Tires and Valve Extenders

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Tires and Valve Extenders"

Transcript

1 Tires and Valve Extenders Tires and Valve Extenders User Manual Podręcznik użytkownika dotyczący opon i przedłużaczy zaworu Brugervejledning til dæk og ventilforlængere Pláště a nástavce ventilků ZIPP uživatelská příručka Anvelope şi extensii de valvă Manual de utilizare Anvelope şi extensii de valvă Manual de utilizare Rev A 2015 SRAM, LLC

2 Tools and Supplies Værktøj og materialer Scule şi accesorii Narzędzia i materiały Nástroje a pomůcky Εργαλεία και παρεχόμενα eksploatacyjne Highly specialized tools and supplies are required for the installation of your SRAM components. We recommend that you have a qualified bicycle mechanic install your SRAM components. Der kræves meget specielle værktøjer og materialer til montering af dine SRAMdele. Vi anbefaler, at du får en kvalificeret cykelmekaniker til at montere dine SRAMdele. Pentru montarea componentelor SRAM sunt necesare scule şi materiale speciale. Recomandăm ca montarea componentelor SRAM să se facă de un mecanic de biciclete calificat. Do montażu komponentów SRAM wymaga się użycia wysoce specjalistycznych narzędzi i materiałów eksploatacyjnych. Zaleca się zlecenie montażu komponentów SRAM wykwalifikowanemu mechanikowi rowerowemu. K montáži součástí SRAM jsou potřeba speciální nástroje a pomůcky. Montáž součástí SRAM doporučujeme přenechat kvalifikovanému mechanikovi jízdních kol. Απαιτούνται εξαιρετικά εξειδικευμένα εργαλεία και παρεχόμενα για την τοποθέτηση των εξαρτημάτων SRAM. Συνιστούμε να γίνεται η τοποθέτηση των εξαρτημάτων SRAM από επαγγελματία μηχανικό ποδηλάτων. Grease Glue 3 x2 2

3 Zipp valve extenders are available in lengths that correspond to rim depth, and are available for tubes and tubular tires with fixed valve cores and tubes with removable valve cores. Fixed valve core extenders work with most tubes and tubular tires with both integrated and removable valve cores. Removable (Integrated) valve core extenders work with most tubes and tubular tires with removable valve core extenders only. Przedłużacze zaworu Zipp są dostępne w długościach odpowiadających głębokości obręczy oraz są używane przy dętkach i oponach dętkowych z zamontowanymi na stałe rdzeniami zaworów oraz dętkach ze zdejmowalnymi rdzeniami zaworów. Przedłużacze do montowanych na stałe rdzeni zaworów pasują do większości dętek i opon dętkowych zarówno z zintegrowanymi, jak i ze zdejmowalnymi rdzeniami zaworów. Przedłużacze do zdejmowalnych (zintegrowanych) rdzeni zaworów pasują do większości dętek i opon dętkowych wyłącznie ze zdejmowalnymi rdzeniami zaworów. Zipp-ventilforlængere fås i længder, som svarer til fælgens dybde, og de fås til slanger og lukkede dæk med faste ventilhoveder og slanger med udskiftelige ventilhoveder. Forlængere til faste ventilhoveder fungerer med de fleste slanger og lukkede ringe med både integrerede og udskiftelige ventilhoveder. Forlængere til udskiftelige (integrerede) ventilhoveder fungerer med de fleste slanger og kun lukkede dæk udskiftelige ventilhoveder. Nástavce ventilků Zipp se dodávají v různých délkách pro ráfky s různou hloubkou. Jsou k dispozici nástavce pro duše a bezdušové pláště s pevným i demontovatelným jádrem ventilku. Nástavce pro ventilky s pevným jádrem lze použít pro většinu duší a bezdušových plášťů s integrovaným i demontovatelným jádrem ventilku. Nástavce pro ventilky s demontovatelným (integrovaným) jádrem lze použít pro většinu duší a bezdušových plášťů pouze s demontovatelným jádrem ventilku. Extensiile de valvă Zipp sunt disponibile în lungimi corespunzătoare adâncimii jantei, pentru anvelope cu cameră sau fără, cu corp de valvă fix sau demontabil. Extensiile de corp de valvă fix se potrivesc cu majoritatea anvelopelor cu cameră sau fără cameră, cu corpuri de valvă integrate sau demontabile. Extensiile de corp de valvă demontabil (integrat) se potrivesc cu majoritatea anvelopelor cu cameră sau fără cameră şi corpuri de valvă integrate. Οι επεκτάσεις βαλβίδων Zipp είναι διαθέσιμες σε μήκη που αντιστοιχούν στο βάθος στεφανιού, και διατίθενται για σαμπρέλες και ελαστικά με ενσωματωμένη σαμπρέλα με σταθερούς πυρήνες βαλβίδας και σαμπρέλες με αφαιρέσιμους πυρήνες βαλβίδας. Οι επεκτάσεις σταθερού πυρήνα βαλβίδας ταιριάζουν με τις περισσότερες σαμπρέλες και ελαστικά με ενσωματωμένη σαμπρέλα τόσο με ενσωματωμένους όσο και με αφαιρέσιμους πυρήνες βαλβίδας. Οι επεκτάσεις αφαιρέσιμων (ενσωματωμένων) πυρήνων βαλβίδας ταιριάζουν με τις περισσότερες σαμπρέλες και ελαστικά με ενσωματωμένη σαμπρέλα μόνο με επεκτάσεις αφαιρέσιμων πυρήνων βαλβίδας. 3

4 Valve Extender Installation Montering af ventilforlængere Montarea extensiei de valvă Montaż przedłużacza zaworu Montáž nástavce ventilku Τοποθέτηση επέκτασης βαλβίδας Fixed Valve Core Extenders Forlængere til faste ventilhoveder Extensiile de corp de valvă fix Przedłużacze do montowanych na Nástavce pro ventilky s pevným Επεκτάσεις σταθερού πυρήνα stałe rdzeni zaworów jádrem βαλβίδας Remove the plastic Presta valve cap and metal lockring then unthread the air valve. Fjern Presta-ventilhætten af plastik og låseringen af metal, og skru derefter luftventilen af. Demontaţi capacul valvei Presta şi inelul de blocare metalic, apoi deşurubaţi valva. 1 Zdejmij plastikowy kołpak zaworu Presta i metalowy pierścień zabezpieczający, a następnie wykręć zawór powietrza. Odšroubujte plastovou čepičku galuskového ventilku a kovový pojistný kroužek. Αφαιρέστε το πλαστικό καπάκι βαλβίδας Presta και το μεταλλικό δακτύλιο κλειδώματος και κατόπιν ξεβιδώστε την αεροβαλβίδα. Remove Fjern Demontare Odmontuj Demontovat Αφαίρεση 4

5 Wrap plumber's tape (PTFE tape) clockwise on the threads of the valve body. Start at the top of the valve body and wrap to the base. Vikl gevindtape (VVS-tape) med uret rundt om gevindet på ventilen. Start øverst på ventilen og vikl tapen ned til bunden. Înfăşuraţi bandă de etanşat (bandă PTFE), în sensul acelor de ceasornic, pe filetul corpului valvei. Începeţi din partea de sus şi înfăşuraţi până la bază. 2 Do not allow the tape to obstruct the air valve. More than one layer of tape may be needed to seal the valve. Tapen må ikke blokere luftventilen. Der kan være brug for mere end et lag tape for at forsegle ventilen. Nu aplicaţi banda astfel încât să obstrucţioneze valva. Pentru a etanşa valva pot fi necesare mai multe straturi de bandă. Owiń taśmę hydrauliczną (z politetrafluoroetylenu) zgodnie z ruchem wskazówek zegara na gwintach korpusu zaworu. Zacznij od góry korpusu zaworu i owiń taśmę aż do trzonu. Taśma nie może zatykać zaworu powietrza. Do uszczelnienia zaworu może być konieczne wykonanie kilku owinięć. Závit těla ventilku omotejte ve směru hodinových ručiček instalatérskou (teflonovou) páskou. Začněte na vrchním okraji těla ventilku a pokračujte k jeho patě. Dbejte na to, aby páska nepřekážela vzduchovému ventilku. Někdy je nutno použít více vrstev pásky, aby byl ventilek řádně utěsněný. Τυλίξτε ταινία υδραυλικών εργασιών (ταινία PTFE) δεξιόστροφα στα σπειρώματα του σώματος της βαλβίδας. Ξεκινήστε στην κορυφή του σώματος της βαλβίδας και τυλίξτε ως τη βάση. Μην αφήσετε την ταινία να εμποδίσει την αεροβαλβίδα. Μπορεί να χρειαστούν περισσότερες από μια στρώσεις ταινίας για σφράγιση της βαλβίδας. Thread the valve extender onto the valve body by hand. Use a 3 mm hex wrench to tighten the valve extender onto the valve until it stops. Replace the PTFE tape each time a valve extender is removed. Skru ventilforlængeren på selve ventilen med hånden. Spænd ventilforlængeren på ventilen med en 3 mm unbrakonøgle, til den stopper. Udskift gevindtape, hver gang en ventilforlænger tages af. Înşurubaţi extensia cu mâna pe corpul valvei. Strângeţi extensia pe valvă până la capăt cu ajutorul unei chei hexagonale de 3 mm. Înlocuiţi banda PTFE la fiecare demontare a extensiei. 3 3 Ręcznie wkręć przedłużacz zaworu w korpus zaworu. Używając klucza sześciokątnego 3 mm, dokręć przedłużacz zaworu do oporu. Taśmę z politetrafluoroetylenu należy wymieniać podczas każdego zdejmowania przedłużacza zaworu. Nejprve našroubujte nástavec na tělo ventilku rukou. Pomocí šestihranného klíče 3 mm utáhněte nástavec na ventilku až na doraz. Při každé demontáži nástavce ventilku vyměňte teflonovou pásku. Βιδώστε την επέκταση βαλβίδας πάνω στο σώμα της βαλβίδας με το χέρι. Χρησιμοποιήστε εξάγωνο κλειδί των 3 mm για να σφίξετε την επέκταση βαλβίδας πάνω στη βαλβίδα ως το τέρμα. Αντικαθιστάτε την ταινία PTFE κάθε φορά που αφαιρείται μια επέκταση βαλβίδας. Install Monter Montare Montuj Namontovat Τοποθέτηση Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 5

6 Integrated Valve Extenders Integrerede ventilforlængere Extensiile pentru valve integrate Zintegrowane przedłużacze Nástavce pro integrované ventilky Επεκτάσεις ενσωματωμένης zaworów βαλβίδας Use the 5 mm open end wrench on the valve body wrench flats to hold the valve in place. Use the 4 mm closed end wrench to remove the Presta valve core. Hold ventilen med en 5 mm åben gaffelnøgle på de flade sider med ventilen. Fjern Presta-ventilhovedet med en 4 mm lukket nøgle. Ţineţi valva cu o cheie fixă de 5 mm, aplicată pe zonele teşite ale valvei. Folosiţi o cheie inelară de 4 mm pentru a demonta corpul valvei Presta Przytrzymaj zawór za pomocą klucza płaskiego 5 mm. Wykręć rdzeń zaworu Presta przy użyciu klucza nasadowego 4 mm. Na ventilek nasuňte v místě zploštění 5mm otevřený stranový klíč a přidržte jej. Pomocí 4mm prstýnkového klíče povolte jádro galuskového ventilku. Χρησιμοποιήστε το γερμανικό κλειδί των 5 mm στις επίπεδες πλευρές του σώματος της βαλβίδας για να κρατήσετε τη βαλβίδα στη θέση της. Χρησιμοποιήστε το κλειστό κλειδί των 4 mm για να αφαιρέσετε τον πυρήνα της βαλβίδας Presta. 2 Apply a small amount of grease to the threads of the valve extender. Smør lidt fedt på gevindet af ventilforlængeren. Ungeţi filetul extensiei cu o cantitate mică de unsoare. Nałóż niewielką ilość smaru na gwinty przedłużacza zaworu. Na závit nástavce ventilku naneste malé množství maziva. Απλώστε μικρή ποσότητα γράσου στα σπειρώματα της επέκτασης της βαλβίδας. Remove Fjern Demontare Odmontuj Demontovat Αφαίρεση Grease Smør Ungere Smaruj Namazat Γράσο 6

7 Thread the valve extender into the valve body by hand. Use one 5 mm open end wrench to hold the valve body in place and use the other 5 mm open end wrench to tighten the valve extender until it stops. Skru ventilforlængeren ind i selve ventilen med hånden. Hold ventilen med en 5 mm åben gaffelnøgle og brug en anden 5 mm åben gaffelnøgle til at spænde ventilforlængeren med, til den stopper. Înşurubaţi extensia cu mâna în corpul valvei. Ţineţi corpul valvei cu o cheie fixă de 5 mm şi cu altă cheie fixă de 5 mm strângeţi extensia până la capăt Ręcznie wkręć przedłużacz zaworu w korpus zaworu. Przytrzymaj korpus zaworu za pomocą klucza płaskiego 5 mm, a następnie innym kluczem płaskim 5 mm dokręć przedłużacz zaworu do oporu. Nejprve našroubujte nástavec na tělo ventilku rukou. Na tělo ventilku nasuňte 5mm otevřený stranový klíč a přidržte jej. Poté jiným 5mm otevřeným stranovým klíčem utáhněte nástavec ventilku na doraz. Βιδώστε την επέκταση βαλβίδας μέσα στο σώμα της βαλβίδας με το χέρι. Χρησιμοποιήστε ένα γερμανικό κλειδί των 5 mm για να κρατήσετε τη βαλβίδα στη θέση της και χρησιμοποιήστε το άλλο γερμανικό κλειδί των 5 mm για να σφίξετε την επέκταση βαλβίδας ως το τέρμα. Apply a small amount of grease to the threads of the Presta valve core. Smør lidt fedt på gevindet på Presta-ventilhovedet. Ungeţi filetul corpului valvei Presta cu o cantitate mică de unsoare. 4 Nałóż niewielką ilość smaru na gwinty rdzenia zaworu Presta. Na závit jádra galuskového ventilku naneste malé množství maziva. Απλώστε μικρή ποσότητα γράσου στα σπειρώματα του πυρήνα της βαλβίδας Presta. Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment Grease Smør Ungere Smaruj Namazat Γράσο 7

8 5 Thread the Presta valve core into the valve extender. Skru Presta-ventilhovedet ind i ventilforlængeren. Înşurubaţi corpul valvei Presta în extensie. Wkręć rdzeń zaworu Presta w przedłużacz zaworu. Rukou našroubujte jádro galuskového ventilku do nástavce. Βιδώστε τον πυρήνα της βαλβίδας Presta μέσα στην επέκταση της βαλβίδας Use the 5 mm open end wrench on the valve body wrench flats to hold the valve in place. Use the 4 mm closed end wrench to tighten the valve extender until it stops. Hold ventilen med en 5 mm åben gaffelnøgle på de flade sider med ventilen. Spænd ventilforlængeren med en 4 mm lukket gaffelnøgle, til den stopper. Ţineţi valva cu o cheie fixă de 5 mm, aplicată pe zonele teşite ale valvei. Folosiţi o cheie inelară de 4 mm pentru a strânge extensia până la capăt. Przytrzymaj zawór za pomocą klucza płaskiego 5 mm. Przy użyciu klucza nasadowego 4 mm dokręć do oporu przedłużacz zaworu. Na ventilek nasuňte v místě zploštění 5mm otevřený stranový klíč a přidržte jej. Pomocí 4mm prstýnkového klíče utáhněte nástavec ventilku na doraz. Χρησιμοποιήστε το γερμανικό κλειδί των 5 mm στις επίπεδες πλευρές του σώματος της βαλβίδας για να κρατήσετε τη βαλβίδα στη θέση της. Χρησιμοποιήστε το κλειστό κλειδί των 4 mm για να σφίξετε την επέκταση βαλβίδας ως το τέρμα. Install Monter Montare Montuj Namontovat Τοποθέτηση Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 8

9 Tire Installation Montering af dæk Montarea anvelopei Montaż opon Montáž pláště Τοποθέτηση ελαστικών SAFETY INSTRUCTIONS Do not exceed 125 psi (8.6 Bar) for Zipp clincher rims. Do not exceed 125 psi (8.6 Bar) for Zipp tubular tires. Do not exceed your wheel manufacturer's maximum tire inflation pressure rating. INSTRUKTIONER VEDR. SIKKERHED Overskrid ikke 125 psi (8,6 Bar) med Zippfælge til kanttrådsdæk. Overskrid ikke 125 psi (8,6 Bar) med Zipplukkede dæk. Overskrid ikke hjulproducentens angivelse for maks. dæktryk. INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE Nu depăşiţi 125 psi (8,6 bari) la anvelopele cu talon de sârmă sau Kevlar Zipp. Nu depăşiţi 125 psi (8,6 bari) la anvelopele tubulare Zipp. Nu depăşiţi presiunea maximă specificată de producătorul anvelopei. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nie przekraczaj 125 psi (8,6 bara) w przypadku obręczy klinczerowych Zipp. Nie przekraczaj 125 psi (8,6 bara) w przypadku opon dętkowych Zipp. Nie przekraczaj maksymalnego ciśnienia wewnętrznego w oponie podanego przez producenta kół. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při huštění plášťů s duší Zipp nepřekračujte tlak 125 psi (8,6 bar). Při huštění galusek Zipp nepřekračujte tlak 125 psi (8,6 bar). Nepřekračujte maximální hodnotu nahuštění udávanou výrobcem pláště či galusky. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μην υπερβαίνετε τα 125 psi (8,6 Bar) για στεφάνια ελαστικών με χωριστή σαμπρέλα Zipp. Μην υπερβαίνετε τα 125 psi (8,6 Bar) για ελαστικά με ενσωματωμένη σαμπρέλα Zipp. Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη ονομαστική τιμή πίεσης φουσκώματος του κατασκευαστή των τροχών σας. Rim Tape Fælgtape Banda de jantă Taśma do obręczy Velovložka Ταινία στεφανιών For optimal performance use Zipp rim tape, which is specifically designed to work with Zipp rims. Brug Zipp-fælgtape, som er specielt designet til at fungere med Zipp-fælge, for at opnå maksimal ydeevne. Pentru performanţe optime utilizaţi banda pentru jantă Zipp, concepută în mod special pentru jantele Zipp. W celu zapewnienia optymalnych osiągów zaleca się używanie taśmy do obręczy firmy Zipp, która jest specjalnie przeznaczona do obręczy Zipp. Nejlepších vlastností dosáhnete při použití velovložky Zipp, která je vyvinuta přímo pro ráfky Zipp. Για βέλτιστη απόδοση, χρησιμοποιήστε ταινία στεφανιού Zipp η οποία έχει σχεδιαστεί ειδικά για να ταιριάζει με τα στεφάνια Zipp. 9

10 Align the rim tape valve hole with the rim valve hole. Læg ventilhullet på fælgtapen ind på ventilhullet på fælgen. Aliniaţi gaura pentru valvă din banda pentru jantă cu gaura din jantă. 1 Wyosiuj otwór zaworu w taśmie do obręczy z otworem zaworu obręczy koła. Dbejte na to, aby se otvor pro ventilek ve velovložce kryl s ventilkovým otvorem v ráfku. Ευθυγραμμίστε την τρύπα της βαλβίδας στην ταινία στεφανιού με την τρύπα της βαλβίδας στο στεφάνι. Stretch the rim tape around the wheel rim. Træk fælgtapen rundt om hjulfælgen. Întindeţi banda de jantă în jurul jantei. 2 Naciągnij taśmę do obręczy na obręcz koła. Natáhněte velovložku na ráfek. Τεντώστε την ταινία του στεφανιού γύρω από το στεφάνι του τροχού. The rim tape must be centered in the rim and fully cover each spoke hole. The rim tape valve hole must align with the wheel rim valve hole. Fælgtapen skal være midt på fælgen og dække alle egehuller helt. Ventilhullet i fælgetapen skal være lige over ventilhullet på hjulfælgen. Banda pentru jantă trebuie să fie centrată pe jantă şi să acopere în întregime toate găurile pentru spiţe. Gaura pentru valvă din banda pentru jantă trebuie să fie aliniată cu gaura din jantă. Taśma do obręczy musi być wyśrodkowana na obręczy i pokrywać wszystkie otwory szprych. Otwór zaworu musi być wyosiowany z otworem zaworu obręczy koła. Velovložka musí být v ráfku správně vystředěna. Všechny otvory pro paprsky musejí být zakryté. Otvor pro ventilek ve velovložce se musí krýt s ventilkovým otvorem v ráfku. Η ταινία στεφανιού πρέπει να κεντράρεται στο στεφάνι και να καλύπτει εντελώς κάθε οπή ακτίνας. Η οπή βαλβίδας της ταινίας στεφανιού πρέπει να ευθυγραμμίζεται με την οπή βαλβίδας του στεφανιού του τροχού. Install Monter Montare Montuj Namontovat Τοποθέτηση Adjust Régler Ajustar Einstellen Regolare Ajustar Afstellen 10

11 Clincher Tires Kanttrådsdæk Anvelopele cu talon cu sârmă sau Kevlar Opony klinczerowe Pláště s duší Ελαστικά με χωριστή σαμπρέλα Mount one tire bead onto the rim. If the tire bead will not seat by hand, carefully use a plastic tire lever to seat the tire bead. Sæt den ene dækkant på fælgen. Hvis du ikke kan sætte dækkanten på med hænderne, så brug forsigtigt et dækjern af plastik for at få dækkanten på. Montaţi cu mâna un talon al anvelopei pe jantă. Dacă talonul anvelopei nu se aşează cu mâna, folosiţi cu grijă un levier din plastic pentru anvelope. 1 Załóż jedno obrzeże opony na obręcz. Jeśli nie można ręcznie osadzić obrzeża opony, należy ostrożnie użyć plastikowej dźwigni do opon i osadzić obrzeże. Na jedné straně nasaďte patku pláště na ráfek. Pokud nelze patku pláště usadit rukou, opatrně použijte na její usazení plastovou montážní páku na pláště. Στερεώστε ένα πλαϊνό του ελαστικού πάνω στο στεφάνι. Αν το πλαϊνό δεν στερεώνεται με το χέρι, χρησιμοποιήστε προσεκτικά πλαστικό μοχλό ελαστικών για να εδράσετε το πλαϊνό του ελαστικού. If your tire has directional arrows printed on the sidewall, mount the tire so the arrow points in the direction of the wheel rotation. Hvis dækket har retningspile på siden, skal dækket monteres, så pilene peger i retningen af hjulets rotation. Dacă anvelopa are săgeţi direcţionale pe peretele lateral montaţi-o astfel încât săgeata să fie în sensul de rotaţie. Jeśli na oponie wydrukowano strzałki kierunkowe po bokach, załóż tak oponę, aby strzałka wskazywała na kierunek obrotu koła. Pokud je na boku pláště vyražena šipka ukazující směr otáčení kola, řiďte se při montáži tímto ukazatelem, aby byl plášť namontován ve správném směru. Αν το ελαστικό σας διαθέτει βέλη κατεύθυνσης τυπωμένα στα τοιχώματα, στερεώστε το ελαστικό έτσι ώστε το βέλος να δείχνει προς την κατεύθυνση περιστροφής του τροχού. Inflate the tube just enough to hold its shape. Insert the valve through the rim valve hole and align the valve perpendicular to the rim. Pump slangen op, så den kan holde sin form. Sæt ventilen gennem ventilhullet på fælgen og ret ventilen lodret ind mod fælgen. Umflaţi anvelopa numai atât cât este necesar pentru a-şi menţine forma. Introduceţi valva prin gaura din jantă şi poziţionaţi-o perpendicular pe jantă. 2 Dętkę napompuj na tyle, aby zachowała swój kształt. Zamocuj zawór dętki w otworze zaworu obręczy i wyosiuj go tak, aby był prostopadły do obręczy. Nahustěte duši pouze tak, aby držela tvar. Nasuňte ventilek duše do otvoru pro ventilek v ráfku a vyrovnejte jej tak, aby byl kolmý k ráfku. Φουσκώστε τη σαμπρέλα αρκετά ώστε μόλις να κρατά το σχήμα της. Εισάγετε τη βαλβίδα διαμέσου της τρύπας της βαλβίδας του στεφανιού και ευθυγραμμίστε τη βαλβίδα ώστε να είναι κάθετη προς το στεφάνι. 3 Install the rest of the tube between the tire and rim. Make sure the tube does not twist or bunch up in the tire. Sæt resten af slangen ind mellem dækket og fælgen. Sørg for, at slangen ikke vrider sig eller klumper sig sammen i dækket. Montaţi restul camerei între anvelopă şi jantă. Asiguraţi-vă că aceasta nu se răsuceşte şi nu face pliuri în anvelopă. Włóż resztę dętki pomiędzy oponę a obręcz. Upewnij się, że dętka nie skręca się ani nie ugina w oponie. Mezi plášť a ráfek nainstalujte zbývající část duše. Zkontrolujte, že jste duši nepřetočili ani nepřehustili. Τοποθετήστε την υπόλοιπη σαμπρέλα ανάμεσα στο ελαστικό και το στεφάνι. Βεβαιωθείτε ότι η σαμπρέλα δεν στρίβει και δεν σουρώνει μέσα στο ελαστικό. Install Monter Montare Montuj Namontovat Τοποθέτηση 11

12 Mount the other tire bead on the rim. If the tire will not seat by hand carefully use a plastic tire lever to finish mounting the tire. Do not pinch the inner tube against the rim when installing the tire. A pinched tube could rupture during inflation. Sæt den anden dækkant ind på fælgen. Hvis du ikke kan sætte dækkanten på med hænderne, så brug forsigtigt et dækjern af plastik for at få det dækket helt på. Slangen må ikke komme i klemme mod fælgen, når dækket sættes på. Er slangen kommet i klemmen, kan den punktere, når den pumpes op. Montaţi pe jantă şi celălalt talon. Dacă talonul anvelopei nu se aşează cu mâna, folosiţi cu grijă un levier din plastic pentru anvelope pentru a încheia montarea anvelopei. Când montaţi anvelopa aveţi grijă să nu prindeţi camera. Dacă este prinsă, camera se poate sparge la umflare. 4 Załóż drugie obrzeże opony na obręcz. Jeśli nie można ręcznie osadzić obrzeża opony, ostrożnie użyj plastikowej dźwigni, aby zakończyć mocowanie opony. Uważaj, aby nie przygnieść dętki do obręczy podczas zakładania opony. Przygnieciona dętka może pęknąć podczas pompowania. Nasaďte na ráfek i druhou patku pláště. Pokud nelze patku pláště usadit rukou, opatrně použijte na dokončení montáže pláště plastovou montážní páku. Při montáži pláště dávejte pozor, ať nepřiskřípnete duši mezi pláštěm a ráfkem. Přiskřípnutá duše může při huštění prasknout. Στερεώστε το άλλο πλαϊνό του ελαστικού στο στεφάνι. Αν το ελαστικό δεν στερεώνεται με το χέρι, χρησιμοποιήστε προσεκτικά πλαστικό μοχλό ελαστικών για να ολοκληρώσετε τη στερέωση του ελαστικού. Μην παγιδεύσετε την εσωτερική σαμπρέλα κόντρα στο στεφάνι κατά την τοποθέτηση του ελαστικού. Μια παγιδευμένη σαμπρέλα θα μπορούσε να σκάσει κατά το φούσκωμα. 5 Inflate the tire to your desired pressure. Do not exceed the maximum tire pressure. Pump dækket op til det ønskede dæktryk. Overskrid ikke det maksimale dæktryk. Umflaţi anvelopa la presiunea dorită. Nu depăşiţi presiunea maximă admisă. Napompuj do pełnego wymaganego ciśnienia. Nie przekraczaj maksymalnego ciśnienia w oponach. Nahustěte plášť na požadovaný tlak. Nepřekračujete maximální tlak vyznačený na plášti. Φουσκώστε το ελαστικό στην επιθυμητή πίεση. Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη πίεση των ελαστικών. 6 Check that the tire is installed correctly by spinning the wheel and watching to see if the tread appears to move back and forth. If the tread appears to move back and forth, the tire is not seated properly on the rim. Deflate the tire and push it into place where necessary. Re-inflate the tire and check again that it is properly seated. Tjek, at dækket er monteret korrekt ved at dreje hjulet rundt for at se, om dækket ser til ud til at gå sig fra side til side. Hvis dækket ikke går fra side til side, er dækket sat korrekt på fælgen. Luk luft ud af dækket og pres det på plads, hvor det er nødvendigt. Pump dækket op igen, og tjek, at det sidder korrrekt. Verificaţi dacă anvelopa este montată corect învârtind roata cu mâna şi privind profilul. Dacă profilul pare să se deplaseze înainte şi înapoi anvelopa nu s-a aşezat corect pe jantă. În acest caz dezumflaţi anvelopa şi împingeţi-o în poziţie acolo unde este necesar. Umflaţi anvelopa din nou şi verificaţi încă o dată dacă s-a aşezat corect. Sprawdź, czy opona jest prawidłowo zamontowana, obracając koło i obserwując, czy bieżnik opony nie sprawia wrażenia, że przesuwa się w tył i w przód. Jeśli bieżnik opony sprawia wrażenie, że przesuwa się w tył i w przód, to znaczy, że opona nie jest poprawnie osadzona na obręczy. W razie potrzeby spuść powietrze z opony i zamontuj ją we właściwej pozycji. Ponownie napompuj oponę i sprawdź po raz kolejny, czy jest właściwie osadzona. Zkontrolujte správné usazení pláště na ráfku tak, že budete kolem otáčet a sledovat, zda vzorek pláště neskáče do stran. Pokud vzorek pláště skáče do stran, není plášť dobře usazen na ráfku. Vypusťte vzduch z duše a stlačte nebo pootočte plášť v místě, kde je to potřeba. Znovu plášť nahustěte a zkontrolujte, zda je na ráfku správně usazen a vycentrován. Ελέγξτε αν το ελαστικό έχει τοποθετηθεί σωστά στριφογυρίζοντας τον τροχό και παρακολουθώντας για να δείτε εάν το πέλμα μοιάζει να κινείται μπρος-πίσω. Εάν το πέλμα μοιάζει να κινείται μπρος-πίσω, το ελαστικό δεν εδράζεται σωστά στο στεφάνι. Ξεφουσκώστε το ελαστικό και σπρώξτε το να μπει στη θέση του όπου χρειάζεται. Ξαναφουσκώστε το ελαστικό και ελέγξτε και πάλι αν εδράζεται σωστά. Install Monter Montare Montuj Namontovat Τοποθέτηση Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή 12

13 Tubular Tires Lukkede dæk (tubular) Anvelopele tubulare Opony dętkowe Galusky Ελαστικά με ενσωματωμένη σαμπρέλα Glue WARNING - CRASH HAZARD Use only glue to install tubular tires.do not use adhesive tubular rim tape. Adhesive tape may not secure the tire properly to the rim, which could allow the tire to roll off. This can cause the rider to crash, which can lead to serious injury and/or death. CAUTION - SKIN HAZARD Tubular glue can adhere to and irritate your skin. Wear nitrile gloves. Mounting a tubular tire to a wheel involves gluing a tubular tire to a tubular specific rim. ADVARSEL - RISIKO FOR STYRT Brug kun lim til montering af lukkede dæk. Brug ikke klæbende fælgtape til lukkede dæk. Tape kan ikke fastgøre dækket ordenligt til fælgen, og det kan medføre, at dækket ruller af. Dette kan medføre, at rytteren styrker, hvilket kan medføre alvorlige uheld og/eller dødelige ulykker. ADVARSEL RISIKO FOR HUDEN Lim til lukkede dæk kan klæbe sig til og irritere din hud. Brug nitrilhandsker. Når du sætter et lukket dæk, på et hjul, skal du lime det på en fælg specielt til lukkede dæk. ATENŢIE PERICOL DE ACCIDENTE Pentru a monta anvelopele tubulare folosiţi numai adeziv. Nu folosiţi bandă adezivă. Banda adezivă nu asigură fixarea corectă a anvelopei pe jantă, ceea ce poate duce la derularea de pe jantă. Aceasta poate duce la accidente grave, sau chiar mortale. ATENŢIE PERICOL PENTRU PIELE Adezivul pentru anvelope tubulare poate adera pe piele şi poate produce iritaţii. Purtaţi mănuşi din nitril. Montarea unei anvelope tubulare pe o roată implică lipirea unei anvelope tubulare pe o jantă specială pentru anvelope tubulare. OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU Do zamontowania opony dętkowej należy używać wyłącznie kleju. Nie używaj taśmy przylepnej do obręczy pod oponę dętkową. Taśma przylepna może nie przymocować opony do obręczy prawidłowo, co może skutkować zsunięciem się opony. To może spowodować wypadek rowerzysty, który może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała i/lub śmierci. OSTRZEŻENIE ZAGROŻENIE DLA SKÓRY Klej do opon dętkowych może się przyklejać i podrażniać skórę. Używaj rękawic nitrylowych. Montaż opony dętkowej na kole wymaga przyklejenia opony dętkowej do obręczy przystosowanej do takich opon. VAROVÁNÍ RIZIKO NEHODY K montáži galusky používejte jedině lepidlo. Nepoužívejte lepicí pásku na galuskové ráfky. Lepicí páska nemusí galusku na ráfku upevnit dostatečně, takže se galuska může sesmeknout. To může vést k nehodě s následkem vážného zranění nebo dokonce smrti jezdce. POZOR RIZIKO PODRÁŽDĚNÍ POKOŽKY Lepidlo na galusky může ulpět na pokožce a podráždit ji. Noste nitrilové rukavice. Montáž galusek na kolo zahrnuje přilepení galusky na speciální galuskový ráfek. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ Χρησιμοποιήστε μόνο κόλλα για την τοποθέτηση των ελαστικών με ενσωματωμένη σαμπρέλα. Μην χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητη ταινία στεφανιών για σαμπρέλα. Η αυτοκόλλητη ταινία μπορεί να μην στερεώσει σωστά το ελαστικό στο στεφάνι, κάτι που θα μπορούσε να οδηγήσει στην αποκόλληση του ελαστικού. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ατύχημα του ποδηλάτη και συνεπώς σοβαρό τραυματισμό ή/και θάνατο. ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΟ ΔΕΡΜΑ Η κόλλα της σαμπρέλας μπορεί να κολλήσει πάνω στο δέρμα και να προκαλέσει ερεθισμό. Φορέστε γάντια νιτριλίου. Η στερέωση ελαστικού με ενσωματωμένη σαμπρέλα σε τροχό συμπεριλαμβάνει το κόλλημα ενός ελαστικού με ενσωματωμένη σαμπρέλα σε στεφάνι ειδικό για το ελαστικό με ενσωματωμένη σαμπρέλα. 1 Clean the tire bead with isopropyl alcohol or acetone. Rengør dækkransen med isopropylalkohol eller acetone. Curăţaţi talonul anvelopei cu alcool izopropilic sau acetonă. Oczyść obrzeże opony alkoholem izopropylowym lub acetonem. Vyčistěte prostor pro usazení galusky izopropylalkoholem nebo acetonem. Καθαρίστε το πλαϊνό του ελαστικού με ισοπροπυλική αλκοόλη ή ασετόν. Remove Fjern Demontare Odmontuj Demontovat Αφαίρεση 13

14 2 Remove any dried glue on the wheel rim then clean the rim with isopropyl alcohol or acetone. Fjern al tørret lim på hjulfælgen, og rengør så fælgen med isopropylalkohol eller acetone. Îndepărtaţi resturile de adeziv uscat de pe jantă, apoi curăţaţi-o cu alcool izopropilic sau acetonă. Do not use any solvent on the rim that can damage epoxy resin. Brug ikke nogen opløsningsmidler på fælgen, som kan skade kunstharpiksen. Nu folosiţi pe jantă niciun solvent care ar putea deteriora răşina epoxidică. Usuń wyschnięty klej znajdujący się na obręczy koła i wyczyść obręcz alkoholem izopropylowym lub acetonem. Veškeré zaschlé lepidlo na boční straně ráfku odstraňte izopropylalkoholem nebo acetonem. Αφαιρέστε τυχόν ξεραμένη κόλλα από το στεφάνι του τροχού και κατόπιν καθαρίστε το στεφάνι με ισοπροπυλική αλκοόλη ή ασετόν. Na obręczach nie wolno używać żadnych rozpuszczalników, które mogą zniszczyć żywicę epoksydową. K čištění ráfku nepoužívejte žádná rozpouštědla, která by mohla poškodit epoxidové lepidlo. Μην χρησιμοποιήσετε τυχόν διαλύτες στο στεφάνι που θα μπορούσαν να προκαλέσουν βλάβη σε εποξικές ρητίνες. Apply a thin bead of tubular tire specific glue to the center of the rim all the way around the wheel, skipping over the spoke holes. Smør lidt lim særligt til lukkede dæk midt på fælgen, hele vejen rundt om hjulet, og spring over egehullerne. Aplicaţi un strat subţire de adeziv pentru anvelope tubulare pe centrul jantei, de jur-împrejurul roţii, sărind peste găurile pentru spiţe. 3 Do not use 3M Fast Tack glue, it will damage the tires. Nałóż cienką kropelkę kleju przeznaczonego do opon dętkowych na środek obręczy na całym obwodzie koła, pomijając otwory na szprychy. Nie używaj kleju 3M Fast Tack. Zniszczy opony. Brug ikke 3M Fast Tack-lim, det vil beskadige dækkene. Do středu ráfku po celém obvodu kola naneste tenkou vrstvu speciálního galuskového lepidla, ale vynechejte otvory pro paprsky. Nepoužívejte rychleschnoucí lepidlo 3M; došlo by k poškození galusky. Nu folosiţi adeziv 3M Fast Tack, acesta deteriorează anvelopele. Απλώστε μια λεπτή λωρίδα κόλλας ειδικής για ελαστικά με ενσωματωμένη σαμπρέλα στο κέντρο του στεφανιού σε όλη την περιφέρεια του τροχού, παραλείποντας τις τρύπες των ακτίνων. Μην χρησιμοποιείτε κόλλα 3M Fast Tack, διότι θα καταστρέψει τα ελαστικά. Glue Use a brush to spread the glue in a thin even layer all the way to the edge of the rim. Do not get glue in the spoke holes. Spred limen i et tyndt lag med en pensel hele vejen rundt langs kanten af fælgen. Der må ikke komme lim ind i egehullerne. Întindeţi adezivul cu ajutorul unei pensule, într-un strat subţire şi uniform, pe toată suprafaţa până la marginea jantei. Nu permiteţi adezivului să ajungă în găurile pentru spiţe. 4 Rozsmaruj pędzelkiem klej na cienką, równą warstwę na całej powierzchni do krawędzi obręczy. Klej nie może się przedostać do otworów szprych. Nanášecím kartáčkem rozetřete lepidlo v tenké rovnoměrné vrstvě od středu k okraji ráfku. Dbejte na to, aby se lepidlo nedostalo do otvorů pro paprsky. Χρησιμοποιήστε ένα πινέλο για να απλώσετε την κόλλα σε λεπτό, ομοιόμορφο στρώμα ως την άκρη του στεφανιού. Μην βάλετε κόλλα στις τρύπες των ακτίνων. Remove Fjern Demontare Odmontuj Demontovat Αφαίρεση Glue Lim Adeziv Klej Přilepit Κόλλα 14

15 5 Allow the glue to dry completely. This could take a couple of hours. Lad limen tørre helt. Det kan tage nogle timer. Lăsaţi adezivul să se usuce complet. Acest lucru ar putea dura până la două ore. Pozostaw warstwę kleju do całkowitego wyschnięcia. Może to potrwać kilka godzin. Nechte lepidlo zcela zaschnout. To může trvat několik hodin. Αφήστε την κόλλα να στεγνώσει εντελώς. Αυτό θα μπορούσε να χρειαστεί μία ή δύο ώρες. 6 Inflate the tire until it turns inside out. The tire bead must face outward. Pump dækket op, indtil det vender indersiden udad. Dækkransen skal vende udad. Umflaţi anvelopa până când se întoarce invers. Talonul trebuie să fie orientat spre exterior. Napompuj oponę, aż odwróci się na drugą stronę. Obrzeże opony musi być skierowane na zewnątrz. Nahustěte galusku, aby se obrátila naruby. Vnitřní šev galusky musí směřovat ven. Φουσκώστε το ελαστικό μέχρι να γυρίσει το μέσα έξω. Το πλαϊνό του ελαστικού πρέπει να βλέπει προς τα έξω. Apply a small amount of glue onto the center of the tire bead all the way around the tire. Smør lidt lim midt på dækkransen hele vejen rundt om dækket. Aplicaţi o cantitate mică de adeziv pe centrul talonului anvelopei, de jur-împrejurul anvelopei. 7 Nałóż niewielką ilość kleju na środek obrzeża opony na całym obwodzie opony. Na střed vnitřní strany galusky naneste po celém obvodu tenkou vrstvu lepidla. Απλώστε μια μικρή ποσότητα κόλλας στο κέντρο του πλαϊνού του ελαστικού σε όλη την περιφέρεια του ελαστικού. Glue Use a brush to spread the glue in a thin even layer all the way around the tire bead. Spred limen i et tyndt lag med en pensel hele vejen rundt langs dækkransen. Întindeţi adezivul cu ajutorul unei pensule, într-un strat subţire şi uniform, pe toată suprafaţa talonului. 8 Rozsmaruj pędzelkiem klej na cienką, równą warstwę na całym obwodzie obrzeża opony. Nanášecím kartáčkem rozetřete lepidlo v tenké rovnoměrné vrstvě po středovém pruhu galusky. Χρησιμοποιήστε ένα πινέλο για να απλώσετε την κόλλα σε λεπτό, ομοιόμορφο στρώμα σε όλη την περιφέρεια του πλαϊνού του ελαστικού. Measure Mål Măsurare Mierz Změřit Μέτρηση Install Monter Montare Montuj Namontovat Τοποθέτηση Glue Lim Adeziv Klej Přilepit Κόλλα 15

16 9 Allow the second layer of glue to dry. This may take several hours. Lad det andet lag lim tørre. Det kan tage flere timer. Lăsaţi şi acest strat de adeziv să se usuce. Acest lucru ar putea dura câteva ore. Pozostaw drugą warstwę kleju do całkowitego wyschnięcia. Może to potrwać kilka godzin. Nechte druhou vrstvu lepidla zaschnout. To může trvat několik hodin. Αφήστε το δεύτερο στρώμα κόλλας να στεγνώσει. Αυτό μπορεί να χρειαστεί αρκετές ώρες. 10 Apply a second thin and even layer of glue to both the rim and the tire using the same method as described earlier. Set each rim and tire aside and allow the second layer of glue to dry until it is slightly tacky. This may take several hours. Smør et andet lag lim på, tyndt og jævnt, på både fælg og dæk. Brug samme fremgangsmåde, som er beskrevet ovenfor. Sæt både fælg og dæk til side, og lad det andet lag lim tørre, til det kun er en anelse klistret. Det kan tage flere timer. Aplicaţi un al doilea strat subţire, uniform de adeziv, atât pe jantă cât şi pe anvelopă, folosind aceeaşi metodă descrisă mai sus. Aşezaţi fiecare jantă şi anvelopă de o parte separat şi lăsaţi cel de-al doilea strat de adeziv să se usuce până este uşor lipicios. Acest lucru ar putea dura câteva ore. Nałóż drugą cienką i równą warstwę kleju na obręcz i oponę, jak to opisano powyżej. Odstaw każdą obręcz i oponę na bok, pozostawiając drugą warstwę kleju do wyschnięcia, aż będzie nieco kleista. Może to potrwać kilka godzin. Naneste druhou tenkou a rovnoměrnou vrstvu lepidla na ráfek i galusku stejným způsobem, jak je popsáno výše. Odložte ráfek i plášť stranou a nechte druhou vrstvu lepidla zaschnout tak, aby bylo lehce lepkavé. To může trvat několik hodin. Απλώστε ένα δεύτερο, λεπτό, ομοιόμορφο στρώμα κόλλας και στο στεφάνι και στο ελαστικό, με την ίδια μέθοδο που περιγράφηκε παραπάνω. Βάλτε κάθε στεφάνι και ελαστικό στην άκρη και αφήστε το δεύτερο στρώμα κόλλας να στεγνώσει ώσπου να είναι ελαφρώς κολλώδες. Αυτό μπορεί να χρειαστεί αρκετές ώρες. 11 Apply a final thin and even layer of glue to both the rim and the tire using the same method as earlier. Allow the glue to dry on both the rim and the tire for 15 minutes. Smør det sidste lag lim på i et tyndt, jævnt lag på både fælg og dæk. Brug samme fremgangsmåde, som beskrevet ovenfor. Lad limen på både fælg og dæk tørre i ca. 15 minutter. Aplicaţi un strat final de adeziv atât pe jantă, cât şi pe anvelopă, prin aceeaşi metodă ca înainte. Lăsaţi adezivul să se usuce atât pe jantă şi pe anvelopă timp de 15 minute. Nałóż ostatnią cienką, równą warstwę kleju na obręcz i oponę, jak to opisano powyżej. Pozostaw obręcz i oponę do wyschnięcia kleju na około 15 minut. Naneste finální tenkou a rovnoměrnou vrstvu lepidla na ráfek i galusku stejným způsobem, jak je popsáno výše. Nechte lepidlo na ráfku i plášti zaschnout po dobu 15 minut. Απλώστε ένα τελικό, λεπτό, ομοιόμορφο στρώμα κόλλας και στο στεφάνι και στο ελαστικό, με την ίδια μέθοδο που περιγράφηκε παραπάνω. Αφήστε την κόλλα να στεγνώσει και στο στεφάνι και στο ελαστικό για περίπου 15 λεπτά. 12 Roll the valve stem portion of the tire inward and insert the valve stem into the rim valve hole. Do not use any tools to mount tubular tires onto the wheel material carbon fiber as this may damage the rims. Rul stykket af dækket med ventilen ind, og sæt ventilen ned i ventilhullet på fælgen. Brug ikke nogen værktøjer, når du sætter lukkede dæk på fælge af kulfibre, da det kan skade fælgene. Rulaţi spre interior porţiunea tijei supapei şi introduceţi tija supapei în orificiul supapei jantei. Nu folosiţi nicio unealtă pentru montarea anvelopelor tubulare pe jantele din carbon, deoarece astfel s-ar putea deteriora jantele. Wkręć trzpień zaworu opony do wewnątrz i wsuń trzpień zaworu w otwór zaworu obręczy. Do zakładania opon dętkowych na koła z włókna węglowego nie wolno używać żadnych narzędzi, ponieważ mogą one uszkodzić obręcze. Stočte ventilek galusky dovnitř a zasuňte jej do otvoru pro ventilek v ráfku. Při montáži galusek na ráfky z karbonových vláken nepoužívejte žádné nástroje, protože by mohly ráfky poškodit. Ρολάρετε προς τα μέσα το τμήμα του ελαστικού με το στέλεχος της βαλβίδας και εισάγετε το στέλεχος της βαλβίδας στην τρύπα βαλβίδας του στεφανιού. Μην χρησιμοποιείτε εργαλεία για να στερεώσετε ελαστικά με ενσωματωμένη σαμπρέλα στο ανθρακόνημα των τροχών, διότι αυτό μπορεί να επιφέρει ζημιά στα στεφάνια. Glue Lim Adeziv Klej Přilepit Κόλλα Measure Mål Măsurare Mierz Změřit Μέτρηση Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή 16

17 13 Press the tire firmly onto the rim at the valve stem area then stretch and roll the rest of the tire over the rim. As you continue to roll the tire onto the rim, maintain firm pressure on the sections of tire that have already been mounted. Pres dækket fast på fælgen ved stykket med ventilen, før du trækker og ruller resten af dækket ud over fælgen. Når du fortsætter med at rulle dækket ud over fælgen, skal du sørge for at holde et fast pres på de dele af dækket, som er sat på. Apăsaţi ferm anvelopa pe jantă în zona corpului supapei, apoi întindeţi şi rulaţi restul anvelopei peste jantă. Pe măsură ce continuaţi să rulaţi anvelopa pe jantă, asiguraţi-vă că menţineţi o presiune fermă asupra secţiunilor de anvelopă deja montate. The tire must be centered on the rim. An equal amount of the tire bead should be visible along both sides of the rim. Dækket skal centreres på fælgen. Der skal kunne ses lige meget af dækkransen på begge sider af fælgen. Anvelopa trebuie să fie centrată pe jantă. Pe părţile laterale ale jantei trebuie să fie vizibilă o suprafaţă egală de talon. Mocno przyciśnij oponę na obręczy w obszarze trzpienia zaworu, następnie naciągnij i nawiń pozostałą część opony na obręcz. W miarę nawijania opony na obręcz, musisz mocno dociskać na już założone części opony. Opona musi być wyśrodkowana na obręczy. Powinna być widoczna równa część obrzeża opony po obu bokach obręczy. Přitlačte galusku pevně k ráfku v prostoru ventilku a poté narolujte galusku na ráfek po celém obvodu. Při rolování galusky na ráfek zajistěte, aby již usazené části byly i nadále přitlačovány na ráfek. Galuska musí být na ráfku správně vycentrována. Podél obou stran ráfku by měl být vidět stejně široký pás základové pásky galusky. Πιέστε σταθερά το ελαστικό πάνω στο στεφάνι στην περιοχή του στελέχους της βαλβίδας και κατόπιν τεντώστε και ρολάρετε το υπόλοιπο ελαστικό πάνω στο στεφάνι. Καθώς συνεχίζετε να ρολάρετε το ελαστικό πάνω στο στεφάνι, συνεχίστε να πιέζετε σταθερά τα τμήματα του ελαστικού που έχουν ήδη στερεωθεί. Το ελαστικό πρέπει να είναι κεντραρισμένο στο στεφάνι. Πρέπει να είναι ορατό ίσο μέγεθος πλαϊνού του ελαστικού κατά μήκος και των δύο πλευρών του στεφανιού. 14 Inflate the tire to 50 psi (3.4 bar) then check that the tire is installed correctly by spinning the wheel and watching to see if the tread appears to move back and forth. If the tread appears to move back and forth, the tire is not seated properly on the rim. Deflate the tire and push it into place where necessary. Re-inflate the tire and check again that it is properly seated. Pump dækket op til 50 psi (3,4 bar), og tjek derefter, at dækket er monteret korrekt ved at dreje hjulet rundt og se, om dækket bevæger sig fra side til side. Hvis dækket bevæger sig fra side til side, er dækket ikke sat ordenligt på fælgen. Luk luft ud af dækket, og skub det på plads, hvor det er nødvendigt. Pump dækket op igen, og tjek igen, om det sidder ordenligt. Umflaţi anvelopa la 50 psi (3,4 bari) şi verificaţi dacă este montată corect învârtind roata cu mâna şi privind profilul. Dacă profilul pare să se deplaseze înainte şi înapoi anvelopa nu s-a aşezat corect pe jantă. În acest caz dezumflaţi anvelopa şi împingeţi-o în poziţie unde este necesar. Umflaţi anvelopa din nou şi verificaţi încă o dată dacă s-a aşezat corect. Napompuj oponę do ciśnienia 50 psi (3,4 bara), następnie sprawdź, czy opona jest prawidłowo zamontowana, obracając koło i obserwując, czy bieżnik opony nie sprawia wrażenia, że przesuwa się w tył i w przód. Jeśli bieżnik opony przesuwa się w tył i w przód, to znaczy, że opona nie jest prawidłowo osadzona na obręczy. W razie potrzeby spuść powietrze z opony i zamontuj ją we właściwej pozycji. Ponownie napompuj oponę i sprawdź kolejny raz, czy jest właściwie osadzona. Nahustěte galusku na 50 psi (3,4 bar) a zkontrolujte její správné usazení na ráfku tak, že budete kolem otáčet a sledovat, zda vzorek neskáče do stran. Pokud vzorek pláště skáče do stran, není galuska dobře usazena. Vypusťte vzduch z galusky a upravte její polohu, kde je třeba. Znovu galusku nahustěte a zkontrolujte, zda je na ráfku správně usazena a vycentrována. Φουσκώστε το ελαστικό στα 50 psi (3,4 bar) και κατόπιν ελέγξτε αν το ελαστικό έχει τοποθετηθεί σωστά στριφογυρίζοντας τον τροχό και παρακολουθώντας για να δείτε εάν το πέλμα μοιάζει να κινείται μπρος-πίσω. Εάν το πέλμα μοιάζει να κινείται μπρος-πίσω, το ελαστικό δεν εδράζεται σωστά στο στεφάνι. Ξεφουσκώστε το ελαστικό και σπρώξτε το να μπει στη θέση του όπου χρειάζεται. Ξαναφουσκώστε το ελαστικό και ελέγξτε και πάλι αν εδράζεται σωστά. Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή 17

18 15 Once the tire is centered, inflate the tire to the maximum air pressure. Allow the glue to bond the tire to rim by waiting overnight before riding the rim. Når dækket er centreret, så pump dækket op til det maksimale dæktryk. Lad limen fæstne sig til fælgen, ved at lade hjulet stå til næste dag, før du kører på det. După ce anvelopa este centrată umflaţi-o la presiunea maximă. Lăsaţi adezivul să se usuce peste noapte. Po wyśrodkowaniu opony napompuj ją do maksymalnego ciśnienia powietrza. Przed jazdą pozostaw koło na noc, aby klej związał oponę z obręczą. Po vycentrování galusku nahustěte na maximální tlak. Před jízdou nechte lepidlo mezi ráfkem a galuskou zaschnout přes noc. Μόλις κεντραριστεί το ελαστικό, φουσκώστε το στη μέγιστη τιμή πίεσης αέρα. Αφήστε την κόλλα να δέσει το ελαστικό με το στεφάνι περιμένοντας όλη τη νύχτα πριν κάνετε ποδηλασία στο στεφάνι. 16 After glue has bonded overnight, adjust the air pressure in the tire to your desired pressure (or setting). Når limen har fæstnet sig, så juster dæktrykket til det ønskede tryk (eller ønskede indstilling). După ce adezivul s-a uscat peste noapte reglaţi presiunea dorită în anvelopă. Po związaniu kleju przez noc dostosuj ciśnienie powietrza w oponie do wymaganego ciśnienia (lub ustawienia). Po zaschnutí lepidla přes noc nahustěte galusku na požadovaný tlak. Αφού δέσει η κόλλα στη διάρκεια της νύχτας, ρυθμίστε την πίεση του αέρα στο ελαστικό ως την επιθυμητή πίεση (ή ρύθμιση). 17 After glue has bonded overnight, adjust the air pressure in the tire to your desired pressure (or setting). Nar limen har fastnet sig, sa juster daktrykket til det onskede tryk (eller onskede indstilling). După ce adezivul s-a uscat peste noapte reglaţi presiunea dorită în anvelopă. Po związaniu kleju przez noc dostosuj ciśnienie powietrza w oponie do wymaganego ciśnienia (lub ustawienia). Po zaschnutí lepidla přes noc nahustěte galusku na požadovaný tlak. Αφού δέσει η κόλλα στη διάρκεια της νύχτας, ρυθμίστε την πίεση του αέρα στο ελαστικό ως την επιθυμητή πίεση (ή ρύθμιση). Measure Mål Măsurare Mierz Změřit Μέτρηση Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή 18

19 Cleanup and Maintenance Rengøring og vedligeholdelse Curăţarea şi întreţinerea Czyszczenie i konserwacja Čištění a údržba Καθαρισμός και συντήρηση Remove any dried glue on the wheel rim then clean the rim with isopropyl alcohol or acetone. Do not use any solvent on the rim that can damage epoxy resin. Before each ride check the tire to rim glue bond and the tire pressure. Remove and re-glue the tire as needed or at least once a season. Fjern al tørret lim på hjulfælgen, og rengør så fælgen med isopropylalkohol eller acetone. Brug ikke nogen opløsningsmidler på fælgen, da det kan skade kunstharpiksen. Før hver tur skal du tjekke limningen mellem fælg og dæk plus dæktrykket. Fjern dækket og lim det på igen mindst en gang hver sæson. Îndepărtaţi resturile de adeziv uscat de pe jantă, apoi curăţaţi-o cu alcool izopropilic sau acetonă. Nu folosiţi pe jantă niciun solvent care ar putea deteriora răşina epoxidică. Înainte de fiecare cursă verificaţi lipitura cu adeziv dintre anvelopă şi jantă şi presiunea în anvelopă. Demontaţi şi aplicaţi din nou adeziv pe anvelopă după cum este necesar sau cel puţin o dată pe sezon. Usuń wyschnięty klej znajdujący się na obręczy koła i wyczyść obręcz alkoholem izopropylowym lub acetonem. Na obręczach nie wolno używać żadnych rozpuszczalników, ponieważ mogą zniszczyć żywicę epoksydową. Przed każdą jazdą sprawdzaj wiązanie klejowe opony z obręczą i ciśnienie w oponie. Zgodnie z potrzebą lub przynajmniej jeden raz w sezonie zdejmuj oponę i ponownie ją przyklejaj. Veškeré zaschlé lepidlo na boční straně ráfku odstraňte izopropylalkoholem nebo acetonem. K čištění ráfku nepoužívejte žádná rozpouštědla, která by mohla poškodit epoxidové lepidlo. Před každou jízdou zkontrolujte lepený spoj galusky k ráfku a tlak v galusce. Nejméně jednou za sezónu nebo podle potřeby galusku strhněte a znovu přilepte. Αφαιρέστε τυχόν ξεραμένη κόλλα από το στεφάνι του τροχού και κατόπιν καθαρίστε το στεφάνι με ισοπροπυλική αλκοόλη ή ασετόν. Μην χρησιμοποιήσετε τυχόν διαλύτες στο στεφάνι που θα μπορούσαν να προκαλέσουν βλάβη σε εποξικές ρητίνες. Πριν κάνετε ποδήλατο κάθε φορά, ελέγχετε το κόλλημα του στεφανιού και την πίεση των ελαστικών. Αφαιρέστε και ξανακολλήστε το ελαστικό όποτε χρειάζεται ή τουλάχιστον μια φορά κάθε εποχή. 19

20 We will revolutionize the relationship that our users have with SRAM products, cultivating a bond between the rider and bicycle. Our technical communication will be delivered in innovative and exciting ways, with deliberation and accuracy that inspires loyalty and trust across the globe. -SRAM TechCom Vision Statement ASIAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan No Chung Shan Road Shen Kang Hsiang, Taichung City Taiwan R.O.C. WORLD HEADQUARTERS SRAM LLC 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Chicago, Illinois USA EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Europe Paasbosweg ZS Nijkerk The Netherlands 20

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Polski Instrukcja użytkownika kół firmy Zipp Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa obsługi i konserwacji kół. Aby zapewnić prawidłowe działanie kół

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

Při instalaci kol používejte správné techniky.

Při instalaci kol používejte správné techniky. Stealth Road Podręcznik użytkownika Brugermanual Uživatelská příručka k součásti Εγχειρίδιο χρήστη Manual de utilizare 95-4318-012-100 Rev A 2015 SRAM, LLC OSTRZEŻENIE Jazda na rowerze z niewłaściwie zamontowanym

Διαβάστε περισσότερα

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi. Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul. Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi. Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul. Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών Wheels Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών Manual de utilizare pentru roţi 95-1918-018-100 Rev A 2015 ZIPP, LLC UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Διαβάστε περισσότερα

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi. Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul. Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi. Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul. Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών Wheels Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών Manual de utilizare pentru roţi 95-1918-019-100 Rev A 2015 ZIPP, LLC UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Διαβάστε περισσότερα

Φροντίδα της ουροστομίας μου (urostomy)

Φροντίδα της ουροστομίας μου (urostomy) Φροντίδα της ουροστομίας μου (urostomy) Πως θα πρεπει να αλλαζω την σακουλα μου; Εξοπλισμος Για να αλλάξετε την σακούλα σας θα χρειαστείτε τα ακόλουθα πράγματα: Μια λεκάνη με ζεστό νερό. Ένα πετσετάκι

Διαβάστε περισσότερα

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram.

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram. Corner Joints Machining, Frame edge sealing. Page ID: frame01 D D C A, B A C B C A 20 60 Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts

Διαβάστε περισσότερα

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης User s Manual / Οδηγίες Χρήσης EUROPEAN STANDARDS Your child s safety depends on you. Proper bed rail usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE YOUR BED RAIL UNTILL YOU READ

Διαβάστε περισσότερα

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal

Διαβάστε περισσότερα

60 61 62 63 64 65 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Σ Υ Ν Τ Η Ρ Η Σ Η Σ Τ Ω Ν Κ Ο Υ Φ Ω Μ Α Τ Ω Ν Ι Ν S T R U C T I N O N S C O N C E R N I N G Τ Η Ε C A S E M E N T S M A I N T E N A N C E Ο τακτικός καθαρισμός των βαμμένων

Διαβάστε περισσότερα

MTB Wheels. Instrukcja użytkownika MTB Brugervejledning til MTB Příručka pro uživatele horského kola. Εγχειρίδιο χρήστη ΜΤΒ Manual de utilizare MTB

MTB Wheels. Instrukcja użytkownika MTB Brugervejledning til MTB Příručka pro uživatele horského kola. Εγχειρίδιο χρήστη ΜΤΒ Manual de utilizare MTB MTB Wheels Instrukcja użytkownika MTB Brugervejledning til MTB Příručka pro uživatele horského kola Εγχειρίδιο χρήστη ΜΤΒ Manual de utilizare MTB 95-1918-017-100 Rev A 015 SRAM, LLC UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

Areas and Lengths in Polar Coordinates

Areas and Lengths in Polar Coordinates Kiryl Tsishchanka Areas and Lengths in Polar Coordinates In this section we develop the formula for the area of a region whose boundary is given by a polar equation. We need to use the formula for the

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011 Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

Paragon. Front Suspension. Εγχειρίδιο χρήσης μπροστινής ανάρτησης Manual de utilizare a suspensiei din faţă. Front Suspension

Paragon. Front Suspension. Εγχειρίδιο χρήσης μπροστινής ανάρτησης Manual de utilizare a suspensiei din faţă. Front Suspension Paragon Front Suspension Front Suspension User Manual Podręcznik użytkownika zawieszenia przedniego Foraffjedring Brugervejledning Uživatelská příručka k odpružené vidlici Εγχειρίδιο χρήσης μπροστινής

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης User s Manual / Οδηγίες Χρήσης 63 200 N. MOUDANIA GREECE www.babystar.gr NEW Your child s safety depends on you. Proper playard usage cannot be assured unless you follow these instructions. Η ασφάλεια

Διαβάστε περισσότερα

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry

Διαβάστε περισσότερα

HΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΙΑ ΡΟΜΟΣ UPOWER 202

HΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΙΑ ΡΟΜΟΣ UPOWER 202 HΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΙΑ ΡΟΜΟΣ UPOWER 202 Ευχαριστούµε που διαλέξατε τα όργανα γυµναστικής µας. Για καλύτερα αποτελέσµατα και για αποφυγή τραυµατισµών, πάντα να κάνετε ασκήσεις προθέρµανσης πριν χρησιµοποιήσετε τον

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *2517291414* GREEK 0543/02 Paper 2 Reading and Directed Writing May/June 2013 1 hour 30 minutes

Διαβάστε περισσότερα

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!!

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!! VBA ΣΤΟ WORD Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!! Μου παρουσιάστηκαν δύο θέματα. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Εγραφα σε ένα αρχείο του Word τις

Διαβάστε περισσότερα

Γιπλυμαηική Δπγαζία. «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ. Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο

Γιπλυμαηική Δπγαζία. «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ. Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο ΔΘΝΙΚΟ ΜΔΣΟΒΙΟ ΠΟΛΤΣΔΥΝΔΙΟ ΥΟΛΗ ΝΑΤΠΗΓΩΝ ΜΗΥΑΝΟΛΟΓΩΝ ΜΗΥΑΝΙΚΩΝ Γιπλυμαηική Δπγαζία «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο Σπιμελήρ Δξεηαζηική

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες

Διαβάστε περισσότερα

Quick Installation Guide

Quick Installation Guide A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΤΜΗΜΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΠΜΣ «ΠΡΟΗΓΜΕΝΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ» ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ «ΕΥΦΥΕΙΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥ - ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ»

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΤΜΗΜΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΠΜΣ «ΠΡΟΗΓΜΕΝΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ» ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ «ΕΥΦΥΕΙΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥ - ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ» ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΤΜΗΜΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΠΜΣ «ΠΡΟΗΓΜΕΝΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ» ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ «ΕΥΦΥΕΙΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥ - ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ» ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΗ ΙΑΤΡΙΒΗ ΤΟΥ ΕΥΘΥΜΙΟΥ ΘΕΜΕΛΗ ΤΙΤΛΟΣ Ανάλυση

Διαβάστε περισσότερα

Volume of a Cuboid. Volume = length x breadth x height. V = l x b x h. The formula for the volume of a cuboid is

Volume of a Cuboid. Volume = length x breadth x height. V = l x b x h. The formula for the volume of a cuboid is Volume of a Cuboid The formula for the volume of a cuboid is Volume = length x breadth x height V = l x b x h Example Work out the volume of this cuboid 10 cm 15 cm V = l x b x h V = 15 x 6 x 10 V = 900cm³

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΑΝΤΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ

ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΑΝΤΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΑΝΤΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΡΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΚΟΥΖΙΝΑΣ ΜΕ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟ ΡΟΥΞΟΥΝΙ * ΜΟΝΤΕΛΟ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ 1 2 ΘΕΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

Διαβάστε περισσότερα

ΦΥΛΛΟ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΦΥΛΛΟ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΦΥΛΛΟ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1.Στοιχείαουσίας/παρασκευάσματοςκαιεταιρείας/επιχείρηση Στοιχείατηςουσίαςήτουπαρασκευάσματος Αριθμόςπροΐόντος Ονομασίαπροΐόντος 4332653 HumanB2M (Beta-2-Microglobulin)EndogenousControl(FAM

Διαβάστε περισσότερα

*2354431106* GREEK 0543/02 Paper 2 Reading and Directed Writing May/June 2009

*2354431106* GREEK 0543/02 Paper 2 Reading and Directed Writing May/June 2009 UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *2354431106* GREEK 0543/02 Paper 2 Reading and Directed Writing May/June 2009 1 hour 30 minutes

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

Homework 3 Solutions

Homework 3 Solutions Homework 3 Solutions Igor Yanovsky (Math 151A TA) Problem 1: Compute the absolute error and relative error in approximations of p by p. (Use calculator!) a) p π, p 22/7; b) p π, p 3.141. Solution: For

Διαβάστε περισσότερα

Κατάλογος Βάσεων Στήριξης Για Βιομηχανική Οροφή Base Cataloge For Industrial Rooftops ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ - PRODUCT CATALOGE

Κατάλογος Βάσεων Στήριξης Για Βιομηχανική Οροφή Base Cataloge For Industrial Rooftops ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ - PRODUCT CATALOGE ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ - PRODUCT CATALOGE Κατάλογος Βάσεων Στήριξης Για Βιομηχανική Οροφή Base Cataloge For Industrial Rooftops tel: 00302109653270 fax: 00302109653180 mail:info@pvmounting.gr ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα / Contents

Περιεχόμενα / Contents Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της

Διαβάστε περισσότερα

ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. ΘΕΜΑ: «ιερεύνηση της σχέσης µεταξύ φωνηµικής επίγνωσης και ορθογραφικής δεξιότητας σε παιδιά προσχολικής ηλικίας»

ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. ΘΕΜΑ: «ιερεύνηση της σχέσης µεταξύ φωνηµικής επίγνωσης και ορθογραφικής δεξιότητας σε παιδιά προσχολικής ηλικίας» ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ ΣΧΟΛΗ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΗΣ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΟΥ ΣΧΕ ΙΑΣΜΟΥ «ΠΑΙ ΙΚΟ ΒΙΒΛΙΟ ΚΑΙ ΠΑΙ ΑΓΩΓΙΚΟ ΥΛΙΚΟ» ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ που εκπονήθηκε για τη

Διαβάστε περισσότερα

Widelec zawieszenia. Instrukcja użytkownika

Widelec zawieszenia. Instrukcja użytkownika Widelec zawieszenia Instrukcja użytkownika Polska Instrukcja użytkownika widelca zawieszenia INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1. Widelec zawieszenia (widelec) firmy RockShox musi być prawidłowo zamontowany

Διαβάστε περισσότερα

Test Data Management in Practice

Test Data Management in Practice Problems, Concepts, and the Swisscom Test Data Organizer Do you have issues with your legal and compliance department because test environments contain sensitive data outsourcing partners must not see?

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗ ΜΕΛΕΤΗ ΤΗΣ ΣΥΓΚΡΑΤΗΤΙΚΗΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΠΡΟΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΩΝ ΣΥΝΔΕΣΜΩΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

Exercises 10. Find a fundamental matrix of the given system of equations. Also find the fundamental matrix Φ(t) satisfying Φ(0) = I. 1.

Exercises 10. Find a fundamental matrix of the given system of equations. Also find the fundamental matrix Φ(t) satisfying Φ(0) = I. 1. Exercises 0 More exercises are available in Elementary Differential Equations. If you have a problem to solve any of them, feel free to come to office hour. Problem Find a fundamental matrix of the given

Διαβάστε περισσότερα

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Διαστημικό εστιατόριο του (Μ)ΑστροΈκτορα Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Μόλις μια παρέα πελατών κάτσει σε ένα

Διαβάστε περισσότερα

Πτυχιακή Εργασία. Παραδοσιακά Προϊόντα Διατροφική Αξία και η Πιστοποίηση τους

Πτυχιακή Εργασία. Παραδοσιακά Προϊόντα Διατροφική Αξία και η Πιστοποίηση τους ΑΛΕΞΑΝΔΡΕΙΟ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΚΑΙ ΔΙΑΤΡΟΦΗΣ ΤΜΗΜΑ ΔΙΑΤΡΟΦΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΙΤΟΛΟΓΙΑΣ Πτυχιακή Εργασία Παραδοσιακά Προϊόντα Διατροφική Αξία και η Πιστοποίηση τους Εκπόνηση:

Διαβάστε περισσότερα

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example: UDZ Swirl diffuser Swirl diffuser UDZ, which is intended for installation in a ventilation duct, can be used in premises with a large volume, for example factory premises, storage areas, superstores, halls,

Διαβάστε περισσότερα

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ :ΤΥΠΟΙ ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΩΝ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΠΟΥ ΑΣΤΡΙΑ: ΕΥΘΥΜΙΑ ΟΥ ΣΩΣΑΝΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΩΝ ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ : ΓΟΥΛΟΠΟΥΛΟΣ ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ 1 ΑΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered

Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered Οδηγίες ένταξης σήματος D U N S Registered στην ιστοσελίδα σας και χρήσης του στην ηλεκτρονική σας επικοινωνία Για οποιαδήποτε ερώτηση, σας παρακαλούμε επικοινωνήστε

Διαβάστε περισσότερα

Brugervejledning til bleeding (udluftning) af Guide Ultimate bremser og afkortelse af slange

Brugervejledning til bleeding (udluftning) af Guide Ultimate bremser og afkortelse af slange Guide Ultimate Bleed and Hose Shortening Guide Ultimate Bleed and Hose Shortening User Manual Instrukcja użytkownika dotycząca odpowietrzania hamulców Guide Ultimate i skracania przewodu Brugervejledning

Διαβάστε περισσότερα

«Χρήσεις γης, αξίες γης και κυκλοφοριακές ρυθμίσεις στο Δήμο Χαλκιδέων. Η μεταξύ τους σχέση και εξέλιξη.»

«Χρήσεις γης, αξίες γης και κυκλοφοριακές ρυθμίσεις στο Δήμο Χαλκιδέων. Η μεταξύ τους σχέση και εξέλιξη.» ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΣΧΟΛΗ ΑΓΡΟΝΟΜΩΝ ΚΑΙ ΤΟΠΟΓΡΑΦΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΓΕΩΓΡΑΦΙΑΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟΥ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ: «Χρήσεις γης, αξίες γης και κυκλοφοριακές ρυθμίσεις στο Δήμο Χαλκιδέων.

Διαβάστε περισσότερα

The Nottingham eprints service makes this work by researchers of the University of Nottingham available open access under the following conditions.

The Nottingham eprints service makes this work by researchers of the University of Nottingham available open access under the following conditions. Luevorasirikul, Kanokrat (2007) Body image and weight management: young people, internet advertisements and pharmacists. PhD thesis, University of Nottingham. Access from the University of Nottingham repository:

Διαβάστε περισσότερα

Business English. Ενότητα # 9: Financial Planning. Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων

Business English. Ενότητα # 9: Financial Planning. Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ανώτατο Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Πειραιά Τεχνολογικού Τομέα Business English Ενότητα # 9: Financial Planning Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) 1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ

Διαβάστε περισσότερα

Inside workshops/ Μέσα στο εργαστήριο

Inside workshops/ Μέσα στο εργαστήριο Οι πλαστικές σακούλες αποτελούν σημαντική πηγή ρύπανσης καθ όλο τον κύκλο ζωής τους. Για την παραγωγή τους, καταναλώνονται προϊόντα πετρελαίου, νερο, ενέργεια και εκπέμπονται χημικές ουσίες τα οποία ευθύνονται

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΓΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΟΓΑΝΩΤΙΚΘ ΕΡΙΤΟΡΘ. ζεκηλαρηο 1 ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.

ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΓΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΟΓΑΝΩΤΙΚΘ ΕΡΙΤΟΡΘ. ζεκηλαρηο 1 ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο. ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.) ΚΛΑΣΘ 6/6/2009 1 ΟΡΓΑΝΩΣΙΚΗ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΓΡΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΑΓΩΝΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΕΝΣΑΕΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΚΑΣΑΜΕΣΡΗΕΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

solid Design & Manufacturing

solid Design & Manufacturing από το σχεδιασμό... from design...... στην υλοποίηση... to implementation μελέτη και σχεδιασμός / research and design παραγωγή / production ποικιλία χρωμάτων / variety of colours εφαρμογή / applications

Διαβάστε περισσότερα

Επίλυση Προβλήματος σε Προγραμματιστικό Περιβάλλον από Παιδιά Προσχολικής Ηλικίας

Επίλυση Προβλήματος σε Προγραμματιστικό Περιβάλλον από Παιδιά Προσχολικής Ηλικίας Επίλυση Προβλήματος σε Προγραμματιστικό Περιβάλλον από Παιδιά Προσχολικής Ηλικίας Γ. Φεσάκης, Ε. Γουλή, Ε. Μαυρουδή Τμήμα Επιστημών Προσχολικής Αγωγής και Εκπαιδευτικού Σχεδιασμού, Πανεπιστήμιο Αιγαίου

Διαβάστε περισσότερα

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ 1:Ταυτοποίησηουσίας/παρασκευάσματοςκαιεταιρείας/επιχείρησης Ταυτοποίησηουσίαςήμείγματος Ταυτοποίησηεταιρείας/επιχείρησης Life Technologies 5791 Van Allen Way PO Box 6482

Διαβάστε περισσότερα

ΓΕΩΜΕΣΡΙΚΗ ΣΕΚΜΗΡΙΩΗ ΣΟΤ ΙΕΡΟΤ ΝΑΟΤ ΣΟΤ ΣΙΜΙΟΤ ΣΑΤΡΟΤ ΣΟ ΠΕΛΕΝΔΡΙ ΣΗ ΚΤΠΡΟΤ ΜΕ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΑΤΣΟΜΑΣΟΠΟΙΗΜΕΝΟΤ ΤΣΗΜΑΣΟ ΨΗΦΙΑΚΗ ΦΩΣΟΓΡΑΜΜΕΣΡΙΑ

ΓΕΩΜΕΣΡΙΚΗ ΣΕΚΜΗΡΙΩΗ ΣΟΤ ΙΕΡΟΤ ΝΑΟΤ ΣΟΤ ΣΙΜΙΟΤ ΣΑΤΡΟΤ ΣΟ ΠΕΛΕΝΔΡΙ ΣΗ ΚΤΠΡΟΤ ΜΕ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΑΤΣΟΜΑΣΟΠΟΙΗΜΕΝΟΤ ΤΣΗΜΑΣΟ ΨΗΦΙΑΚΗ ΦΩΣΟΓΡΑΜΜΕΣΡΙΑ ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΣΟΒΙΟ ΠΟΛΤΣΕΧΝΕΙΟ ΣΜΗΜΑ ΑΓΡΟΝΟΜΩΝ-ΣΟΠΟΓΡΑΦΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΣΟΜΕΑ ΣΟΠΟΓΡΑΦΙΑ ΕΡΓΑΣΗΡΙΟ ΦΩΣΟΓΡΑΜΜΕΣΡΙΑ ΓΕΩΜΕΣΡΙΚΗ ΣΕΚΜΗΡΙΩΗ ΣΟΤ ΙΕΡΟΤ ΝΑΟΤ ΣΟΤ ΣΙΜΙΟΤ ΣΑΤΡΟΤ ΣΟ ΠΕΛΕΝΔΡΙ ΣΗ ΚΤΠΡΟΤ ΜΕ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΑΤΣΟΜΑΣΟΠΟΙΗΜΕΝΟΤ

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μελέτη των υλικών των προετοιμασιών σε υφασμάτινο υπόστρωμα, φορητών έργων τέχνης (17ος-20ος αιώνας). Διερεύνηση της χρήσης της τεχνικής της Ηλεκτρονικής Μικροσκοπίας

Διαβάστε περισσότερα

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ Ημερομηνία αναθεώρησης 01/08/2014 Aναθεώρηση 3 Ημερομηνία αντικατάστασης 01/08/2014 ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ MASTER INTERIOR CLEANING ΤΜΗΜΑ 1: ΣΤΟΙΧΕΊΑ ΟΥΣΊΑΣ/ΠΑΡΑΣΚΕΥΆΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΕΤΑΙΡΕΊΑΣ/ΕΠΙΧΕΊΡΗΣΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

Always here to help you

Always here to help you Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome HD8650 1 1 2 20 19 18 17 16 5 3 6 4 7 15 8 9 10 11 12 13 14 21 DANSK 6 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 SUOMI 50 HD8650 6 DANSK Indholdsfortegnelse

Διαβάστε περισσότερα

1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της

1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της 1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της επικίνδυνης περιοχής μπροστά από το κινητήρα? 3. Ποιοιείναιοικύκλοιασφαλείαςγύρωαπότοαεροσκάφοςκαιτιαντιπροσωπεύουν?

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 11/3/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 11/3/2006 ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 11/3/26 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα μικρότεροι το 1 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΡΙΟΛΑΚΟΣ Η., ΦΟΥΝΤΟΥΛΗΣ Ι., ΣΠΥΡΙΔΩΝΟΣ Ε., ΑΝΔΡΕΑΔΑΚΗΣ Ε., ΚΑΠΟΥΡΑΝΗ, Ε.

ΜΑΡΙΟΛΑΚΟΣ Η., ΦΟΥΝΤΟΥΛΗΣ Ι., ΣΠΥΡΙΔΩΝΟΣ Ε., ΑΝΔΡΕΑΔΑΚΗΣ Ε., ΚΑΠΟΥΡΑΝΗ, Ε. ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ Νο 95 ΜΑΡΙΟΛΑΚΟΣ Η., ΦΟΥΝΤΟΥΛΗΣ Ι., ΣΠΥΡΙΔΩΝΟΣ Ε., ΑΝΔΡΕΑΔΑΚΗΣ Ε., ΚΑΠΟΥΡΑΝΗ, Ε. (2003). Το πρόβλημα του νερού στη Θεσσαλία και προτάσεις για την αντιμετώπισή του στα πλαίσια της αειφόρου ανάπτυξης.

Διαβάστε περισσότερα

ΒΙΟΛΟΓΙΚΗ ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΑ ΤΗΣ ΕΛΙΑΣ

ΒΙΟΛΟΓΙΚΗ ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΑ ΤΗΣ ΕΛΙΑΣ ΑΛΕΞΑΝΔΡΕΙΟ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΣΧΟΛΗ: ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΓΕΩΠΟΝΙΑΣ ΤΜΗΜΑ: ΦΥΤΙΚΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΒΙΟΛΟΓΙΚΗ ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΑ ΤΗΣ ΕΛΙΑΣ ΕΠΙΒΛΕΠΩΝ ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ: ΠΑΛΑΤΟΣ ΑΘ. ΓΕΩΡΓΙΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded Features EIA standard colour-coding Non-Flame type available Low noise and voltage coefficient Low temperature coefficient range Wide precision range in small package Too low or too high ohmic value can

Διαβάστε περισσότερα

ΦΥΛΛΟ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΦΥΛΛΟ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΦΥΛΛΟ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1.Στοιχείαουσίας/παρασκευάσματοςκαιεταιρείας/επιχείρηση Στοιχείατηςουσίαςήτουπαρασκευάσματος Αριθμόςπροΐόντος Ονομασίαπροΐόντος H3570, trihydrochloride, trihydrate *10 Στοιχείατηςεταιρείας/επιχείρησης

Διαβάστε περισσότερα

u-pvc Ball Valves & Pressure Fittings Βάνες & Εξαρτήματα Πίεσης

u-pvc Ball Valves & Pressure Fittings Βάνες & Εξαρτήματα Πίεσης u-pvc Ball Valves & Pressure Fittings Βάνες & Εξαρτήματα Πίεσης Ball Valves - Valves Solvent Cement Jointed Fittings BSP Threaded Fittings Adaptor Fittings Βάνες - Βαλβίδες Εξαρτήματα Πίεσης Κολλητά Εξαρτήματα

Διαβάστε περισσότερα

Η ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΟΡΙΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ Η ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΤΩΝ CHAT ROOMS

Η ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΟΡΙΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ Η ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΤΩΝ CHAT ROOMS ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ Ι Ο Ν Ι Ω Ν Ν Η Σ Ω Ν ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Ταχ. Δ/νση : ΑΤΕΙ Ιονίων Νήσων- Λεωφόρος Αντώνη Τρίτση Αργοστόλι Κεφαλληνίας, Ελλάδα 28100,+30

Διαβάστε περισσότερα

Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations. ------------------ ----------------------------- -----------------

Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations. ------------------ ----------------------------- ----------------- Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations. 1. Sin ( ) = a) b) c) d) Ans b. Solution : Method 1. Ans a: 17 > 1 a) is rejected. w.k.t Sin ( sin ) = d is rejected. If sin

Διαβάστε περισσότερα

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ/ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ/ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Aqua purest S Y S T E M S ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ/ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Αυτές οι οδηγίες είναι απλές και εύκολες για τη σωστή εγκατάσταση του συστήματός σας σε ελάχιστο χρόνο. Η Aqua Pure σας προσφέρει επίσης τη δυνατότητα

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΠΟΛΥΤΕΧΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ Η/Υ & ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ. του Γεράσιμου Τουλιάτου ΑΜ: 697

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΠΟΛΥΤΕΧΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ Η/Υ & ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ. του Γεράσιμου Τουλιάτου ΑΜ: 697 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΠΟΛΥΤΕΧΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ Η/Υ & ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΑ ΠΛΑΙΣΙΑ ΤΟΥ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟΥ ΔΙΠΛΩΜΑΤΟΣ ΕΙΔΙΚΕΥΣΗΣ ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΤΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ του Γεράσιμου Τουλιάτου

Διαβάστε περισσότερα

Case 1: Original version of a bill available in only one language.

Case 1: Original version of a bill available in only one language. currentid originalid attributes currentid attribute is used to identify an element and must be unique inside the document. originalid is used to mark the identifier that the structure used to have in the

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΝΑΠΗΡΙΚΩΝ ΑΜΑΞΙΔΙΩΝ ΤΕΤΡΑΠΛΗΓΙΑΣ/ Cerebral Pulsy Wheelchairs User Manual 0808505 & 0808612

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΝΑΠΗΡΙΚΩΝ ΑΜΑΞΙΔΙΩΝ ΤΕΤΡΑΠΛΗΓΙΑΣ/ Cerebral Pulsy Wheelchairs User Manual 0808505 & 0808612 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΝΑΠΗΡΙΚΩΝ ΑΜΑΞΙΔΙΩΝ ΤΕΤΡΑΠΛΗΓΙΑΣ/ Cerebral Pulsy Wheelchairs User Manual 0808505 & 0808612 Χαρακτηριστικά Αμαξιδίου/Wheelchair Specifications Ρυθμιζόμενα πλαϊνά και ανυψούμενα υποπόδια./adjustable

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΠΑΣΡΩΝ ΣΜΖΜΑ ΖΛΔΚΣΡΟΛΟΓΩΝ ΜΖΥΑΝΗΚΩΝ ΚΑΗ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΑ ΤΠΟΛΟΓΗΣΩΝ ΣΟΜΔΑ ΤΣΖΜΑΣΩΝ ΖΛΔΚΣΡΗΚΖ ΔΝΔΡΓΔΗΑ

ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΠΑΣΡΩΝ ΣΜΖΜΑ ΖΛΔΚΣΡΟΛΟΓΩΝ ΜΖΥΑΝΗΚΩΝ ΚΑΗ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΑ ΤΠΟΛΟΓΗΣΩΝ ΣΟΜΔΑ ΤΣΖΜΑΣΩΝ ΖΛΔΚΣΡΗΚΖ ΔΝΔΡΓΔΗΑ ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΠΑΣΡΩΝ ΣΜΖΜΑ ΖΛΔΚΣΡΟΛΟΓΩΝ ΜΖΥΑΝΗΚΩΝ ΚΑΗ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΑ ΤΠΟΛΟΓΗΣΩΝ ΣΟΜΔΑ ΤΣΖΜΑΣΩΝ ΖΛΔΚΣΡΗΚΖ ΔΝΔΡΓΔΗΑ Γηπισκαηηθή Δξγαζία ηνπ Φνηηεηή ηνπ ηκήκαηνο Ζιεθηξνιόγσλ Μεραληθώλ θαη Σερλνινγίαο Ζιεθηξνληθώλ

Διαβάστε περισσότερα

Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM

Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM minazoulovits@phrlaw.gr What is BYOD? Information Commissioner's Office

Διαβάστε περισσότερα

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΚΔΟΣΗ ΤΗΣ ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΙΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΕΛΛΑΔΟΣ - ΤΕΥΧΟΣ Νο 110 - Δ ΤΡΙΜΗΝΟ 2014 Το πρώτο βραβείο κέρδισε η Ελλάδα για την φωτογραφία Blue + Yellow = Green στον διαγωνισμό 2014 του

Διαβάστε περισσότερα

Group 30. Contents.

Group 30. Contents. Group 30 Contents Pump type Page Pump type Page Pump type Page 30A(C)...X002H 4 30A(C)...X013H 5 30A(C)...X068H 6 30A(C)...X068HU 7 30A(C)...X136H 8 30A(C)...X136Y 9 30A(C)...X146H 10 30A(C)...X160H 11

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ. Κεφάλαιο 1: Κεφάλαιο 2: Κεφάλαιο 3:

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ. Κεφάλαιο 1: Κεφάλαιο 2: Κεφάλαιο 3: 4 Πρόλογος Η παρούσα διπλωµατική εργασία µε τίτλο «ιερεύνηση χωρικής κατανοµής µετεωρολογικών µεταβλητών. Εφαρµογή στον ελληνικό χώρο», ανατέθηκε από το ιεπιστηµονικό ιατµηµατικό Πρόγραµµα Μεταπτυχιακών

Διαβάστε περισσότερα

«ΑΓΡΟΤΟΥΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΤΟΠΙΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ: Ο ΡΟΛΟΣ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΩΝ ΣΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΕΙΩΝ ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΩΝ»

«ΑΓΡΟΤΟΥΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΤΟΠΙΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ: Ο ΡΟΛΟΣ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΩΝ ΣΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΕΙΩΝ ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΩΝ» I ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΣΧΟΛΗ ΝΟΜΙΚΩΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ «ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ» ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ: ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ

Διαβάστε περισσότερα

ΖΩΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΛΙΣΘΗΤΙΚΗΣ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟΤΗΤΑΣ ΣΤΟ ΟΡΟΣ ΠΗΛΙΟ ΜΕ ΤΗ ΣΥΜΒΟΛΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΣΥΜΒΟΛΟΜΕΤΡΙΑΣ ΜΟΝΙΜΩΝ ΣΚΕΔΑΣΤΩΝ

ΖΩΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΛΙΣΘΗΤΙΚΗΣ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟΤΗΤΑΣ ΣΤΟ ΟΡΟΣ ΠΗΛΙΟ ΜΕ ΤΗ ΣΥΜΒΟΛΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΣΥΜΒΟΛΟΜΕΤΡΙΑΣ ΜΟΝΙΜΩΝ ΣΚΕΔΑΣΤΩΝ EΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΕΙΟ Τμήμα Μηχανικών Μεταλλείων-Μεταλλουργών ΖΩΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΛΙΣΘΗΤΙΚΗΣ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΤΗ ΣΥΜΒΟΛΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΣΥΜΒΟΛΟΜΕΤΡΙΑΣ ΜΟΝΙΜΩΝ ΣΚΕΔΑΣΤΩΝ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Κιτσάκη Μαρίνα

Διαβάστε περισσότερα

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ Styccobond B95

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ Styccobond B95 Ημερομηνία αναθεώρησης 30/01/13 Aναθεώρηση 8 Ημερομηνία αντικατάστασης 10/02/12 ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ ΤΜΗΜΑ 1: ΣΤΟΙΧΕΊΑ ΟΥΣΊΑΣ/ΠΑΡΑΣΚΕΥΆΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΕΤΑΙΡΕΊΑΣ/ΕΠΙΧΕΊΡΗΣΗΣ 1.1. Αναγνωριστικός

Διαβάστε περισσότερα

FSM Toolkit Exercises

FSM Toolkit Exercises ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Τμήμα Ηλεκτρονικών Μηχανικών και Μηχανικών Υπολογιστών Τομέας Τηλεπικοινωνιών Αναπληρωτής Καθηγητής: Αλέξανδρος Ποταμιάνος Ονοματεπώνυμο: Α Μ : ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: ΤΗΛ 413 : Συστήματα Επικοινωνίας

Διαβάστε περισσότερα

ΚΩΔ / CODE CT-100 ΚΩΔ / CODE CT-110 ΚΩΔ / CODE CT-111

ΚΩΔ / CODE CT-100 ΚΩΔ / CODE CT-110 ΚΩΔ / CODE CT-111 8 9 ΚΩΔ / CODE CT-100 ΛΟΥΚΙΑ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ (οριζόντια) Ο ΤΥΠΟΣ ΑΥΤΟΣ ΛΕΓΕΤΑΙ 5 Κ-STYLE ΔΙΑΤΙΘΕΤΑΙ ΣΕ ΜΕΓΕΘΗ 1.00μ 1.50μ 2.00μ2.50μ 3.00μ 3.50μ 4.00μ 4.50μ 5.00μ 5.50μ 6.00μ ΔΙΑΤΙΘΕΤΑΙ ΣΕ ΕΝΤΕΚΑ ΜΟΝΑΔΙΚΑ ΧΡΩΜΑΤΑ

Διαβάστε περισσότερα

13111203 P.R.O. Tri Sprint Suit

13111203 P.R.O. Tri Sprint Suit 13111203 P.R.O. Tri Sprint Suit The P.R.O. Tri Sprint Suit features our Transfer Repel fabric which is hydrodynamic perfect for short distance races such as sprint or Olympic but can also be worn over

Διαβάστε περισσότερα

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών [ ] Ματούλα Βελιανίτη, Έφορος Κλάδου Μεγάλων Οδηγών 2004-2009 20 τεύχη κυκλοφορίας συμπληρώνει ο Τρόπος Ζωής. Ήταν πριν από

Διαβάστε περισσότερα

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions 2007 Classical Greek Intermediate 2 Translation Finalised Marking Instructions Scottish Qualifications Authority 2007 The information in this publication may be reproduced to support SQA qualifications

Διαβάστε περισσότερα

ΒΑΡΥΤΙΚΟ ΠΕΔΙΟ. Young 12.1-12.7 Ζήσος Κεφ.8

ΒΑΡΥΤΙΚΟ ΠΕΔΙΟ. Young 12.1-12.7 Ζήσος Κεφ.8 ΒΑΡΥΤΙΚΟ ΠΕΔΙΟ Young 1.1-1.7 Ζήσος Κεφ.8 ΒΑΡΥΤΙΚΟ ΠΕΔΙΟ ΠΕΔΙΟ ΕΝΤΑΣΗ ΠΕΔΙΟΥ ΔΥΝΑΜΗ ΔΥΝΑΜΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΔΥΝΑΜΙΚΟ ΠΩΣ ΔΙΑΜΟΡΦΩΝΟΝΤΑΙ ΟΙ ΣΧΕΣΕΙΣ ΟΤΑΝ ΕΧΟΥΜΕ ΚΑΤΑΝΟΜΕΣ ΜΑΖΑΣ- ΓΗ ΚΙΝΗΣΗ ΔΟΡΥΦΟΡΩΝ ΚΙΝΗΣΗ ΠΛΑΝΗΤΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

Κάρτες Υπευνθύμισης για τη Λήψη Φαρμάκων

Κάρτες Υπευνθύμισης για τη Λήψη Φαρμάκων Royal District Nursing Service (RDNS) Κάρτες Υπευνθύμισης για τη Λήψη Φαρμάκων Greek translation ERC130846 Σημειώσεις / Notes RDNS Medication Reminder Cards (Greek translation) Home and Community Care

Διαβάστε περισσότερα

και τα οφέλη για τον τομέα ανάπτυξης γης και οικοδομών

και τα οφέλη για τον τομέα ανάπτυξης γης και οικοδομών www.pwc.com Η νέα φορολογική νομοθεσία (VAT) και τα οφέλη για τον τομέα ανάπτυξης γης και οικοδομών Σεπτέμβριος 2012 Χρυσήλιος Πελεκάνος chrysilios.pelekanos@cy.pwc.cy (Συνέταιρος Υπεύθυνος Έμμεσης Φορολογίας

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *6301456813* GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014 LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο

Διαβάστε περισσότερα

σύστημα ανεξάρτητης στήριξης independent support system

σύστημα ανεξάρτητης στήριξης independent support system σύστημα ανεξάρτητης στήριξης independent support system 310104 310100 310103 310001 310013 310040 310006 310004 310003 310001 ΒΑΣΗ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΜΠΑΡΑΣ (ΜΑΡΚΙΖΑΣ - ΤΟΙΧΟΥ) UNIVERSAL SUPPORT BRACKET 310002 ΒΑΣΗ

Διαβάστε περισσότερα

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement GREEK Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Το μωρό μου θα ρθει σύντομα, θα πρέπει να κανονίσω τα οικονομικά μου. Άκουσα ότι η κυβέρνηση δεν δίνει πλέον το Baby Bonus. Ξέρεις τίποτα γι

Διαβάστε περισσότερα

Podręcznik użytkownika sztycy podsiodłowej o regulowanej wysokości Reverb Stealth

Podręcznik użytkownika sztycy podsiodłowej o regulowanej wysokości Reverb Stealth Podręcznik użytkownika Reverb Stealth Polski Podręcznik użytkownika sztycy podsiodłowej o regulowanej wysokości Reverb Stealth 2013 SRAM, LLC 1 Polski Podręcznik użytkownika Reverb Stealth WAŻNE W celu

Διαβάστε περισσότερα

ποιοι είμαστε. η ιστορία μας, η απόλαυσή σας. who we are. our history, your pleasure.

ποιοι είμαστε. η ιστορία μας, η απόλαυσή σας. who we are. our history, your pleasure. Η σχέση μας κρατάει πια περισσότερο από 60 χρόνια. Έχετε δοκιμάσει τα προϊόντα μας Μας ξέρετε, έχουμε γίνει πια κομμάτι της οικογένειάς σας. Όμως, νιώθουμε την ανάγκη να ξανασυστηθούμε. Να μας γνωρίσετε

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ!

ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ! ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΥΠΕΡΟΧΗ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΕΥΡΩΠΗ ΓΝΩΣΗ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΕΡΕΥΝΑ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ! ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ FREDERICK ΥΠΗΡΕΣΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ

ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Οι πυρκαγιές αποτελούν μία συνεχή πηγή κινδύνου. Ξεσπούν σε τυχαίο τόπο και χρόνο και προξενούν απώλειες ανθρώπων, ζώων, τραυματισμούς και τεράστια οικονομική και οικολογική επιβάρυνση. Εκτιμάται ότι μόνο

Διαβάστε περισσότερα

Introduction. Setting up your PC for the first time. Visual Quick Set up Guide. Figure 1: Guide to ports and sockets. 2 P age

Introduction. Setting up your PC for the first time. Visual Quick Set up Guide. Figure 1: Guide to ports and sockets. 2 P age Userguide Cntents Intrductin...2 SettingupyurPCfrthefirsttime...2 CmmnIssues...4 Changingthepwersupplysettings...5 Alwaysbackupyurcmputer...5 CnnectttheInternet(Optinal,andwillrequireservicesntincludedwiththisPC)...5

Διαβάστε περισσότερα

ΓΕΩΠΟΝΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΚΑΙ ΔΙΑΤΡΟΦΗΣ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ

ΓΕΩΠΟΝΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΚΑΙ ΔΙΑΤΡΟΦΗΣ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΓΕΩΠΟΝΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΚΑΙ ΔΙΑΤΡΟΦΗΣ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Επιστήμη και Τεχνολογία Τροφίμων και Διατροφή του Ανθρώπου» Κατεύθυνση: «Διατροφή, Δημόσια

Διαβάστε περισσότερα