S.S. SAAL, der: der Gerichtssaal η αίθουσα (του) δικαστηρίου. SAARLAND [deutsches Bundesland] το Κρατίδιο του Σάαρ

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "S.S. SAAL, der: der Gerichtssaal η αίθουσα (του) δικαστηρίου. SAARLAND [deutsches Bundesland] το Κρατίδιο του Σάαρ"

Transcript

1 S.S. SAAL, der: der Gerichtssaal η αίθουσα (του) δικαστηρίου SAARLAND [deutsches Bundesland] το Κρατίδιο του Σάαρ SAATGUT, das ο σπόρος [bzw. auch:] οι σπόροι SACHE, die: 1) [is von Objekt, Gegenstand]: το πράγµα 2) [is von: Angelegenheit]: a) η υπόθεση: die Sache (die Angelegenheit) [sc. die Abwicklung der Adoption] zog sich (über) Wochen hin η υπόθεση τράβηξε εβδοµάδες Alles andere als eine leichte Sache ist es, Bürgermeister zu sein. Κάθε άλλο παρά εύκολη υπόθεση είναι να σαι δήµαρχος. b) το θέµα: Vielleicht wäre alles gutgegangen, wenn die Sache (die Angelegenheit) [sc. die (Abwicklung der) Adoption] schnell erledigt (schnell geregelt) gewesen wäre. Ίσως όλα να πήγαιναν καλά, αν το θέµα τακτοποιούνταν γρήγορα. es gehört nicht zur Sache [das, worüber du gerade zu sprechen anfingst] είναι εκτός θέµατος c) Sonstiges: Etwas zu sagen [sc.: etwas (Mutiges) anzukündigen], ist eine Sache; es zu tun, (ist) eine andere. Άλλο να λες κάτι και άλλο να το κάνεις. Dass du diese Lieder liebst und sie spielst, ist eine Sache; dass du sie auf Platte herausbringst, (ist) eine andere (Sache). Είναι άλλο να τα αγαπάς και να τα παίζεις αυτά τα τραγούδια κι άλλο να τα βγάζεις σε δίσκο. Ich werde dir darauf [sc. auf das, was du mich eben gefragt hast] keine Antwort geben. Das [was du da wissen willst] ist nicht deine Sache! (Das geht dich nichts an!) εν πρόκειται να σου δώσω απάντηση σ αυτό. εν είναι δική σου δουλειά! Jorgos hörte auf zu reden. ~Viele Worte zu machen, war nicht seine Sache. Ο Γιώργος σταµάτησε να µιλάει. Τα πολλά λόγια δεν ήταν του χαρακτήρα του.

2 Petros machte seine Sache [als Amateur-Discjockey im Jugendzentrum] wirklich (gar) nicht schlecht. Ο Πέτρος πραγµατικά δεν τα κατάφερνε κι άσχηµα. die Sache [is von: Angelegenheit]: s. auch unter Angelegenheit, die 3) zur Sache kommen: a) µπαίνω στο θέµα: Jannis kam sofort zur Sache (ging sofort "in medias res"). Ο Γιάννης µπήκε αµέσως στο θέµα. Also, ~Spaß beiseite [wörtl.: werden wir (jetzt) ernst], und kommen wir zur Sache. [Aussage als Abschluss einer humorvollen Einleitung] Λοιπόν, ας σοβαρευτούµε και ας µπούµε στο θέµα. b) Sonstiges: Aber kommen wir [nach diesen Einleitungsworten] zur Sache....[Was ist der Grund Ihres Besuches?] Αλλά ας περάσουµε στην ουσία. [...] Ich komme also [in meinem Vortrag] sofort zur Sache. Έρχοµαι λοιπόν αµέσως στα πράγµατα. [Anm.: Formulierung stammt von E.Kriaras] Ich sehe keinen Grund, warum wir nicht direkt zur Sache kommen soll(t)en. [sc.: zum Thema, dessentwegen ich Sie rufen ließ] ε βλέπω το λόγο γιατί να µη µπούµε κατευθείαν στο ψητό. SACHENRECHT, das [im Gegensatz zum Schuldrecht etc.] το εµπράγµατο δίκαιο SACHKENNTNIS, die [hinsichtlich einer bestimmten Thematik] οι ειδικές γνώσεις SACHSCHADEN, der: im Fall einer Panne des Autos oder eines [Unfalls mit] Sachschadens σε περίπτωση βλάβης του αυτοκινήτου ή υλικών ζηµιών SACHSEN [deutsches Bundesland] η Σαξονία [bzw.] η Σαξωνία SACHVERHALT, der: "Sachverhalt und rechtlicher Rahmen" "Τα πραγµατικά περιστατικά και το νοµικό πλαίσιο" * "Sachverhalt" "Ιστορικό της διαφοράς" * *[Anm.: Es handelt sich jeweils um DF + GF der Überschrift über dem entsprechenden Abschnitt in zwei verschiedenen EuGH-Urteilen.]

3 SACHVERSTÄNDIGER (der Sachverständige): die Sachverständigen [die z.b. im Autrag einer Versicherung den Hergang eines Feuers untersuchen] οι εµπειρογνώµονες SACHZWANG, der: der vermeintliche "Sachzwang Weltmarkt" [gemeint: die Globalisierung (aufgrund der die Staaten bzw. Regierungen meinen, um die Ansiedlung von Unternehmen konkurrieren zu müssen)] ο υποτιθέµενος "αντικειµενικός καταναγκασµός της διεθνούς αγοράς" [DF+GF aus: Lafontaine/Müller: Globalisierung] SACK, der: a) ο σάκ(κ)ος: Postsäcke voller Briefe ταχυδροµικοί σάκκοι γεµάτοι γράµµατα in einem großen Müllsack σ ένα µεγάλο σάκο απορριµµάτων mit Sandsäcken [werden Dämme zum Schutz vor den Wassermassen errichtet] µε σάκους γεµάτους άµµο b) το σακί: ein riesiger Jutesack ένα τεράστιο σακί από γιούτα den ganzen Tag schleppte ich Zementsäcke οληµερίς κουβαλούσα σακιά τσιµέντο die Katze im Sack kaufen [idiomatische Wendung mit der Bedeutung: etwas erwerben, ohne dessen Qualität zu kennen] [äquivalente Wendung im Griechischen:] αγοράζω γουρούνι στο σακί c) το τσουβάλι: ein großer Sack Erdäpfel ένα µεγάλο τσουβάλι πατάτες SÄCKCHEN, das: die kleinen Zuckersäckchen aus dem Kaffeehaus τα µικρά σακουλάκια της ζάχαρης από την καφετερία Säckchen mit Lavendel [die man in den Kleiderschrank legt] σακουλάκια µε λεβάντες SÄCKEL, der: der "Staatssäckel" [= die Finanzmittel des Staates] η κρατική σακκούλα SACKERL, das [is von: Plastiksackerl] η σακούλα

4 SÄEN: Du hast genug Zwietracht in meinem Haus gesät (genug Unfrieden in meinem Haus gestiftet)! [ich will dich nicht mehr hier sehen] Αρκετά ζιζάνια έσπειρες µες στο σπίτι µου! SAFE, der: der Safe / der Tresor * [zb. in einer Bank oder in einem Büro (Kassenschrank); in der Wand eines Schlafzimmers] το χρηµατοκιβώτιο (Gen.: του χρηµατοκιβώτιου) der Safe / der Tresor * [zb. in einem Hotel (zur Verwahrung von Wertgegenständen der Gäste)] το θησαυροφυλάκιο *[Anm.: Die Ausdrücke "Safe" und "Tresor" scheinen in der Fachsprache manchmal, aber nicht immer synonym verwendet zu werden.] SAFT, der: der Saft [zb. von ausgepressten Zitronen] το ζουµί // ο χυµός [synonym] frisch gepresste Gemüsesäfte φρεσκοκοµµένοι χυµοί λαχανικών der klebrige Saft des Kompotts τα κολλώδη ζουµιά της κοµπόστας [Anm.: τα ζουµιά - also Plural!] SAFTIG: saftige Früchte ζουµερά φρούτα SAGE, die: "Sagen des klassischen Altertums" [von Gustav Schwab] "Μύθοι της κλασικής Αρχαιότητας" die schwarze Madonna, die der Sage nach (der Legende nach) häufig in den Katakomben umherschweifte η µαύρη Μαντόνα, που τριγυρνούσε συχνά στις κατακόµβες σύµφωνα µε το θρύλο SÄGE, die: die Motorsäge [zb. zum Baumfällen] το µηχανικό πριόνι // το ηλεκτρικό πριόνι die Kettensäge το αλυσοπρίονο die Kreissäge το δισκοπρίονο

5 SÄGEBLATT, das [im konkreten Fall für eine Handkreissäge] ο δίσκος κοπής SAGEN: 1) λέω: Sagen Sie mir bitte Ihren Namen? [Frage des Portiers in der Rezeption an die neuangekommenen Hotelgäste; der Verkäuferin an die Kundin zwecks Bestellung einer Ware für sie] Μου λέτε το όνοµά σας, παρακαλώ; Sage ich etwas Falsches? [sc.: Ist meine Behauptung/Meinung unrichtig?] [Antwort:] Nein, Sie sagen nichts Falsches. Λάθος λέω; Όχι, λάθος δεν λέτε. Sagen (Nennen) Sie mir einen griechischen Schauspieler, den Sie für groß [sc. bedeutend] halten. Πείτε µου έναν Έλληνα ηθοποιό που τον θεωρείτε µεγάλο. Und wie hast du [vorhin] gesagt heißt du? Και πώς σε λεν είπες; Wie hast du [vorhin] gesagt, dass sie heißt? [sc. die Frau, mit der du mich heute besucht hast] [Antwort:] Katerina. Πώς είπες ότι τη λένε; Κατερίνα. Wo, hast du gesagt, dass es ist? (Wo, hast du gesagt, ist es?) [zb.: In welchem Ort den du vorhin schon genannt hast ist es (zb.: das Hotel)?] Πού είπες ότι είναι; Wie, haben Sie gesagt, ist ihr Name? [sc. der Name dieser Frau] Ποιο είπατε ότι είναι το όνοµά της; Was [wörtl.: Wie] hast du gesagt? [is von: Wie bitte?] [Frage an jemanden, den man (akustisch) nicht verstanden hat] Πώς είπες; Und warum habt ihr euch gestritten? [Gegenfrage:] Wer sagt [wörtl.: Wer hat gesagt], dass wir uns gestritten haben? [is von: Wie kommst du zu dieser Annahme?] Και γιατί τσακωθήκατε; Ποιος είπε ότι τσακωθήκαµε; Hab' ich's dir nicht gesagt? [als rhetorische Frage, wenn man bei irgendetwas rechtbehalten hat] εν στο είπα; Was du nicht sagst! [Bemerkung, die Interesse an dem bekundet, was der andere erzählt und was neu für mich ist] Τι λες! Was habe ich Ihnen gesagt, Mister de Winter? [als rhetorische Frage, wenn man in dem, was man gesagt hat, bestätigt wird] [Sogar] Ihre eigenen Leute [sc.: die Bediensteten Ihres Gutes etc.] wollen, dass ein Ball [in Ihrem Schloss] stattfindet. Τι σας έλεγα, κύριε Ντε Γουίντερ; Οι ίδιοι οι άνθρωποί σας θέλουν να γίνει χορός. Man sagt, dass [...] / Es heißt, dass [...] Λένε ότι [...] // Λέγεται ότι, [...] [BSe s. unter heißen]

6 Thessaloniki ist die Stadt, in der ich geboren wurde und aufgewachsen bin. Ich glaube, das sagt alles. [sc.: darüber, was die Stadt mir bedeutet] Η Θεσσαλονίκη είναι η πόλη που γεννήθηκα και µεγάλωσα. Νοµίζω ότι τα λέει όλα αυτό. [Anm.: τα λέει - Alfa!] Die Namen waren ihm natürlich unbekannt, sie sagten ihm nichts. Τα ονόµατα φυσικά του ήταν άγνωστα, δεν του έλεγαν τίποτα. Christos Pylarinos. Sagt dir der Name etwas? [is von: Weißt du, wer das ist?] Χρήστος Πυλαρινός. Σου λέει τίποτα το όνοµα; Erinnerst du dich an Jannis Koutras? [Antwort:] An Jannis Koutras? Der Name sagt mir nicht viel. Θυµάσαι τον Γιάννη Κούτρα; Τον Γιάννη Κούτρα; εν µου λέει και πολλά το όνοµα. Wie gesagt [= Wie ich schon gesagt/erwähnt habe], verabscheute mein Onkel die Hitze. Όπως είπαµε, ο θείος µου σιχαινόταν τη ζέστη. Es ist leichter gesagt als getan. [sc.: weniger zu essen (um abzunehmen)] Πιο εύκολο είναι να το λες παρά να το κάνεις. [bzw. auch]: aber es ist leichter gesagt als getan όµως πιο εύκολα το λες παρά το κάνεις [bzw. auch]: (es ist) leichter gesagt als getan [zb.: sich das Rauchen abzugewöhnen] ευκολότερα λέγεται παρά γίνεται Welches System wäre das beste? [Antwort:] Schwer zu sagen. Ποιο σύστηµα θα ήταν το καλύτερο; ύσκολο να το πει κανείς. [bzw. auch]: Meinst du, dass wir Regen haben werden [= dass es Regen geben wird]? [Antwort:] Schwer zu sagen. Λες να χουµε βροχή; ύσκολο να πεις. Sie [sc. die Frau] ist bewusstlos, aber das hat nichts zu sagen. Das kann (auch) ganz harmlos [z.b. auf eine Kreislaufschwäche zurückzuführen] sein. Είναι αναίσθητη, αλλά αυτό δεν λέει τίποτα. Μπορεί να είναι και εντελώς ακίνδυνο. Das ließ ich mir nicht zweimal sagen [= zwei Mal sagen]. [sc.: Εs war mir nur recht, dass er mir das anschaffte, und ich entsprach seinem Wunsch sofort.] εν περίµενα να µου το πει δεύτερη φορά. // εν χρειάστηκε να µου το ξαναπεί. [DF + (synonyme) GF aus: Friedrich: Currywurst] Und sag Philipp [der als Mitglied des Chors dessen heutigem Konzert unentschuldigt fern geblieben ist], wenn er uns noch einmal bei einem Konzert hängen lässt, fliegt er raus! [Feststellung des Chorleiters]

7 Να πεις του Φίλιπ, αν µας ξαναφήσει στα κρύα του λουτρού, θα πάρει πόδι! // Και να πεις στον Φίλιπ ότι αν µας ξανακρεµάσει σε συναυλία, θα πάρει πόδι! [DF + (synonyme) GF aus: Friedrich: Currywurst] Sag bloß, dir fehlt Athen! [wörtl.: Sag mir nicht, dass dir Athen fehlt] [Reaktion auf die Feststellung eines Auslandsgriechen, mit seinem Leben in Paris nicht zufrieden zu sein] Μη µου πεις ότι σου λείπει η Αθήνα! Sag, kann ich noch einige solche Bücher haben? [wie jenes, das du mir schon gegeben hast] ε µου λες, µπορώ νάχω ακόµα µερικά τέτοια βιβλία; Sagen Sie Ihr bitte einfach (= Richten Sie ihr bitte einfach aus) [sc. der (am Telefon) nicht erreichbaren Frau], dass [ ] Πείτε της παρακαλώ, απλώς, ότι [...] stellen Sie sich vor einen Spiegel und sagen Sie laut: "[...]" σταθείτε µπροστά σ έναν καθρέφτη και πείτε φωναχτά: "[...]" William [heiße ich (= der Butler)], gnädige Frau, sagen Sie einfach William zu mir (nennen Sie mich einfach William). Ουίλιαµ, αξιότιµη κυρία, λέγετέ µε απλώς Ουίλιαµ. was du nicht sagst (na geh* / aber geh / na so was) [Ausdruck der Überraschung über die vom Gesprächspartner eben berichtete Neuigkeit] έλα, τι µου λες! [DF (*) +GF aus: Menasse: Vienna] 2) Sonstiges: Aber ich will nicht, dass du Papa etwas davon sagst (erzählst / Papa gegenüber etwas davon erwähnst). Μα δε θέλω να κάνεις κουβέντα γι αυτό στον µπαµπά. Wir werden ihm nichts von diesem Telefonat [das du jetzt führen wirst] sagen (erzählen / ihm gegenüber nichts von diesem Telefonat erwähnen). εν πρόκειται να του κάνουµε καµιά κουβέντα γι αυτό το τηλεφώνηµα. Ich kann dir (gar) nicht sagen [wörtl.: beschreiben], wie sehr ich mich freue! εν µπορώ να σου περιγράψω το πόσο χαίροµαι! Was sagst du dazu? [zb.: zu meinem Plan] Πώς σου φαίνεται; Was würdest du dazu sagen, wenn du sehr leicht Hunderttausend verdienen würdest? Πώς θα σου φαινόταν αν κέρδιζες πάρα πολύ εύκολα εκατό χιλιάδες; Was sagst du zu ihnen? [sc. zu meinen Gedichten ( τα ποιήµατα)] Πώς τα βλέπεις; Im Moment gibt es keine freie Stelle [in unserer Firma]. Aber das hat nichts zu sagen (das besagt nichts). [denn tüchtige Leute suchen wir immer wieder]. Αυτή τη στιγµή δεν υπάρχει κενή θέση. Όµως αυτό δε σηµαίνει τίποτε. Bilde dir aber nichts darauf ein [dass ich dich für etwas intelligenter halte als die übrigen Bediensteten hier], weil das hat nicht viel zu sagen (weil das heißt / das bedeutet

8 nicht viel). Immer gibt es einen Einäugigen unter den Blinden. Μην το πάρεις όµως απάνω σου, γιατί δε σηµαίνει και πολλά. Πάντα υπάρχει ένας µονόφθαλµος ανάµεσα στους τυφλούς. Zur "Astradení" [sc. zum Buch mit diesem Titel] kann ich nichts sagen ("Astradení" kann ich nicht beurteilen) [wörtl.: ich habe keine Meinung über "Astradení"] (ich habe sie nicht gelesen). εν έχω άποψη για την "Αστραδενή" (δεν την έχω διαβάσει). Jannis ist manchmal ein bisschen zerstreut. [Reaktion:] Zerstreut, ~das kann man wohl sagen! [is von: Und ob er das ist!] Ο Γιάννης είναι κάποτε λίγο αφηρηµένος. Αφηρηµένος, άλλο τίποτα! Solange ich lebe, werde i c h [= der Vater] hier herinnen [sc. in diesem Haus] das Sagen haben (das Kommando führen), nicht d u [= der Sohn]! Όσο ζω, εγώ θα κάνω κουµάντο εδώ µέσα, όχι εσύ! als ob i c h [in dieser Angelegenheit] etwas zu sagen (zu reden) gehabt hätte [is von: mir kam keine Entscheidungsgewalt zu] λες και µπορούσα να κάνω εγώ κουµάντο außerdem läßt du dir ohnehin nichts sagen [frag mich daher nicht, ob du dieses Kleid anziehen sollst] εξάλλου έτσι κι αλλιώς δεν δέχεσαι κουβέντα [DF + GF aus: Schwaiger: Salz] besser gesagt [is von: vielmehr] µάλλον // για την ακρίβεια [BSe s. unter besser und vielmehr] ~Das hätte ich dir gleich sagen können. / Damit hättest du rechnen müssen. / Das war zu erwarten. [sc.: dass du mit einem Studium in Kunstgeschichte keinen Job finden wirst] Αυτό θα πρεπε να το περιµένεις. SÄGEN: am Ast sägen, auf dem man sitzt [Metapher mit der Bedeutung: durch sein Verhalten etwas, das den eigenen Interessen dient, beeinträchtigen bzw. eliminieren und sich dadurch selbst schaden] πριονίζω το κλαδί επάνω στο οποίο κάθοµαι [Anm.: το κλαδί Akkusativ!] das Sägen το πριόνισµα SAHARA, die [Wüste] η Σαχάρα SAHELZONE, die η ζώνη Σαχέλ [bzw. auch gelesen:] η ζώνη Σάχελα SAHNE, die [als Kurzform für Schlagsahne / Schlagobers]: vgl. Schlagobers, das

9 SAISON, die: 1) η σαιζόν [bzw.] η σεζόν: Es beginnt die Reitsaison. Αρχίζει η σαιζόν της ιππασίας. die neue Saison [in der der Jazzclub geöffnet hat] η νέα σεζόν zwei Saisonen lang [trat er in diesem Theater auf] για δύο σεζόν 2) η εποχή: die neue Jagdsaison η καινούργια εποχή κυνηγιού während der Schisaison [ist Lech am Arlberg stark von Touristen frequentiert] κατά την εποχή του σκι 3) η περίοδος: kalendermäßig endet die Schisaison [die Schneelage ist jedoch weiterhin gut] η περίοδος του σκι ηµερολογιακά τελειώνει die Badesaison [zb. an den europäischen Stränden] η κολυµβητική περίοδος die Hochsaison [im Tourismus] [vermutl.:] η υψηλή περίοδος SAISON-: Saisonarbeiter εποχιακοί εργάτες SAISONAL: die saisonale Grippe η εποχική γρίπη SAITE, die [zb. einer Gitarre] η χορδή SAITENINSTRUMENT, das: die Saiteninstrumente [zb. Violine, Cello, Mandoline etc.] τα έγχορδα όργανα SAKKO, das το σακάκι SAKRAMENT, das: die Sakramente [zb. Taufe, Ehe, Kommunion] τα µυστήρια SÄKULARISIERUNG, die (bzw.: die Säkularisation) [als Phänomen in der modernen westlichen Gesellschaft] η εκκοσµίκευση SALAMANCA η Σαλαµάνκα (Gen.: της Σαλαµάνκας)

10 SALAMANDER, der η σαλαµάνδρα SALAT, der: gemischter Salat (grüner Salat, Gurke, Tomate) ανάµεικτη σαλάτα (µαρούλι, αγγούρι, ντοµάτα) der grüne Salat το µαρούλι SALATBLATT, das: die frischen Salatblätter [auf denen zb. ein gebratener Fisch serviert wird] τα φρέσκα µαρουλόφυλλα SALATSCHÜSSEL, die η σαλατιέρα SALBE, die η αλοιφή SALDO, der: Die Unterlassung einer Reklamation in diesem Zeitraum [sc. 45 Tage nach Erhalt des Kontoauszuges] bedeutet automatisch (= gilt als) Zustimmung zum [mitgeteilten] Kontosaldo (Kontostand). Η µη υποβολή παραπόνου µέσα σε αυτό το διάστηµα αυτοµάτως σηµαίνει αποδοχή του υπολοίπου του λογαριασµού. die Salden der Konten τα υπόλοιπα των λογαριασµών SALMONELLE, die η σαλµονέλλα SALOPP: vgl. leger SALUTIEREN: [der Leutnant] salutierte [ ] und ging χαιρέτησε στρατιωτικά [...] και έφυγε [DF+GF aus: Schnitzler: Spiel] Der [Gendarmerie-]Feldwebel salutierte (uns). [wörtl.: Der Feldwebel (be)grüßte uns, seine Hand (seinen Arm) zu seiner (Uniform-)Mütze führend/bewegend.] Ο λοχίας µας χαιρέτησε φέρνοντας το χέρι του στο πηλήκιό του. SALVE, die: Maschinengewehrsalven ριπές πολυβόλων die Ehrensalve [für einen Toten] η τιµητική οµοβροντία

11 SALZ, das το αλάτι SALZBURG το Σάλτσµπουργκ SALZEN: gesalzen αλατισµένος, -η, -ο SALZIG: der [türkische] Schafkäse, der salziger ist als der griechische Feta το πρόβειο τυρί, που είναι πιο αλµυρό απ την ελληνική φέτα SALZSÄULE, die: Spiros war [vor Überraschung, als er sein Gegenüber erkannte] zur Salzsäule geworden (= erstarrt). Ο Σπύρος είχε µείνει στήλη άλατος. SALZSTREUER, der: auf den Tischen [der Taverne] gibt es [jeweils einen] Salz- und Pfefferstreuer έχει πάνω στα τραπέζια αλατιέρα και πιπεριέρα SAMBIA (auch: Zambia) η Ζάµπια (Gen.: της Ζάµπιας) SAMMELN: a) µαζεύω: Briefmarken oder Zündholzschachteln sammeln µαζεύω γραµµατόσηµα ή σπιρτόκουτα Geld sammeln [für einen guten Zweck] µαζεύω λεφτά sie sammelten 200 Unterschriften µάζεψαν 200 υπογραφές Sie [diese Haushalte] sammeln den Müll getrennt nach [wörtl.: in] 3 bis 5 Sorten. Μαζεύουν τα σκουπίδια χωριστά σε 3 έως 5 είδη. b) συγκεντρώνω: Unterschriften sammeln συγκεντρώνω υπογραφές die Mitglieder [des Clubs] beginnen sofort, Geld für das Begräbnis Petros' [= eines alleinstehenden Clubmitglieds] zu sammeln τα µέλη αρχίζουν αµέσως να συγκεντρώνουν χρήµατα για την κηδεία του Πέτρου

12 c) συλλέγω: Briefmarken sammeln συλλέγω γραµµατόσηµα die Informationen, die gesammelt wurden οι πληροφορίες που συλλέχτηκαν die Analyse der gesammelten Informationen η ανάλυση των συλλεγόµενων πληροφοριών d) Sonstiges: sie wurden (zusammen)gesammelt [zb. Plastikabfälle] περισυνελέγησαν Sammeln wir! [wörtl.: Machen wir eine Sammlung!] [um das benötigte Geld zusammenzubekommen] Να κάνουµε έρανο! Als ich mich [von meiner großen Verblüffung] einigermaßen gesammelt (gefasst) hatte, rief ich ihm [= dem Mann] zu: [ ] Όταν κάπως συνήλθα, του φώναξα: [...] das Sammeln von Briefmarken / das Briefmarkensammeln η συλλογή γραµµατοσήµων SAMMELSTELLE, die [zb. für Elektronikmüll] το σηµείο συλλογής SAMMLER, der: der Briefmarkensammler ο συλλέκτης γραµµατοσήµων der Kunstsammler ο συλλέκτης έργων τέχνης SAMMLUNG, die: Maria hat eine Sammlung seltener Briefmarken (von seltenen Briefmarken). Η Μαρία έχει συλλογή από σπάνια γραµµατόσηµα. Er zeigt ihm seine Sammlung seltener Briefmarken. Του έδειξε τη συλλογή του από σπάνια γραµµατόσηµα. SAMSUN [türkische Stadt am Schwarzen Meer] η Σαµψούντα (Gen.: της Σαµψούντας) SAMT, der: auf rotem Samt πάνω σε κόκκινο βελούδο SAMT-: schwere Samtvorhänge βαριές βελούδινες κουρτίνες SAN FRANCISCO το Σαν Φραντσίσκο

13 SAN MARINO ο Άγιος Μαρίνος SANATORIUM, das το σανατόριο SAND, der η άµµος [Anm.: η!] SANDALE, die: die Sandalen τα σανδάλια // τα πέδιλα SANDIG: Es [sc. das Boot] war an einer Stelle untergegangen, wo der [Meeres-]Grund sandig ist. Είχε βουλιάξει σ ένα µέρος όπου ο βυθός είναι αµµουδερός. SANDKISTE, die [auf einem Kinderspielplatz] ο αµµόλακκος * // το σκάµµα ** [bzw.] το σκάµµα (για τα παιδιά) *** *[DF+GF aus: Chr. Nöstlinger: "Neues vom Franz"] **[GF aus einem Aufsatz im Buch "Η Μαύρη Βίβλος της Ψυχανάλυσης", S. 559] *** [DF+GF aus: Menasse: Vienna / Anm.: "για τα παιδιά" bei wiederholter Erwähnung weggelassen] SANDKORN, das: die Sandkörner [zb. auf einem Meeresstrand] τα σπυριά της άµµου SANDOURI-: der Sandourispieler ο σαντουριέρης (Pl.: οι σαντουριέρηδες) SANDSACK, der: mit Sandsäcken [werden Dämme zum Schutz vor den Wassermassen errichtet] µε σάκους γεµάτους άµµο SANDSTRAND, der η αµµουδερή πλαζ // η αµµουδερή παραλία // η αµµώδης παραλία SANFT: eine sanfte Stimme µια απαλή φωνή Ost-Thrakien mit seinen sanften Hügeln, den weiten Ebenen

14 η Ανατολική Θράκη µε τους απαλούς λόφους της, τις πλατιές πεδιάδες ich schaue Petros sanft an κοιτάζω τον Πέτρο απαλά SÄNGERIN, die η τραγουδίστρια SÄNGERKNABEN, die: die Wiener Sängerknaben οι Μικροί Τραγουδιστές της Βιέννης [so die griech. Übersetzung im Blauen Führer "Αυστρία", S.537] SANIEREN: wir wollen sanieren θέλουµε να εξυγιάνουµε die ersten Häuser werden saniert [sc. Häuser in der ehemaligen DDR (Anfang der 90-er Jahre)] ανακαινίζονται τα πρώτα σπίτια SANIERUNG, die: die Sanierung der öffentlichen Finanzen η εξυγίανση των δηµοσίων οικονοµικών SANIERUNGSPROGRAMM, das [z.b. für ein angeschlagenes Unternehmen] το πρόγραµµα εξυγίανσης SANITÄRARTIKEL, die [zb.: Badezimmerarmaturen, Waschbecken, Toilettemuscheln, Spülkästen, Duschvorhänge etc.] τα είδη υγιεινής SANITÄTER, die (die Rettungsleute) [die einen Kranken von zu Hause holen und ins Spital bringen; die in einem Krieg die verwundeten Soldaten bergen] οι νοσοκόµοι // οι τραυµατιοφορείς SANKT PETERSBURG [= das frühere Leningrad] η Αγία Πετρούπολη SANKTION, die: die Sanktionen gegen Südafrika οι κυρώσεις κατά της Νότιας Αφρικής Handelssanktionen [gegenüber einem Staat] εµπορικές κυρώσεις SANTOURI-: s. Sandouri- SAO PAULO [in Brasilien] το Σάο Πάολο

15 SARAJEVO το Σαράγεβο [bzw.] το Σεράγεβο (Gen.: του Σαράγεβο [bzw.] του Σεράγεβο [keine Deklination!])* *[aber auch gelesen: του Σεράγεβου) SARDINIEN η Σαρδηνία SARG, der το φέρετρο: er öffnete den Sarg, indem er den Deckel abnahm άνοιξε το φέρετρο σηκώνοντας το καπάκι Es waren nicht wir, die den Sarg [von der Kirche zur Grabstätte] trugen. Ich sah ihn, neben der Grube, am Boden stehen. Er war aus hellem Holz. εν µεταφέραµε εµείς το φέρετρο. Το είδα ακουµπισµένο στο χώµα, δίπλα στο λάκκο. Ήταν από ανοιχτόχρωµο ξύλο. Der Sarg mit dem Leichnam des venezolanischen Präsidenten Hugo Chavez wird [auf einem Auto] durch die Straßen von Caracas geführt. Το φέρετρο µε τη σορό του Προέδρου της Βενεζουέλας Ούγκο Τσάβες περιφέρεται στους δρόµους του Καράκας. SARKASTISCH: [ ], sagte er sarkastisch [wörtl.: mit Sarkasmus]. [...], έλεγε µε σαρκασµό. SATELLIT, der ο δορυφόρος SATELLITENANTENNE, die [zb. am Dach einen Hauses; entspricht der "Satellitenschüssel"] η δορυφορική κεραία SATELLITENFERNSEHEN, das η δορυφορική τηλεόραση "SATELLITENSCHÜSSEL", die [die auf Dächern, Balkonen etc. zum Fernsehempfang montiert ist] το δορυφορικό πιάτο * *[bzw. in weiterer Folge (im selben Text) auch nur: το πιάτο] SATISFAKTIONSFÄHIG: er ist ja nicht einmal satisfaktionsfähig [d.h. zur Austragung eines Duells berechtigt] δεν είναι καν άξιος να δώσει ικανοποίηση * [bzw.] Haben Sie sich schon erkundigt, ob ich [überhaupt] satisfaktionsfähig [d.h. zur Austragung eines Duells (mit Ihnen) berechtigt] bin?

16 Ρωτήσατε να µάθετε αν είµαι καν άξιος να σας δώσω ικανοποίηση; * *[DF+GF jeweils aus: Schnitzler: Spiel] SATT: satt [im Gegensatz zu hungrig] χορτάτος, -η, -ο Sie essen so viel, dass ich (schon) vom Zuschauen (beim Zuschauen) [wörtl.: Sie sehend] satt werde. Τρώτε τόσο πολύ, που εγώ βλέποντάς σας χορταίνω. "Gib einem Hungernden einen Fisch, und er wird einen Tag satt werden. Lehre ihn fischen, und er wird sein ganzes Leben satt werden." [Sprichwort] " ώσε ένα ψάρι σε έναν πεινασµένο και θα χορτάσει για µια µέρα. Μάθε τον να ψαρεύει και θα χορτάσει για όλη του τη ζωή." Ich bin nicht satt geworden. [von der Portion, die ich aß] ε χόρτασα. SATTEL, der [zb. eines Fahrrads; auf einem Pferd] η σέλα SATTELAUFLIEGER, der / AUFLIEGER, der [eines Lastkraftwagens] το ηµιρυµουλκούµενο SATTELN: Αls ich im Stall mein Pferd sattelte, [...] Όταν στο στάβλο σέλωνα το άλογό µου, [...] SATTELSCHLEPPER, der [Fahrzeugtyp] η νταλίκα SÄTTIGEND [eine Speise] χορταστικός, -ή, -ό SATTSEHEN: Du kannst dich (= Man kann sich) nicht sattsehen! [wenn man am Morgen auf einem Berg steht und ins Tal hinunterschaut] ε χορταίνεις να κοιτάς! SATURN, der [Planet] ο Κρόνος SATZ, der: a) [als Texteinheit bzw. im grammatikalischen Sinne]: aa) η πρόταση:

17 Bemühe dich [in deinem Aufsatz], das Interesse des Lesers vom ersten Satz an zu wecken. Φρόντισε να ξυπνήσεις το ενδιαφέρον του αναγνώστη από την πρώτη πρόταση. ganze (vollständige) Sätze [z.b.: "Εσείς, τι θέλετε λοιπόν;" statt: "Λοιπόν;"] ακέραιες προτάσεις Begründungssätze / Kausalsätze [sc. Sätze, die zb. mit "weil" eingeleitet werden] αιτιολογικές προτάσεις direkte oder indirekte Fragesätze [zb.: "Wann schrieb er den Brief?" // "Ich weiß nicht, wer die Lösung finden wird."] ευθείες ή πλάγιες ερωτηµατικές προτάσεις Satz für Satz / satzweise [einen Text mit seiner Übersetzung vergleichen] ανά πρόταση bb) η φράση: Ich sprach den [angefangenen] Satz nicht zu Ende. εν τέλειωσα τη φράση µου. im letzten Satz des vorletzten Absatzes [des Zeitungsartikels] στην τελευταία φράση της προτελευταίας παραγράφου Satz für Satz [einen Text mit seiner Übersetzung vergleichen] φράση φράση [bzw.] φράση φράση cc) η περίοδος: ganz am Anfang des Satzes στην αρχή-αρχή της περιόδου b) [als Abschnitt eines längeren Musikstückes] το θέµα: Sie [sc. die "Pastorale"] ist die einzige Symphonie, wo Beethoven selbst jedem ihrer Sätze Titel gab. Είναι η µόνη συµφωνία όπου ο ίδιος ο Μπετόβεν έβαλε σε κάθε της θέµα τίτλους. c) Sonstiges: der erste Satz [in einem Tennismatch] το πρώτο σετ SATZUNG, die / STATUTEN, die το καταστατικό SATZWEISE: satzweise / Satz für Satz [einen Text mit seiner Übersetzung vergleichen] ανά πρόταση SATZZEICHEN, das [zb. Punkt, Fragezeichen, Rufzeichen usw.] το σηµείο στίξης SAUBER:

18 die saubere (die reine) [sc. nicht durch Abgase etc. verschmutzte] Luft η καθαρή ατµόσφαιρα SÄUBERN: das Säubern [zb. der Hände]: s. Reinigung, die SÄUBERUNG, die: Milosevic [jugoslawischer Präsident] verfolgt eine Politik der ethnischen Säuberung im Kosovo ο Μιλόσεβιτς ακολουθεί πολιτική εθνικής εκκαθάρισης στο Κόσοβο im Fall [der Vornahme] ethnischer Säuberungen [zb. im Kosovo (seitens der Serben)] σε περίπτωση εθνικών εκκαθαρίσεων [aber auch:] die ethnische Säuberungsaktion [richtig: die Aktion ethnischer Säuberung] im nördlichen Teil des Kosovo [sc. Vertreibung der Albaner durch Milosevics] η επιχείρηση εθνικής κάθαρσης στο βόρειο τµήµα του Κοσόβου die Säuberung / das Säubern [zb. der Hände]: s. unter Reinigung, die SÄUBERUNGSAKTION, die: die Säuberungsaktionen von Milosevic [sc.: Vertreibung der Albaner aus dem Kosovo] οι εκκαθαριστικές επιχειρήσεις του Μιλόσεβιτς die ethnische Säuberungsaktion [richtig: die Aktion ethnischer Säuberung] im nördlichen Teil des Kosovo [sc. Vertreibung der Albaner durch Milosevics] η επιχείρηση εθνικής κάθαρσης στο βόρειο τµήµα του Κοσόβου SAUCE, die: die Bechamelsauce η σάλτσα µπεσαµέλ die Tomatensauce η σάλτσα ντοµάτα [Anm.: ντοµάτα!] SAUDI-ARABIEN η Σαουδική Αραβία SAUDI-ARABER, der ο Σαουδάραβας (Pl.: οι Σαουδάραβες / Gen.: των Σαουδαράβων) SAUDI-ARABERIN, die η Σαουδαράβισσα SAUDI-ARABISCH σαουδαραβικός, -ή, -ό SAUER:

19 1) [im Gegensatz zu süß]: ξινός, -ή, -ό 2) [is von: Säure enthaltend]: όξινος, -η, -ο: der saure Regen η όξινη βροχή 3) sauer sein [is von: verärgert sein]: Bis du [weibl.] sauer? Είσαι τσαντισµένη; * Bist du sauer? [is von: verärgert] Τσαντίστηκες; * *[DF + GF jeweils aus: Schulze: Simple Storys] Ich wollte nur wissen, ob du [weibl.] sauer auf mich bist. Ήθελα απλώς να µάθω αν είσαι θυµωµένη µαζί µου. // Ήθελα να ξέρω αν είσαι τσατισµένη µαζί µου. [DF + (synonyme) GF aus: Friedrich: Currywurst] Ich kann mir gut vorstellen, dass du am Samstag [aufgrund meines schlechten Benehmens] sauer auf mich warst. Μπορώ πολύ καλά να φανταστώ ότι το Σάββατο µου θύµωσες. // Μπορώ να φανταστώ ότι τσατίστηκες το Σάββατο. [DF + (synonyme) GF aus: Friedrich: Currywurst] Jetzt ist es absolut klar, dass sie nicht mehr [wegen meines schlechten Benehmens vor einigen Tagen] sauer auf mich ist! Sie hat mich angelächelt. Τώρα είναι ολοφάνερο ότι δεν είναι [πια] θυµωµένη µαζί µου! Μου χαµογέλασε. // Είναι φως φανάρι ότι δε µου κρατάει πια κακία! Μου χαµογέλασε. [DF + (synonyme) GF aus: Friedrich: Currywurst] SAUERKRAUT, das: Blutwürste mit gekochtem Sauerkraut λουκάνικα από αίµα µε βραστό ξινολάχανο SÄUERLICH [zb. der Geschmack eines Himbeersafts] υπόξινος, -η, -ο SAUERMILCH, die (die saure Milch) το ξινόγαλο [bzw.] το ξινόγαλα SAUERSTOFF-: die Sauerstoffmaske [im Flugzeug] η µάσκα οξυγόνου SAUGFUSS, der: s. Saugnapf, der SÄUGLING, der το βρέφος (Gen.: του βρέφους)

20 SÄUGLINGS-: Wenn man vom Säuglingsalter spricht, meint man üblicherweise ungefähr das erste Lebensjahr des Menschen. Όταν µιλάει κανείς για βρεφική ηλικία, συνήθως αναφέρεται στο πρώτο περίπου έτος της ζωής του ανθρώπου. die Säuglingssterblichkeit η βρεφική θνησιµότητα SAUGNAPF, der: die Saugnäpfe (Saugfüße / Saugknöpfe) [um einen Gegenstand auf einer glatten Oberfläche zu befestigen] οι βεντούζες SAUKALT: Es ist kalt [im Freien], ~saukalt. Κάνει κρύο, ψοφόκρυο. SÄULE, die: die Säule [stützender Teil von Gebäuden (zb. der Antike)] ο κίονας // η κολόνα [synonym] die drei "Säulen" [als Politikbereiche der EU: Gemeinschaftsfunktionen lt. EU-Vertrag; gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik; Zusammenarbeit im Bereich Justiz und Inneres] οι τρεις "πυλώνες" SAUNA, die η σάουνα (Gen.: της σάουνας) SÄURE, die το οξύ (Gen.: του οξέος) / (Pl.: τα οξέα / Gen.: των οξέων) die Phosphorsäure το φωσφορικό οξύ die Zitronensäure το κιτρικό οξύ SAUSEN: Ein geschlossener Wagen [is von: Kutsche] [ ] sauste [auf der Wiener Ringstraße] vorbei (vorüber*). Μια κλειστή άµαξα [...] πέρασε ολοταχώς. [DF (*) + GF aus: Schnitzler: Spiel] [ ] und [sie] saust hinunter [ins untere Stockwerk]. [weil sie sich verspätet hat und die Nachbarin nicht länger warten lassen will] [...] και ορµάει τρέχοντας προς τα κάτω. [DF + GF aus: Gaby Hauptmann: Suche ] SAVOYEN: s. unter Eugen [in der Datei mit den Namen]

21 SAXOFON, das ([auch:] Saxophon, das) το σαξόφωνο SAXOFONIST, der ([auch:] Saxophonist, der) ο σαξοφωνίστας S-BAHN, die (= die Schnellbahn) [im konkreten Fall jene in Berlin] ο ηλεκτρικός SCANNEN: scannen [Photos etc.] σκανάρω // σαρώνω die gescannten Seiten οι σαρωµένες σελίδες das Scannen [von Photos etc.] το σκανάρισµα // η σάρωση während des Scannens / während des Scan-Vorgangs κατά τη διαδικασία σάρωσης SCANNER, der [zb. zur Verrechnung der Ware an der Supermarktkassa; zum Einlesen von Texten und Bildern in einen Computer] ο σαρωτής // το σκάνερ * *[Anm.: Die Ακαδηµία Αθηνών empfiehlt die Verwendung des Ausdrucks σαρωτής, Ανδρέας Παππάς hält hingegen σκάνερ für den besseren und im praktischen Sprachgebrauch üblichen Ausdruck (siehe Α. Παππάς: Υπο-γλώσσια Β', S 29 f.).] SCHABERNACK, der: s. Streich, der SCHÄBIG: Schäbig (Gemein) benahmen sich ihm [sc. Bruckner] gegenüber die Kritiker Wiens. Πρόστυχα του φέρθηκαν οι κριτικοί της Βιέννης. SCHÄBIGKEIT, die: so viel Schäbigkeit (Gemeinheit) [zb. in den Anschuldigungen gegen jemand anderen] τόση προστυχιά SCHACH, das [Spiel] το σκάκι SCHACHBRETT, das η σκακιέρα SCHACHCOMPUTER, der το ηλεκτρονικό σκάκι [bzw. auch:] die Schachcomputer τα σκακιστικά computers SCHACHFIGUR, die: die Schachfiguren τα σκακιστικά κοµµάτια

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου 22 Έλα τώρα, κουνήσου Η Άννα µεταφέρεται στο Βερολίνο του έτους 1989, όπου κυριαρχεί ο ενθουσιασµός για την πτώση του Τείχους. Πρέπει να περάσει µέσα από το πλήθος και να πάρει τη θήκη. Θα τα καταφέρει;

Διαβάστε περισσότερα

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen? 03 Για την οδό Kantstraße Η Άννα ξεκινά για την Kantstraße, αλλά καθυστερεί, επειδή πρέπει να ρωτήσει πώς πάνε µέχρι εκεί. Χάνει κι άλλο χρόνο, όταν εµφανίζονται πάλι οι µοτοσικλετιστές µε τα µαύρα κράνη

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει 24 Το ρολόι χτυπάει Η Άννα βρίσκει πάλι τη µεταλλική θήκη που είχε κρύψει το 1961, αλλά δεν µπορεί να την ανοίξει, επειδή έχει σκουριάσει. Όταν τελικά τα καταφέρνει, βρίσκει µέσα ένα παλιό κλειδί. Το κλειδί

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί 16 Παλιοί γνωστοί Και το 1961 η Άννα καταδιώκεται από τους ένοπλους µοτοσικλετιστές. Σε αυτή την επικίνδυνη φάση τη βοηθά µια άγνωστη γυναίκα. Αλλά γιατί σπεύδει προς βοήθεια; Μπορεί η Άννα να την εµπιστευθεί;

Διαβάστε περισσότερα

Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie

Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie Aufgaben 1 Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie warten studieren antworten (περιμζνω) (ςπουδάηω)

Διαβάστε περισσότερα

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο Name: Datum: Klasse: Note: 1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους essen, geben, waschen, helfen, fahren, lesen, nehmen, fallen, schlafen, lassen,

Διαβάστε περισσότερα

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική Grivaki Schule für Fremdsprachen Finaltest zu Grammatikland 1 Kapitel 6 + 7 A Klasse 1. Σσμπλήρφζε ηοσς πίνακες der Papagei Akkusativ Der Bleistift Dativ das Huhn Die Puppe eine Tafel Ein Lineal Ein Esel

Διαβάστε περισσότερα

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά 23 Θα τα πούµε µετά Μια µοτοσικλέτα που πάει στη Bernauer Straße παίρνει την Άννα. Την οδηγεί ο Emre Ogur που της εύχεται καλή τύχη στο Βερολίνο. Αλλά φτάνει αυτό για να ξεφύγει από τη γυναίκα µε τα κόκκινα

Διαβάστε περισσότερα

1 @ copyright @ www.learngerman.gr

1 @ copyright @ www.learngerman.gr 1 @ copyright @ www.learngerman.gr SPRACHE ΠΡΑΧΕ ΓΛΩΑ Sprichst du Griechisch? Σπριχςτ ντου γκρίχιςσ? Μιλάσ ελλθνικά; Sprichst du Deutsch? Σπριχςτ ντου ντόθτςσ? Μιλάσ γερμανικά; Welche Sprache sprichst

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen Name: Datum: Klasse: Note: 1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική eine Torte, eine Limonade, die Blumen, der Arzt, die Tür, der Schulbus a) Peter ist krank. Seine Mutter ruft an. b)

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα 17 Οδοφράγµατα 50 λεπτά ακόµα: Ο παίκτης αποφασίζει να τα παίξει όλα για όλα και να εµπιστευθεί την ταµία. Το ράδιο µεταδίδει ότι οι Ανατολικογερµανοί στρατιώτες στήνουν οδοφράγµατα. Αυτό είναι το γεγονός

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 09 Στοιχεία που λείπουν

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 09 Στοιχεία που λείπουν 09 Στοιχεία που λείπουν Η Άννα φεύγει από το θέατρο, αλλά η γυναίκα µε τα κόκκινα την κυνηγά µέχρι το µαγαζί του Paul. Η Άννα τη γλιτώνει πάλι µε τη βοήθεια της Heidrun. Τώρα έχει ένα κοµµάτι του παζλ,

Διαβάστε περισσότερα

Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο

Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο Πολλά ριματα ςυντάςςονται με εμπρόκετο αντικείμενο. Η πρόκεςθ κακορίηει τθν πτώςθ του ουςιαςτικοφ. Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο Το εμπρόθετο αντικείμενο αφορά πρόςωπο warten auf + Akk.

Διαβάστε περισσότερα

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1 KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕ Ο A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειμένου Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 18 Η κρυµµένη θήκη

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 18 Η κρυµµένη θήκη 18 Η κρυµµένη θήκη Η Άννα ανακαλύπτει ότι η γυναίκα µε τα κόκκινα είναι η αρχηγός της RATAVA. Μένουν 45 λεπτά. Το σηµαντικότερο στοιχείο για την Άννα είναι τώρα µια θήκη που έκρυψε η γυναίκα µε τα κόκκινα.

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 02 Η φυγή

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 02 Η φυγή 02 Η φυγή Καθώς η Άννα απαντά στις ερωτήσεις του αστυνόµου, τους διακόπτει ένας θόρυβος από µηχανάκια και πυροβολισµοί. Η Άννα το βάζει στα πόδια και ανακαλύπτει µια διεύθυνση πάνω στο µουσικό κουτί. Θα

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 05 εν γνωριζόµαστε;

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 05 εν γνωριζόµαστε; 05 εν γνωριζόµαστε; Η Άννα πηγαίνει το µουσικό κουτί στον ρολογά για να το διορθώσει. Για τον Paul Winkler όµως είναι περισσότερο από µια απλή δουλειά. Νοµίζει ότι ξέρει την Άννα από παλιά. Μα πώς είναι

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig. 12 Εκκλησιαστική µουσική Στην Άννα µένουν ακόµα 65 λεπτά. Στην εκκλησία ανακαλύπτει ότι το µουσικό κουτί είναι κοµµάτι που λείπει από το αρµόνιο. Η γυναίκα στα κόκκινα εµφανίζεται και ζητά από την Άννα

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 04 Σήµατα κινδύνου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 04 Σήµατα κινδύνου 04 Σήµατα κινδύνου Η Άννα βρίσκει στην Kantstraße ένα ρολογάδικο που είναι όµως κλειστό. Μαθαίνει ότι ο ιδιοκτήτης έχει πάει σ ένα καφενείο. Οι δυο τους φαίνεται να γνωρίζονται. Η Άννα έχει ακόµα 100 λεπτά.

Διαβάστε περισσότερα

Das Partizip Η μετοχή

Das Partizip Η μετοχή Das Partizip Präsens (Μετοχή ενεστώτα) Das Partizip Η μετοχή Η μετοχή ενεστώτα σχηματίζεται προσθέτοντας ένα -d- στο απαρέμφατο. spielen spielend kommen kommend fahren fahrend Η μετοχή ενεστώτα έχει ενεργητική

Διαβάστε περισσότερα

Der Dativ Δοτική. Nom. Akk. Dativ maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die den

Der Dativ Δοτική. Nom. Akk. Dativ maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die den Η Κλίση Das Fragepronomen: wer (Personen), was (Sachen) Person Sache Der Dativ Δοτική wer wen wem was was --- Der bestimmte Artikel maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 01 Κακά ξυπνητούρια

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 01 Κακά ξυπνητούρια 01 Κακά ξυπνητούρια Η αποστολή της Άννας είναι να σώσει τη Γερµανία από µια καταστροφή. Πρέπει να λύσει το αίνιγµα και να φυλάγεται από τους άγνωστους µε τα µηχανάκια. Της αποµένουν 130 λεπτά. Αλλά ποιό

Διαβάστε περισσότερα

BIOABFALL. Beantworte folgende Fragen: 1. Welche Farbe hat die Biotonne a) blau b) grün c) gelb d) rot. 2. Was kommt in die Biotonne?

BIOABFALL. Beantworte folgende Fragen: 1. Welche Farbe hat die Biotonne a) blau b) grün c) gelb d) rot. 2. Was kommt in die Biotonne? BIOABFALL Mein Name ist Laura. Zuhause essen wir viel Obst und Gemüse. Die Abfälle, wie zum Beispiel Orangen- oder Kartoffelschalen, aber auch Teeblätter oder Eierschalen, sammeln wir in der Küche in einem

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 15 Ταξίδι στον χρόνο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 15 Ταξίδι στον χρόνο 15 Ταξίδι στον χρόνο Η Άννα πρέπει να πάει στο διαιρεµένο Βερολίνο από το ανατολικό στο δυτικό τµήµα. Και σαν να µην έφτανε αυτό, πρέπει να βρει µέσα σε 55 λεπτά ποιο γεγονός θέλει να εξαλείψει η RATAVA:

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir.

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir. 06 Η γυναίκα µε τα κόκκινα Η Άννα συναντά µια γυναίκα που ισχυρίζεται ότι ήταν φίλες το 1961. Κι εκτός αυτού η Άννα τα χάνει µε την πληροφορία ότι την κυνηγά µια γυναίκα ντυµένη στα κόκκινα. Σε κάθε γωνιά

Διαβάστε περισσότερα

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium)

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium) ΓΕΡΜΑΝΙΑ 2008 Πειραµατικό Σχολείο Πανεπιστηµίου Πατρών Καλησπέρα, Είµαστε η Μαρία και ο Θοδωρής από το Πειραµατικό Σχολείο Πατρών. Έχουµε συγκεντρώσει τις απόψεις Ελλήνων και Γερµανών για τη συνεργασία

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού 13 Βοήθεια εκ Θεού Η εκκλησία φαίνεται πως είναι το σωστό µέρος για να πάρει κανείς πληροφορίες. Ο πάστορας εξηγεί στην Άννα τη µελωδία και της λέει ότι είναι το κλειδί για µια µηχανή του χρόνου. Αλλά

Διαβάστε περισσότερα

Die Präposition Πρόθεςη

Die Präposition Πρόθεςη Präpositionen mit Dativ Οι προκζςεισ διακρίνονται όχι μόνο ανάλογα με το νόθμα τουσ και τθ χριςθ τουσ αλλά και ανάλογα με τθ ςφνταξι τουσ. Υπάρχουν προκζςεισ που ςυντάςςονται πάντα με δοτικι (Dativ) ι

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ COMMUNAUTÈ HELLÈNIQUE DE BERNE 3000 Bern www.grgb.ch Δευτέρα 9 Δεκεμβρίου 2013 Αγαπητά μέλη και φίλοι της Κοινότητας γεια σας Το 2013 φτάνει στο τέλος τους και ήρθε η ώρα να σας

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 21 Ένα καινούργιο σχέδιο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 21 Ένα καινούργιο σχέδιο 21 Ένα καινούργιο σχέδιο Η Άννα επιστρέφει στο 2006. Η γυναίκα µε τα κόκκινα έχει απαγάγει τον πάστορα Kavalier. Επειδή δεν µπορεί να τον βρει, η Άννα ταξιδεύει στην 9 η Νοεµβρίου 1989, τη νύχτα που έπεσε

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες 25 Απρόοπτες δυσκολίες Ο χρόνος τελειώνει και η Άννα πρέπει να αποχαιρετήσει τον Paul, για να επιστρέψει στην 9 η Νοεµβρίου 2006. Για την εκπλήρωση της αποστολής της αποµένουν τώρα µόνο 5 λεπτά. Θα φθάσουν;

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Warten Sie, Anna! Ich möchte Ihnen helfen. Ich möchte Ihnen helfen. Wir müssen Berlin retten!

FLASHBACK: Warten Sie, Anna! Ich möchte Ihnen helfen. Ich möchte Ihnen helfen. Wir müssen Berlin retten! 08 Ανοιχτοί λογαριασµοί Κατά την αψιµαχία µε τη γυναίκα στα κόκκινα ο Ogur τραυµατίζεται και εξηγεί στην Άννα ότι η RATAVA θέλει να εξαλείψει τα ιστορικά γεγονότα. Καταφέρνει να της πει µια ηµεροµηνία:

Διαβάστε περισσότερα

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. Station Luft Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στ σειρά. Σχματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. der Sturm die Windkraftanlage θύελλα οι ανεμογε

Διαβάστε περισσότερα

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1 KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕ Ο A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειµένου Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 11 Φαστ-φούντ

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 11 Φαστ-φούντ 11 Φαστ-φούντ Όταν η Άννα λέει στο φαγητό στον Paul για τη µυστηριώδη πρόταση In der Teilung liegt die Lösung. Folge der Musik!, αυτός αντιλαµβάνεται τον κίνδυνο και τη στέλνει στον πάστορα Kavalier. Είναι

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: «Nostalgie» von Friedrich August Dachfeg. Unsere Melodie, Anna! Erinnerst du dich?

FLASHBACK: «Nostalgie» von Friedrich August Dachfeg. Unsere Melodie, Anna! Erinnerst du dich? 10 Σε αδιέξοδο Ο παίκτης ανακαλύπτει ότι στις 13 Αυγούστου 1961 χτίστηκε το Τείχος του Βερολίνου και στις 9 Νοεµβρίου 1989 έπεσε. Η αποστολή έχει άµεση σχέση µε τις δυο αυτές ηµεροµηνίες. Αλλά τι µπορεί

Διαβάστε περισσότερα

FLOTT 1 - LEKTION 1. 1 η. S.13, Übungen 1, 2. 2 η ώρα S. 18, Das bin ich! Hausaufgaben: ΑΒ Übungen 3, 4 S. 13 Übungen S S. 19, Ηörverstehen 1

FLOTT 1 - LEKTION 1. 1 η. S.13, Übungen 1, 2. 2 η ώρα S. 18, Das bin ich! Hausaufgaben: ΑΒ Übungen 3, 4 S. 13 Übungen S S. 19, Ηörverstehen 1 FLOTT 1 Πλάνο διδασκαλίας* ιδασκαλία σε φροντιστήριο ή ιδιαίτερο µάθηµα : 4 ώρες την εβδοµάδα Σύνολο ωρών ετησίως κατά προσέγγιση: 120-130 (32 εβδοµάδες) Κάθε κεφάλαιο θα πρέπει να διδάσκεται σε συνολικά

Διαβάστε περισσότερα

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο Name: Datum: Klasse: Note: 1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους essen, geben, waschen, helfen, fahren, lesen, nehmen, fallen, schlafen, lassen,

Διαβάστε περισσότερα

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από 3 τρί 1. μάθμα Wie heißen die Länder auf Griechisch? Bitte verbinden Sie die Namen mit den richtigen Zeichnungen. Hören Sie dann die Ländernamen und sprechen Sie sie nach. 1.18 Ελλάδα Αυστρία Κύπρος Ελβετία

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΡΑΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΕΙΟ «ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΚΑΣΤΑΝΟΣ» Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού

Διαβάστε περισσότερα

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα 13.12.2016 Liebe Eltern des Kindergartens und der Vorschule, Die Weihnachtszeit ist eingeläutet.

Διαβάστε περισσότερα

Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη.

Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη. Grammatik 5 Το οριστικό άρθρο (Bestimmter Artikel) ονομαστική der die das die αιτιατική den die das die Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη. Το αόριστο άρθρο (Unbestimmter Artikel)

Διαβάστε περισσότερα

Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1

Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1 Prüfungsvorbereitung 43 44 Schreiben Aufgabe 3 Arbeitszeit: 15 Minuten Στο 3 ο μέρος της ενότητας Schreiben πρέπει να γράψεις ένα e-mail περίπου 40 λέξεων. Απευθύνεσαι πάντα σε κάποιο πρόσωπο, με το οποίο

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΩΡΙΜΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer Kassandra Teliopoulos IEKEP 06/03/06 ΜΕΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΚΛΕΙΔΙΑ Einige Gedankenansätze!Στις περισσότερες χώρες μέλη της Ε.Ε. μεγάλης ηλικίας εργαζόμενοι

Διαβάστε περισσότερα

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... . Der Memoriam-Garten Schön, dass ich mir keine Sorgen machen muss! Mit dem Memoriam-Garten bieten Ihnen Friedhofsgärtner, Steinmetze

Διαβάστε περισσότερα

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Αρ. Φακέλου.: Ku 622.00/3 (Παρακαλούμε να αναφέρεται στην απάντηση) Αριθμός Ρημ. Διακ: 22/14 2 αντίγραφα Συνημμένα: -2- ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Η Πρεσβεία της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας

Διαβάστε περισσότερα

ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE MONATSZEITUNG DEUTSCHLAND UND EUROPA

ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE MONATSZEITUNG DEUTSCHLAND UND EUROPA ΕLLINIKI GNOMI ΑΠΡΙΛΙΟΣ 2014 ΕΤΟΣ 16ο ΑΡ. ΦΥΛΛΟΥ 168 www.elliniki-gnomi.eu ΕΔΡΑ ΒΕΡΟΛΙΝΟ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΝΩΜΗ April 2014 η εφημερίδα που διαβάζεται! ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE

Διαβάστε περισσότερα

FLOTT 2 - LEKTION 1. 1 η. S. 8, Hallo, da sind wir wieder: S. 11, Grammatik - Wiederholung 2 η ώρα S. 9 Hörverstehen 1

FLOTT 2 - LEKTION 1. 1 η. S. 8, Hallo, da sind wir wieder: S. 11, Grammatik - Wiederholung 2 η ώρα S. 9 Hörverstehen 1 FLOTT 2 Πλάνο διδασκαλίας* ιδασκαλία σε φροντιστήριο ή ιδιαίτερο µάθηµα : 4 ώρες την εβδοµάδα Σύνολο ωρών ετησίως κατά προσέγγιση: 120-130 (32 εβδοµάδες) Κάθε κεφάλαιο θα πρέπει να διδάσκεται σε συνολικά

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Können Sie mir bitte helfen? Παράκληση για βοήθεια Sprechen Sie Englisch? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά Sprechen Sie _[Sprache]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα Ich spreche kein

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Can you help me, please? Παράκληση για βοήθεια Do you speak English? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά Do you speak _[language]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα I don't speak_[language]_.

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 Πξώηε Αλάγλωζε Δξκελεία [... ] ρ ξ ε ω 1 δ ε ζ ε π α λ η α π π ζ ε ζ ζ α η 2 1 ΘΔΚΗΠ, ΓΗΘΖ, ΑΛΑΓΘΖ, ΚΝΗΟΑ / ΣΟΖ, ΣΟΔΩΛ: νλνκαηα ηνπ ΡΝ ΑΡΝΛ! Ρν Απξνζσπν Martin Heidegger, Απν Ρν Σι

Διαβάστε περισσότερα

Überblick und Einführung: Was lernen Sie im Abschnitt zu den Pronomen?

Überblick und Einführung: Was lernen Sie im Abschnitt zu den Pronomen? Die neugriechischen Pronomen: Überblick und Einführung: Was lernen Sie im Abschnitt zu den Pronomen? In diesem Kapitel werden Sie alles rund um die Pronomen im Griechischen und ihren Gebrauch lernen. Wie

Διαβάστε περισσότερα

UMDENKEN Βοηθητικό υλικό διδασκαλίας για την προετοιμασία της επίσκεψης στην έκθεση, Επίπεδο Α1

UMDENKEN Βοηθητικό υλικό διδασκαλίας για την προετοιμασία της επίσκεψης στην έκθεση, Επίπεδο Α1 Seite 1 von 6 UMDENKEN Βοηθητικό υλικό διδασκαλίας για την προετοιμασία της επίσκεψης στην έκθεση, Επίπεδο Α1 AUFGABE 1: VIER ELEMENTE Σύμφωνα με μια αρχαία θεωρία τα πάντα στο σύμπαν μας αποτελούνται

Διαβάστε περισσότερα

ΚΠγ / Griechisches Staatszertifikat Deutsch Mai 2008 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ. Μεταγραφή ηχητικού κειμένου

ΚΠγ / Griechisches Staatszertifikat Deutsch Mai 2008 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ. Μεταγραφή ηχητικού κειμένου KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕΔΟ A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειμένου Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Διαβάστε περισσότερα

Persönliche Korrespondenz Brief

Persönliche Korrespondenz Brief - Adresse Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg land Standard-Adressenformat in land: Straße + Hausnummer, Postleitzahl + Stadt, Land Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Jeremy Rhodes

Διαβάστε περισσότερα

SCHRIFTLICHER AUSDRUCK Neu

SCHRIFTLICHER AUSDRUCK Neu SCHRIFTLICHER AUSDRUCK Neu Einheit 1 Aufgabe 1 Eine deutsche Freundin will dich in Griechenland besuchen. Sie will deine Stadt besser kennen lernen. Antworte auf die Fragen unten. Schreibe 20-30 Wörter.

Διαβάστε περισσότερα

GRIECHISCH. NIE MEHR SPRACHLOS! Zeigebilder: praktisch beim Einkaufen Umgangssprache: extra Slang-Kapitel Tipps: Fettnäpfchen vermeiden

GRIECHISCH. NIE MEHR SPRACHLOS! Zeigebilder: praktisch beim Einkaufen Umgangssprache: extra Slang-Kapitel Tipps: Fettnäpfchen vermeiden 14:59 Uhr Seite 58 Mango ˈmango μάγκο eintrauben staˈfilia ταφύλια Mit SPICKZETTEL für den Geldbeutel irsche äˈrasi εράσι Toilettenpapier to charˈti iˈjias ette χαρτί υγείας oˈlämono Papiertaschentücher

Διαβάστε περισσότερα

Lektion 3 LESEN. Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1

Lektion 3 LESEN. Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1 LESEN Teil 5 Zertifikat B1 Το κείμενο του 5 ου μέρους της ενότητας Lesen είναι ένας κανονισμός ή κάποιες οδηγίες και συνοδεύεται από 4 ασκήσεις πολλαπλής επιλογής. Για κάθε άσκηση θα πρέπει να αποφασίσεις

Διαβάστε περισσότερα

Στοιχεία του/της συζύγου ή του/ της συντρόφου του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση

Στοιχεία του/της συζύγου ή του/ της συντρόφου του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση Επώνυμο και όνομα του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση Name und der antragstellenden Person Αριθμός επιδόματος τέκνων Kindergeld-Nr. F K KG 51R Παράρτημα Εξωτερικό (Ausland) της αίτησης για γερμανικό

Διαβάστε περισσότερα

Γερμανική Σχολή Αθηνών Λεύκωμα Aποφοίτησης 12-ΑBC Deutsche Schule Athen Abi-Jahrbuch 12-ABC

Γερμανική Σχολή Αθηνών Λεύκωμα Aποφοίτησης 12-ΑBC Deutsche Schule Athen Abi-Jahrbuch 12-ABC Γερμανική Σχολή Αθηνών Λεύκωμα Aποφοίτησης 12-ΑBC 2011-2012 Deutsche Schule Athen Abi-Jahrbuch 12-ABC 2011-2012 editorial editorial Αγαπημένοι Τελειόφοιτοι της Χρονιάς 2012, Πέρασε γρήγορα ο χρόνος από

Διαβάστε περισσότερα

Persönliche Korrespondenz Brief

Persönliche Korrespondenz Brief - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Standard-Adressenformat in Deutschland: Straße + Hausnummer, Postleitzahl + Stadt, Land Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Jeremy Rhodes

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 7: Gortyna Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω! Assimilation νλ λλ νμ μμ νβ/νπ/νφ μβ/μπ/μφ νγ/νκ/νχ γγ/γκ/γχ attisches Futur bei Verben auf -ίζω: -ιῶ, -ιεῖς, -ιεῖ usw. Dehnungsaugment: ὠ- ὀ- ἠ- ἀ-/ἐ- Zur Vorbereitung die Stammveränderungs- und Grundformkarten

Διαβάστε περισσότερα

Test zu Lektion 1. 1 Ordne zu und verbinde. Ποια απάντηση ταιριάζει; Βάλε ένα βέλος. 2 Ergänze. Συμπλήρωσε.

Test zu Lektion 1. 1 Ordne zu und verbinde. Ποια απάντηση ταιριάζει; Βάλε ένα βέλος. 2 Ergänze. Συμπλήρωσε. Test zu Lektion 1 Nme: Punkte: / 14 1 Ordne zu und verinde. Ποια απάντηση ταιριάζει; Βάλε ένα βέλος. Wer ist du? Wie heißt du? Alexis! Ih heiße Juli. Ih in Pul. J, ih komme. 2 Ergänze. Συμπλήρωσε. Hllo

Διαβάστε περισσότερα

B.A.-Eingangstest Neugriechisch (Niveau TELC B1) MUSTERTEST Seite 1 von 6

B.A.-Eingangstest Neugriechisch (Niveau TELC B1) MUSTERTEST Seite 1 von 6 B.A.-Eingangstest Neugriechisch (Niveau TELC B1) MUSTERTEST Seite 1 von 6 Name, Vorname:... Teil 1: Hörverstehen * Hören Sie den Text und beantworten Sie kurz (mit 1-2 Wörtern) die Fragen in der folgenden

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Τρίτη, 24 Ιουνίου 2014 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

To µονοπάτι. Der Pfad

To µονοπάτι. Der Pfad www.kolokasia.de To µονοπάτι Μες στη ζωή δρόµοι ανοίγονται σωρό κι όποιον γουστάρεις, τον τραβάς, κι όπου σε βγάλει, µα είναι κι ένα µονοπάτι πονηρό που πάει ντουγρού στην κατηφόρα τη µεγάλη. Der Pfad

Διαβάστε περισσότερα

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΛΟΡΕΛΑΪ DIE LORELEY FABEL

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΛΟΡΕΛΑΪ DIE LORELEY FABEL Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΛΟΡΕΛΑΪ DIE LORELEY FABEL Η Λορελάϊ, είναι η Γοργόνα του Μεγαλέξανδρου στη γερμανική της έκδοση Ή μια Σειρήνα απ την Οδύσσεια που απομακρύνθηκε απ τις συντρόφισσές της και βρέθηκε στον Ρήνο.

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat Deutsch NIVEAU B1&B2 PHASE 4: Mündlicher Ausdruck und Sprachmittlung

Griechisches Staatszertifikat Deutsch NIVEAU B1&B2 PHASE 4: Mündlicher Ausdruck und Sprachmittlung ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Staatszertifikat Deutsch NIVEAU & PHASE 4: Mündlicher Ausdruck und Sprachmittlung Anweisungen für die Prüfer und Aufgabenstellung

Διαβάστε περισσότερα

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008. Fierz Identität. Handout. Datum: 27. 5. 2008. von Christoph Saulder

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008. Fierz Identität. Handout. Datum: 27. 5. 2008. von Christoph Saulder Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008 Fierz Identität Handout Datum: 27. 5. 2008 von Christoph Saulder 2 Inhaltsverzeichnis Einleitung 5 2 Herleitung der Matrixelemente 7 2. Ansatz...............................

Διαβάστε περισσότερα

FLOTT 3 - LEKTION 1. 1 η. S. 8, Teil A München. dran (S. 10) Hausaufgaben: LB S. 12-13, München ist auch für Kinder schön! S.

FLOTT 3 - LEKTION 1. 1 η. S. 8, Teil A München. dran (S. 10) Hausaufgaben: LB S. 12-13, München ist auch für Kinder schön! S. FLOTT 3 Πλάνο διδασκαλίας* ιδασκαλία σε φροντιστήριο ή ιδιαίτερο µάθηµα : 4 ώρες την οµάδα Σύνολο ωρών ετησίως κατά προσέγγιση: 120-130 (34 οµάδες) Κάθε κεφάλαιο θα πρέπει να διδάσκεται σε συνολικά 10-12

Διαβάστε περισσότερα

Willkommen beim Webseiten-Experten für Kinder!

Willkommen beim Webseiten-Experten für Kinder! 1 Θμα 2: Λεογραμματ Im Internet liest du den folgenden Textέ Es fehlen aber einige Wörterέ όülle die Lücken (1-5) aus und ergänze die fehlenden Wörterέ Du kannst jedes Wort (A-F) nur einmal verwenden.

Διαβάστε περισσότερα

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12 Fakultät Informatik Institut für Angewandte Informatik, Professur Technische Informationssysteme MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch NIVEAU B1 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Από όλα τα παραμύθια που μου έλεγε ο πατέρας μου τα βράδια πριν κοιμηθώ, ένα μου άρεσε πιο πολύ. Ο Σεβάχ ο θαλασσινός. Επτά ταξίδια είχε κάνει ο

Από όλα τα παραμύθια που μου έλεγε ο πατέρας μου τα βράδια πριν κοιμηθώ, ένα μου άρεσε πιο πολύ. Ο Σεβάχ ο θαλασσινός. Επτά ταξίδια είχε κάνει ο 4 Από όλα τα παραμύθια που μου έλεγε ο πατέρας μου τα βράδια πριν κοιμηθώ, ένα μου άρεσε πιο πολύ. Ο Σεβάχ ο θαλασσινός. Επτά ταξίδια είχε κάνει ο Σεβάχ. Για να δει τον κόσμο και να ζήσει περιπέτειες.

Διαβάστε περισσότερα

Niveau A1 & A2 PHASE 1 LESEVERSTEHEN ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ACHTUNG ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ, ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ.

Niveau A1 & A2 PHASE 1 LESEVERSTEHEN ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ACHTUNG ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ, ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ, ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Kultur, Bildung und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau

Διαβάστε περισσότερα

Niveau A1 & A2 PHASE 1 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. Mai 2012

Niveau A1 & A2 PHASE 1 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. Mai 2012 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Você pode me ajudar, por favor? Παράκληση για βοήθεια Você fala inglês? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Você fala _[idioma]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα Eu não falo_[idioma]_.

Διαβάστε περισσότερα

Niveau A1 & A2 PHASE 1 LESEVERSTEHEN ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ACHTUNG ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΕΡΕΥΝΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ 2016 A

Niveau A1 & A2 PHASE 1 LESEVERSTEHEN ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ACHTUNG ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΕΡΕΥΝΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ 2016 A ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΕΡΕΥΝΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Forschung und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau

Διαβάστε περισσότερα

Geschäftskorrespondenz Brief

Geschäftskorrespondenz Brief - Adresse Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Mr. J. Rhodes Rhodes

Διαβάστε περισσότερα

G.G. GAG, der: Gags [zb. technische Gags eines Discjockeys beim Präsentieren der Musik] κολπάκια

G.G. GAG, der: Gags [zb. technische Gags eines Discjockeys beim Präsentieren der Musik] κολπάκια G.G. GABE, die: auf eine milde Gabe hoffend [z.b. ironisch in Zusammenhang mit einem Hund, der vor einem Schnellimbiss-Lokal auf Speisereste wartet] ελπίζοντας σε κάποια ευγενική δωρεά GABEL, die: die

Διαβάστε περισσότερα

Περιγραφή εξετάσεων: επίπεδο Α1 (Α1-/Α1/Α1+)

Περιγραφή εξετάσεων: επίπεδο Α1 (Α1-/Α1/Α1+) Περιγραφή εξετάσεων: επίπεδο Α1 (Α1-/Α1/Α1+) «Παραδείγματα ολιγόλεπτων γραπτών δοκιμασιών» ανά δεξιότητα Ακολουθούν παραδείγματα ολιγόλεπτων γραπτών δοκιμασιών ανά δεξιότητα. (Για την εκπόνηση των ολιγόλεπτων

Διαβάστε περισσότερα

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ (Α ΕΞΑΜΗΝO)

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ (Α ΕΞΑΜΗΝO) ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ (Α ΕΞΑΜΗΝO) Ομαλά Ρήματα ich (εγώ) du (εσύ) er (αυτός) sie (αυτή) es (αυτό) wir (εμείς) ihr (εσείς) sie (αυτοί/ές/ά) Sie (Εσείς) kommen= έρχομαι, κατάγομαι komme kommst kommt kommt kommt kommen

Διαβάστε περισσότερα

QC5015 A D E 1 2 3 4 F M H 5 6 7 1 B G 2 I 8 9 10 1 J K L 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18

QC5015 A D E 1 2 3 4 F M H 5 6 7 1 B G 2 I 8 9 10 1 J K L 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18 QC5015 A D E 1 2 3 4 M F H 5 1 6 7 B G 2 I J K L 1 8 9 10 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-γερμανικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-γερμανικά Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. νιόπαντρο ζευγάρι

Διαβάστε περισσότερα

Καλωσήρθατε! Kλασικός Γερµανός;

Καλωσήρθατε! Kλασικός Γερµανός; Καλωσήρθατε! Τί ωραία που είστε εδώ! Είναι ευκολότερα να εγκατασταθείτε και να νιώσετε σαν το σπίτι σας όταν καταλαβαίνετε τη γλώσσα. Το Welcome Grooves σας βοηθά να µάθετε κάποιες αρχικές λέξεις, προτάσεις

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Können Sie mir bitte helfen? Παράκληση για βοήθεια Sprechen Sie Englisch? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Sprechen Sie _[Sprache]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα Ich spreche

Διαβάστε περισσότερα

STAATLICHE BEIHILFEN ZYPERN

STAATLICHE BEIHILFEN ZYPERN 16.4.2014 DE Amtsblatt der Europäischen Union C 117/125 STAATLICHE BEIHILFEN ZYPERN Staatliche Beihilfen SA.37220 (2014/C) (ex 2013/NN) Umstrukturierungsbeihilfe für Cyprus Airways (Public) Ltd und SA.38225

Διαβάστε περισσότερα

Name: Punkte: / 20. Hallo, ich heiße Thomas und gehe in Klasse 6a. Ich spiele gern Playstation und suche einen Partner. Wer hat Lust?

Name: Punkte: / 20. Hallo, ich heiße Thomas und gehe in Klasse 6a. Ich spiele gern Playstation und suche einen Partner. Wer hat Lust? Test zu Lektion 1 A Nme: Punkte: / 20 1 Such die Informtionen. Βρες τις πληροφορίες. Hllo, ich heiße Thoms und gehe in Klsse 6. Ich spiele gern Plysttion und suche einen Prtner. Wer ht Lust? 36 47 93 Nme:

Διαβάστε περισσότερα

Niveau A1 & A2 PHASE 1 LESEVERSTEHEN ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ACHTUNG ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. Mai 2014

Niveau A1 & A2 PHASE 1 LESEVERSTEHEN ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ACHTUNG ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. Mai 2014 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Glossar

Griechisches Glossar Wortschatz Modul 1 (Lektion 1-4) Lektion 1: 6 Hallo! Γεια! grüßen Grüß dich! χαιρετώ, εδώ: Γεια σου! ich εγώ ich bin Ich bin Tina. εγώ είμαι heißen Ich heiße Tina. ονομάζομαι / λέγομαι / με λένε Wer? Wer

Διαβάστε περισσότερα