 1

Sefer 1 Kepha (Petros/Peter) Chapter 1 Sefer 1 Kepha (Petros/Peter) Chapter 1 Z]VhTZ IA[]x-L@ GI[oD R[hgI GIL[ Q]XHs 1Pet1:1 :@IPIZIAh @IQ@ @lwc]sw @IHLe Q]HPs œÿ E œ ƒ ŸU- µ ¹ ŵ µ º E µ ¹ Ÿš Š P : ¹œ ¹ƒE µ ͹ ŸPµ Šµ B ŸŠ Ṕ 1. Pet ros sh liyach

Διαβάστε περισσότερα

Sefer 2 Tessaloniqim (Thessalonians) Chapter 1

Sefer 2 Tessaloniqim (Thessalonians) Chapter 1 Sefer 2 Tessaloniqim (Thessalonians) Chapter 1 ZnDW-L@ Q]lZ]NIHE Q]PELQE Q]L]s 2Th1:1 :GI[oD R[hgI hpipc@ah hpia@ MIDL@d MIlWIP]LqxD œµk¹ - ŸI¹œŸ ¹Š Ÿ ¹ Ÿ ŸP :µ ¹ ŵ µ º E E ¾ ¼ µƒe E ¹ƒ ¹ ¾ A I¹ ¹ Ÿ Ń

Διαβάστε περισσότερα

Notes are available 1

Notes are available 1 Notes are available 1 Galatians 2:15 4.12 2 3:15, 3:19 interpretational contradiction LAW cannot be and was added Promise 3 Gal.3:19 4 Mt 6:27 Which of you by taking thought can add one cubit unto

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014 LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)

Διαβάστε περισσότερα

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set May 6, 2008 Abstract A set of first-order formulas, whatever the cardinality of the set of symbols, is equivalent to an independent

Διαβάστε περισσότερα

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # Rev Greek # of letters # of words Numeric value 271001 and 03876 ΚΑΙ 3 31 271001 I saw 03877 ΕΙΔΟΝ 5 139 271001 another 03878 ΑΛΛΟΝ 5 181 271001 [mighty] angel

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 29. Adjectival Participle

Chapter 29. Adjectival Participle Chapter 29 Adjectival Participle Overview (29.3-5) Definition: Verbal adjective Function: they may function adverbially or adjectivally Forms: No new forms because adverbial and adjectival participles

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

2 Thessalonians 3. Greek

2 Thessalonians 3. Greek Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 2 Thess Greek # of letters # of words Numeric value 140301 00548 ΤΟ 2 370 140301 finally 00549 ΛΟΙΠΟΝ 6 310 140301 pray 00550 ΠΡΟΣΕΥΧΕΣΘΕ 11 1674 140301

Διαβάστε περισσότερα

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 Name: Surname: Date: Class: 1. Write these words in the correct order. /Γράψε αυτέσ τισ λέξεισ ςτη ςωςτή ςειρά. 1) playing / his / not /

Διαβάστε περισσότερα

Instruction Execution Times

Instruction Execution Times 1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables

Διαβάστε περισσότερα

Finite Field Problems: Solutions

Finite Field Problems: Solutions Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The

Διαβάστε περισσότερα

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE «ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE We would like to invite you to participate in GAMIAN- Europe research project. You should only participate if you want to and choosing

Διαβάστε περισσότερα

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch: HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying

Διαβάστε περισσότερα

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017 ΦωτίστεΤονΚόσμο ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 2017 24 Νοεμβρίου -- 25 Δεκεμβρίου 2017 ΘΕΜΑ «Καθώς ακολουθούμε το παράδειγμα του Σωτήρος και ζούμε όπως ζούσε Εκείνος και όπως δίδασκε, αυτό το φως θα καίει μέσα

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Tessaloniqim (2 Thessalonians)

Sefer Bet Tessaloniqim (2 Thessalonians) Sefer Bet Tessaloniqim (2 Thessalonians) Chapter 1 MIlWIP]LqxD ZnDW-L@ Q]lZ]NIHE Q]PELQE Q]L]s 2Th1:1 :GI[oD R[hgI hpipc@ah hpia@ MIDL@d I¹ ¹ ŸŃ Uµ œµk¹ - ŸI¹œŸ ¹Š Ÿ ¹ ŸŸP :µ ¹ ŵ µ º E E ¾ ¼ µƒe E ¹ƒ

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

1 JOHN 4:1--5:12 The New Testament Eyewitnesses The Son

1 JOHN 4:1--5:12 The New Testament Eyewitnesses The Son 70 The Spirit Agreement that Jesus is the Son is the Revelation of the Spirit Apostles which is the Apostolic witness Children Thus those who believe the Apostles are children Witnesses to The Love of

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Maaseh hashlichim (Acts)

Sefer Maaseh hashlichim (Acts) Sefer Maaseh hashlichim (Acts) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (25 ( 25th sidrot) - Acts 1-6 Lm-LR Q]LIT]@x IxAZm O][@XD XN@od Acts1:1 :CoLLh Z]\RL R[hgI LGD X[@ ¾J- µ Ÿ ¹ Ÿ U ¹U ƒµœ J Ÿ ¹š š ¼ µl A

Διαβάστε περισσότερα

Galatia SIL Keyboard Information

Galatia SIL Keyboard Information Galatia SIL Keyboard Information Keyboard ssignments The main purpose of the keyboards is to provide a wide range of keying options, so many characters can be entered in multiple ways. If you are typing

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required) Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

Matrices and Determinants

Matrices and Determinants Matrices and Determinants SUBJECTIVE PROBLEMS: Q 1. For what value of k do the following system of equations possess a non-trivial (i.e., not all zero) solution over the set of rationals Q? x + ky + 3z

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a

Διαβάστε περισσότερα

: ŸBµA V ¹Š ƒ Vµ š ā Ÿ ¹ ¾ 1. Ya`aqob `ebed Elohim wa Adoneynu Yahushuà hamashiyach sho el lish lom sh neym `asar hash batiym shebagolah.

: ŸBµA V ¹Š ƒ Vµ š ā Ÿ ¹ ¾ 1. Ya`aqob `ebed Elohim wa Adoneynu Yahushuà hamashiyach sho el lish lom sh neym `asar hash batiym shebagolah. Sefer Yaaqov (James) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (45th sidrot) - James, 1 & 2 Peter, 1 & 2 & 3 John, Judas GI\oD R[hgI hpipc@e MIDL@ CAR AWRI Jam1:1 :DL]edy MIHAyD X\R MIP[ M]L[L L@[ µ ¹āŵ µ º E

Διαβάστε περισσότερα

The challenges of non-stable predicates

The challenges of non-stable predicates The challenges of non-stable predicates Consider a non-stable predicate Φ encoding, say, a safety property. We want to determine whether Φ holds for our program. The challenges of non-stable predicates

Διαβάστε περισσότερα

Η εκπύρωσις της γής(β Πε 3, 5-13)

Η εκπύρωσις της γής(β Πε 3, 5-13) ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Η εκπύρωσις της γής(β Πε 3, 5-13) Ενότητα 11 : 11 ο μάθημα Αικατερίνη Γ. Τσαλαμπούνη Τμήμα Ποιμαντικής και Κοινωνικής Θεολογίας Άδειες

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

Athanasius Alexandrinus - Magnus - Epistula ad Palladium

Athanasius Alexandrinus - Magnus - Epistula ad Palladium This text belongs to the Thesaurus Linguae Graecae (TLG ), a Research Center at the University of California, Irvine, which digitized it and owns the relevant Copyright. On May 15, 2008, Prof. M. Pantelia,

Διαβάστε περισσότερα

Final Test Grammar. Term C'

Final Test Grammar. Term C' Final Test Grammar Term C' Book: Starting Steps 1 & Extra and Friends Vocabulary and Grammar Practice Class: Junior AB Name: /43 Date: E xercise 1 L ook at the example and do the same. ( Κξίηα ηξ παοάδειγμα

Διαβάστε περισσότερα

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Day one I. Word Study and Grammar 1. Most Greek verbs end in in the first person singular. 2. The present tense is formed by adding endings to the present stem.

Διαβάστε περισσότερα

Conditional Sentences

Conditional Sentences Conditional Sentences It all depends! A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 What is a conditional sentence? An If then sentence States that something will happen if some condition is fulfilled

Διαβάστε περισσότερα

13:31 38 Intro to farewell discourse. Jesus is going

13:31 38 Intro to farewell discourse. Jesus is going South Central Gospel Partnership Day Conference THESE THINGS I HAVE SAID TO YOU John 14-16 If running a discipleship group/course, what topics would you want to cover? Purpose clauses in John 14-16 ταῦτα

Διαβάστε περισσότερα

: ¹ ¾½ œµšÿā ƒ¹ Ć ƒ¹ 1. Polos `ebed Yahushuà hamashiyach m qora lih yoth shaliyach w nib dal lib sorath Elohim.

: ¹ ¾½ œµšÿā ƒ¹ Ć ƒ¹ 1. Polos `ebed Yahushuà hamashiyach m qora lih yoth shaliyach w nib dal lib sorath Elohim. Sefer Romiyim (Romans) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (31th sidrot) - Rom 1-7 GIL[ Z]IDL @XWN GI[oD R[hgI CAR Q]L]s Rom1:1 :MIDL@ ZX]\AL LfAPE µ ¹ œÿ ¹ š¾ µ ¹ ŵ µ º E ƒ ŸŸP : ¹ ¾½ œµšÿā ƒ¹ Ć ƒ¹ 1.

Διαβάστε περισσότερα

Math221: HW# 1 solutions

Math221: HW# 1 solutions Math: HW# solutions Andy Royston October, 5 7.5.7, 3 rd Ed. We have a n = b n = a = fxdx = xdx =, x cos nxdx = x sin nx n sin nxdx n = cos nx n = n n, x sin nxdx = x cos nx n + cos nxdx n cos n = + sin

Διαβάστε περισσότερα

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών [ ] Ματούλα Βελιανίτη, Έφορος Κλάδου Μεγάλων Οδηγών 2004-2009 20 τεύχη κυκλοφορίας συμπληρώνει ο Τρόπος Ζωής. Ήταν πριν από

Διαβάστε περισσότερα

Romans [and] not ΟΥ only [so] ΜΟΝΟΝ ΔΕ 2 9. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse

Romans [and] not ΟΥ only [so] ΜΟΝΟΝ ΔΕ 2 9. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Romans Greek # of letters # of words Numeric value 060501 having been justified 01822 ΔΙΚΑΙΩΘΕΝΤΕΣ 12 1414 060501 therefore 01823 ΟΥΝ 3 520 060501 out of

Διαβάστε περισσότερα

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑΣ/ LESSONS ABOUT RESPONSIBILITY Μάθημα 1: Νιώθω υπερήφανος όταν.../ I feel proud when.

Διαβάστε περισσότερα

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska Living and Nonliving Created by: Maria Okraska http://enchantingclassroom.blogspot.com Living Living things grow, change, and reproduce. They need air, water, food, and a place to live in order to survive.

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yoseph (Luke) Chapter 12. Shavua Reading Schedule (15th sidrot) - Luke 12-16

Sefer Yoseph (Luke) Chapter 12. Shavua Reading Schedule (15th sidrot) - Luke 12-16 Sefer Yoseph (Luke) Chapter 12 Shavua Reading Schedule (15th sidrot) - Luke 12-16 CR MR Z]AAX Sq@ZDd Dm-CRE Dm-CR IDIE Luke12:1 XN@L EICINLx-L@ XdCL LGlE hdrx-z@ [I@ hvgl-im :DsPGD @hd[ MI[hXsD X]@zN MKIZ[TPL

Διαβάστε περισσότερα

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ Ενότητα 1β: Principles of PS Ιφιγένεια Μαχίλη Τμήμα Οικονομικών Επιστημών Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΚΔΟΣΗ ΤΗΣ ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΙΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΕΛΛΑΔΟΣ - ΤΕΥΧΟΣ Νο 110 - Δ ΤΡΙΜΗΝΟ 2014 Το πρώτο βραβείο κέρδισε η Ελλάδα για την φωτογραφία Blue + Yellow = Green στον διαγωνισμό 2014 του

Διαβάστε περισσότερα

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in John Greek # of letters # of words Numeric value 041401 do not 10682 ΜΗ 2 48 041401 be troubled 10683 ΤΑΡΑΣΣΕΣΘΩ 10 1816 041401 of you 10684 ΥΜΩΝ 4 1290

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 9: Inversion Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons εκτός

Διαβάστε περισσότερα

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Section 1: Listening and Responding/ Aκουστική εξέταση Στο πρώτο μέρος της

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014 LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ

Διαβάστε περισσότερα

Exercises 10. Find a fundamental matrix of the given system of equations. Also find the fundamental matrix Φ(t) satisfying Φ(0) = I. 1.

Exercises 10. Find a fundamental matrix of the given system of equations. Also find the fundamental matrix Φ(t) satisfying Φ(0) = I. 1. Exercises 0 More exercises are available in Elementary Differential Equations. If you have a problem to solve any of them, feel free to come to office hour. Problem Find a fundamental matrix of the given

Διαβάστε περισσότερα

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions Paul Liu November 15, 2007 Note that these are sample solutions only; in many cases there were many acceptable answers. 1 Reynolds Problem 10.1 1.1 Normal-order

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014 LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω

Διαβάστε περισσότερα

Section 7.6 Double and Half Angle Formulas

Section 7.6 Double and Half Angle Formulas 09 Section 7. Double and Half Angle Fmulas To derive the double-angles fmulas, we will use the sum of two angles fmulas that we developed in the last section. We will let α θ and β θ: cos(θ) cos(θ + θ)

Διαβάστε περισσότερα

I Feel Pretty VOIX. MARIA et Trois Filles - N 12. BERNSTEIN Leonard Adaptation F. Pissaloux. ι œ. % α α α œ % α α α œ. œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ. œ œ ƒ.

I Feel Pretty VOIX. MARIA et Trois Filles - N 12. BERNSTEIN Leonard Adaptation F. Pissaloux. ι œ. % α α α œ % α α α œ. œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ. œ œ ƒ. VOX Feel Pretty MARA et Trois Filles - N 12 BERNSTEN Leonrd Adpttion F. Pissloux Violons Contrebsse A 2 7 2 7 Allegro qd 69 1 2 4 5 6 7 8 9 B 10 11 12 1 14 15 16 17 18 19 20 21 22 2 24 C 25 26 27 28 29

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Tessaloniqim (1 Thessalonians)

Sefer Aleph Tessaloniqim (1 Thessalonians) Sefer Aleph Tessaloniqim (1 Thessalonians) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (41th sidrot) - 1 Th 1-5, 2 Th 1-3 A@D MIDL@d MIlWIP]LqxD ZnDW-L@ Q]lZ]NIHE Q]PELQE Q]L]s 1Th1:1 MKL CQG GI[oD R[hgI O]C@Ah

Διαβάστε περισσότερα

(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.

(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved. Connectionless transmission with datagrams. Connection-oriented transmission is like the telephone system You dial and are given a connection to the telephone of fthe person with whom you wish to communicate.

Διαβάστε περισσότερα

b. Use the parametrization from (a) to compute the area of S a as S a ds. Be sure to substitute for ds!

b. Use the parametrization from (a) to compute the area of S a as S a ds. Be sure to substitute for ds! MTH U341 urface Integrals, tokes theorem, the divergence theorem To be turned in Wed., Dec. 1. 1. Let be the sphere of radius a, x 2 + y 2 + z 2 a 2. a. Use spherical coordinates (with ρ a) to parametrize.

Διαβάστε περισσότερα

: ¹š ƒ¹ ¾š¼ µ ¹ ¾ A ¹ ˆ¼ -¹ ¹J 4. kiy-k ley mil cham tenu lo shel-habasar hem kiy im-chazaqiym b Elohim laharos mib tsariym.

: ¹š ƒ¹ ¾š¼ µ ¹ ¾ A ¹ ˆ¼ -¹ ¹J 4. kiy-k ley mil cham tenu lo shel-habasar hem kiy im-chazaqiym b Elohim laharos mib tsariym. Sefer Bet Qorintim (2 Corinthians) Chapter 10 ]ZLNGE GI[oD ZEPRd MKZ@ XIDFN IPPD Q]L]T IP@E 2Cor10:1 :MKILR Uo@ZN IWGXAh MKK]Zd IP@ GhX-LT[ MKIPTd X[@ Ÿœ µ ¹ ŵ œµ µ A œ š ¹ ˆµ ¹ ¹ ŸŸ ¹ ¼ µ : ¼ Lµ œ¹ ¹»

Διαβάστε περισσότερα

: ¹œ Lµ ¹ š ¹ š ¼ š ˆ µ Ÿ 1. w shesheth yamiym liph ney Chag-haPesach ba Yahushuà l Beyth hiyniy m qom La` zar asher he`iyr me`im hamethiym.

: ¹œ Lµ ¹ š ¹ š ¼ š ˆ µ Ÿ 1. w shesheth yamiym liph ney Chag-haPesach ba Yahushuà l Beyth hiyniy m qom La` zar asher he`iyr me`im hamethiym. Sefer Yahuchanan (John) Chapter 12 IPID ZIAL R[hgI @d GQsD-BG IPTL MINI Z[[E John12:1 :MIZoD MRN XIRD X[@ XFRL M]WN ¹ ¹ œ ƒ µ º E Á µ Pµ - µ ¹ ¹ œ : ¹œ Lµ ¹ š ¹ š ¼ š ˆ µ Ÿ 1. w shesheth yamiym liph ney

Διαβάστε περισσότερα

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement GREEK Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Το μωρό μου θα ρθει σύντομα, θα πρέπει να κανονίσω τα οικονομικά μου. Άκουσα ότι η κυβέρνηση δεν δίνει πλέον το Baby Bonus. Ξέρεις τίποτα γι

Διαβάστε περισσότερα

SUPERPOSITION, MEASUREMENT, NORMALIZATION, EXPECTATION VALUES. Reading: QM course packet Ch 5 up to 5.6

SUPERPOSITION, MEASUREMENT, NORMALIZATION, EXPECTATION VALUES. Reading: QM course packet Ch 5 up to 5.6 SUPERPOSITION, MEASUREMENT, NORMALIZATION, EXPECTATION VALUES Readig: QM course packet Ch 5 up to 5. 1 ϕ (x) = E = π m( a) =1,,3,4,5 for xa (x) = πx si L L * = πx L si L.5 ϕ' -.5 z 1 (x) = L si

Διαβάστε περισσότερα

Ephesians. Wayne Stewart

Ephesians. Wayne Stewart Ephesians Wayne Stewart 1 Shadows of a ministry independent of Jerusalem and the 12 Taken from CH Welch 2 Acts 28:25 25 (AV) And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had

Διαβάστε περισσότερα

ST5224: Advanced Statistical Theory II

ST5224: Advanced Statistical Theory II ST5224: Advanced Statistical Theory II 2014/2015: Semester II Tutorial 7 1. Let X be a sample from a population P and consider testing hypotheses H 0 : P = P 0 versus H 1 : P = P 1, where P j is a known

Διαβάστε περισσότερα

Corrections to the Antoniades Patriarchal Greek Text of the New Testament

Corrections to the Antoniades Patriarchal Greek Text of the New Testament Corrections to the Antoniades Patriarchal Greek Text of the New Testament There are six corrections made by Antoniades in the 1912 edition of the Patriarchal Greek New Testament. One is the correction

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

GI[oD R[hgI `hxd 3 :GI[od MIN]Xod GhX ZmXd-LKd hpkxd

GI[oD R[hgI  `hxd 3 :GI[od MIN]Xod GhX ZmXd-LKd hpkxd Sefer Ephesim (Ephesians) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (39 ( 39th sidrot) - Eph 1-6 MIDL@ O]VXd GI[oD R[hgI GIL[ Q]L]s Eph1:1 GI[od MIPIN@Nh (Q]QT@d) MI@VNpD MI[CuD-L@ :R[hgI ¹ ¾ ½ Ÿ š¹a µ ¹ ŵ µ

Διαβάστε περισσότερα

1st and 2nd Person Personal Pronouns

1st and 2nd Person Personal Pronouns 1st and 2nd Person Personal Pronouns Case First Person Second Person I You () Nominative ἐγώ σύ Accusative ἐμέ or με σέ Genitive ἐμοῦ or μου σοῦ Dative ἐμοί or μοι σοί We You () Nominative ἡμεῖς ὑμεῖς

Διαβάστε περισσότερα

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington Σε όλα τα Ιατρεία Οικογενειακού

Διαβάστε περισσότερα

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ Ενότητα 3β: Types of Speeches & Strong Language Ιφιγένεια Μαχίλη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 1: Elements of Syntactic Structure Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια

Διαβάστε περισσότερα

Section 9.2 Polar Equations and Graphs

Section 9.2 Polar Equations and Graphs 180 Section 9. Polar Equations and Graphs In this section, we will be graphing polar equations on a polar grid. In the first few examples, we will write the polar equation in rectangular form to help identify

Διαβάστε περισσότερα

Homework 3 Solutions

Homework 3 Solutions Homework 3 Solutions Igor Yanovsky (Math 151A TA) Problem 1: Compute the absolute error and relative error in approximations of p by p. (Use calculator!) a) p π, p 22/7; b) p π, p 3.141. Solution: For

Διαβάστε περισσότερα

Μηχανική Μάθηση Hypothesis Testing

Μηχανική Μάθηση Hypothesis Testing ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Μηχανική Μάθηση Hypothesis Testing Γιώργος Μπορμπουδάκης Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Procedure 1. Form the null (H 0 ) and alternative (H 1 ) hypothesis 2. Consider

Διαβάστε περισσότερα

Fractional Colorings and Zykov Products of graphs

Fractional Colorings and Zykov Products of graphs Fractional Colorings and Zykov Products of graphs Who? Nichole Schimanski When? July 27, 2011 Graphs A graph, G, consists of a vertex set, V (G), and an edge set, E(G). V (G) is any finite set E(G) is

Διαβάστε περισσότερα