E6.850 L-Z3 E L-Z3

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "E6.850 L-Z3 E6.1200 L-Z3"

Transcript

1 E6.850 L-Z3 E L-Z3 Трехступенчатая мазутная горелка Καυστήρας πετρελαίου τριβάθμιας λειτουργίας Инструкция по эксплуатации Предназначено для квалифицированных специалистов по установке Топливные горелки Βιβλίο Χρήσης Για τον ειδικευμένο τεχνικό εγκατάστασης Καυστήρες πετρελαίου Запчасти Ανταλλακτικά Электрические и гидравлические схемы Ηλεκτρικά και υδραυλικά διαγράμματα

2 Общие сведения Содержание 2 Стр. Общие сведения Содержание... 2 Важные указания... 2 Описание горелки... 3 Технические характеристики, кривые мощности.. 4 Габаритные размеры... 5 Общие сведения о блоке управления MPA22 Описание работы... 6 Дисплей... 7 Структура программы... 8 Пуск в эксплуатацию Установка Установка горелки... 9 Проверка, регулировка, установка головки горелки Подвод мазута Подключение к сети Проверки, выполняемые перед пуском в эксплуатацию Регулировочные значения Регулирование давления мазута Регулирование подачи воздуха, настройка регулятора давления воздуха Проверка перед пуском в эксплуатацию Самопроверка блока управления Доступ к режиму регулирования Режим регулирования Режим работы Режим вывода информации, режим выбора языка Обслуживание Техническое обслуживание Техническое обслуживание, замена основных элементов Устранение неисправностей Специальные регулировочные значения для блока управления MPA Основные указания Конструкция и принцип действия горелок соответствуют стандарту EN 267. Монтаж, пуск в эксплуатацию и техническое обслуживание должны производиться только квалифицированными техническими специалистами с соблюдением всех действующих директив и предписаний. Для обеспечения полной безопасности эксплуатации, защиты окружающей среды и экономии энергии необходимо соблюдать следующие стандарты: DIN 4755 Топка мазутом топочных установок EN 226 Подсоединение горелок с распылением жидкого топлива и наддувных газовых горелок к котлам EN Безопасность бытовых электроприборов Место установки Запрещается эксплуатировать горелку в помещениях с повышенной влажностью воздуха (например, в прачечных), с высоким содержанием пыли или агрессивных паров (например, аэрозолей, тетрахлорэтилена, тетрахлорметана). Необходимо предусмотреть канал притока воздуха с проходным сечением: - до 50 квт: 150 см 2 - на каждый дополнительный квт: + 2,0 см 2 Местное законодательство может содержать дополнительные требования. Сертификат соответствия наддувных мазутных горелок Компания-производитель, регистрационный AQF030, F ANNEMASSE Cedex заявляет под свою ответственность, что следующие изделия: E6.850 L-Z3 E L-Z3 соответствуют требованиям: EN EN EN EN EN EN 267 В соответствии с требованиями директив: 89 / 392 /CEE Директива "Машины и механизмы" 89 / 336 /CEE Директива "Электромагнитная совместимость" 73 / 23 /CEE Директива "Низковольтные установки" 92 / 42 /CEE Директива "Коэффициент полезного действия" 97 / 23 /CEE Директива "Аппараты под давлением" данные изделия имеют маркировку CE. Совершено в Аннемассе, 1 декабря 2006 г. J.HAEP Наши гарантийные обязательства не распространяются на повреждения, полученные в результате: - неправильного использования; - неправильной установки, включая установку деталей других производителей, и/или ремонта оборудования, осуществленных самим покупателем или сторонними лицами. Передача установки и инструкции по эксплуатации Производитель нагревательного оборудования обязан доставить заказчику вместе с установкой инструкцию по эксплуатации и техническому обслуживанию. Эта инструкция должна храниться на видном месте рядом с установленным оборудованием. Кроме того, в месте расположения установки должен быть указан номер телефона и адрес ближайшего центра технического обслуживания. Рекомендации владельцу Не менее одного раза в год оборудование должно проверяться квалифицированным специалистом. Для обеспечения наиболее полного и регулярного контроля за вашим оборудованием рекомендуем заключить договор на техническое обслуживание.

3 Общие сведения Описание горелки Описание горелки Мазутные горелки E6.850 и E L-Z3 разработаны для сжигания сверхлегкого мазута, соответствующего стандартам страны: Бельгия: NBNT для стандартного жидкого топлива или NBN EN590 для жидкого топлива с низким содержанием серы Германия: DIN51603 для стандартного мазута или мазута с низким содержанием серы. Мазутные горелки E6.850 и E L-Z3 представляют собой моноблочные трехступенчатые горелочные установки с полностью автоматическим режимом работы. Они подходят для оснащения отопительных котлов, соответствующих EN 303, или для оборудования генераторов горячего воздуха, соответствующих DIN 4794 или DIN 30697, в их диапазоне мощности. Для использования данной горелки в других целях необходимо получить разрешение фирмы ELCO. Комплект поставки Горелка поставляется в двух упаковках: горелка с инструкцией по эксплуатации, электрическая схема, каталог запчастей, термоизоляционная прокладка, два топливных шланга головка горелки, изоляционная прокладка, фланец и крепежные винты A1 Блок управления и безопасности A4 Дисплей В3 Датчик пламени F6 Регулятор давления воздуха K1 Реле электродвигателя M1 Электродвигатель вентилятора M2 Электродвигатель насоса T1 Трансформатор розжига 102 Насос с клапанами Y1, Y2 и Y3 Y10 Серводвигатель 2 Корпус горелки 3 Устройство крепления пластины 6 Сопло горелки 7 Разъемы питания котла, 4- полюсный (регулятор температуры) и 7-полюсный 13 Кнопка разблокировки 14 Кожух 105 Мазутные шланги 113 Воздушная камера Дополнительное оборудование, поставляемое на заказ: - регулятор мощности - потенциометр системы автоматического регулирования (следящий потенциометр) 3

4 Общие сведения Технические характеристики Кривые мощности E6.850 L-Z3 E L-Z3 Мощность горелки мин./макс., квт Сертификация - Класс вредных выбросов Согласно EN 267; класс 2 (NOx < 185 мг/квт в условиях испытания) Расход мазута мин./макс., кг/ч 29, ,1-100 Тип мазута EL Сверхлегкий мазут, соответствующий стандартам каждой страны Привод воздушной заслонки Серводвигатель STE 4,5; 1,2 Н м; Время хода примерно 40 секунд на ход в 90 Передаточное отношение регулировки 1: 3* Электрическое напряжение Цепь управления и насос: 230 В, 50 Гц (однофазное) / Вентилятор: 380 В, 50 Гц (трехфазное) Потребление электроэнергии 160 Вт (при питании от однофазной сети) Вт (при питании от трехфазной сети) Приблизительная масса, кг 48 Мощность электродвигателя вентилятора 1,5 квт Регулятор давления воздуха Диапазон регулировки: 1-10 мбар Класс электрозащиты IP 41 Блок управления и безопасности MPA 22 Датчик пламени MZ 770 S Трансформатор розжига EBI-M 2 x 7,5 кв Топливный насос со встроенными клапанами BFP52 L13 Мощность электродвигателя насоса 140 Вт Уровень шума по VDI2715, дб(a) 75 Максимальная окружающая температура 60 C * Указанная средняя величина коэффициента регулирования, которая может изменяться в зависимости от конструкции установки Расшифровка обозначений моделей: E = Код производителя 6 = Типоразмер 1200 = Значение мощности L Z3 = Топочный мазут = Трехступенчатая конструкция с 2 форсунками dapa 120 E6.850 L-Z3 mbar 12 dapa 120 E L-Z3 mbar kw kw Кривые мощности Кривые мощности показывают изменение мощности горелки в зависимости от давления в камере сгорания. Они соответствуют максимальным значениям, измеренным согласно EN 267 в стандартном канале. При выборе горелки необходимо учитывать КПД котла. Расчет мощности горелки: QF = QN ηk Q F = Мощность горелки, квт Q N = Номинальная мощность котла, квт ηk = КПД котла, % 4

5 Общие сведения Габаритные размеры H Тип A B C D E Ø G KN KL E6.850/1200 L-Z Занимаемый объем Обеспечьте свободное пространство не менее 0,6 м с каждой стороны горелки для возможности технического обслуживания. Ø a, мм Ø b, мм c d M

6 Общие сведения Блок MPA22 Описание работы Одновременно с функциями управления и безопасности процесса сгорания мазута блок MPA обеспечивает, в частности, изменение мощности горелки путем электронного управления воздушной заслонкой. При пуске в эксплуатацию регулировочные значения устанавливаются по величинам, измеренным при анализе сгорания. Таким образом, оптимальное сгорание обеспечивается во всем диапазоне мощности горелки. Нагрузка системы розжига горелки может определятся регулировочным значением P0. Предельные значения регламентированного диапазона определяются регулировочными значениями "P1" и "P9". Кроме этого могут быть активированы другие опционные функции, такие как последующая продувка или время ожидания. Управление блоком осуществляется с помощью дисплея. 1 клапан 1-й ступени 2 клапан 2-й ступени 3 клапан 3-й ступени 4 Электродвигатель горелки M1 5 Трансформатор розжига T1 6 Выход 230 В, 50 Гц 10 Регулятор давления воздуха F6 11 Датчик пламени MZ Счетчик импульсов * 15 Серводвигатель воздушной заслонки Y10 16 Разъем дисплея A 17 Разъем шины e-bus * 18 Разъем регулятора мощности (4-полюсный). 19 Разъем присоединительной панели котла (7-полюсный). * Опция

7 Общие сведения Блок MPA22 Дисплей Дисплей Доступ к режиму вывода информации (t < 5 с). Доступ к режиму выбора языка (t > 5 с). Возврат к предыдущему режиму. Включить функцию. Подтверждение значения. Перемещение курсора против часовой стрелки. Увеличение отображаемого значения. Перемещение курсора по часовой стрелке. Уменьшение отображаемого значения. Возврат блока в исходное положение. Красный светодиод (мигает в случае неисправности). Рабочие значения отображаются на дисплее в реальном времени. Воздействуя на определенные клавиши, можно, помимо режима регулирования, войти в режим вывода информации, режим работы и режим выбора языка. 7

8 Общие сведения Блок управления MPA 22 Структура программы Режим регулирования (Горелка остановлена при выводе сообщения "БЛОК НЕ ЗАПРОГРАММИРОВАН" или "ПРЕКРАЩЕНИЕ РЕГУЛИРОВАНИЯ") Время выбора между двумя кнопками Введите код доступа "ПРОГРАММА" "РЕГУЛИРОВАНИЕ" "ПАРАМЕТРЫ" (Регулирование (Регулирование (Регулирование при холодной горелке) при горячей горелке) параметров) Регулятор температуры работает Режим работы (Горелка отрегулирована) Готовность к запуску "ПРЕКРАЩЕНИЕ РЕГУЛИРОВАНИЯ" Регулятор температуры работает Запуск Установите опорные значения P1/P0/P2/P3/P4/P9 Запуск горелки Горелка работает в состоянии розжига Установка значений с P0 по P9 Установка предельных значений bu/bo - Адрес шины ebus - Продолжительн сть последующей продувки - Время ожидания - Число импульсов, на л/м³ - Исходное положение воздушной заслонки - Удалить содержимое памяти Проверка регулятора давления воздуха Предварительная продувка Время безопасности Запустить горелку с помощью регулятора котла для регулировки при горячей горелке Горелка в "рабочем режиме" Возврат к индикации рабочих значений Время стабилизации Работа Режим вывода информации Режим выбора языка t < 5 с t > 5 с НЕИСПРАВНОСТЬ ИНФОРМАЦИЯ ПАРАМЕТР ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Неисправность N-0 Неисправность N-1 Неисправность N-2 Неисправность N-3 Неисправность N-4 Неисправность N-5 Расход топлива, м³ Продолжительност ь работы - при минимальной регулировке - при средней регулировке - при максимальной регулировке Число запусков Адрес шины e-bus Положение заслонки при остановке Проверка герметичности Продолжительност ь последующей продувки... Содержимое памяти Версия программного обеспечения Дата Блок Дата Горючее мазут Значение P0 Значение P1 Значение P2 Значение P3 Значение P4 Значение P9 Французский Английский Немецкий Итальянский Голландский 8

9 Общие сведения Блок управления MPA 22 Структура программы Установка головки горелки Подготовьте крепежную пластину горелки/дверцу котла, как показано на схеме слева. Внутренний диаметр отверстия крепежной пластины должен быть равен 195 мм. Чтобы закрепить фланец головки горелки, просверлите 4 отверстия M10 (диаметр отверстий 260 мм), как показано на схеме напротив. Затяните болты M10 на крепежной пластине горелки/дверце котла и установите изоляционную прокладку. Для диаметра отверстий < 260 мм вырежьте продолговатые отверстия необходимого размера. Головка горелки должна крепиться 4 шестигранными болтами M10. Ø a, мм Ø b, мм c d M10 45 Монтаж корпуса горелки На корпусе горелки максимально отверните два верхних винта, затем полностью отверните два внутренних винта. Поставьте корпус горелки с наклоном вверх и вставьте два болта в два паза фланца. Прижмите корпус горелки к фланцу и вверните 2 нижних болта. Затяните все болты. Любые другие положения корпуса горелки недопустимы. Глубина монтажа сопла горелки и огнеупорное уплотнение Для котлов без охлаждения передней стенки и при отсутствии других указаний производителя котла необходимо выполнить огнеупорное уплотнение 5, как показано на рисунке напротив. Это уплотнение не должно заходить за передний край сопла горелки, а задний скос не должен превышать 60. Воздушный зазор между данным уплотнением и соплом горелки должен быть заполнен эластичным негорючим изоляционным материалом 6. Для котлов с глухой камерой сгорания при выборе минимальной глубины A сопла горелки необходимо руководствоваться указаниями производителя котла. 9

10 Монтаж Проверка / Регулировка и установка головки горелки (на упоре) Проверка головки горелки Проверьте калибр форсунки, при необходимости замените ее, следуя указаниям таблицы. Проверьте регулировку электродов розжига и при необходимости подкорректируйте ее. Проверьте расстояние между форсункой и дефлектором пламени и при необходимости приведите его в норму. 1ступень. 2 ступень ступень. Установка головки горелки Ослабьте 2 крепежных винта S крышки. Поднимите крышку с помощью ручки 4. Вставьте головку горелки в сопло. Пропустите топливные шланги и розжиговый кабель через резиновые втулки, установите крышку пластины. Подсоедините розжиговый кабель 2 к трансформатору. Присоедините топливные шланги к топливному насосу. Следите за правильным подключением к штуцерам 1-й, 2 и 3-й ступени в соответствии с маркировкой шлангов. 10

11 Монтаж Подключение топливопровода Электроподключение Подключение топливопровода Для обеспечения безопасной эксплуатации установки необходим тщательный монтаж топливной системы в соответствии со стандартом DIN 4755 и с учетом местных нормативных актов. Горелка снабжена шестеренчатым самовсасывающим насосом, который должен быть присоединен двумя трубопроводами через дегазирующий фильтр. Важно: Максимальное давление нагнетания насоса < 2 бар. Максимальное давление всасывания насоса < 0,4 бар. Для разработки и определения размеров установок, содержащих оборудования для всасывания мазута, необходимо учитывать указания инструкции E, обозначение Присоедините топливные шланги, входящие в комплект поставки, к топливному насосу, и пропустите их через боковое отверстие кожуха. Установите топливный дегазирующий фильтр (рекомендуемый размер ячеек: 70 мкм) так, чтобы обеспечить присоединения топливных шлангов без натяга и перегибов. Проследите за правильностью присоединения подводящего и сливного трубопроводов. Перед пуском в эксплуатацию закачайте мазут ручным подкачивающим насосом и проверьте герметичность топливопроводов. Электромонтаж и все работы по электроподключению должны осуществляться только квалифицированным электриком. При этом необходимо соблюдать предписания и указания стандартов VDE и EVU (RGIE для Бельгии). Подключение двигателя горелки Горелка рассчитаны на работу от сети трехфазного тока 400 В - 50 Гц с нейтралью и заземлением. Проверьте направление вращения электродвигателя вентилятора (см. рисунок), воздействуя на переключатель горелки. Электроподключение Убедитесь, что напряжение сети соответствует необходимому рабочему напряжению 230 В, 50 Гц. Предохранитель защиты цепи горелки на котле: 10 A. Подключение разъемами Горелка должна быть изолирована от сети с помощью всеполюсного размыкателя, соответствующего действующим стандартам. Горелка и теплогенератор (котел) соединены между собой 7- и 4-полюсными разъемами. Соединительные кабели данных разъемов должны иметь диаметр 8,3-11 мм. 11

12 Ввод в эксплуатацию Необходимые проверки перед пуском в эксплуатацию Регулировочные значения Необходимые проверки перед пуском в эксплуатацию Перед первым запуском горелки проверьте следующее: Установку горелки - осуществлена в соответствии с данной инструкцией. Предварительную регулировку горелки - выполнена верно, согласно указанным в таблице регулировок значениям. Регулировку головки горелки - после установки форсунки надлежащего типа. Установку и готовность к работе котла - с соблюдением всех указаний по эксплуатации производителя котла. Правильность выполнения всех электрических соединений. Котел и отопительная система заполнены водой. Системы циркуляции работают. Правильность подключения и готовность к работе регулятора температуры, регулятора давления, устройств защиты при недостаче воды и других устройств безопасности, а также ограничителей, если они есть. Отсутствие перекрытия канала отвода отработавших газов, устройство подачи воздуха, если оно есть. Достаточную подачу свежего воздуха. Установку котла. Заполнение резервуаров для хранения топлива. Установку топливопроводов согласно всем требованиям, проверку их герметичности, удаления воздуха. Установку стандартизированного штуцера для замера параметров топочных газов. Канал отвода топочных газов до точки измерения герметичен, внешний воздух не влияет на результаты контроля. Мощность горелки, квт Расход мазута, кг/ч Ф орсунки Danfoss, галлон/ч Разме р Y, мм Давление насоса, мбар Открытие воздушной заслонки Горелка E6.850 L-Z3 E L-Z3 1-я ст.2-я ст.3-я ст.1-я ст.2-я ст.3-я ст. 1-я ст. 45 или 60 B 2-я и 3-я ст. 45 B 1-я ст 2-я ст.3-я ст. Поло ж. засл. розжи га P0 ( ) Поло ж. засло нки 1- я ст. P1 ( ) Клапан 2-й ст. P2 ( ) Поло ж. засло нки 2- я ст. P3 ( ) Клапан 3-й ст. P4 ( ) ,5 37,1 42,7 8, , , , , ,5 12, ,2 49,2 62,4 8, ,2 56,6 71,3 8,5 7, ,5 15, ,6 62, , ,5 62,6 83, ,7 77,3 100, Полож. заслон ки 3-я ст. P9 ( ) Регулировочные значения, указанные ниже, являются базовыми. Заводские регулировочные значения заключены в жирные рамки на сером фоне. В общем случае, эти регулировки позволяют запустить горелку. Однако тщательно проверьте значения регулировок. В зависимости от характеристик установки может потребоваться коррекция регулировочных значений. Правильные параметры горения обеспечиваются применением следующих форсунок: Danfoss Steinen Fluidics 12

13 Ввод в эксплуатацию Регулировка давления топлива Переход в однотрубный режим Условные обозначения 1 Всасывающий штуцер M16x1,5 2 Сливной штуцер M16x1,5 3.1 Выход к жиклеру 1 M8x1 3.2 Выход к жиклеру 2 M8x1 4 Штуцер манометра G1/8 5 Штуцер вакуумметра или давления подпитки (для вакуумметра или манометра) G1/8 6 Регулятор давления топлива 1-й и 2-й ступени 7 Регулятор давления топлива 3 -й ступени Y1 Клапан 1-й ступени Y2 Клапан 2-й ступени Y3 Клапан 3-й ступени Переход в однотрубный режим Горелка поставляется в комплекте оборудования насоса, настроенного для работы в двухтрубном режиме. Для перехода на работу в однотрубном режиме, действуйте следующим образом (комплект поставки номер , опция): Регулировка давления топлива Давление мазута и, следовательно, мощности горелки, регулируется регулятором давления мазута 6. По окончании проверок необходимо установить манометр на соединение 4, резьба R 1/8". Поворот: - вправо: повышение давления; - влево: уменьшение давления Контроль разрежения Подсоедините вакуумметр для контроля за понижением давления к 5, R 1/8". Максимальное допустимое разрежение 0,4 бар. Если разрежение выше, мазут газифицируется, что вызывает скрежет в насосе. A B Монтаж при работе в двухтрубном режиме Монтаж при работе в однотрубном режиме 13

14 Ввод в эксплуатацию Регулировка воздуха Регулировка регулятора давления воздуха Регулировка подачи воздуха для сгорания осуществляется в двух точках: Со стороны нагнетания: изменяя расстояние между дефлектором пламени и соплом горелки. со стороны всасывания: воздушной заслонкой, управляемой серводвигателем Y10. Помимо изменения подачи воздуха регулирование воздуха в головке горелки влияет также на зону смешивания и давление воздуха в сопле горелки. Поверните винт A: - вправо = увеличение подачи воздуха - влево = уменьшение подачи воздуха Отрегулируйте размер Y по таблице регулировочных значений (см. стр. 12). Регулирование воздуха со стороны всасывания Данная регулировка осуществляется воздушной заслонки, приводимой серводвигателем Y10. Регулировка регулятора давления воздуха Снимите прозрачную крышку. Установите регулятор давления воздуха на минимальное значение. 14

15 Ввод в эксплуатацию Проверка перед пуском в эксплуатацию Самопроверка блока управления Проверка перед пуском в эксплуатацию Перед первым запуском горелки проверьте следующее: Установку горелки - осуществлена в соответствии с данной инструкцией. Предварительную регулировку горелки - выполнена верно, согласно указанным в таблице регулировок значениям. регулировку головки горелки; Установку и готовность к работе котла - с соблюдением всех указаний по эксплуатации производителя котла. Правильность выполнения всех электрических соединений. Котел и отопительная система заполнены водой. Системы циркуляции работают. Регулятор температуры, регулятор давления, устройства защиты в случае нехватки воды и другие устройства безопасности, а также ограничители, в случае их установки, подключены правильно и готовы к работе; Отсутствие перекрытия канала отвода топочных газов, устройство подачи воздуха, если оно есть. Достаточную подачу свежего воздуха. Установку котла. топливопроводы установлены согласно всем требованиям, проверены на герметичность, продувка воздуха выполнена; Для анализа топочных газов предусмотрена стандартная точка измерения; канал отвода топочных газов до точки измерения герметичен, внешний воздух не влияет на результаты анализа. Запуск горелки Запустите горелку, включив регулятор котла. Для обеспечения полного удаления воздуха из топливопровода во время фазы предварительной продувки откройте клапан для удаления воздуха на топливном фильтре. При выполнении этой операции не следует снижать разрежение ниже 0,4 бар. После начала выхода мазута без пузырьков воздуха и полного заполнения фильтра мазутом закройте клапан для удаления воздуха. Опасность взрыва! Во время регулировки постоянно проверяйте выбросы CO, CO 2 и сажи. В случае образования CO оптимизируйте значения горения. Содержание CO не должно превышать 50 млн -1. Выполняйте первые этапы регулировки, оставив ручной топливный клапан закрытым. Открывайте его только когда это требуется в соответствии с указаниями по запуску горелки. Air SAFETY UNIT TEST Gas UNIT DEPROGRAMMED LOADING 0% 100% UNIT DEPROGRAMMED 15

16 Ввод в эксплуатацию Доступ к режиму регулирования Меню "PARAMETER" (ПАРАМЕТР) Программирование дополнительных функций Доступ к режиму регулирования возможен только при остановленной горелке (Индикация: "БЛОК НЕ ЗАПРОГРАММИРОВАН" или "ПРЕКРАЩЕНИЕ РЕГУЛИРОВАНИЯ". Для этого необходимо остановить запрос на нагрев на регуляторе котла или снять перемычку 7 на блоке управления. Кроме того, нужно ввести код доступа, чтобы активировать режим регулирования. Внимание! Активация режима регулирования посредством кода доступа и регулирование горелки должны выполняться квалифицированным специалистом, получившим достаточную подготовку по обращению с блоком MPA 22. Код доступа указан на паспортной табличке на блоке MPA22. При выполнении операций регулировки, если ни одна клавиша не задействована, включается обратный отсчет на 30 минут; это время может быть обнулено с клавиатуры. По истечении указанного промежутка времени горелка останавливается, чтобы исключить ее работу до окончания выполнения регулировок. В режиме регулирования все системы безопасности активированы. Нарушение пламени, неисправность регулятора давления воздуха или ошибка в управлении шаговым электродвигателем вызывают остановку из-за неисправности или в целях безопасности. UNIT CONFIGURATION Code 0 Доступ к режиму регулирования Удерживайте клавишу нажатой и через 0,5 секунды нажмите на клавишу. Используйте клавиши или для ввода цифр кода доступа. PROGRAM PARAMETER E-BUS ADDRESS 03H SETTING Подтвердите каждую цифру клавишей. В случае ошибки ввода клавиша позволяет вернуться назад. После правильного ввода кода становятся доступными три меню на выбор. "PARAMETER" (ПАРАМЕТР): для программирования дополнительных функций. "PROGRAM" (ПРОГРАММА): для предварительной регулировки горелки при первом вводе в эксплуатацию "SETTING" (РЕГУЛИРОВКА): в случае частичного программирования, например после остановки горелки для регулирования во время регулирования или при последующей коррекции регулировочных значений. "PARAMETER" (ПАРАМЕТР) Меню "PARAMETER" (ПАРАМЕТР) доступно в режиме регулирования. Оно позволяет регулировать различные дополнительные функции и параметры этих функций. POSTVENTILATION (0-240 s.) 000s END STOP (0-100 min.) 000 min - Адрес шины e-bus: 03H: Стандартный адрес (установлен на заводе). Этот параметр необходим для связи с персональным компьютером. Другие возможные адреса: F3H, 73H, 33H, 13H. Доступ к следующему параметру: Подтвердите команду "" (СЛЕДУЮЩИЙ) клавишей. - Этот параметр позволяет установить продолжительность последующей продувки. Диапазон регулировки: от 0 секунд (= нет последующей продувки) до 240 секунд. - Этот параметр позволяет устанавливать время ожидания между остановкой и новым запуском горелки. Диапазон регулировки: от 0 минут (= время ожидания равно нулю) до 100 минут. IMPULS. (1-255) l / m Этот параметр указывает число импульсов, посылаемых топливным счетчиком в блок управления на каждый потребляемый кубический метр мазута. Диапазон регулировки: от 1 (1 импульс = 1 м 3 ) до 255 (255 импульсов = 1 мм 3 ).

17 Ввод в эксплуатацию Режим регулирования Меню "PARAMETER" (ПАРАМЕТР) Программирование дополнительных функций AIR FLAP STOP Этот параметр позволяет установить исходное положение воздушной заслонки. Этот параметр (выраженный в градусах) может понадобиться при последующей продувке. Стандартная регулировка: 00,0 ERAS MEMORISED ERRE - Эта функция позволяет удалять сообщения об ошибках, накопленные в журнале ошибок (индикация сообщения: "EMPTY" (ПУСТО). Ближайшая новая ошибка вписывается в журнал ошибок под номером 0. AIR PRES. SWIT.(OIL) O - Эта функция позволяет активировать или дезактивировать систему "AIR PRES. SWIT." (РЕГУЛЯТОР ДАВЛЕНИЯ ВОЗДУХА). O: да, N: нет. CONTROLLER ADDRESS 10H - "CONTROLLER ADDRESS" (АДРЕС РЕГУЛЯТОРА), установленный на заводе: 10H). Другие возможные адреса: F7H, F0H, 77H, 70H, 37H, 30H, 17H. ACCESSING BURNER - После подтверждения команды "" (СЛЕДУЮЩИЙ) в меню "CONTROLLER ADDRESS" (АДРЕС РЕГУЛЯТОРА), новые установленные параметры вносятся в память блока управления. Затем блок управления возвращается в режим "THERMOSTATIC CUT - OFF" (ПРЕКРАЩЕНИЕ РЕГУЛИРОВАНИЯ). PARAMETER ENTRY. UNIT DEPROGRAMMED 17

18 Ввод в эксплуатацию Режим регулирования Меню "PROGRAM" (ПРОГРАММА): Предварительная MAX. POWER SETTING AIR :... OIL : MED. POWER SETTINGS AIR :... OIL : MIN. POWER SETTING AIR :... OIL : IGNITION SETTING AIR :... OIL : "PROGRAM" (ПРОГРАММА) В меню "PROGRAM" (ПРОГРАММА) выполняется предварительная регулировка опорных значений P9 / P3 /P1 / P0 / P2 / P4 по данным регулировочной таблицы (стр. 12) для нужной мощности горелки. Затем блок управления переходит в меню "SETTING" (РЕГУЛИРОВАНИЕ). Войдите в режим регулирования. Выберите "PROGRAM" (ПРОГРАММА) клавишей или. Подтвердите клавишей. Регулирование значения воздуха. Установите курсор в положение для воздуха с помощью клавиши или. Активируйте клавишей (курсор мигает). Установите новое значение с помощью клавиши или. Подтвердите клавишей. Переход между значениями P9 / P3 / P1 / P0 / P2 / P4. Установите курсор на "" (СЛЕДУЮЩИЙ) или "" (ПРЕДЫДУЩИЙ) с помощью клавиши или. Подтвердите клавишей. 2D STAGE VALVE OPEN AIR : OIL:... MAX. VALVE OPEN AIR : OIL:... READY TO BEGIN COMBUSTION SETTINGS Прямой доступ к этому меню возможен, путем входа в режим регулирования и последующего выбора "SETTING" (РЕГУЛИРОВАНИЕ). 18

19 Ввод в эксплуатацию Режим регулирования Меню "РЕГУЛИРОВАНИЕ": Регулировка горелки "РЕГУЛИРОВАНИЕ" "SETTING" (РЕГУЛИРОВАНИЕ) горелки В меню "SETTING" (РЕГУЛИРОВАНИЕ) выполняется точная регулировка положения воздушной заслонки для 5 опорных значений с P0 по P9 в зависимости от анализа отработавших газов. Затем используются предельные значения: нижнее значение регулирования и верхнее значение регулирования для определения окончательного рабочего диапазона горелки. Примечание: Если во время выполнения регулировок, должна произойти остановка горелки для регулирования, нужно выбрать непосредственно меню "РЕГУЛИРОВАНИЕ" после включения режима регулирования. При этом уже установленные значения сохраняются. SAFETY UNIT TEST AIR: - OIL : - Чтобы запустить горелку, установите перемычку 7 и проследите за тем, чтобы с регулятора котла поступил запрос на нагрев. Горелка запускается со следующим порядком срабатывания систем: START UP AIR: - OIL : - - Открытие воздушной заслонки для предварительной продувки. Воздух:... AIR PRESSURE SWITCH AIR: - OIL : - - Запуск электродвигателя вентилятора Проверка регулятора давления воздуха PREVENTILATION: 20 s AIR: - OIL : - - Предварительная продувка в течение 20 с: Индикация остающегося времени... - Предварительный розжиг:... ELECTRODE FIR. AIR: - OIL : - - Шаговый электродвигатель привода воздушной заслонки переходит в положение для розжига. Воздух:... SAFETY AIR: - OIL : - - Клапаны под напряжением.... FLAME FAILURE AIR: - OIL : - - Время безопасности 3 сек. По истечении времени безопасности трансформатор розжига выключается. - Наличие сигнала пламени... - Во время периода стабилизации поддерживается розжиг горелки. 19

20 Ввод в эксплуатацию Режим регулирования Меню "РЕГУЛИРОВАНИЕ": Регулировка горелки IGNITION SETTING AIR :... OIL : MIN. POWER SETTING AIR :... OIL : Горелка остается в ожидании при мощности розжига, регулировочное значение P0. Проверьте давление мазута (установлено на заводе на 10 бар). При последующем изменении потребуется корректировка всех регулировочных значений. По этой причине при необходимости нужно начинать с точной регулировки горелки, начиная со значения P9. Для каждого регулируемого положения нужно проверять параметры горения и при необходимости изменять положение воздушной заслонки. Для подключения: Выберите положение воздушной заслонки клавишей или. Активируйте клавишей (курсор мигает). Измените значение с помощью клавиши или. MED. POWER SETTINGS AIR :... OIL : Подтвердите клавишей. Доступ к следующему регулируемому значению путем выбора "" (СЛЕДУЮЩИЙ) и подтверждения клавишей. MAX. POWER SETTING AIR :... OIL : 2D STAGE VALVE OPEN AIR : OIL :... MAX. VALVE OPEN AIR : OIL :... Примечание: Регулировочные значения вводятся в память только при переходе к следующему регулировочному значению. Впишите регулировочные значения в протокол. Выполните различные регулировки до значения 9 (максимальное значение.). Проверьте расход мазута при максимальном значении и при необходимости увеличьте или уменьшите значения для воздуха и мазута. После того, как все регулировочные значения от P0 до P9 оптимизированы, подтвердите команду "" (СЛЕДУЮЩИЙ) для регулировочного значения P9 клавишей. С подтверждением команды "" (СЛЕДУЮЩИЙ) регулирование окончено и горелка переходит в режим работы. Горелка устанавливается на нижнее регулировочное значение и остается в ожидании запроса на нагрев. Горелка регулируется в предварительно выбранном диапазоне мощности по показаниям регулятора температуры. MAX. VALVE OPEN AIR : OIL :... Регулировка воздушного регулятора При работе горелки на нижнем регулировочном значении определите давление, развиваемое вентилятором. Настройте регулятор давления воздуха на 15% ниже полученного значения. 20

21 Ввод в эксплуатацию Режим работы Горелка готова к работе THERMOSTATIC CUT-OFF Регулятор температуры запрашивает подачу тепла. Схематическое протекание запуска горелки: SAFETY UNIT TEST AIR : - OIL : Горелка запускается со следующим порядком срабатывания систем: START UP AIR : - OIL : - Открытие воздушной заслонки для предварительной продувки. Воздух:... - Запуск электродвигателя вентилятора.... PREVENTILATION: 20 s AIR: - OIL : - - Предварительная продувка в течение 20 с: Индикация остающегося времени... ELECTRODE FIR. AIR: - OIL : - Переход воздушной заслонки в положение для розжига. Воздух:... SAFETY AIR: - OIL : - Начало розжига:... - Клапаны под напряжением Время безопасности 3 сек. - Формирование пламени.... FLAME FAILURE AIR: - OIL : По истечении времени безопасности трансформатор розжига выключается. Во время периода стабилизации поддерживается розжиг горелки. OPERATING AIR: - OIL : Горелка работает и регулируется в предварительно выбранном диапазоне мощности с индикацией мгновенного положения воздушной заслонки. 21

22 Ввод в эксплуатацию Режим вывода информации Режим выбора языка Замечание: Режим вывода информации может быть включен клавишей, как при работающей, так и при остановленной горелке. Новым нажатием на клавишу можно выйти из режима вывода информации. LOADING Нажмите и удерживайте клавишу более 5 секунд. 0% 100% Используйте клавишу или для выбора нужного меню. LOCKOUT PARAMETER INFO. GENERAL Подтвердите выбранное меню клавишей. Info 1 Info 2 Info 3 На экране дисплея отображаются три последние показания. Для просмотра других показаний прокрутите их с помощью клавиши или. Используйте клавишу для возврата на верхний уровень. НЕИСПРАВНОСТЬ ИНФО. ПАРАМЕТР ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Неисправность N-0 Неисправность N-1 Неисправность N-2 Неисправность N-3 Неисправность N-4 Неисправность N-5 Расход топлива, м³ Время работы Число запусков Адрес шины e-bus Заслонка остановлена Проверка герметичности Последующая продувка Содержимое памяти Программное обеспечение Версия Дата Блок Дата Горючее мазут Значение P0 Значение P1 Значение P2 Значение P3 Значение P4 Значение P9 FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH Режим выбора языка может быть включен клавишей так и при остановленной горелке., как при работающей, Нажмите и удерживайте клавишу более 5 секунд. DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS Выберите нужный язык клавишей или. Прокрутите позиции клавишей или (5 языков на выбор). Подтвердите выбранный язык клавишей выполняется выход из режима языка.. Этим подтверждением 22

23 Обслуживание Обслуживание Работы по послепродажному обслуживанию котла и горелки должны производиться только квалифицированным специально обученным специалистом по тепловому оборудованию. Для обеспечения наиболее полного и регулярного послепродажного обслуживания вашего оборудования рекомендуем вам заключить договор на техническое обслуживание. Перед проведением любых работ по обслуживанию и чистке оборудования отключите электропитание. Используйте только оригинальные запасные части. Список работ, рекомендуемых к проведению в рамках годового технического обслуживания горелки: - Испытание горелки, измерения на входе в котел - Очистка головки горелки, замена, при необходимости, неисправных деталей - Очистите вентилятор и панель. Проверьте присоединение насоса. - Проверка и при необходимости замена топливной форсунки - Проверка и/или замена топливного фильтра - Визуальная проверка и при необходимости замена топливных шлангов - Визуальный контроль электрической части горелки и при необходимости ремонт - Проверка запуска горелки - При работающей горелке проверьте давление мазута и разрежение на входе насоса горелки - Проверка работы детектора пламени и блока - При необходимости изменение отрегулированных значений - Редакция протокола измерения Общие проверки - Проверка работы выключателя аварийной остановки - Визуальный контроль топливопроводов в котле Проверка головки горелки Снимите кожух горелки. Снимите датчик пламени 1 и протрите его сухой и чистой тканью. Отсоедините провода системы розжига 2. Отверните три винта крепления крышки S. Потяните крышку и снимите головку горелки. Замените форсунку. Проверьте электроды розжига и розжиговые кабели 2 и при необходимости замените их. Очистите дефлектор пламени. При сборке проверьте регулировки. Очистка насосного фильтра Фильтр находится в корпусе насоса. Его необходимо очищать при каждом техническом обслуживании. Закройте запорный кран мазута. Установите под насосом емкость для сбора вытекающего насоса. Выверните винты и снимите крышку. Извлеките фильтр, очистите или замените его. Установите фильтр на место, закройте крышку, используя новую изоляционную прокладку. Хорошо затяните винты. Снова откройте запорный кран мазута. Проверьте давление и герметичность. 23

24 Обслуживание Обслуживание Замена основных элементов Очистка короба воздухозабора: Отверните крепежные винты Q короба воздухозабора. Снимите короб воздухозабора, очистите его и установите, действуя в обратном порядке. Следите за правильным положением воздушной заслонки и серводвигателя. Очистка вентилятора Отсоедините розжиговый кабель от трансформатора. Снимите датчик пламени 1. Снимите крышку пластины. Отсоедините разъем кабеля двигателя. Разъедините разъем электродвигателя. Разъедините разъем обмоток насоса. Отверните 6 крепежных болтов T пластины. Снимите пластину и закрепите в положении для технического обслуживания (см. рисунок). Снимите крепежный болт W и шайбы вентилятора. Снимите вентилятор, очистите его, замените при необходимости и установите, действуя в обратном порядке. Очистка корпуса Запрещается использовать составы, содержащие хлор или абразивные вещества. Очистите кожух водой и моющим средством. Установите кожух на место. Замена сопла На корпусе горелки: - отсоедините электрические провода от головки горелки - снимите болты с нижней части крепежной насадки - отверните болты, заходящие в пазы крепежной насадки. Отсоедините корпус и отведите его в сторону (обратите внимание на топливное шланги). Снимите крепежную насадку дверцы котла - снимите 4 крепежных гайки на фланце горелки - извлеките головку горелки из дверцы котла Примечание: после проведения любых работ: Проверьте горение в реальных условиях эксплуатации (при закрытых дверцах, при установленном кожухе и т. д.), а также герметичность трубопроводов. Зафиксируйте результаты в соответствующих документах. Проверка температуры топочных газов Регулярно проверяйте температуру топочных газов. Очищайте котел, если температура топочных газов превышает значение при запуске более чем на 30 K. Для облегчения этой проверки рекомендуется установить постоянный индикатор температуры топочных газов. Снимите сопло: - отверните 3 крепежных винта X на передней стороне крепежной насадки. - поверните сопло и извлеките его из байонетного замка. Замените сопло и установите детали, действуя в обратном порядке. Заполните пространство между соплом и дверцей камеры сгорания огнеупорным материалом. Замена электродвигателя Снимите вентилятор, как указано выше. Отверните 4 болта T. Электродвигатель горелки удерживается в корпусе лапками, поэтому, освобождая, придерживайте его рукой при удалении болтов T. Освободите электродвигатель от лапок, переместив его вверх. Установите новый электродвигатель, действуя в обратном порядке. 24

25 Обслуживание Устранение неисправностей Причины неисправностей и способы их устранения При возникновении неисправности проверьте наличие условий для нормальной работы: 1. Есть электрический ток 2. Есть давление мазута 3. Все устройства управления и безопасности (регулятор температуры котла, предохранительное устройство при недостатке воды, концевые выключатели и т. д.) правильно отрегулированы В случае неисправности на дисплее мигает световой сигнал. Одновременно указывается причина неисправности и выводится код неисправности. Ошибка / Неисправность Причины Способ устранения На дисплее отсутствует изображение Отсутствие напряжения сети Неисправен внешний предохранитель Прервано соединение дисплея с блоком управления Неисправность дисплея Неисправность блока управления MPA 22 Проверить Проверить / заменить Проверить / восстановить соединение Заменить Заменить Отображение сообщения "цепь безопасности" нет сигнала срабатывания на выводе 7 Вставить перемычку и/или проверить регулятор давления / ограничитель Электродвигатель не запускается. Прервано соединение блока управления с электродвигателем Неисправность конденсатора Неисправность электродвигателя Неправильный обратный сигнал в цепи блок управления - серводвигатель Восстановить соединение Проверить / заменить Проверить / заменить Проверить / заменить блок управления / серводвигатель Электродвигатель включается только на короткое время Не включается регулятор давления воздуха Не открывается электромагнитный клапан V1 Отсутствие мазута Проверить / изменить регулировки Проверить топливный насос / заменить Проверить / заполнить цистерну Горелка не запускается Неисправность насоса Неисправен трансформатор розжига Неправильное положение электродов розжига / розжиговых кабелей Неисправность блока управления MPA 22 Неисправность датчика пламени MZ770S Заменить Заменить Проверить / заменить Проверить / заменить Проверить / заменить 25

26 Специальные регулировочные значения для блока управления MPA 22 Установка:... Горелка :... Марка котла:... Марка котла:... Параметр Единица измерения Адрес шины ebus Продолжительность [с] последующей продувки Время ожидания [мин] Число импульсов, на л/м³ Исходное положение заслонки [ ] Стирание информации из памяти Адрес регулирования Программное обеспечение Продукт Измерение / Дата: Диапазон M1/ M2/ M3/ M4/ информации нет/ ИНФО. Расход топлива Время работы Число запусков Единица измерения [м³] [стандартное] Измерение / Дата: M1/ M2/ M3/ M4/ Возд ух Измерение Измерение M1 M2 M3 M4 Мазут M1 M2 M3 M4 Значение P0 [ ] [ ] Значение P1 [ ] [ ] Значение P2 [ ] [ ] Значение P3 [ ] [ ] Значение P4 [ ] [ ] Значение P9 [ ] [ ] Mini CO 2 /CO [%] [млн -1 ] Maxi CO 2 /CO [%] [млн -1 ] Исполнитель измерения M1:... Исполнитель измерения M2:... Исполнитель измерения M3:... Исполнитель измерения M4:... 26

27 Γενικές πληροφορίες Περιεχόμενα Σελίδα Γενικές πληροφορίες Περιεχόμενα Σημαντικές πληροφορίες Περιγραφή του καυστήρα Τεχνικά χαρακτηριστικά, καμπύλες ισχύος Διαστάσεις Γενικές πληροφορίες ηλεκτρονικού MPA22 Περιγραφή της λειτουργίας Οθόνη Δομή του προγράμματος Εγκατάσταση Εγκατάσταση του καυστήρα Έλεγχος, ρύθμιση, εγκατάσταση της κεφαλής καύσης...35 Σύνδεση πετρελαίου Ηλεκτρική σύνδεση Έναρξη λειτουργίας Έλεγχοι πριν από την έναρξη λειτουργίας Δεδομένα ρύθμισης Ρύθμιση της πίεσης πετρελαίου Ρύθμιση του αέρα, ρύθμιση πιεσοστάτη αέρα Έλεγχος πριν από την έναρξη λειτουργίας Αυτοέλεγχος του ηλεκτρονικού Πρόσβαση στον τρόπο λειτουργίας ρύθμισης Τρόπος λειτουργίας ρύθμισης Τρόπος λειτουργίας Τρόπος λειτουργίας πληροφοριών, τρόπος λειτουργίας γλώσσας Συντήρηση Συντήρηση Συντήρηση, αντικατάσταση σημαντικών εξαρτημάτων Εξάλειψη βλαβών Ειδικές τιμές ρύθμισης του MPA Σημαντικές πληροφορίες Η κατασκευή και οι λειτουργίες των καυστήρων συμμορφώνονται με το πρότυπο EN 267. Η εγκατάσταση, η έναρξη λειτουργίας και η συντήρηση πρέπει να πραγματοποιούνται αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένους ειδικευμένους τεχνικούς και με τήρηση των ισχυουσών οδηγιών και προδιαγραφών. Για λειτουργία με απόλυτη ασφάλεια, προστασία του περιβάλλοντος και εξοικονόμηση ενέργειας, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα παρακάτω πρότυπα: DIN 4755 Θέρμανση με πετρέλαιο στις εγκαταστάσεις θέρμανσης EN 226 Σύνδεση καυστήρων ψεκασμού πετρελαίου και καυστήρων αερίου με εισαγωγή αέρα σε λέβητες EN Ασφάλεια ηλεκτρικών συσκευών οικιακής και παρόμοιας χρήσης Θέση εγκατάστασης Ο καυστήρας δεν πρέπει να τίθεται σε λειτουργία σε χώρους εκτεθειμένους σε επικίνδυνα αέρια (για παράδειγμα σπρέι, τετραχλωροαιθυλένιο, τετραχλωράνθρακας), μεγάλες ποσότητες σκόνης ή υψηλό ποσοστό υγρασίας στον αέρα (για παράδειγμα σε χώρους πλύσης ρούχων). Πρέπει να έχει προβλεφθεί ένα άνοιγμα εισαγωγής αέρα διατομής: - έως 50 kw: 150cm 2 - για κάθε επιπλέον kw: + 2,0cm 2 Οι τοπικές διατάξεις μπορεί να προβλέπουν διαφορετικούς κανόνες. Δήλωση συμμόρφωσης για καυστήρες πετρελαίου με εισαγωγή αέρα Η εταιρεία, πιστοποιημένη με αρ. AQF030, F ANNEMASSE Cedex Δηλώνουμε, με δική μας ευθύνη ότι τα ακόλουθα προϊόντα μας: E6.850 L-Z3 E L-Z3 Ανταποκρίνονται στις ακόλουθες προδιαγραφές: EN EN EN EN EN EN 267 Σύμφωνα με τις οδηγίες 89 / 392 /ΕΟΚ Οδηγία για τις μηχανές 89 / 336 /ΕΟΚ Οδηγία ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 73 / 23 /ΕΟΚ Οδηγία χαμηλής τάσης 92 / 42 /ΕΟΚ Οδηγία για τις απαιτήσεις απόδοσης 97 / 23 /ΕΟΚ Οδηγία για τον εξοπλισμό υπό πίεση αυτά τα προϊόντα φέρουν την ένδειξη CE. Στο Annemasse, 1η Φεβρουαρίου 2006 J.HAEP Η εταιρεία μας δεν παρέχει καμία εγγύηση για ζημίες που οφείλονται στις ακόλουθες αιτίες: - χρήση μη σύμφωνη με τις προδιαγραφές, - εσφαλμένη εγκατάσταση και/ή επισκευή από τον αγοραστή ή από τρίτο, συμπεριλαμβανομένης της τοποθέτησης ανταλλακτικών διαφορετικής προέλευσης. Παράδοση της εγκατάστασης και των οδηγιών χρήσης Ο κατασκευαστής της εγκατάστασης θέρμανσης οφείλει να παραδώσει, στο χρήστη της εγκατάστασης, το αργότερο τη στιγμή της παράδοσής της, τις οδηγίες χρήσης και συντήρησης. Αυτές οι οδηγίες πρέπει να αναρτηθούν σε σαφώς ορατή θέση στο χώρο εγκατάστασης του λέβητα. Σε αυτές θα πρέπει να αναγράφεται η διεύθυνση και ο αριθμός τηλεφώνου του πλησιέστερου τμήματος εξυπηρέτησης πελατών. Προειδοποίηση για το χρήστη Τουλάχιστον μία φορά το χρόνο, η εγκατάσταση πρέπει να ελέγχεται από ειδικευμένο τεχνικό. Για να διασφαλιστεί η τακτική παρακολούθηση, συνιστάται η σύναψη σύμβασης συντήρησης. 27

28 Γενικές πληροφορίες Περιγραφή του καυστήρα Περιγραφή του καυστήρα Οι καυστήρες πετρελαίου E6.850 και E L-Z3 έχουν σχεδιαστεί για την καύση εξαιρετικά ελαφρού πετρελαίου, σύμφωνα με τα πρότυπα της χώρας: Βέλγιο: NBNT τυπικό πετρέλαιο ή NBN EN590 για πετρέλαιο με χαμηλή περιεκτικότητα σε θείο Γερμανία: DIN51603 τυπικό πετρέλαιο ή με χαμηλή περιεκτικότητα σε θείο. Οι καυστήρες πετρελαίου E6.850 και E L-Z3 είναι τριβάθμιες συσκευές με πλήρως αυτόματη λειτουργία. Είναι κατάλληλοι, εντός της περιοχής ισχύος τους, για όλους τους λέβητες σύμφωνα με το πρότυπο EN 303 ή για τους λέβητες ζεστού αέρα σύμφωνα με τα πρότυπα DIN 4794 ή DIN Για οποιαδήποτε άλλη χρήση, πρέπει να υποβληθεί αίτηση έγκρισης στην ELCO. Συσκευασία Ο καυστήρας παραδίδεται σε δύο συσκευασίες: Καυστήρας με βιβλίο χρήσης, ηλεκτρικό σχεδιάγραμμα, κατάλογο ανταλλακτικών, 2 σπιράλ πετρελαίου Κεφαλή καύσης, φλάτζα στεγανότητας και βίδα στερέωσης A1 Ηλεκτρονικό A4 B3 Οθόνη Έλεγχος της φλόγας F6 K1 Διακόπτης πίεσης αέρα Ρελέ μοτέρ M1 M2 Βεντιλατέρ Μοτέρ της αντλίας T1 102 Μετασχηματιστής έναυσης Αντλία με βαλβίδες Y1, Y2 και Y3 Y10 2 Σερβομοτέρ Σώμα του καυστήρα 3 Διάταξη σύνδεσης της πλάκας κλεισίματος 6 7 Φλογοσωλήνας Ηλεκτρική τροφοδοσία του λέβητα 4 πόλων (ρυθμιστής θερμοκρασίας), 7 πόλων Κουμπί ξεκλειδώματος Κάλυμμα 105 Σπιράλ πετρελαίου 113 Κουτί αέρα Αξεσουάρ διαθέσιμα εφόσον ζητηθούν - ρυθμιστής ισχύος - ποτενσιόμετρο αντιγραφής 28

29 Γενικές πληροφορίες Τεχνικά χαρακτηριστικά Καμπύλες ισχύος Επεξήγηση των συμβόλων μοντέλου: E = Σύμβολο του κατασκευαστή 6 = Μέγεθος 1200 = Ισχύς E6.850 L-Z3 E L-Z3 Ισχύς του καυστήρα ελάχ./μέγ. kw Πιστοποίηση - Κατηγορία εκπομπών ρύπων Σύμφωνα με το πρότυπο EN 267, κατηγορία 2 (NOx < 185mg / kw υπό συνθήκες δοκιμών) Παροχή πετρελαίου ελάχ./μέγ. kg/h 29, ,1-100 Τύπος πετρελαίου EL Πολύ ελαφρύ σύμφωνα με τα πρότυπα κάθε χώρας Έλεγχος τάμπερ αέρα Σερβομοτέρ STE 4,5, 1,2 Nm, Χρόνος διαδρομής περίπου 40 δευτ. για διαδρομή 90 Σχέση ρύθμισης 1: 3* Ηλεκτρική τάση Κύκλωμα ελέγχου και αντλία: 230 V - 50 Hz (1~) / Εξαερισμός: 380 V - 50Hz (3~) Ηλεκτρική κατανάλωση 160 W (1~) W (3~) Βάρος κατά προσέγγιση kg 48 Βεντιλατέρ 1,5 kw Διακόπτης πίεσης αέρα Περιοχή ρύθμισης: 1-10 mbar Βαθμός ηλεκτρικής προστασίας IP 41 Ηλεκτρονικό MPA 22 Έλεγχος της φλόγας MZ 770 S Μετασχηματιστής έναυσης EBI-M 2 x 7,5 kv Αντλία πετρελαίου με ενσωματωμένες BFP52 L13 βαλβίδες Μοτέρ της αντλίας 140 W Στάθμη θορύβου σύμφωνα με το πρότυπο 75 VDI2715 db(a) Μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος 60 C * Η σχέση ρύθμισης είναι μια μέση τιμή και μπορεί να διαφέρει ανάλογα με το σχεδιασμό της εγκατάστασης L Z3 = Πετρέλαιο οικιακής χρήσης = Τριβάθμια λειτουργία με 2 μπεκ dapa 120 E6.850 L-Z3 mbar 12 dapa 120 E L-Z3 mbar kw kw Καμπύλες ισχύος Οι καμπύλες ισχύος αναπαριστούν την ισχύ του καυστήρα σε συνάρτηση με την πίεση στο θάλαμο καύσης. Αντιστοιχούν στις μέγιστες τιμές που μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 267, σε ένα τυποποιημένο θάλαμο καύσης. Για την επιλογή του καυστήρα, πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ο βαθμός απόδοσης του λέβητα. Υπολογισμός της ισχύος του καυστήρα: Q F Q N ηk QF = QN ηk = Ισχύς του καυστήρα (kw) = Ονομαστική ισχύς του λέβητα (kw) = Βαθμός απόδοσης του λέβητα (%) 29

30 Γενικές πληροφορίες Διαστάσεις H Τύπος A B C D E Ø G KN KL E6.850/1200 L-Z Απαιτήσεις χώρου Πρέπει να τηρείται μια ελάχιστη ελεύθερη απόσταση 0,6 μ. σε κάθε πλευρά του καυστήρα, ώστε να είναι δυνατές οι εργασίες συντήρησης. Ø a (mm) Ø b (mm) c d M

31 Γενικές πληροφορίες Ηλεκτρονικό MPA22 Περιγραφή της λειτουργίας Παράλληλα με τη λειτουργία του ηλεκτρονικού πετρελαίου, το ηλεκτρονικό MPA εξασφαλίζει ειδικότερα τη ρύθμιση πίεσης του καυστήρα, μέσω του ελέγχου του τάμπερ αέρα, μέσω μιας ηλεκτρονικής σύνδεσης. Κατά την έναρξη λειτουργίας, τα σημεία ρύθμισης ορίζονται από τις τιμές που έχουν μετρηθεί από την ανάλυση καύσης. Έτσι, εξασφαλίζεται βέλτιστη καύση για όλη την καμπύλη ισχύος του καυστήρα. Ένα ξεχωριστό φορτίο έναυσης του καυστήρα μπορεί να καθοριστεί με το σημείο ρύθμισης P0. Οι οριακές τιμές της περιοχής ρύθμισης ορίζονται με τα σημεία ρύθμισης «P1» και «P9». Επιπλέον, μπορούν να ενεργοποιηθούν άλλες προαιρετικές λειτουργίες, π.χ. ο μετα-αερισμός ή χρόνοι αναμονής. Το ηλεκτρονικό ελέγχεται μέσω μιας οθόνης. 1 Βαλβίδα 1ης ταχύτητας 2 Βαλβίδα 2ης ταχύτητας 3 Βαλβίδα 3ης ταχύτητας 4 Μοτέρ του καυστήρα M1 5 Μετασχηματιστής έναυσης T1 6 Έξοδος 230V-50Hz 10 Πιεσοστάτης αέρα F6 11 Φωτοκύτταρο MZ Μετρητής παλμών * 15 Σερβομοτέρ αέρα Y10 16 Σύνδεση οθόνης A 17 Σύνδεση e-bus * 18 Σύνδεση ρυθμιστή ισχύος 4 πόλων 19 Σύνδεση πλαισίου σύνδεσης λέβητα 7 πόλων * Προαιρετικά 31

E5.450 L-Z2 E5.600 L-Z2

E5.450 L-Z2 E5.600 L-Z2 E5.450 L-Z2 E5.600 L-Z2 Καυστήρας πετρελαίου διβάθμιας λειτουργίας Жидкотопливная горелка, 2-ступенчатая Dvostopenjski oljni gorilnik Инструкция по эксплуатации Предназначена для квалифицированного специалиста

Διαβάστε περισσότερα

E6.850 L-Z2 E6.1200 L-Z2

E6.850 L-Z2 E6.1200 L-Z2 E6.850 L-Z2 E6.1200 L-Z2 Двухступенчатая жидкотопливная горелка Καυστήρας πετρελαίου διβάθμιας λειτουργίας Dvostopenjski oljni gorilnik Руководство по эксплуатации Для аттестованных специалистов Жидкотопливная

Διαβάστε περισσότερα

E6.850 G/F-VTD E G/F-VTD

E6.850 G/F-VTD E G/F-VTD E6.850 G/F-VTD E6.1200 G/F-VTD Модулируемая газовая горелка с регулятором скорости вентилятора Ρυθμιζόμενος καυστήρας αερίου με ρυθμιστή ταχύτητας εξαερισμού Руководство по эксплуатации Предназначено для

Διαβάστε περισσότερα

E6.850 L-Z2 E L-Z2

E6.850 L-Z2 E L-Z2 E6.850 L-Z2 E6.1200 L-Z2 Двухступенчатая жидкотопливная горелка Καυστήρας πετρελαίου διβάθμιας λειτουργίας Dvostopenjski oljni gorilnik Руководство по эксплуатации Для аттестованных специалистов Жидкотопливная

Διαβάστε περισσότερα

Καυστήρες αερίου

Καυστήρες αερίου VG 2.140 VG 2.200 Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Предназначено для квалифицированных специалистов по установке Газовые горелки... 2-18 Instrucciones de montaje original Para el instalador especialista

Διαβάστε περισσότερα

Инструкция по эксплутации. Καυστήρες αερίου

Инструкция по эксплутации. Καυστήρες αερίου VG 1.40 VG 1.55 VG 1.85 Инструкция по эксплутации Предназначено для квалифицированных специалистов по установке Газовые горелки... 2-17 Instrucciones de montaje Para el instalador especialista Quemadores

Διαβάστε περισσότερα

Инструкция по эксплутации. Καυστήρες πετρελαίου... 26-37

Инструкция по эксплутации. Καυστήρες πετρελαίου... 26-37 VL 1.40 P VL 1.42 VL 1.55 VL 1.55 P VL 1.95 Инструкция по эксплутации Предназначено для квалифицированных специалистов по установке Топливные горелки... 2-13 Instrucciones de montaje Para el instalador

Διαβάστε περισσότερα

VE 1.34 VE 1.35 VE 1.50 VE 1.52 VE 1.75

VE 1.34 VE 1.35 VE 1.50 VE 1.52 VE 1.75 VE 1.34 VE 1.35 VE 1.50 VE 1.52 VE 1.75 Руководство по эксплуатации Предназначено для квалифицированных специалистов по установке Топливные горелки с низким выходом NOx2-13 Instrucciones de montaje Para

Διαβάστε περισσότερα

pl, tr... 4200 1030 0400 ... 4200 1029 9600 VB 1.20 VB 1.24 VB 1.28 VB 1.30 VB 1.35 VB 1.47

pl, tr... 4200 1030 0400 ... 4200 1029 9600 VB 1.20 VB 1.24 VB 1.28 VB 1.30 VB 1.35 VB 1.47 VB 1.20 VB 1.24 VB 1.28 VB 1.30 VB 1.35 VB 1.47 Руководство по эксплуатации Предназначено для квалифицированных специалистов по установке Топливные горелки с низким выходом NOx2-14 Instrucciones de montaje

Διαβάστε περισσότερα

Για λειτουργία με απόλυτη ασφάλεια, προστασία του περιβάλλοντος και εξοικονόμηση ενέργειας, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα παρακάτω

Για λειτουργία με απόλυτη ασφάλεια, προστασία του περιβάλλοντος και εξοικονόμηση ενέργειας, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα παρακάτω Γενικές πληροφορίες Περιεχόμενα Σελίδα Γενικές πληροφορίες Περιεχόμενα, Σημαντικές πληροφορίες... 2 Περιγραφή του καυστήρα... 3 Τεχνικά χαρακτηριστικά, καμπύλες ισχύος... 4 Επιλογή γραμμών αερίου... 5

Διαβάστε περισσότερα

E5.450 G/F-VT E5.600 G/F-VT. Модулируемая газовая горелка. Ρυθμιζόμενος καυστήρας αερίου

E5.450 G/F-VT E5.600 G/F-VT. Модулируемая газовая горелка. Ρυθμιζόμενος καυστήρας αερίου E5.450 G/F-VT E5.600 G/F-VT Модулируемая газовая горелка Ρυθμιζόμενος καυστήρας αερίου Инструкция по эксплуатации Предназначена для квалифицированных специалистов по установке Газовые горелки... 2-22 Βιβλίο

Διαβάστε περισσότερα

Προθέσεις και προθετικές φράσεις

Προθέσεις και προθετικές φράσεις 22 Προθέις και προθετικές φράις (Предлоги и предложные группы) Предлоги несклоняемые слова. Обычно после них идут имена существительные в винительном падеже, вместе они образуют предложную группу предложения.

Διαβάστε περισσότερα

Руководство по монтажу пожалуйста, сохраните данное руководство

Руководство по монтажу пожалуйста, сохраните данное руководство ru Руководство по монтажу пожалуйста, сохраните данное руководство el Οδηγίες συναρμολόγησης Φυλάξτε τη σελίδα αυτή 1 min.60 min.30 min.30 5 5 5 100 150 480 A B A 590 DIAMOND CRISTAL GAS 43 520 min.50

Διαβάστε περισσότερα

Я З Ы К. Λέξεις, φράσεις και προτάσεις. (Слова, фразы и предложения) Г Р А М М А Т И К А Л Е К С И К О Н. νησί. фонология. δεν.

Я З Ы К. Λέξεις, φράσεις και προτάσεις. (Слова, фразы и предложения) Г Р А М М А Т И К А Л Е К С И К О Н. νησί. фонология. δεν. 1 Λέξεις, φράσεις και προτάσεις (Слова, фразы и предложения) Греческий язык, как и все остальные человеческие языки, составлен из лексикона и грамматики, которые служат для образования предложений. Лексикон

Διαβάστε περισσότερα

Навесные конденсационные котлы Επιτοίχιοι λέβητες συμπύκνωσης. HE Plus

Навесные конденсационные котлы Επιτοίχιοι λέβητες συμπύκνωσης. HE Plus Навесные конденсационные котлы Επιτοίχιοι λέβητες συμπύκνωσης HE Plus ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ RU EL 6322918-02/2016 - R4 2 RU RU Предупреждения

Διαβάστε περισσότερα

Συντακτικές λειτουργίες

Συντακτικές λειτουργίες 2 Συντακτικές λειτουργίες (Синтаксические функции) A. Πτώσεις και συντακτικές λειτουργίες (Падежи и синтаксические функции) Подлежащее каждого предложения можно определить, задавая вопрос ποιος (кто) или

Διαβάστε περισσότερα

Научные работы Введение

Научные работы Введение - введение Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... Стандартное введение для эссе/научной работы Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...

Διαβάστε περισσότερα

Ρηματική άποψη. (Вид глагола) Α. Θέματα και άποψη του ρήματος (Основы и вид глагола)

Ρηματική άποψη. (Вид глагола) Α. Θέματα και άποψη του ρήματος (Основы и вид глагола) 15 Ρηματική άποψη (Вид глагола) Α. Θέματα και άποψη του ρήματος (Основы и вид глагола) несовершенная совершенная Глагольные формы в греческом языке образуются из двух основ несовершенной и совершенной

Διαβάστε περισσότερα

Use Guide. Краткое руководство по эксплуатации. Hızlı Kullanım Kılavuzu. Εγχειρίδιο άμεσης χρήσης. Phaser 5550. laser printer Quick

Use Guide. Краткое руководство по эксплуатации. Hızlı Kullanım Kılavuzu. Εγχειρίδιο άμεσης χρήσης. Phaser 5550. laser printer Quick Phaser 5550 laser printer Quick Use Guide RU TU EL Краткое руководство по эксплуатации Hızlı Kullanım Kılavuzu Εγχειρίδιο άμεσης χρήσης DM 2 Rev A Copyright 2008 Xerox Corporation. All rights reserved.

Διαβάστε περισσότερα

Κεφάλαιο 5. Buderus Logatop / MHG (MAN) Buderus Logatop LE-A kw Σελ. 57. Buderus Logatop BE-A kw Σελ. 58. MHG (MAN) DE1H kw Σελ.

Κεφάλαιο 5. Buderus Logatop / MHG (MAN) Buderus Logatop LE-A kw Σελ. 57. Buderus Logatop BE-A kw Σελ. 58. MHG (MAN) DE1H kw Σελ. Κεφάλαιο 5 Buderus Logatop / MHG (MAN) Καυστήρες πετρελαίου / αερίου 15-1.450 kw Buderus Logatop LE-A 22-140 kw Σελ. 57 Buderus Logatop BE-A 17-68 kw Σελ. 58 MHG (MAN) DE1H 15-98 kw Σελ. 59 MHG (MAN) RE1H

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ, ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ PIGMA GREEN EVO EXT

ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ, ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ PIGMA GREEN EVO EXT ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ, ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ PIGMA GREEN EVO EXT Τεχνολογία έξω, άνεση µέσα H τεχνολογία συμπύκνωσης στο μικρότερο δυνατό πακέτο και η μέγιστη ευελιξία εγκατάστασης καθιστούν τον

Διαβάστε περισσότερα

Vela compact. Επίτοιχος λέβητας αερίου για θέρμανση και στιγμιαία παραγωγή ζεστού νερού χρήσης C 126-01. Β ά θ ο ς. Ύ ψ ο ς.

Vela compact. Επίτοιχος λέβητας αερίου για θέρμανση και στιγμιαία παραγωγή ζεστού νερού χρήσης C 126-01. Β ά θ ο ς. Ύ ψ ο ς. GR Vela compact m a d e i n I ta ly Επίτοιχος λέβητας αερίου για θέρμανση και στιγμιαία παραγωγή ζεστού νερού χρήσης Μ ή κ ο ς Ύ ψ ο ς Β ά θ ο ς 400 700 250 mm mm mm ΛΕΒΗΤΕΣ C 126-01 Επίτοιχος λέβητας

Διαβάστε περισσότερα

Logitech Multimedia Speaker System z333 Product Manual

Logitech Multimedia Speaker System z333 Product Manual Logitech Multimedia Speaker System z Product Manual Ελληνικά.................. 47 По-русски................. 51 Po polsku................ 55 2 Περιεχόμενα συσκευασίας 1 2 4 1. Αριστερό περιφερειακό ηχείο

Διαβάστε περισσότερα

Academic Opening. Opening - Introduction

Academic Opening. Opening - Introduction - Introduction В этом эссе/статье/научной работе я постараюсь подтвердить предположения/провести исследование/оценить/проанализировать... General opening for an essay/thesis Σε αυτήν την εργασία/διατριβή

Διαβάστε περισσότερα

EL 9000 A Электронная нагрузка 7200Вт

EL 9000 A Электронная нагрузка 7200Вт Инструкция Пользователя EL 9000 A Электронная нагрузка 7200Вт EL 9080-600: 33 200 232 EL 9160-300: 33 200 235 EL 9400-150: 33 200 238 EL 9750-75: 33 200 254 Общее О компании Elektro-Automatik GmbH & Co.

Διαβάστε περισσότερα

Технические характеристики Datos técnicos Τεχνικά δεδομένα Parametry techniczne Teknik veriler

Технические характеристики Datos técnicos Τεχνικά δεδομένα Parametry techniczne Teknik veriler VL 3.290 D VL 3.360 D Технические характеристики Datos técnicos Τεχνικά δεδομένα Parametry techniczne Teknik veriler ru, es... 4200 1026 5902 gr, pl... 4200 1026 6002 tr... 4200 1027 0202 ru, es, gr, pl,

Διαβάστε περισσότερα

Favorit 99000I. Инструкция по эксплуатации. Посудомоечная машина

Favorit 99000I. Инструкция по эксплуатации. Посудомоечная машина Favorit 99000I Οδηγίες Χρήσης Инструкция по эксплуатации Πλυντήριο πιάτων Посудомоечная машина 2 Περιεχόμενα Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα από τα υψηλής ποιότητας προϊόντα μας. Για να εξασφαλίσετε την

Διαβάστε περισσότερα

компактная: МBS 2050, 2250, 3000, 3050, 3100, 3150, 3200, 3250, 3207, 3257, 32R; стандартная: MBS 32, 33, 33М, 4010, 4050, 4500, 4510, 4201, 4251,

компактная: МBS 2050, 2250, 3000, 3050, 3100, 3150, 3200, 3250, 3207, 3257, 32R; стандартная: MBS 32, 33, 33М, 4010, 4050, 4500, 4510, 4201, 4251, ПРЕОБРАЗОВАТЕЛИ ДАВЛЕНИЯ 1 2 Содержание: Преобразователи давления Danfoss...4 Основные понятия...5 Обзор преобразователей давления Danfoss...6 Преобразователи давления MBS 1250...8 Преобразователи давления

Διαβάστε περισσότερα

BTL 14P BTL 20P BTL 26P

BTL 14P BTL 20P BTL 26P RU Инструкция по установке, эксплуатации и техобслуживанию EL Εγχειρίδιο οδηγιών εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης. BTL 14P BTL 20P BTL 26P ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНТРУКЦИИ (IT) ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ (IT) I - Перед

Διαβάστε περισσότερα

3 αστέρια για την απόδοση καύσης σύµφωνα µε το πρότυπο EN 92/42. Ισχύς Θέρµανσης 24 kw.

3 αστέρια για την απόδοση καύσης σύµφωνα µε το πρότυπο EN 92/42. Ισχύς Θέρµανσης 24 kw. ΣΥΜΒΑΤ Ι ΚΟΙ ΛΕ ΒΗΤ Ε Σ ΣΥΜΒΑΤΙΚΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ALIXIA S Ο Alixia περικλείει στην απλότητά του όλα τα απαραίτητα τεχνικά χαρακτηριστικά για άψογη λειτουργία εξασφαλίζοντας αξιόπιστες, πρακτικές και σίγουρες

Διαβάστε περισσότερα

Για λειτουργία με απόλυτη ασφάλεια, προστασία του περιβάλλοντος και εξοικονόμηση ενέργειας, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα παρακάτω

Για λειτουργία με απόλυτη ασφάλεια, προστασία του περιβάλλοντος και εξοικονόμηση ενέργειας, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα παρακάτω Γενικές πληροφορίες Περιεχόμενα Σελίδα Γενικές πληροφορίες Περιεχόμενα, Σημαντικές πληροφορίες... 2 Περιγραφή του καυστήρα... 3 Τεχνικά χαρακτηριστικά, καμπύλες ισχύος... 4 Επιλογή γραμμών αερίου... 5

Διαβάστε περισσότερα

QSG_ book Page 59 Tuesday, October 14, :53 AM

QSG_ book Page 59 Tuesday, October 14, :53 AM 8001840044_42_cover_frt.eps 04/11/2005 15:50:48 QSG_69009500107.book Page 59 Tuesday, October 14, 2003 10:53 AM. QSG_rev_8001840044.book Page 1 Thursday, November 3, 2005 5:48 PM В данном Кратком руководстве

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΑΕΡΙΟΥ BTG. από 16,6 εώς 280 kw. Καυστήρες αερίου

ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΑΕΡΙΟΥ BTG. από 16,6 εώς 280 kw. Καυστήρες αερίου Καυστήρες αερίου ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΑΕΡΙΟΥ BTG από 16,6 εώς 280 kw ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΑΕΡΙΟΥ BTG από 16,6 εώς 280 kw ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΑΕΡΙΟΥ τα κύρια χαρακτηριστικά των καυστήρων της σειράς BTG καταδεικνύουν πως οι συγκεκριµένοι

Διαβάστε περισσότερα

CITY CLASS K από 25 έως 35 kw

CITY CLASS K από 25 έως 35 kw Λέβητας συμπύκνωσης CITY CLASS K από 25 έως 35 kw Πρωτοποριακός σχεδιασμός Εξαιρετική ποιότητα κατασκευής Κορυφαία τεχνολογία καύσης Θερμική άνεση με μέγιστη οικονομία A A C συμπαγής κατασκευή 700 mm 400

Διαβάστε περισσότερα

Predisposizione. Solare. Low NOx. Funzione CALDO SUBITO. Pompa MODULANTE 100%

Predisposizione. Solare. Low NOx. Funzione CALDO SUBITO. Pompa MODULANTE 100% Predisposizione Solare Low NOx Funzione CALDO SUBITO Pompa MODULANTE 100% άνεση και οικονομία μειωμένη κατανάλωση ΝΕΕΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ Smile Solar Balturella 1986 Genio C 1996 Smile Sola r 2012 Εξοικονόμηση

Διαβάστε περισσότερα

070065_1 ΘΕΡΜΟΛΑ Α.Ε. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΣΕΙΡΑΣ: G X4/2 - G X5/2

070065_1 ΘΕΡΜΟΛΑ Α.Ε. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΣΕΙΡΑΣ: G X4/2 - G X5/2 07005_ ΘΕΡΜΟΛΑ Α.Ε. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΣΕΙΡΑΣ: G X4/2 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΥΠΟΣ: G X4/2 07005_A 00.0 Τεχνικά χαρακτηριστικά... 0 Σχέδιο εγκατάστασης καυστήρα τύπος G X4/2... 02 Σχέδιο εγκατάστασης

Διαβάστε περισσότερα

EL 9000 A Электронная нагрузка 2400Вт

EL 9000 A Электронная нагрузка 2400Вт Инструкция Пользователя EL 9000 A Электронная нагрузка 2400Вт EL 9080-200: 33 200 230 EL 9160-100: 33 200 233 EL 9400-50: 33 200 236 EL 9400-50 S01: 33 901 236 EL 9500-50: 33 200 256 EL 9750-25: 33 200

Διαβάστε περισσότερα

Καυστήρας μπλε φλόγας. Οδηγίες χρήσης Logatop BE-A (2001/10) GR. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό

Καυστήρας μπλε φλόγας. Οδηγίες χρήσης Logatop BE-A (2001/10) GR. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό Καυστήρας μπλε φλόγας Οδηγίες χρήσης Logatop BE-A 6 720 818 766 (2001/10) GR Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό Πρόλογος Η συσκευή συμμορφώνεται με τις ισχύουσες διατάξεις των σχετικών

Διαβάστε περισσότερα

ТЕХНИЧЕСКИ ПАСПОРТ. ИНСТРУКЦИЯ за МОНТАЖ и ЕКСПЛОАТАЦИЯ Котел на твърдо гориво серия WBS

ТЕХНИЧЕСКИ ПАСПОРТ. ИНСТРУКЦИЯ за МОНТАЖ и ЕКСПЛОАТАЦИЯ Котел на твърдо гориво серия WBS ТЕХНИЧЕСКИ ПАСПОРТ. ИНСТРУКЦИЯ за МОНТАЖ и ЕКСПЛОАТАЦИЯ Котел на твърдо гориво серия WBS ТЕХНИЧЕСКИЙ ПАСПОРТ. ИНСТРУКЦИЯ к МОНТАЖУ и ЭКСПЛУАТАЦИИ котлов на твердом топливе серии BURNiT WBS ΤΕΧΝΙΚΟ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ.

Διαβάστε περισσότερα

talia GREEN SYStEm hp

talia GREEN SYStEm hp CONDENSING ΛΕΒΗΤΕΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ BOILERS talia GREEN SYStEm hp 85-100 ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΜΕΝΗ ΙΣΧΥΣ Η σειρά λεβήτων υψηλής ισχύος της chaffoteaux τώρα επεκτείνεται στις εκδόσεις 85 και 100. Ο talia Green System hp

Διαβάστε περισσότερα

Цифровой Спутниковый Ресивер. Спутниковый Ресивер DVS-S700HD/S701HD РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Цифровой Спутниковый Ресивер. Спутниковый Ресивер DVS-S700HD/S701HD РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Цифровой Спутниковый Ресивер Спутниковый Ресивер DVS-S700HD/S701HD РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ВАЖНО, ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ... 1 2. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ... 2 3. ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ....

Διαβάστε περισσότερα

Común / Neutral / Neutre / Neutro / Nulleiter / Neutraal / Nul / Przewód wspölny / Нейтраль / Ουδέτερο

Común / Neutral / Neutre / Neutro / Nulleiter / Neutraal / Nul / Przewód wspölny / Нейтраль / Ουδέτερο HV-A Común / Neutral / Neutre / Neutro / Nulleiter / Neutraal / Nul / Przewód wspölny / Нейтраль / Ουδέτερο Fase / Phase / Fase / Faza / Фаза / Φάση Común / Neutral / Neutre / Neutro / Nulleiter / Neutraal

Διαβάστε περισσότερα

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή - In this essay/paper/thesis I shall examine/investigate/evaluate/analyze Γενική εισαγωγή για μια εργασία/διατριβή В этом эссе/статье/научной работе я постараюсь подтвердить предположения/провести исследование/оценить/проанализировать...

Διαβάστε περισσότερα

PERFECTA PERFECTA PLUS επιτοιχοι λεβητεσ συμπυκνωσησ. italian technology - italian design

PERFECTA PERFECTA PLUS επιτοιχοι λεβητεσ συμπυκνωσησ. italian technology - italian design PERFECTA PERFECTA PLUS επιτοιχοι λεβητεσ συμπυκνωσησ italian technology - italian design Θέρμανση. Θερμική άνεση και εξοικονόμηση ενέργειας. PERFECTA Νέος εναλλάκτης ειδικά σχεδιασμένος για μέγιστη απόδοση

Διαβάστε περισσότερα

Heating 61AF Μ Ο Ν Α Δ Α Θ Ε Ρ Μ Α Ν Σ Η Σ Υ Ψ Η Λ Ω Ν Θ Ε Ρ Μ Ο Κ Ρ Α Σ Ι Ω Ν

Heating 61AF Μ Ο Ν Α Δ Α Θ Ε Ρ Μ Α Ν Σ Η Σ Υ Ψ Η Λ Ω Ν Θ Ε Ρ Μ Ο Κ Ρ Α Σ Ι Ω Ν Heating αντλία θερμότητας 61AF Αέρα/νερού Μ Ο Ν Α Δ Α Θ Ε Ρ Μ Α Ν Σ Η Σ Υ Ψ Η Λ Ω Ν Θ Ε Ρ Μ Ο Κ Ρ Α Σ Ι Ω Ν Τεχνολογία και βιωσιμότητα SINCE 1902 Μια αξιόπιστη μάρκα Όταν ο Willis Carrier το 1902 έφηυρε

Διαβάστε περισσότερα

ΓΚΑΜΑ DELFIS. ταξίδι στην τεχνολογία. Λέβητες. Ενσωματωμένα συστήματα

ΓΚΑΜΑ DELFIS. ταξίδι στην τεχνολογία. Λέβητες. Ενσωματωμένα συστήματα ΓΚΑΜΑ DELFIS ταξίδι στην τεχνολογία Λέβητες Ενσωματωμένα συστήματα GR DELFIS Condensing Επίτοιχος λέβητας συμπυκνωμάτων με προανάμιξη και στιγμιαία παραγωγή ζεστού νερού Ύψος 700 mm Μήκος 400 mm Βάθος

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός προγράμματος και επιλογής καυστήρων φυσικού αερίου

Οδηγός προγράμματος και επιλογής καυστήρων φυσικού αερίου Καυστήρες αερίου Οδηγός προγράμματος και επιλογής καυστήρων φυσικού αερίου Επιλογή μονοβάθμιου καυστήρα αερίου Μονοβάθμιοι BG BG 400, 400, 300L 400L 412 BG BG 300, 300, 300L 300L STG STG 146, 146, 146L

Διαβάστε περισσότερα

ТЕХНИЧЕСКИ ПАСПОРТ. ИНСТРУКЦИЯ за МОНТАЖ и ЕКСПЛОАТАЦИЯ Котел на твърдо гориво серия WBS Magna 250 kw

ТЕХНИЧЕСКИ ПАСПОРТ. ИНСТРУКЦИЯ за МОНТАЖ и ЕКСПЛОАТАЦИЯ Котел на твърдо гориво серия WBS Magna 250 kw ТЕХНИЧЕСКИ ПАСПОРТ. ИНСТРУКЦИЯ за МОНТАЖ и ЕКСПЛОАТАЦИЯ Котел на твърдо гориво серия WBS Magna 250 kw ТЕХНИЧЕСКИЙ ПАСПОРТ. ИНСТРУКЦИЯ к МОНТАЖУ и ЭКСПЛУАТАЦИИ котлов на твердом топливе серии BURNiT WBS

Διαβάστε περισσότερα

Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης

Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης D140 D145 Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης Ασύρματο τηλέφωνο Ασύρματο τηλέφωνο με τηλεφωνητή Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση www.philips.com/support Важные инструкции по безопасности

Διαβάστε περισσότερα

Λέβητες βιομάζας. BVG μέχρι 30 kw σελίδα 2. Λέβητες απόσταξης ξύλου. Εξαρτήματα BVG σελίδα 2. BVG-Lambda μέχρι 40 kw σελίδα 4

Λέβητες βιομάζας. BVG μέχρι 30 kw σελίδα 2. Λέβητες απόσταξης ξύλου. Εξαρτήματα BVG σελίδα 2. BVG-Lambda μέχρι 40 kw σελίδα 4 Λέβητες βιομάζας Λέβητες απόσταξης ξύλου BVG μέχρι 30 kw σελίδα 2 Εξαρτήματα BVG σελίδα 2 BVG-Lambda μέχρι 40 kw σελίδα 4 Εξαρτήματα BVG-Lambda σελίδα 5 Εγκαταστάσεις θέρμανσης με pellets BPH σελίδα 6

Διαβάστε περισσότερα

talia GREEN SYStEm hp 45-65

talia GREEN SYStEm hp 45-65 ΛΕΒΗΤΕΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ talia GREEN SYStEm hp 45-65 O ΛΕΒΗΤΑΣ ΑΕΡΙΟΥ ΠΟΥ ΣΚΕΦΤΕΤΑΙ ΜΕ ΜΕΓΑΛΗ ΙΣΧΥ Με την θερμαντική ισχύ των 45 ή 65 kw, o talia Green System hp είναι η καλύτερη λύση για μεγάλες κτηριακές

Διαβάστε περισσότερα

Иммиграция Жилье. Жилье - Аренда. Заявить, что вы хотите снимать кое-что в аренду. Тип жилья. Тип жилья. Тип жилья. Тип жилья. Тип жилья.

Иммиграция Жилье. Жилье - Аренда. Заявить, что вы хотите снимать кое-что в аренду. Тип жилья. Тип жилья. Тип жилья. Тип жилья. Тип жилья. - Аренда Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Заявить, что вы хотите снимать кое-что в аренду δωμάτιο διαμέρισμα γκαρσονιέρα / στούντιο διαμέρισμα μονοκατοικία ημι-ανεξάρτητο σπίτι σπίτι σε σειρά κατοικιών Πόσο

Διαβάστε περισσότερα

Die Kompetenzmarke für Energiesparsysteme. Λέβητας συμπύκνωσης καυσαερίων πετρελαίου COB, COB-CS

Die Kompetenzmarke für Energiesparsysteme. Λέβητας συμπύκνωσης καυσαερίων πετρελαίου COB, COB-CS Λέβητας συμπύκνωσης καυσαερίων πετρελαίου COB, COB-CS Γενική παρουσίαση Λέβητας συμπύκνωσης καυσαερίων πετρελαίου COB, COB-CS για λειτουργία με διπλή ή απλή καπνοδόχο 105% (H i ) 99% (H s ) COB για θέρμανση

Διαβάστε περισσότερα

Λέβητας συμπύκνωσης με ζεστό 6,6-23,8. 7736900066 νερό χρήσης

Λέβητας συμπύκνωσης με ζεστό 6,6-23,8. 7736900066 νερό χρήσης Επίτοιχοι λέβητες συμπύκνωσης αερίου 24 kw Logamax plus GB072 Logamax plus GB072 - λέβητας συμπύκνωσης αερίου GB072-24Κ GB072-24 Μέγεθος 24 24 Ονομαστική θερμική ισχύς 40/30 C [kw] 23,8 23,8 Ονομαστική

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο οδηγιών Руководство по эксплуатации

Εγχειρίδιο οδηγιών Руководство по эксплуатации Εγχειρίδιο οδηγιών Руководство по эксплуатации Εγχειρίδιο οδηγιών ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ... 4 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ... 5 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ... 6 ΧΡΗΣΗ... 9 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ... 10 GR 2 Руководство по эксплуатации

Διαβάστε περισσότερα

Clock Radio AJL305. Register your product and get support at Eγχειρίδιο χρήσεως

Clock Radio AJL305. Register your product and get support at  Eγχειρίδιο χρήσεως Clock Radio AJL305 Register your product and get support at www.philips.com/welcome Eγχειρίδιο χρήσεως ALARM CLOCK RADIO AJL305 REC MIC VOL CLOCK TUNER PHOTO FM ANT. DC IN 9V RESET 1 1 5 2 4 3 6 9 7 8

Διαβάστε περισσότερα

Ουσιαστικά. (Имена существительные)

Ουσιαστικά. (Имена существительные) 4 Ουσιαστικά (Имена существительные) Существительные в греческом языке могут быть мужского, женского или среднего рода. У них различные падежные формы (именительная, винительная или родительная), которые

Διαβάστε περισσότερα

S83600CMW0 EL ΨΥΓΕΙΟΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 RU ХОЛОДИЛЬНИК- ИНСТРУКЦИЯ ПО 27 МОРОЗИЛЬНИК ЭКСПЛУАТАЦИИ UK ХОЛОДИЛЬНИК- МОРОЗИЛЬНИК ІНСТРУКЦІЯ 52

S83600CMW0 EL ΨΥΓΕΙΟΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 RU ХОЛОДИЛЬНИК- ИНСТРУКЦИЯ ПО 27 МОРОЗИЛЬНИК ЭКСПЛУАТАЦИИ UK ХОЛОДИЛЬНИК- МОРОЗИЛЬНИК ІНСТРУКЦІЯ 52 S83600CMW0 EL ΨΥΓΕΙΟΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 RU ХОЛОДИЛЬНИК- ИНСТРУКЦИЯ ПО 27 МОРОЗИЛЬНИК ЭКСПЛУАТАЦИИ UK ХОЛОДИЛЬНИК- МОРОЗИЛЬНИК ІНСТРУКЦІЯ 52 2 ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ BTL. από 17,8 εώς 310 kw. Καυστήρες πετρελαίου

ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ BTL. από 17,8 εώς 310 kw. Καυστήρες πετρελαίου ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ BT από 17,8 εώς 310 kw Καυστήρες πετρελαίου ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ BT από 17,8 εώς 310 kw ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ Τα κύρια χαρακτηριστικά της σειράς BT καταδεικνύουν οτι οι καυστήρες αυτοί

Διαβάστε περισσότερα

!DEA CS PLUS κλειστού θαλάμου καύσης με μονοθερμικό και πλακοειδή εναλλάκτη

!DEA CS PLUS κλειστού θαλάμου καύσης με μονοθερμικό και πλακοειδή εναλλάκτη Η ιδέα του!dea γεννήθηκε από τρείς βασικές σκέψεις! Μέγιστη ευκολία στη χρήση Απόλυτη αξιοπιστία Ταχύτατη εγκατάσταση Το!DEA διατίθεται με μονοθερμικό ή με διθερμικό εναλλάκτη!dea CS κλειστού θαλάμου καύσης

Διαβάστε περισσότερα

1. Από ποια μέρη αποτελείται η περιστροφική αντλία πετρελαίου ; Πώς διανέμεται το καύσιμο στους διάφορους κυλίνδρους ;

1. Από ποια μέρη αποτελείται η περιστροφική αντλία πετρελαίου ; Πώς διανέμεται το καύσιμο στους διάφορους κυλίνδρους ; Απαντήσεις στο διαγώνισμα του 6 ου κεφαλαίου 1. Από ποια μέρη αποτελείται η περιστροφική αντλία πετρελαίου ; 197 1. τον κινητήριο άξονα ( περιστρέφεται με τις μισές στροφές του στροφάλου για 4-χρονο κινητήρα

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΙ ΛΕΒΗΤΕΣ. Solo - Duetto - Aqua Estelle HE - Estelle HE B Inox Estelle - Estelle B Inox. www.sime.it

ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΙ ΛΕΒΗΤΕΣ. Solo - Duetto - Aqua Estelle HE - Estelle HE B Inox Estelle - Estelle B Inox. www.sime.it ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΙ ΛΕΒΗΤΕΣ Solo - Duetto - Aqua Estelle HE - Estelle HE B Inox Estelle - www.sime.it SIME: ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΣΤΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ Η παραδοσιακή ποιότητα των χυτοσιδηρών εναλλακτών της εταιρείας Sime προσφέρεται

Διαβάστε περισσότερα

BioTec Premium 80000

BioTec Premium 80000 BioTec Premium 80000 - - A BTC0016 B BTC0017 2 - - C BTC0030 D BTC0032 3 - - E BTC0027 F G BTC0022 BTC0019 4 - - H I ProfiClear0040 BTC0018 J K BTC0031 BTC0026 L BTC0020 5 - M BTC0021 N BTC0025 6 - O BTC0028

Διαβάστε περισσότερα

Διόρθωση. Ρυθμιζόμενοι μειωτήρες με αντιεκρηκτική προστασία VARIMOT και παρελκόμενα * _0119*

Διόρθωση. Ρυθμιζόμενοι μειωτήρες με αντιεκρηκτική προστασία VARIMOT και παρελκόμενα * _0119* Συστήματα κίνησης \ Αυτόματα συστήματα κίνησης \ Ενσωμάτωση συστήματος \ Υπηρεσίες *25937278_0119* Διόρθωση Ρυθμιζόμενοι μειωτήρες με αντιεκρηκτική προστασία VARIMOT και παρελκόμενα Έκδοση 01/2019 25937278/EL

Διαβάστε περισσότερα

Λέβητες Αερίου Συμπύκνωσης για μέγιστη απόδοση και οικονομία

Λέβητες Αερίου Συμπύκνωσης για μέγιστη απόδοση και οικονομία Λέβητες Αερίου Συμπύκνωσης για μέγιστη απόδοση και οικονομία Ο όμιλος KOBER στοχεύει στην καλύτερη κατανόηση των αναγκών που έχουν οι πελάτες του και στις κατάλληλες λύσεις για αυτές, επενδύοντας ανελλιπώς

Διαβάστε περισσότερα

Βιβλίο Χρήσης Συσκευή "E VISION"...2-14

Βιβλίο Χρήσης Συσκευή E VISION...2-14 Βιβλίο Χρήσης Συσκευή "E VISION"...2-14 Γενικές πληροφορίες Περιεχόμενα Περιεχόμενα Σελίδα Γενικές πληροφορίες Παράδοση................................................................ 3 Περιγραφή................................................................

Διαβάστε περισσότερα

Коды ошибок IPCC Cisco

Коды ошибок IPCC Cisco Коды ошибок IPCC Cisco Содержание Введение Предварительные условия Требования Используемые компоненты Условные обозначения Коды ошибок Данные битов трассировки Дополнительная информация Введение В данном

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Τροποποίηση ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας χωρίς απόσβεση σε ηλεκτρομαγνητική. για VG , VR , VAS 6 8 και MB 7

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Τροποποίηση ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας χωρίς απόσβεση σε ηλεκτρομαγνητική. για VG , VR , VAS 6 8 και MB 7 0 Elster GmbH Edition 0. D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Τροποποίηση ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας χωρίς απόσβεση σε ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα με απόσβεση ή αντικατάσταση

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζια βάση στήριξης

Επιτραπέζια βάση στήριξης Οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης Επιτραπέζια βάση στήριξης DS-1 6720889388 (2018/10) el Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων 1 Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας........... 2 1 Επεξήγηση συμβόλων............................

Διαβάστε περισσότερα

Κεφάλαιο 4. Buderus Logatop / MHG (MAN) Buderus Logatop LE-A 22-140 kw Σελ. 57. MHG (MAN) DE1H 15-98 kw Σελ. 58. MHG (MAN) RE1H 15-70 kw Σελ.

Κεφάλαιο 4. Buderus Logatop / MHG (MAN) Buderus Logatop LE-A 22-140 kw Σελ. 57. MHG (MAN) DE1H 15-98 kw Σελ. 58. MHG (MAN) RE1H 15-70 kw Σελ. Κεφάλαιο 4 Buderus Logatop / MHG (MAN) Καυστήρες πετρελαίου / αερίου 15-1.450 kw Buderus Logatop LE-A 22-140 kw Σελ. 57 MHG (MAN) DE1H 15-98 kw Σελ. 58 MHG (MAN) RE1H 15-70 kw Σελ. 59 MHG (MAN) RZ2 - RZ3

Διαβάστε περισσότερα

ΛΕΒΗΤΕΣ ΣΤΕΡΕΩΝ ΚΑΥΣΙΜΩΝ

ΛΕΒΗΤΕΣ ΣΤΕΡΕΩΝ ΚΑΥΣΙΜΩΝ ΛΕΒΗΤΕΣ ΣΤΕΡΕΩΝ ΚΑΥΣΙΜΩΝ Η ΛΥΣΗ ΣΤΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ Ο οίκος Sime, αναλογιζόμενος τα ενεργειακά προβλήματα και τη ζήτηση χρήσης ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, προσφέρει στην αγορά και λέβητες βιομάζας:

Διαβάστε περισσότερα

Ваша инструкция AEG-ELECTROLUX F65402IM0P http://ru.yourpdfguides.com/dref/3626985

Ваша инструкция AEG-ELECTROLUX F65402IM0P http://ru.yourpdfguides.com/dref/3626985 Вы можете прочитать рекомендации в руководстве пользователя, техническом руководстве или руководстве по установке. Вы найдете ответы на вопросы о в руководстве (характеристики, техника безопасности, размеры,

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης. Πλακέτα λειτουργίας. FM458 Πλακέτα στρατηγικής. Για το χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό 7 747 017 365-03/2008 GR

Οδηγίες χρήσης. Πλακέτα λειτουργίας. FM458 Πλακέτα στρατηγικής. Για το χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό 7 747 017 365-03/2008 GR Οδηγίες χρήσης Πλακέτα λειτουργίας FM458 Πλακέτα στρατηγικής Για το χρήστη Διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό 7 747 017 365-03/2008 GR Περιεχόμενα 1 Ασφάλεια............................ 3 1.1 Σχετικά

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΕΞΑΤΜΙΣΗΣ ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ( ΦΥΓΟΚΕΝΤΡΙΚΟΙ) ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΣΜΟΥ

ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΕΞΑΤΜΙΣΗΣ ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ( ΦΥΓΟΚΕΝΤΡΙΚΟΙ) ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΣΜΟΥ ΟΙ ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ ΔΙΑΚΡΙΝΟΝΤΑΙ ΣΕ ΤΡΕΙΣ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟΝ ΤΡΟΠΟ ΠΡΟΣΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΑΝΑΜΙΞΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ ΚΑΙ ΤΟΥ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ ΚΑΤΆ ΤΗΝ ΚΑΥΣΗ. ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΕΞΑΤΜΙΣΗΣ ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ( ΦΥΓΟΚΕΝΤΡΙΚΟΙ)

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Τροποποίηση ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας χωρίς απόσβεση σε ηλεκτρομαγνητική. για VG , VR , VAS 6 8 και MB 7

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Τροποποίηση ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας χωρίς απόσβεση σε ηλεκτρομαγνητική. για VG , VR , VAS 6 8 και MB 7 0 Elster GmbH Edition 0. D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Τροποποίηση ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας χωρίς απόσβεση σε ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα με απόσβεση ή αντικατάσταση

Διαβάστε περισσότερα

(20-60.000 kcal/h) 3-PASS

(20-60.000 kcal/h) 3-PASS (20-60.000 kcal/h) ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑΤΑ Σταθερός βαθμός απόδοσης, μεγαλύτερος από 90% Λέβητας με τρείς διαδρομές καυσαερίων ( πλήρεις), Στιβαρή κατασκευή μικρών διαστάσεων Εύκολος καθαρισμός και συντήρηση Φιλικό

Διαβάστε περισσότερα

Κεφάλαιο 1. Buderus Logano plus. GB102 - Regular 16-42kW (Αερίου) Σελ. 7. GB102s - System 16-30kW (Αερίου) Σελ. 8. GB kW (Πετρελαίου) Σελ.

Κεφάλαιο 1. Buderus Logano plus. GB102 - Regular 16-42kW (Αερίου) Σελ. 7. GB102s - System 16-30kW (Αερίου) Σελ. 8. GB kW (Πετρελαίου) Σελ. GB102 Κεφάλαιο 1 Buderus πετρελαίου/αερίου GB102 - Regular 16-42kW (Αερίου) Σελ. 7 GB102s - System 16-30kW (Αερίου) Σελ. 8 GB105 20-30kW (Πετρελαίου) Σελ. 9 GB125 18-49kW (Πετρελαίου) Σελ. 10 GB225 45-68kW

Διαβάστε περισσότερα

Κεφάλαιο 6. Buderus Logatop / MHG (MAN) Buderus Logatop LE-A kw Σελ. 97. MHG (MAN) DE1H kw Σελ. 98. MHG (MAN) RE1H kw Σελ.

Κεφάλαιο 6. Buderus Logatop / MHG (MAN) Buderus Logatop LE-A kw Σελ. 97. MHG (MAN) DE1H kw Σελ. 98. MHG (MAN) RE1H kw Σελ. Κεφάλαιο 6 Buderus Logatop / MHG (MAN) Καυστήρες πετρελαίου/ αερίου 15-1.450 kw Buderus Logatop LE-A 22-65 kw Σελ. 97 MHG (MAN) DE1H 15-98 kw Σελ. 98 MHG (MAN) RE1H 15-70 kw Σελ. 99 MHG (MAN) RZ2 - RZ3

Διαβάστε περισσότερα

Smoke Alarm FERION 1000 O

Smoke Alarm FERION 1000 O Smoke Alarm FERION 1000 O el Smoke Alarm Πίνακας περιεχομένων el 3 Πίνακας περιεχομένων 1 Graphics 4 2 Εισαγωγή 6 3 Τοποθέτηση 7 4 Συντήρηση 10 5 Τεχνικά στοιχεία 11 6 Εξυπηρέτηση πελατών 12 Bosch Sicherheitssysteme

Διαβάστε περισσότερα

Προϊοντικό φυλλάδιο. Ηλεκτρονικοί μετρητές ενέργειας σειράς C Οικονομικοί και εύκολοι στη χρήση

Προϊοντικό φυλλάδιο. Ηλεκτρονικοί μετρητές ενέργειας σειράς C Οικονομικοί και εύκολοι στη χρήση Προϊοντικό φυλλάδιο Ηλεκτρονικοί μετρητές ενέργειας σειράς C Οικονομικοί και εύκολοι στη χρήση Ηλεκτρονικοί μετρητές ενέργειας σειράς C Με μια ματιά Κύριες εφαρμογές Μέτρηση κατανάλωσης ενέργειας σε οικιακές

Διαβάστε περισσότερα

Φύλλο στοιχείων: Wilo-HiDrainlift 3-35

Φύλλο στοιχείων: Wilo-HiDrainlift 3-35 Φύλλο στοιχείων: Wilo-HiDrainlift 3-35 Καμπύλη H/m 8 7 6 Wilo-HiDrainlift 3 Στοιχεία κινητήρα Σύνδεση ηλεκτρικού δικτύου 1~230 V, 50 Hz Κατανάλωση ισχύος P 1 0,4 kw 5 4 Ονομαστικό ρεύμα I N 1,7 A 3 2 1

Διαβάστε περισσότερα

Συμπληρωματικός τιμοκατάλογος 2015 Επίτοιχοι λέβητες συμπύκνωσης αερίου

Συμπληρωματικός τιμοκατάλογος 2015 Επίτοιχοι λέβητες συμπύκνωσης αερίου Συμπληρωματικός τιμοκατάλογος 2015 Επίτοιχοι λέβητες συμπύκνωσης αερίου 1 Επίτοιχοι λέβητες αερίου συμπύκνωσης Condens 2000 W Αναμένεται Νοέμβριο του 2015 Επίτοιχος λέβητας συμπύκνωσης Για φυσικό αέριο

Διαβάστε περισσότερα

Σειρά αντιστροφέων TripleLynx

Σειρά αντιστροφέων TripleLynx MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Σειρά αντιστροφέων TripleLynx Το σημείο αναφοράς στους ηλιακούς αντιστροφείς της Danfoss τριφασικός Χωρίς μετασχηματιστή 10, 12.5 και 15 kw SOLAR INVERTERS 98% Μέγιστη ισχύς

Διαβάστε περισσότερα

Smoke Alarm FERION 4000 O

Smoke Alarm FERION 4000 O Smoke Alarm FERION 4000 O el Smoke Alarm Πίνακας περιεχομένων el 3 Πίνακας περιεχομένων 1 Graphics 4 2 Εισαγωγή 6 3 Τοποθέτηση 7 4 Συντήρηση 9 5 Τεχνικά στοιχεία 10 6 Εξυπηρέτηση πελατών 12 Bosch Sicherheitssysteme

Διαβάστε περισσότερα

Χαλύβδινοι λέβητες πετρελαίου - αερίου

Χαλύβδινοι λέβητες πετρελαίου - αερίου Χαλύβδινοι λέβητες πετρελαίου - αερίου 870 010 1102 Οδηγίες εγκατάστασης λειτουργίας και συντήρησης BENTOIL χαλύβδινοι λέβητες Thermovent Hellas A.E. - 2 - ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ O πιεστικός χαλύβδινος λέβητας

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνική Προδιαγραφή Ραγοδιακοπτών ΑΒΒ SD200 E200

Τεχνική Προδιαγραφή Ραγοδιακοπτών ΑΒΒ SD200 E200 SD200 E200 Περιεχόμενα 1. Διακόπτες φορτίου ράγας (ραγοδιακόπτες) SD200...2 2. Διακόπτες φορτίου ράγας (ραγοδιακόπτες) E200...4 1/5 1. Διακόπτες φορτίου ράγας (ραγοδιακόπτες) SD200 Γενικά Οι διακόπτες

Διαβάστε περισσότερα

Αέριο. Ήλιος. Αέρας. Ηλεκτρικό

Αέριο. Ήλιος. Αέρας. Ηλεκτρικό Αέριο Ήλιος Αέρας Ηλεκτρικό ΕΚ ΟΣΗ 11/2015 ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ - ΜΟΝΟ ΘΕΡΜΑΝΣΗ TLI GREEN EVO SYSTEM HP 45-65 kw Λέβητες µεγάλης ισχύος, σχεδιασµένοι για εγκατάσταση είτε µεµονωµένοι είτε σε συστοιχία

Διαβάστε περισσότερα

Περίληψη Τύπος. τοποθέτηση του σήματος. Τοποθέτηση χρόνο για 90ο στα 50 Hz. τάση λειτουργίας. ροπή

Περίληψη Τύπος. τοποθέτηση του σήματος. Τοποθέτηση χρόνο για 90ο στα 50 Hz. τάση λειτουργίας. ροπή . GRA 21.07 Σήμα ελέγχου 3-θέση Ονομαστική γωνία περιστροφής 90ο Ονομαστική ροπή 5 Nm Για άμεση συναρμολόγηση, χωρίς την ανάγκη του κιτ τοποθέτησης 1 βοηθητική επαφή για πρόσθετες λειτουργίες Χειροκίνητος

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης

Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης 6304 5455 03/2000 GR Για το χρήστη Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης Πλακέτα λειτουργίας λέβητα ZM 427 για ταμπλό ρύθμισης Logamatic 4212 Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το παρόν πριν από τη συναρμολόγηση

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΜΕΡΑΣ WEB ΠΙΟ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΜΕΡΑΣ WEB ΠΙΟ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗ Συγχαρητήρια για την αγορά σας! Με την κάμερα web της Hercules, είστε έτοιμοι να μπείτε στον κόσμο των επικοινωνιών πολυμέσων. Με τη χρήση των καινοτομικών λειτουργικοτήτων της κάμερας web, αφήστε

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης FM456 FM457. Πλακέτα λειτουργίας. Για το χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό /2008 GR

Οδηγίες χρήσης FM456 FM457. Πλακέτα λειτουργίας. Για το χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό /2008 GR Οδηγίες χρήσης Πλακέτα λειτουργίας FM456 FM457 Για το χρήστη Διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό 6 720 615 286 03/2008 GR Περιεχόμενα 1 Ασφάλεια..................................... 3 1.1 Σχετικά

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης πίνακα ελέγχου λεβήτων pellet - βιομάζας

Οδηγίες χρήσης πίνακα ελέγχου λεβήτων pellet - βιομάζας Ο ηλεκτρικός πίνακας ελέγχου pellets-βιομάζας με κοχλία χρησιμοποιείται σε κατοικίες με λέβητα στερεών καυσίμων και ελέγχει τον ηλεκτρομειωτήρα (κοχλία) και τον φυσητήρα του λέβητα για παροχή θέρμανσης.

Διαβάστε περισσότερα

Χωρίς τίτλο Описание В CXA1645P / M является кодировщик IC, которая преобразует аналоговый RGB сигналов с композитного видео сигнала. Это имеет IC раз

Χωρίς τίτλο Описание В CXA1645P / M является кодировщик IC, которая преобразует аналоговый RGB сигналов с композитного видео сигнала. Это имеет IC раз Описание является кодировщик IC, которая преобразует аналоговый RGB сигналов с композитного видео сигнала. Это имеет IC различных импульсных генераторов, необходимых для кодирования. Композитный видео

Διαβάστε περισσότερα

MCM10. ru Инструкция по монтажу 2 uk Монтаж 21 el Οδηγίες εγκατάστασης 41 tr Montaj Kılavuzu (11/2009)

MCM10. ru Инструкция по монтажу 2 uk Монтаж 21 el Οδηγίες εγκατάστασης 41 tr Montaj Kılavuzu (11/2009) 7 746 800 090-00.1O ru Инструкция по монтажу 2 uk Монтаж 21 el Οδηγίες εγκατάστασης 41 tr Montaj Kılavuzu 62 6 720 616 696 (11/2009) Содержание Содержание 1 Пояснения условных обозначений и правила техники

Διαβάστε περισσότερα

COROB FIRST1. Автоматический дозатор Αυτόματος κατανεμητής РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ 207138 V2.0 - R1 (04/2014)

COROB FIRST1. Автоматический дозатор Αυτόματος κατανεμητής РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ 207138 V2.0 - R1 (04/2014) Автоматический дозатор Αυτόματος κατανεμητής RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ 207138 V2.0 - R1 (04/2014) Руководство пользователя Автоматический дозатор Редакция 2.0 - R1 (04/2014) ПЕРЕВОД

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΣYΜΠYΚΝΩΣΗΣ ΣΕΙΡΑ VICTRIX. Επιτοίχιοι λέβητες συμπύκνωσης θέρμανσης & οικιακού νερού

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΣYΜΠYΚΝΩΣΗΣ ΣΕΙΡΑ VICTRIX. Επιτοίχιοι λέβητες συμπύκνωσης θέρμανσης & οικιακού νερού ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΣYΜΠYΚΝΩΣΗΣ ΣΕΙΡΑ VICTRIX Επιτοίχιοι λέβητες συμπύκνωσης θέρμανσης & οικιακού νερού ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΑΝΕΣΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΑΝΕΣΗ Σειρά VICTRIX Επιτοίχιοι λέβητες συμπύκνωσης, κλειστού θαλάμου καύσης

Διαβάστε περισσότερα

Καυστήρες αερίου Instrukcja obsługi Dla instalatora specjalisty Palniki gazowe

Καυστήρες αερίου Instrukcja obsługi Dla instalatora specjalisty Palniki gazowe VG4.460 D Βιβλίο Χρήσης Για τον ειδικευμένο τεχνικό εγκατάστασης Καυστήρες αερίου... 2-29 Instrukcja obsługi Dla instalatora specjalisty Palniki gazowe... 30-57 gr pl ru, es... 4200 1032 6600 tr... 4200

Διαβάστε περισσότερα

Λέβητες pellet. Ninfa. Χαμηλότερα λειτουργικά έξοδα ακόμα και σε υπάρχοντα συστήματα! Pellet boilers Ninfa_Visual_1.1

Λέβητες pellet. Ninfa. Χαμηλότερα λειτουργικά έξοδα ακόμα και σε υπάρχοντα συστήματα! Pellet boilers Ninfa_Visual_1.1 Λέβητες pellet Ninfa Χαμηλότερα λειτουργικά έξοδα ακόμα και σε υπάρχοντα συστήματα! Pellet boilers Ninfa_Visual_1.1 Λέβητας pellet Ninfa Πεδία εφαρμογής: Ζεστό Νερό Χρήσης Θέρμανση Χρήσεις: Μοντέλα με

Διαβάστε περισσότερα

Ισχύς ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

Ισχύς ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ BTG... Απο, εώς 99 kw Απο, εώς 8, Οδηγία 9/9/EE Οδηγία EM 89//EE Οδηγία LV //EE Οδηγία EN Μονοβάθµιοι καυστήρες 8-btg ' 8 B B Καυστήρας. Μονοβάθµια λειτουργία (on/off). Ικανότητα συνεργασίας µε κάθε τύπο

Διαβάστε περισσότερα

ΧΥΤΟΣΙΔΗΡΟΙ ΛΕΒΗΤΕΣ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ ΑΕΡΙΟΥ

ΧΥΤΟΣΙΔΗΡΟΙ ΛΕΒΗΤΕΣ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ ΑΕΡΙΟΥ ΧΥΤΟΣΙΔΗΡΟΙ ΛΕΒΗΤΕΣ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ ΑΕΡΙΟΥ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TIMH GN ATLAS 32 3 27520-30014 880 ATLAS 47 4 40420-44376 1.032 ATLAS 62 5 53320-58222 1.188 ATLAS 78 6 67080-73616 1.392 ATLAS 95 7 81700-88580 1.614 ΠΙΝΑΚΑΣ

Διαβάστε περισσότερα