Granulių degiklio NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
|
|
- Ζηνοβία Μαυρίδης
- 5 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Granulių degiklio NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
2 Puslapis 2
3 Turinys 1. Bendras aprašymas Transportavimas Sandėliavimas Degiklio būklės tikrinimas Laisva erdvė apie degiklį Gaminio aprašymas Degiklio konstrukcija BurnPell X Mini BurnPell X BurnPell X Big Kokybės reikalavimai granulėms Degiklio techniniai duomenys Degiklio apsaugos sistemos Valdymo pulto techniniai duomenys, funkcijų aprašymas ir degiklio nustatymai Montavimas Kaminas Katilas / krosnis Kuro talpa (konteineris) Sraigtinis transporteris STB apsauga Katilo tmperatūros daviklis Degiklio ir transporterio surinkimas Papildomi pajungimai Eksploatacijos ir saugumo reikalavimai Eksploatacija Degiklio montavimo ir eksploatavimo saugumo reikalavimai Garantijos sąlygos Degiklio aptarnavimas Foto daviklis Elektrinio uždegiklio pakeitimas Granulių transporterio valymas Degiklio valymas Veikimo sutrikimo priežastys Elektrinės schemos Paleidimo ataskaita Paveikslėlių ir lentelių sąrašas Pastabos BurnPell X granulių degikliai Puslapis 3
4 Puslapis 4
5 1. Bendras aprašymas Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją prieš paleidžiant degiklį. BurnPell degiklio montavimas turi būti atliekamas pagal nurodymus, pateiktus šioje naudojimo instrukcijoje. Laikantis nurodymų, pateiktų šioje NAUDOJIMO INSTRUKCIJOJE, prietaisas bus sumontuotas teisingai ir veiks saugiai. Kilus abejonių dėl įrangos būklės ar degiklio dalių ir jo įrangos veikimo, kreipkitės į pardavėją, papildomai informacijai ir paaiškinimams. Degiklis turi būti sumontuotas įgalioto techninio personalo, kurį apmokino gamintojas (importuotojas). Dėl netinkamai sumontuoto įrenginio gali būti anuliuojama garantija. Kiekvienas degiklio, katilo ir šildymo įrangos vartotojas, prieš pradėdamas naudoti įrenginį, turi atsižvelgti į atitinkamas vietines taisykles bei nurodymus ir jų laikytis. Pardavėjas neatsako už įrangos sumontavimą, nesilaikant taikomų teisės aktų, taip pat už įrangos paleidimą neturint reikalingų leidimų ir licencijų Transportavimas BurnPell X tipo degikliai yra supakuoti į vieną standartinę kartoninę dėžę, kuri pagalinta į 2 sekcijas (degiklis su valdymo pultu, montavimo kronšteinas su granulių padavimo sraigtu). Su pervežamo prietaiso pakuote turi būti elgiamasi pagal ženklus ant siuntinio. Transportuojant pakuotė turi būti apsaugota nuo nepalankių oro sąlygų (sniego, lietaus ir dulkių), taip pat nuo smūgių, sukrėtimų ir pakuotės sugadinimo. Pakrovimas ir iškrovimas turi būti atlikti įrengimais, apsaugančiais įrangą nuo smūgių. Netinkamas pakrovimas, iškrovimas ir sandėliavimas (mėtymas, staigūs judesiai, apkrovimas kitais sunkiais daiktais) gali pakenkti gaminiams. Atsiradus bet kokiam pakuotės ar gaminio pažeidimui, atlikite įrenginio vizualinę ir funkcinę patikrą. Jeigu netinkamai veikia ventiliatorius arba sraigtinio transporterio variklis (triukšmingas veikimas, kliuvimas ir pan.) bei esant kitiems trūkumams, pvz., sugedo valdymo prietaisai (neryškus LCD ekranas ir pan.), kreipkitės į artimiausią pardavėją, įgaliotą atstovą atlikti reikalingą remontą ir aptarnavimą. Jei gaminys buvo pristatytas su kurjerių tarnyba, patikrinkite jį gavimo metu matant kurjeriui. Jei įpakavimas buvo pažeistas, būtinai pažymėkite tai priėmimo akte ar krovinio važtaraštyje Sandėliavimas BurnPell X degikliai turi būti laikomi nurodytas aplinkos sąlygas atitinkančiose patalpose: Sausose ir gerai vėdinamose patalpose, be jokių dujų, skysčių, aštrių ir gausių garų, kurie gali pakenkti degikliui. Negalima sandėliuoti degiklių ir transporterių vietose, kur yra laikomos trąšos, chloro kalkės, rūgštys, cheminės medžiagos ir pan. Rekomenduojama aplinkos temperatūra nuo +5 O C iki +40 O C. Rekomenduojama santykinė oro drėgmė turi būti ne didesnė nei 70%. BurnPell X granulių degikliai Puslapis 5
6 Sandėliuojant BurnPell X degikliai iki jų montavimo turi būti laikomi originaliose pakuotėse arba ant padėklų. Degikliai gali būti laikomi ir sandėliuojami, sukraunant ne daugiau kaip po du sluoksnius. Degikliai, kurie buvo sandėliuojami ilgiau nei 2 metus nuo pagaminimo datos, ar nepalankiose aplinkos sąlygose, prieš juos montuojant, turi būti pratestuoti gamintojo ar pardavėjo. Tinkamas degiklio stovis po patikrinimo užfiksuojamas servisą atliekančio personalo paliekant įrašą degiklio garantiniame talone Degiklio būklės tikrinimas Prieš montuojant degiklį, patikrinkite ar nėra pažeisti pakuotė, degiklis ir ar gautas visas užsakymas. Nedelsdami praneškite tiekėjui arba kurjeriui, atsakingam už produkto pristatymą, apie bet kokį trūkumą ar pažeidimą. Gaminio mechaniniai pažeidimai, kurie atsirado transportavimo metu, nėra garantinio remonto objektas Laisva erdvė apie degiklį Būtina atsižvelgti į saugos taisykles, taikomas šildymo prietaisams, ir išlaikyti mažiausiai 0,8 m atstumą tarp katilo (degiklio) ir sienų bei kitų įrengimų. Numatykite erdvę būtiną katilo, degiklio priežiūrai ir aptarnavimui. Katilinė turi būti švari, sausa ir gerai vėdinama. Oro srautas, įtenkantis per oro tiekimo sistemą katilinėje, turi bent jau toks pat, kaip ir ištraukiamų dūmų kiekį per kaminą. DĖMESIO! Siekiant sumažinti gaisro pavojų, neleidžiama laikyti degių medžiagų arti degiklio (min. atstumas 0,5 m). Puslapis 6
7 2. GAMINIO APRAŠYMAS BurnPell X prekinio ženklo biomasės (granulių) degikliai gaminami nuo Šie produktai pasižymi bepakopiu nustatymų reguliavimu, kas įgalina juos montuoti į praktiškai visų tipų krosnis ir šildymo katilus. Jei degiklis montuojamas jau naudojamame katile, nėra būtina keisti esamą šildymo sistemą. Užkūrimas, liepsnos palaikymas pasiekus nustatytą temperatūrą, ir kuro tiekimas yra atliekamas automatiškai. BurnPell X degikliuose konstrukcijoje naudojami unikalūs sprendimai ir patentuotos technologijos, kaip degimo procesas po slėgiu, kas eliminuoja atbulinės ugnies galimybę, patentuota kuro maišymo technologija degimo kameroje, kas prailgina degiklio darbo laiką be aptarnavimų (valymų), taip pat plačiajuostis lambda zondas gali būti montuojamas visuose degikliuose, kas pagerina degimo procesą ir sumažina kuro sunaudojimą. BurnPell X degikliai naudojami namų ūkiuose, kepyklose, viešbučiuose, viešos paskirties patalpose, mokyklose ir gamybinėse patalpose ar sandėliuose. Jie pagaminti iš rūgščiai atsparaus plieno ir sukomplektuoti iš geriausios kokybės detalių, kurios šiuo metu yra rinkoje. Gaminys, kurį Jūs įsigijote, yra aukščiausios kokybės ir technologiškai pažangiausias degiklis rinkoje Degiklio konstrukcija BurnPell X degikliai yra suskirstyti į 3 grupes: 1. BurnPell X Mini 2. BurnPell X 3. BurnPell X Big BurnPell X Mini Pav. 1. BurnPell X Mini degiklio konstrukcija. BurnPell X Mini degiklis sudarytas iš 2 dalių: vidinės dalies degimo kameros (1) ir išorinės dalies, padengtos plieno lakštu (5). Po dangčiu yra sumontuota pūtimo kamera, kurioje yra uždegiklis kuro uždegimui kartu su ventiliatoriumi, elektros ir elektronikos jungčių lizdas. Multi lizdas (4) yra degiklio viršuje; valdymo pulto kištukas jungiamas į šį lizdą. Viršutinėje dangčio dalyje yra įpylimo vamzdis (3), prie kurio montuojamas plastikinis vamzdis, jungiantis degiklį su granulių transporteriu. Degiklio dangtis neturi jokių kyšančių ar aštrių dalių ir nesukelia grėsmės žmogaus sveikatai. Degiklio dangčio tempe- BurnPell X granulių degikliai Puslapis 7
8 ratūra darbo metu neviršija 50ºC, išskyrus vietas su aukšta temperatūra, pvz. kepyklas. Degimo kamera susideda iš dviejų dalių: Nuimamos U formos degimo kameros (grotelių), pagamintos iš karščiui atsparaus plieno su angomis oro įleidimui į degimo kamerą, kuri remiasi į sienelę su oro tiekimo angomis, anga uždegikliui, kuris uždega kurą, anga liepsnos davikliui ir vidiniu vamzdžiu, kuria kuras sraigtu tiekiamas į degimo kamerą. Išorinė dalis (2) pagaminta iš nerūdijančio plieno, kuri yra kaip gaubtas, užtikrinantis laisvą oro pritekėjimą į degimo kamerą kartu ją vėsindamas ir ventiliuodamas BurnPell X Pav. 2. BurnPell X degiklio konstrukcija. BurnPell X degiklis sudarytas iš dviejų pagrindinių dalių: vidinio vamzdžio degimo kameros (1) ir išorinės dalies, apdengtos rūgščiai atsparaus plieno lakštais (5). Po dangčiu yra sumontuota pūtimo kamera, kurioje yra uždegiklis kuro uždegimui kartu su ventiliatoriumi, elektros ir elektronikos jungčių lizdas. Dešinėje degiklio pusėje yra išsikišęs multi lizdas (4) į kurį jungiamas valdymo pulto kištukas. Viršutinėje dangčio dalyje yra įpylimo vamzdis su užtvara (3). Prie granulių padavimo vamzdžio montuojamas plastikinis vamzdis, jungiantis degiklį su granulių transporteriu. Degiklio dangtis neturi jokių kyšančių ar aštrių dalių ir nesukelia grėsmės žmogaus sveikatai. Degiklio dangčio temperatūra darbo metu neviršija 50ºC, išskyrus vietas su aukšta temperatūra, pvz. kepyklas. Degimo kamera susideda iš dviejų vamzdžių: Vidinis degiklio vamzdis pagamintas iš karščiui atsparaus plieno su angomis oro įleidimui į degimo kamerą, kuri remiasi į sienelę su oro tiekimo angomis, anga uždegikliui, kuris uždega kurą, anga liepsnos davikliui ir vidiniu vamzdžiu, kuria kuras sraigtu tiekiamas į degimo kamerą. Išorinė dalis (2) pagaminta iš nerūdijančio plieno, kuri yra kaip gaubtas, užtikrinantis laisvą oro pritekėjimą į degimo kamerą kartu ją vėsindamas ir ventiliuodamas. Kuro padavimo vamzdis montuojamas stačiakampėje angoje viršutinėje degiklio dangčio dalyje. Padavimo vamzdyje yra plieno pertvara su atsvara. Pertvara neleidžia liepsnai plisti atgal į granulių padavimo transporterį. Svarbu, kad atsvara jokiu būdu nebūtų blokuojama. Puslapis 8
9 BurnPell X Big Pav. 3. BurnPell X Big degiklio konstrukcija. 5 BurnPell X Big degiklis sudarytas iš 2 dalių: vidinės dalies degimo kameros (1) ir išorinės dalies, padengtos plieno lakštu (5). Po dangčiu yra sumontuota pūtimo kamera, kurioje yra uždegiklis kuro uždegimui kartu su ventiliatoriumi, elektros ir elektronikos jungčių lizdas. Dešinėje degiklio pusėje yra išsikišęs multi lizdas (4) į kurį jungiamas valdymo pulto kištukas. Viršutinėje dangčio dalyje yra įpylimo vamzdis su užtvara (3). Prie granulių padavimo vamzdžio montuojamas plastikinis vamzdis, jungiantis degiklį su granulių transporteriu. Degiklio dangtis neturi jokių kyšančių ar aštrių dalių ir nesukelia grėsmės žmogaus sveikatai. Degiklio dangčio temperatūra darbo metu neviršija 50ºC, išskyrus vietas su aukšta temperatūra, pvz. kepyklas. Degimo kamera susideda iš dviejų dalių: Nuimamos U formos degimo kameros (grotelių), pagamintos iš karščiui atsparaus plieno su angomis oro įleidimui į degimo kamerą, kuri remiasi į sienelę su oro tiekimo angomis, anga uždegikliui, kuris uždega kurą, anga liepsnos davikliui ir vidiniu vamzdžiu, kuria kuras sraigtu tiekiamas į degimo kamerą. Išorinė dalis (2) pagaminta iš nerūdijančio plieno, kuri yra kaip gaubtas, užtikrinantis laisvą oro pritekėjimą į degimo kamerą kartu ją vėsindamas ir ventiliuodamas. Kuro padavimo vamzdis montuojamas stačiakampėje angoje viršutinėje degiklio dangčio dalyje. Padavimo vamzdyje yra plieno pertvara su atsvara. Pertvara neleidžia liepsnai plisti atgal į granulių padavimo transporterį. Svarbu, kad atsvara jokiu būdu nebūtų blokuojama. DĖMESIO! Gamintojas pasilieka sau išskirtinę teisę keisti degiklio, granulių transporterio konstrukciją, programinę įrangą ir elektros instaliaciją. Gamintojas neatsako už bet kokius vartotojo neleistinus pakeitimus. BurnPell X granulių degikliai Puslapis 9
10 2.2. Kokybės reikalavimai granulėms Lentelėje žemiau pateikiami reikalavimai granulių kokybei. Naudojant kurą, kuris atitinka DIN ar DIN PLUS, prailginamas degiklio ilgaamžiškumas. 1 lentelė. Granulių kokybės reikalavimai. Medienos granulės NORMA Mato vnt. Kokybės kriterijai DIN plus DIN Diametras mm 4 d<10(6) 4 d<10(6) Ilgis mm 5 x D(3) <50 Tankis kg/dm³ 1,12 1,0-1,4 Pelenų kiekis % <0,5(1);(7) <1,50 Drėgnumas % <10 <12 Drėgnumas, kai pristatytas % Nenurodytas Nenurodytas Kaloringumas MJ/kg >18(1) 17,5 19,5 (2) Siera % <0,04(1) <0,08 Azotas % <0,3(1) <0,3 Chloras % <0,02(1) <0,03 Surinktos dulkės % <2,3 - Priedai palengvinantys suspaudimą Pelenų lydimosi temperatūra % <2(8) (4) - Nenurodyta Nenurodyta Arsenas mg/kg <0,08 <0,08 Švinas mg/kg <10 <10 Kadmis mg/kg <0,5 <0,5 Chromas mg/kg <8 <8 Varis mg/kg <5 <5 Gyvsidabris mg/kg <0,05 <0,05 Cinkas mg/kg <100 <100 Halogenai mg/kg <3 <3 (1) Sausas svoris (2) Be vandens ir dulkių (3) Ne daugiau kaip 20% granulių, kurių ilgis 7,5 didesnis už diametrą (4) DIN draudžia naudoti priedus. Šis draudimas negalioja mažose šildymo sistemose (5) Gamintojo sandėlyje (6) Skersmens tolerancija ± 10 % (7) Leidžiamas dulkių kiekis iki 0,8%, kuris gali būti natūraliai didesnis tam tikroms medienos rūšims (8) Tik natūralūs priedai iš biomasės yra leidžiami Puslapis 10
11 2.3. Degiklio techniniai duomenys Pagrindinės degiklių BurnPell X savybės: Saugumas Patentuota degimo po slėgiu technologija eliminuota atbulinės ugnies tikimybė Degiklio temperatūros kontrolė Galimybė instaliuoti oro filtrą Pertvara su atsvara apsaugo nuo atbulinės ugnies Patikimumas Patentuota kuro maišymo technologija degimo kameroje - žymiai prailgina degiklio darbo laiką be aptarnavimų (valymų) Automatinis užsidegimas po elektros tiekimo pertrūkių atmintyje išsaugomi paskutiniai nustatymai Degimo kamera pagaminta iš aukščiausios kokybės karščiui atsparaus plieno Pagamintas iš geriausių medžiagų, naudojant naujausias technologijas Moderni valdymo sistema Automatinis darbas: uždegimas, valymas, liepsnos valdymas Bepakopis (elektroninis) galios reguliavimas Galimybė valdyti degimo procesą su plačiajuosčiu lambda zondu (pasirenkama papildomai) Žema CO ir CO2 emisija Mažas elektros energijos suvartojimas Žema šilumos inercija Aukštas degimo efektyvumas iki 99 %! Pilnai suderinamas su skysto kuro ir dujų katilų bei kepyklų automatika Liepsnos daviklis tiksliai nustato ryškumą Galimybė sumontuoti dūmų ištraukimo ventiliatorių. Ventiliatorius dirba ciklais ir nėra skirtas aušinti katilą. BurnPell X granulių degikliai Puslapis 11
12 2 lentelė. Techniniai duomenys. Tipas: BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X 44 BurnPell X 70 Mini Mini Galia: 5-26 kw 8-35 kw kw kw kw kw kw kw kw kw kw Įtampa/dažnis: 230 V AC / 230 V AC / 230 V AC / 230 V AC / 230 V AC / 230 V AC / 230 V AC / 230 V AC / 230 V AC / 230 V AC / 230 V AC / 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Vidutinės elektros sąnaudos: 60 W 60 W 60 W 75 W 75 W 75 W 75 W 120 W 120 W 150 W 150 W Svoris: 11 kg 15 kg 19 kg 20 kg 25 kg 27 kg 35 kg 55 kg 61 kg 80 kg 100 kg Transporterio ilgis: 2 m 2 m 2 m 2 m 2 m 2 m 2 m 3 m 3 m 3 m 3 m Kuras: Granulės Granulės Granulės Granulės Granulės Granulės Granulės Granulės Granulės Granulės Granulės 6-8 mm 6-8 mm 6-8 mm 6-8 mm 6-8 mm 6-8 mm 6-8 mm 6-8 mm 6-8 mm 6-8 mm 6-8 mm Degimo efektyvumas: iki 96 % iki 96 % iki 99 % iki 99 % iki 99 % iki 99 % iki 99 % iki 99 % iki 99 % iki 99 % iki 99 % Efektyvumas su katilu: iki 96 % iki 96 % iki 96 % iki 96 % iki 96 % iki 96 % iki 96 % iki 96 % iki 96 % iki 96 % iki 96 % Galios moduliavimas: TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP Lambda zondas: TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP TAIP TAIP TAIP ŠS (CH) siurblio valdymas: TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP KV (HUW) siurblio valdymas: TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP Kontūro valdymas: TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP TAIP Akum.talpos valdymas: Papild.sraigto valdymas: Kambario temperat. daviklis: TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) Oro automatika: TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija) TAIP (opcija)
13 BurnPell X degikliai yra paprastos ir kompaktiškos konstrukcijos, kuri leidžia lengvai sumontuoti degiklį katilo durelėse. Žemiau lentelėje: montavimo skylių išmatavimai ir brėžiniai nurodytoms degiklių grupėms. Yra 3 degiklių grupės: BurnPell X Mini grupė: - BurnPell X Mini - BurnPell X Mini 35 BurnPell X grupė: - BurnPell X 44 - BurnPell X 70 - BurnPell X BurnPell X BurnPell X 150 BurnPell X Big grupė: - BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X 500
14 Degiklio tipas Montavimo skylių brėžiniai 3 lentelė. Degiklių matmenys. Matmenys BurnPell X Mini grupė BurnPell X Mini BurnPell X Mini 35 D - Ø155 D - Ø173 A 215 B 508 C 125 A 235 B 529 C 140 BurnPell X grupė BurnPell X 44 BurnPell X 70 BurnPell X 100 BurnPell X 120 BurnPell X 150 D - Ø173 D - Ø173 D - Ø210 D - Ø210 D - Ø225 A 250 B 619 C Ø169 A 250 B 619 C Ø169 A 285 B 654 C Ø204 A 355 B 724 C Ø204 A 355 B 724 C Ø219 BurnPell X Big grupė BurnPell X 190 BurnPell X 260 BurnPell X 350 BurnPell X 500 G - Ø260 H G - Ø270 H G - Ø310 H G - Ø360 H A 339 D 327 B 963 E 240 C Ø250 F 297 A 356 D 327 B 1022 E 240 C Ø260 F 297 A 356 D 357 B 1057 E 259 C Ø300 F 316 A 358,50 D 491 B 1241 E 352 C Ø350 F 408 Puslapis 14
15 2.4. Degiklio apsaugos sistemos BurnPell X degikliuose yra įvairios apsaugos sistemomis, kurios efektyviai apsaugo vartotojus nuo atbulinės ugnies. Pagrindinės apsaugos yra: 1. Katilo temperatūros daviklis Kai katilo temperatūra viršija 90 O C, degiklis iš darbo režimo pereina į gesinimosi režimą ir tuo pat metu išjungia granulių padavimo transporterį ir ventiliatorius pradeda veikti 100% galingumu. 2. Patentuotas degimo procesas po slėgiu technologija Degimas po slėgiu yra atrastas fizikinis reiškinys, kuris susidaro vidiniame degiklio sraigte. 3. Kuro padavimo vamzdis Viršutinėje degiklio dalyje yra kuro padavimo vamzdis (kanalas) kurui paduoti. Jame yra įrengta užtvara su atsvara. Atbulinės ugnies atveju užtvara uždaro angą ir apsaugo nuo ugnies patekimo į kuro talpą. 4. Lanksti padavimo žarna (vamzdis) Lanksti padavimo žarna (vamzdis) tai elastinė jungtis tarp granulių transporterio ir degiklio. Jos pagrindinė funkcija paduoti kurą į degiklį, tačiau papildomai ji taip pat apsaugo nuo atbulinės ugnies. Paveikta aukštos temperatūros žarna deformuojasi ir išilgėja, ko pasėkoje kuro padavimas pertraukiamas Valdymo pulto techniniai duomenys, funkcijų aprašymas ir degiklio nustatymai Žr. valdymo pulto naudojimo instrukciją. BurnPell X granulių degikliai Puslapis 15
16 3. Montavimas 3.1. Kaminas Kamino parametrai turi atitikti šildymo prietaiso (krosnies, katilo ir pan.), kurio dūmai bus išmetami, reikalavimus. Leidžiama naudoti keraminį arba plieninį kamino įdėklą. Kaminas turi būti švarus, su pakankama trauka BurnPell X degikliui, veikiančiam su kartu šildymo prietaisu galios parametrų ribose. Jeigu trauka yra nepakankama, būtina įrengti mechaninį dūmų ištraukimą. Prieš pradedant darbą, dūmų išmetimo vamzdis privalo būti patikrintas ir įgaliotas specialistas turi išduoti sertifikatą. Atkreipkite dėmesį, kad aukštas kaminas, turintis didelę dūmų talpą, reikalauja daugiau šilumos ir, kad būtų išvengta kondensacijos, vidaus temperatūra turi būti ne mažesnė kaip 80 C 1 m žemiau kraigo. Norėdami sumažinti vidinio kamino skersmenį, galima įrengti tinkamo skersmens plieninį vamzdžio įdėklą. Pasikonsultuokite su kaminų specialistu, kad gautumėte daugiau informacijos apie techninę dokumentaciją. Stiprus vėjas ir netinkamo aukščio kaminas gali įtakoti degiklio efektyvumą ir reguliavimą. Tokiais atvejais rekomenduojama įrengti traukos reguliatorių, kuris suteiktų reikalingą kamino ventiliaciją ir palaikytų nuolatinę trauką. Mažas kaminas gali sukelti netinkamą degiklio veikimą, todėl gali reikėti įrengti mechaninį dūmų ištraukimą (ventiliatorių). 4 lentelė. Minimali kamino trauka. Degiklis MIN KAMINO TRAUKA [Pa] BurnPell X Mini 15 BurnPell X Mini BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X Katilas / krosnis BurnPell degikliai gali būti įrengti daugelyje katilų ir krosnių, kurių efektyvumas siekia apie 80%. Montuotojas nustato degiklio galią pagal katilo arba krosnies galią. Pageidautina, kad degiklis būtų įrengtas ant katilo durelių, iš virš grotelių arba ant šoninės sienos, jei tai įmanoma. Montavimo skylių skersmenys BurnPell X degikliams pateikti 3 lentelėje. Degiklio vamzdžio krosnyje išsikišimo ilgį nustato montuotojas naudojant surinkimo žiedą surinkimo flanšą kaip ir skysto kuro katile, arba tiesiai ant katilo durų dviejų arba keturių M8 varžtų pagalba. Dėka surinkimo flanšo galima reguliuoti degiklio vamzdžio išsikišimo ilgį katile/krosnyje. Degimo kamera turi būti pakankamo dydžio, nes dėl per mažo dydžio degimo kameros degiklis gali tinkamai neveikti. Puslapis 16
17 KATILAS DEGIKLIS LIEPSNOS KRYPTIS Pav. 4. Degiklio padėtis pagal liepsnos kryptį 5 lentelė. Minimalūs degimo kameros išmatavimai. MINIMALŪS DEGIMO KAMEROS IŠMATAVIMAI DEGIKLIS MIN. DEGIMO KAMEROS TŪRIS [m 3 ] MIN. DEGIMO KAMEROS ILGIS [mm] BurnPell X Mini 0, BurnPell X Mini 35 0, BurnPell X 44 0, BurnPell X 70 0, BurnPell X 100 0, BurnPell X 120 0, BurnPell X 150 0, BurnPell X 190 0, BurnPell X 260 0, BurnPell X 350 0, BurnPell X 500 0, BurnPell X granulių degikliai Puslapis 17
18 6 lentelė. Pavyzdiniai minimalūs stačiakampės degimo kameros matmenys. PAVYZDINIAI MINIMALŪS STAČIAKAMPĖS DEGIMO KAMEROS MATMENYS DEGIKLIS PLOTIS A [mm] AUKŠTIS H [mm] MIN DEGIMO KAMEROS ILGIS L [mm] BurnPell X Mini BurnPell X Mini BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X lentelė. Pavyzdiniai minimalūs apvalios degimo kameros matmenys. DEGIKLIS PAVYZDINIAI MINIMALŪS APVALIOS DEGIMO KAMEROS MATMENYS MIN. KAMEROS SKERSMUO [mm] MIN. DEGIMO KAMEROS ILGIS L [mm] BurnPell X Mini BurnPell X Mini BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X Puslapis 18
19 8 lentelė. Slėgis degimo kameroje. DEGIKLIS SLĖGIS DEGIMO KAMEROJE [Pa] BurnPell X Mini 10 BurnPell X Mini BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X BurnPell X Kuro talpa (konteineris) Kuro talpa gali būti pagaminta iš nedegių medžiagų, pvz. plieno lakštų. Jos talpa gali būti įvairi ir talpa turi būti pastatyta tinkamu atstumu nuo degiklio. Į kuro talpos (konteinerio) apatinę dalį įstatomas spiralinis transporteris. Transporterio pakrypimas turi būti ne daugiau kaip 45 grindų atžvilgiu. Talpos viršus turi būti uždengtas apsauginėmis grotelėmis (dangčiu), kad apsaugotų sukamąjį sraigtą nuo žalos, kurias gali sukelti patekę pašaliniai daiktai. Draudžiama dirbti ar atlikti kitus veiksmus talpos apačioje, veikiant transporteriui. Tokie veiksmai gali sužaloti pirštus ir pan. Primename, kad prieš paleidžiant degiklį, reikia pripildyti konteinerį granulėmis. Niekada nepildykite konteinerio drėgnomis arba sutrupėjusiomis granulėmis. Tai gali būti priežastis netinkamam degiklio veikimui ar užkimšti sraigtinį transporterį. BurnPell X granulių degikliai Puslapis 19
20 3.4. Sraigtinis transporteris Pav. 5. Transporterio konstrukcija. Granulių transporteris sujungia kuro talpą su degikliu. Cinkuoto arba nerūdijančio plieno granulių transporteris yra 60 mm arba 76 mm skersmens ir 2 m arba 3 m ilgio (tai priklauso nuo degiklio dydžio). Viduje yra plieno spiralė, varoma 230V AC elektros varikliu su transmisija. Variklis per maitinimo laidą yra prijungiamas prie lizdo, esančio degiklio valdymo pulte. Apatinė transporterio dalis prijungiama prie kuro konteinerio apatinės dalies ir viršutinė dalis prijungiama prie degiklio per poliuretano vamzdį. Transporterio montavimo schema: 1. Sujungti abu vamzdžius (1) ir (2) su varžtu M8 (3) ir veržlėmis M8 (4); 2. Užsukite spiralę (5) ant piršto (6) ir pritvirtinkite jį su veržle (7); 3. Įdėkite spiralę į vamzdį ir su varžtais (9) ir veržlėmis (10), prisukite transmisiją (8) prie vamzdžio flanšo. Pav. 6. Spiralės montavimas Puslapis 20
21 Kuro dozavimas automatinis. Transporterio darbas yra ciklinis ir degiklio valdymo pultas jį valdo. Transporteris gali būti sumontuotas maks. 45 kampu nuo grindų. Lanksti, antistatinė poliuretano žarna turi būti išnešta min. 30 cm atstumu nuo degiklio ašies ir transporterio. Perkaitus ir esant atbuliniam degimui, išsilydęs poliuretano vamzdis neleis granulėms patekti į degiklį ir ugnis užges. Šis sprendimas taip pat apsaugo nuo ugnies patekimo į kuro talpą (konteinerį) ir užtikrina priešgaisrinę apsaugą katilinėje STB apsauga Jei krosnis ar katilas neturi savo apsaugos nuo perkaitimo (STB termostato), tai kapiliarinis STB termostatas gali būti pridedamas į degiklio komplektą. Kapiliarinis daviklis turi būti pritvirtintas ant katilo korpuso, kad būtų galima matuoti vandens temperatūrą. Viršijus katilo kritinę temperatūrą (95 0 C), išjungiamas granulių padavimo transporteris. Iš naujo paleidžiant degiklį turi būti perkrautas termostato jungiklis, prieš tai patikrinus bei įvertinus katilo perkaitimo ir degiklio išsijungimo priežastis, kurios turi būti pašalintos Katilo temperatūros daviklis Degiklis pristatomas su katilo temperatūros davikliu, kuris kontroliuoja degiklio uždegimą ir gesinimą. Tai netaikoma degikliams, skirtiems kepyklų krosnims. BurnPell X granulių degikliai Puslapis 21
22 4. Degiklio ir transporterio surinkimas LUBOS KURO TALPA TRANSPORTERIS PODAJNIK DEGIKLIS KATILAS VALDYMO PULTAS GRINDYS Pav. 7. Sumontavimo katilinėje schema. Degiklis ir sraigtinis transporteris pristatomi jau paruošti montavimui. Prieš montuojant atsargiai išpakuokite degiklį ir transporterį iš kartoninės dėžės. 1. Montavimas į katilą DĖMESIO! Prieš pradedant montavimą ar išmontavimą, elektos energijos tiekimas turi būti atjungtas. Siekiant tinkamai sumontuoti degiklį, jis turi būti termiškai izoliuotas nuo katilo durelių. Įstatykite degiklio degimo kameros vamzdį į montavimo skylę katile ir pritvirtinkite jį su varžais M8 (1), kai montuojami X.Mini degikliai, kai Big tipo degikliai su varžtais M10. Puslapis 22
23 1 Pav. 8. BurnPell X Mini ir Big degiklių montavimas katilo durelėse. BurnPell X degiklių montavimo schema į katilą: Atsukti M5 varžtus (1) ir nuimti dangtį (2); Atsegti 4 sagtis (3) ir atjungti degiklį nuo degimo kameros gaubiamojo vamzdžio (4); Apvynioti izoliacinę virvę ant degimo kameros gaubiamojo vamzdžio (4); Įstatyti gaubiamąjį vamzdį į katile paruoštą skylę ir pritvirtinti jį su 4 M8 varžtais (5); Įstatyti degiklį atgal į į gaubiamąjį vamzdį ir užsegti 4 sagtis (3); Uždėti degiklio dangtį (2) ir prisukti su varžtais (1). BurnPell X granulių degikliai Puslapis 23
24 4 1 PJŪVIS A MASTELIS 2: Pav. 9. BurnPell X degiklių montavimas katilo durelėse. DĖMESIO! Montuojant degiklį prie katilo be išorinės šilumos izoliacijos montavimo vietoje, būtina įrengti apsauginę izoliacinę dangą, kuri apsaugotų degiklį nuo katilo temperatūros poveikio. 2. Kuro padavimo vamzdžio (kanalo) surinkimas Įstatykite kuro padavimo vamzdį į viršutinę degiklio BurnPell X dalį stumdami jį žemyn į paruoštą lizdą. 3. Granulių padavimo transporterio pav. 5 surinkimas Užmaukite tinkamo ilgio poliuretano vamzdį taip, kad transporterio viršutinė dalis būtų ne mažesniu kaip 30 cm atstumu nuo vertikalios degiklio ašies. Kitą lankstaus vamzdžio dalį užmaukite ant degiklio granulių padavimo vertikalaus vamzdžio ir užveržkite sąvaržą. Apatinę padavimo transporterio vamzdžio dalį įdėkite į kuro konteinerį (talpą). Atsiminkite, kad anga granulėms paimti turi būti viršuje. Puslapis 24
25 DĖMESIO! Transporteris turi būti įrengtas maks. 45 o kampu grindų atžvilgiu. Pripildykite talpą granulėmis. Granulių tiekėjas turi pateikti sertifikatą, patvirtinančią, kad kuras buvo testuotas. Reikalavimai granulių kokybei pateikti 1 lentelėje. Prijunkite transporterį prie degiklio per maitinimo laidą, įkišdami kištuką į valdymo sistemos lizdą. Reikėtų patikrinti ar degiklio korpuso neutralus laidas nėra pažeistas ir tinkamai priveržtas. Jei krosnis ar katilas neturi savo apsaugos nuo perkaitimo (STB termostato), tai kapiliarinis STB termostatas gali būti pridedamas į degiklio komplektą. Kapiliarinis daviklis turi būti pritvirtintas ant katilo korpuso kartu su katilo temperatūros davikliu. 4. Valdymo pulto pajungimas Varžtais pritvirtinkite katilo valdymo pultą prie izoliuotos išorinės katilo sienos arba katilinės sienos. Pajunkite laidų kištukus į lizdą, esantį viršuje/dešinėje degiklio pusėje. BurnPell X granulių degikliai Puslapis 25
26 5. Papildomi pajungimai Papildomi degiklio pajungimai aprašyti valdymo pulto naudojimo instrukcijoje. Puslapis 26
27 6. Eksploatacijos ir saugumo reikalavimai 6.1. Eksploatacija DĖMESIO! BurnPell X degikliai gali būti aptarnaujami (valdomi) tik suaugusių. Prieš pradedant aptarnavimą privaloma susipažinti su naudojimo instrukcija. Prieš įjungdami degiklį, patikrinkite visas jungtis ir transporterio pajungimą. Patikrinkite sraigtus, kuriais pritvirtintas degiklis prie katilo ir šilumos izoliaciją tarp degiklio ir katilo. Degiklis turi būti įjungiamas pagal instrukcijas, po prijungimo prie elektros energijos per maitinimo laidą, naudojant kištuką su neutraliu laidu. Kad degiklis tinkamai veiktų, priklausomai nuo kuro kokybės, pagal poreikį būtina išvalyti degiklio vamzdžio vidų, pašalinti kuro ir anglies nuosėdas. Priklausomai nuo degiklio grupės, yra 2 būdai atlikti degimo kameros plokštės aptarnavimą: a) Degiklių BurnPell X Mini ir BurnPell X Big degimo kameros plokštės aptarnavimas: Degikliuose Mini ir Big yra nuimama degimo kameros plokštė. BurnPell X Mini BurnPell X Big Pav. 10. Nuimama degimo kameros plokštė BurnPell X Mini ir Big degikliuose. BurnPell X granulių degikliai Puslapis 27
28 Po degimo kameros plokštės valymo, ji turi būti tinkamai įstatyta atgal į degiklį. Užraktas turi būti tiksliai įstatytas į jam skirtą lizdą. Tai parodyta paveikslėlyje žemiau. Pav. 11. Tinkamai įstatyta degimo kameros plokštė. DĖMESIO! Po degiklio užgesinimo degimo kameros plokštė gali būti karšta. Todėl Jūs turėtumėte naudoti įvairius įrankius, pvz. reples, jos išėmimui. b) Degiklių BurnPell X degimo kameros aptarnavimas BurnPell X degikliai yra su apvalia degimo kamera, kuri yra apgaubta degimo kameros gaubiamojo vamzdžio. Siekiant aptarnauti degimo kamerą, būtina pakartoti 1 ir 2 montavimo žingsnius aprašytus psl. 23 degiklių BurnPell X montavimo katilo durelėse schemoje. DĖMESIO! Degiklio aptarnavimas visada turi būti atliekamas tik atvėsus degikliui. Pasibaigus garantiniam laikotarpiui, o vėliau kartą per metus degiklio techninė būklė turėtų būti tikrinama įgalioto montuotojo ar servisą atliekančio personalo. DĖMESIO! Išorinis gaubiamasis vamzdis periodiškai (priklausomai nuo pelenų kiekio kure), geriausiai kartą per mėnesį, turi būti atjungiamas nuo degiklio korpuso ir išvalomas nuo pelenų. Taip pat primename, kad būtina išvalyti oro tiekimo skyles tiek nuimamoje degimo kameros plokštėje, tiek apvalioje degimo kameroje. Prieš išjungiant elektros tiekimą degikliui, jis turi būti užgesintas. Puslapis 28
29 6.2. Degiklio montavimo ir eksploatavimo saugumo reikalavimai. Prieš montuojant ir paleidžiant degiklį, kruopščiai išvalykite kaminą ir katilą. Patikrinkite centrinio šildymo sistemos būklę: ar yra pakankamas skysčio kiekis ir ar tinkamai veikia išplėtimo bakas. Degiklis gali būti valdomas ir aptarnaujamas tik suaugusių po susipažinimo su naudojimo instrukcija. Vaikams neturi būti leidžiama būti arti degiklio. Draudžiama kišti rankas transporterio vamzdį ir įpylimo žarną, nes atsiranda traumos ar sužalojimo rizika. Degiklis skirtas medžio ir kitos biomasės granulių deginimui centrinio šildymo sistemos katiluose sumontuotuose tiek atviruose, tiek uždarose šildymo sistemose. Degiklis privalo turėti neutralią elektros apsaugą ir turi būti prijungtas prie 230V AC lizdo su neutraliu laidu. Elektros instaliacija turi atitikti taikytinas taisykles ir saugos reikalavimus. Instaliacija, tiekianti energiją degikliui, turi būti TN-S tipo ir apsaugota srovės saugikliu 6A/30mA. Elektros laidų instaliavimas turi būti atliktas licencijuoto elektriko. Degiklio montavimas ir paleidimas turi būti atliekamas įgalioto montuotojo, apmokinto gamintojo ar importuotojo. Būtina užpildyti paleidimo ataskaitą, esančią naudojimo instrukcijoje. Atjunkite degiklį arba transporterį nuo elektros energijos šaltinio, prieš pradedant bet kokius remonto ar aptarnavimo darbus. Vietose, kur veikia degiklis, turi būti nuolat veikianti vėdinimo sistema. Degiklis neturi veikti nepalankiose sąlygose, pvz. esant temperatūrai virš 45 ºC, aplinkoje su agresyvioms medžiagoms, nešvarumais, esant prastai ventiliacijai ir t.t.. Katile turi būti įrengta: STB termostatas (kapiliarinis daviklis) ir katilo temperatūros daviklis ateinantis nuo degiklio. Jeigu vartotojas savininkas nesilaiko EKSPLOATACIJOS IR SAUGUMO INSTRUKCIJŲ (NUOSTATŲ), tai įrangos Įgaliotas Tiekėjas yra atleidžiamas nuo atsakomybės už netinkamą degiklio veikimą ir garantija nebegalioja. Jeigu degiklis montuojamas nesilaikant EKSPLOATACIJOS IR SAUGUMO INSTRUKCIJŲ (NUOSTATŲ) nurodymų, kuriuos pateikė Įgaliotas Tiekėjas, arba neturint "Paleidimo ataskaitos", užpildytos įgalioto montuotojo per pirmąjį degiklio paleidimą ir patvirtinto vartotojo, tai garantija dėl degiklio defektų yra panaikinama. Garantija taip pat yra panaikinama. BurnPell X granulių degikliai Puslapis 29
30 6.3. Garantijos sąlygos Gamintojas garantuoja, kad gaminys atitinka techninės dokumentacijos reikalavimus. Gamintojas įsipareigoja garantijos laikotarpiais pašalinti dėl gamintojo kaltės atsiradusius gedimus. Granulių degikliui suteikiama 2 metų garantija, jei: 1. Bus laikomasi sandėliavimo, transportavimo, montavimo, priežiūros, eksploatavimo ir kitų sąlygų aprašytų naudojimo instrukcijoje; 2. Degiklis bus sumontuotas ir paleistas gamintojo ar importuotojo sertifikuotų darbuotojų; 3. Praėjus 1 metams po degiklio sumontavimo, techninis aptarnavimas bus atliekamas gamintojo ar importuotojo sertifikuotų darbuotojų. Gamintojas (pardavėjas) neprisiima jokių įsipareigojimų dėl degiklio veikimo ir dėl to kilusių pasekmių bei neteikia jokios garantijos ar jos nepratęsia šiais atvejais: 1. Degiklio galingumas nepakankamas reikalingam energijos poreikiui; 2. Degiklis sumontuotas nesilaikant instrukcijos ir garantinių sąlygų 1 ir 2 punkto nurodymų; 3. Degiklis eksploatuojamas nesilaikant instrukcijos (nevalomas katilas/degiklis, kūrenamas netinkamu kuru, kamino trauka neatitinka reikalavimų ir t.t.) ir garantinių sąlygų 3 punkto nurodymų; 4. Katilas (kuriame sumontuotas degiklis) netinkamai sumontuotas ir prijungtas prie sistemos; 5. Esant mechaniniams pažeidimams; 6. Jei gedimas atsirado dėl stichinių nelaimių: potvynio, žaibavimo, užšąlimo, žemės drebėjimo ir pan. 7. Jei gedimas atsirado dėl neteisingo elektros pajungimo arba įtampos svyravimų eksploatacijos metu; 8. Nustačius, kad degiklis buvo remontuotas pašalinio asmens, neturinčio teisės atlikti konkrečius darbus; 9. Vartotojas gaminį naudojo ne pagal paskirtį ar kitiems tikslams, neatitinkantiems jo paskirties. Piktybiškai ir neprofesionaliai kenkė gaminiui; 10. Vartotojas nepateikia degiklio garantinio rašto ar jame nėra įrašų apie montavimą, paleidimą ar techninio aptarnavimo atlikimą. Vartotojas, degiklio įsigijimu, įsipareigoja: 1. Naudotis degikliu pagal instrukcijos nurodymus; 2. Naudoti kurui granules atitinkančias DIN 51731/DIN plus standartą; 3. Saugoti garantinį pažymėjimą ir jame atliktus įrašus. Vartotojas apmoka: - už degiklio montavimo darbus; - už paleidimo ir derinimo darbus; - už techninio aptarnavimo ir remonto darbus; - kai darbuotojo iškvietimas nesusijęs su degiklio gedimu; - už medžiagas, sunaudotas degiklio montavimo, derinimo metu. Puslapis 30
31 GARANTIJOS PAŽYMĖJIMAS Degiklis Valdymo pultas Gaminio numeris Pardavimo data Pardavėjas, parašas, antspaudas Serviso tarnybos atžymos apie atlikus darbus Degiklio sumontavimo data Sertifikuoto darbuotojo v. pavardė, parašas Degiklio paleidimo, derinimo data Sertifikuoto darbuotojo v. pavardė, parašas Techninio aptarnavimo darbai Atlikimo data Trumpas darbų apašymas, panaudotos medžiagos: Sertifikuoto darbuotojo v. pavardė, parašas Garantinio remonto darbai Atlikimo data Trumpas darbų apašymas, panaudotos medžiagos: Sertifikuoto darbuotojo v. pavardė, parašas Garantinio remonto darbai Atlikimo data Trumpas darbų apašymas, panaudotos medžiagos: Sertifikuoto darbuotojo v. pavardė, parašas Dėl montavimo, paleidimo, derinimo, garantinio aptarnavimo ir remonto kreiptis: , , BurnPell X granulių degikliai Puslapis 31
32 7. Degiklio aptarnavimas DĖMESIO! Degiklio aptarnavimas gali būti atliekamas tik atjungus degiklį ir katilą nuo elektros energijos tinklo Foto daviklis Reguliariai valykite foto daviklį minkštu drėgnu skudurėliu, kaip ir skysto kuro arba dujų degikliuose. Nuėmus degiklio dangtį, foto daviklis turi būti išimtas iš lizdo (1) ir po to nuvalytas bei įstatytas atgal. Išvalius foto daviklį, degiklio dangtis vėl uždedamas. Foto daviklio valymo dažnis: Kepyklose kas mėnesį; Katilinėse kas 3 mėnesius. PJŪVIS A MASTELIS 5:1 1 Pav. 12. Foto sensoriaus vieta BurnPell X degikliuose Elektrinio uždegiklio pakeitimas Jei uždegiklis nekaitina nepaisant "Uždegimo" komandos, tai yra tikimybė, kad jis gali būti sugedęs. Norėdami pakeisti uždegiklį, nuimkite degiklio dangtį. Dešinėje ventiliatoriaus pusėje yra plieno lizdas su elektriniu uždegikliu. Atjunkite jį nuo elektros energijos ištraukdami gnybtus, tada atsukite ir nuimkite. Sumontuokite naują uždegiklį priešinga seka, nei aprašyta aukščiau ir uždėkite degiklio dangtį. Puslapis 32
33 7.3. Granulių transporterio valymas Jeigu koks nors pašalinis objektas, kaip virvelė iš kuro maišo ir pan. paklius į granulių transporterį, tai transporteris gali užsiblokuoti ir to pasėkoje gali perkaisti transporterio variklis, perdegti saugiklis arba būti išjungtas termosaugiklio, esančio viduje elektros variklio. Norėdami išimti pašalinį objektą iš transporterio vamzdžio, atjunkite maitinimo kabelį iš valdymo pulto lizdo, atsukite varžtus, tvirtinančius reduktorių su varikliu prie transporterio vamzdžio, ištraukite spyruoklę iš vamzdžio ir pašalinkite objektą, sukėlusį gedimą. Surinkite transporterį ir patikrinkite veikimą Degiklio valymas Dėl nuodegų, susikaupusių degiklio degimo kameroje, gali nepavykti uždegti degiklio. Uždegiklis neuždegs kuro, jei priešais jį bus susikaupusio šlako. Šlakas yra nedegus, todėl nedegios nuodegos stabdo uždegimą. Kadangi mes negalime garantuoti naudojamo kuro kokybės, degiklio degimo kamera pradžioje turi būti valoma kasdien, o vėliau nuodegos ir pelenai turi būti pašalinti reguliariai pagal nustatytą poreikį. Ištraukus degiklį, vieliniu šepečiu arba mažu žarstekliu pašalinkite pelenų ir nuodegų likučius. Daugiausia nuodegos susikaupia dėl degiklio išjungimo pagrindiniu jungikliu. Staigus oro (deguonies) padavimo į degimo kamerą nutraukimas sukelia nepilną kuro sudeginimą. Sekantį kartą uždegant degiklį - neišvalius nuodegų ir pelenų gali atsirasti degiklio dūmijimas dėl oro tiekimo angų blokavimo susidariusiu šlaku, nes nėra paduodama pakankamai oro į degimo kamerą. SVARBU: Prieš atjungdami elektros energijos tiekimą, pilnai užgesinkite degiklį. DĖMESIO! Reguliariai išvalykite apsauginį išorinį vamzdį (priklausomai nuo pelenų kiekio kure) - pageidautina vieną kartą per mėnesį, kad pašalintumėte pelenus tarp degiklio degimo kameros ir gaubiamojo vamzdžio. Esant rimtiems gedimams, nedelsdami susisiekite su aptarnavimą ir remontą atliekančiu meistru. BurnPell X granulių degikliai Puslapis 33
34 8. Veikimo sutrikimo priežastys 1. Degiklis neužsidega Priežastys: Nėra kuro patikrinti kuro talpą ir transporterį ar jis neužsikišęs; Per maža pradinė kuro dozė patikrinti pradinę kuro dozę; Perdegęs uždegiklis patikrinti ir pakeisti uždegiklį. 2. Degiklis uždegamas, bet nepersijungia į pirmą galią Priežastys: Per maža pradinė kuro dozė patikrinti pradinę kuro dozę; Užterštas ar sugedęs foto daviklis nuvalyti arba pakeisti; Sugedęs skysto kuro katilų ar kepyklų išorinis termostatas. 3. Foto sensoriaus tikrinimas Žr. puslapį 31. Matavimų parodymai: Tamsoje 0-5 vnt.; Šviesoje 100 vnt. 4. Vidinio sraigto perkaitimas. Priežastys: Degiklis užterštas šlaku; Per maža kamino trauka sumontuoti dūmų traukos ventiliatorių. 5. Sugedęs degiklio daviklis pavojaus signalas negali būti atšauktas Priežastys: Dažniausia termo apsaugos daviklio sugedimo priežastis yra matuojamosios dalies (daviklio) sugedimas. Nepaisant to, kad degiklis yra atšalęs, klaidos atšaukti neišeina. Tokiu atveju matavimo daviklis turi būti pakeistas. Norint patikrinti ar daviklis sugedęs iš tikrųjų, būtina patikrinti jo varžą, kuri turi būti tarp 1 5 Ω. Sugedusio sensoriaus varža siekia apie 100 kω. 6. Vidinio sraigto perpildymas Vidinio sraigto paskirtis yra maišyti ir paduoti kurą tolygiai. Vidinio sraigto perpildymo priežastys gali būti: Neteisingi vidinio sraigto nustatymai, susiję su išoriniu transporteriu padidinti vidinio sraigto veikimo trukmę (Meniu > Serviso nustatymai > Degiklio nustatymai > Darbas > Tiekiklio 2 darbas); Sugedęs reduktorius pakeisti reduktorių; Blogai nustatytas kuro tiekimo transporterio darbo ciklas jo ciklas neturi viršyti 20 sek. (Meniu > Serviso nustatymai > Degiklio nustatymai > Darbas > Ciklo laikas DARBAS). 7. Sugedęs ventiliatorius Priežastys: Užblokuotos ventiliatoriaus mentės atsukti ventiliatoriaus dangtį ir patikrinti ar jie nėra blokuojami mechaniškai; Patikrinti ar yra įtampa ventiliatoriaus laiduose; Patikrinti ventiliatoriaus variklio kondensatorių. Puslapis 34
35 9. Elektrinės schemos Žr. pulto naudojimo instrukciją. BurnPell X X.Control elektrinė schema BurnPell X R.Control elektrinė schema Pav. 13. BurnPell X Mini ir BurnPell X degiklių elektrinė schema. Pav. 14. BurnPell X Big degiklių elektrinė schema. BurnPell X granulių degikliai Puslapis 35
36 10. Paleidimo ataskaita Ataskaita Nr.: 002 PALEIDIMO ATASKAITA PO DEGIKLIO SUMONTAVIMO Nr: Data: Kliento duomenys: PIRKĖJAS Adresas: DEGIKLIO TECHNINIAI DUOMEYS Pavadinimas Tipas Serijinis numeris Transporterio darbas (sek.) Padavimo laikas Testavimo duomenys Nustatymai Uždegimas Aptarnavimas Galia 1 Galia 2 Galia 3 Pauzė Ventiliatoriaus apsukos (galia) Pauzės laikas Transporterio darbas (sek.) CO (ppm) Ventiliatoriaus apsukos (galia) Transporterio darbas (sek.) Dūmų analizės duomenys O2 (%) Kamino trauka (kpa) Ventiliatoriaus apsukos (galia) Pastabos po montavimo/paleidimo Pradinė kuro dozė Lambda davikis (O2) Uždegimo laikas min. Transporterio našumas kg/h Vidinio sraigto darbas (%) Skylių pralaidumas* Dūmų temperatūra Neužsikimšusios Užsikimšusios Darbas termostato režime* TAIP NE Katilinės ventiliacija* Bloga Vidutinė Gera... Montuotojo parašas ir antspaudas Aš pareiškiu, kad įrenginio veikimo ir jo aptarnavimo sąlygos man yra žinomos ir neturiu jokių prieštaravimų... Kliento parašas Puslapis 36
37 11. Paveikslėlių ir lentelių sąrašas Paveikslėlių sąrašas: Pav. 1. BurnPell X Mini degiklio konstrukcija. 7 Pav. 2. BurnPell X degiklio konstrukcija. 8 Pav. 3. BurnPell X Big degiklio konstrukcija. 9 Pav. 4. Degiklio padėtis pagal liepsnos padėtį. 17 Pav. 5. Transporterio konstrukcija. 20 Pav. 6. Spiralės montavimas. 20 Pav. 7. Sumontavimo katilinėje schema. 22 Pav. 8. BurnPell X Mini ir Big degiklių montavimas katilo durelėse. 23 Pav. 9. BurnPell X degiklių montavimas katilo durelėse. 24 Pav. 10. Nuimama degimo kameros plokštė BurnPell X Mini ir BIG degikliuose. 27 Pav. 11. Tinkamai įstatyta degimo kameros plokštė. 28 Pav. 12. Foto sensoriaus vieta BurnPell X degikliuose. 32 Pav. 13. BurnPell X Mini ir BurnPell X degiklių elektrinė schema. 35 Pav. 14. BurnPell X Big degiklių elektrinė schema. 35 Lentelių sąrašas: 1 lentelė. Granulių kokybės reikalavimai lentelė. Techniniai duomenys lentelė. Degiklių matmenys lentelė. Minimali kamino trauka lentelė. Minimalūs degimo kameros išmatavimai lentelė. Pavyzdiniai minimalūs stačiakampės degimo kameros matmenys lentelė. Pavyzdiniai minimalūs apvalios degimo kameros matmenys lentelė. Slėgis degimo kameroje. 19 BurnPell X granulių degikliai Puslapis 37
38 Puslapis Pastabos
39 BurnPell X granulių degikliai Puslapis 39
40 Puslapis 40 UAB Komerta, LIETUVA tel , fax
CENTRINIO ŠILDYMO KATILAI
CENTRINIO ŠILDYMO KATILAI Pagaminta Lenkijoje www.galmet.com.pl CENTRINIO ŠILDYMO KATILAS, SKIRTAS KŪRENTI TIK MEDIENOS GRANULĖMIS - EKO-GT KPP 5 klasė PN-EN 303-5:2012 Atitinka 5 klasės reikalavimus pagal
Διαβάστε περισσότεραPNEUMATIKA - vožtuvai
Mini vožtuvai - serija VME 1 - Tipas: 3/2, NC, NO, monostabilūs - Valdymas: Mechaninis ir rankinis - Nominalus debitas (kai 6 barai, Δp = 1 baras): 60 l/min. - Prijungimai: Kištukinės jungtys ø 4 žarnoms
Διαβάστε περισσότεραI dalis KLAUSIMŲ SU PASIRENKAMUOJU ATSAKYMU TEISINGI ATSAKYMAI
008 M. FIZIKOS VALSTYBINIO BRANDOS EGZAMINO VERTINIMO INSTRUKCIJA Pagrindinė sesija Kiekvieno I dalies klausimo teisingas atsakymas vertinamas tašku. I dalis KLAUSIMŲ SU PASIRENKAMUOJU ATSAKYMU TEISINGI
Διαβάστε περισσότεραRotaciniai vožtuvai HRB 3, HRB 4
Techninis aprašymas Rotaciniai vožtuvai HRB 3, HRB 4 Aprašymas HRB rotacinius vožtuvus galima naudoti kartu su elektros pavaromis AMB 162 ir AMB 182. Savybės: Mažiausias pratekėjimas šioje klasėje Uniklalus
Διαβάστε περισσότεραGranulių degiklis PellX 20kW darbo ir aptarnavimo instrukcija
Granulių degiklis PellX 20kW darbo ir aptarnavimo instrukcija Gordic Environment AB P.O Box 11, SE 280 22 Vittsjo, Sweden TURINYS 1. Informacija 1.1. Įvadas 1.2. Veikimo principas 1.3. Saugumo taisyklės
Διαβάστε περισσότεραRIRS 350P EKO . VEDINIMO ĮRENGINYS. Ypač žemas aukštis! Energiją taupantys ir tyliai dirbantys EC ventiliatoriai.
. VEDINIMO ĮRENGINYS RIRS 350P EKO 1 2 3 Energiją taupantys ir tyliai dirbantys EC ventiliatoriai. Efektyvus rotorinis šilumokaitis, kurio grąžinama šiluma iki 91%. Ypač žemas aukštis! 2 Turinys Pagrindinės
Διαβάστε περισσότεραĮrengimo ir naudojimo instrukcija
Kieto kuro katilas UNI Įrengimo ir naudojimo instrukcija 2010 Balandis Turinys: 1. Įvadas 2. Pagrindinės katilo savybės 3. Techniniai parametrai 4. Pristatymas ir priedai 5. Įrengimas 5.1. Įrengimo standartai
Διαβάστε περισσότεραVIESMANN VITOCAL 242-S Kompaktinis šilumos siurblio prietaisas, skaidytas modelis 3,0 iki 10,6 kw
VIESMANN VITOCAL 242-S Kompaktinis šilumos siurblio prietaisas, skaidytas modelis 3,0 iki 10,6 kw Techninis pasas Užsak. Nr. ir kainas žr. kainoraštyje VITOCAL 242-S Tipas AWT-AC 221.A/AWT- AC 221.B Skaidytos
Διαβάστε περισσότεραGranulėmis kūrenamo šildymo katilo Pellux 200 Touch Aptarnavimo ir montavimo instrukcija
Granulėmis kūrenamo šildymo katilo Pellux 200 Touch Aptarnavimo ir montavimo instrukcija Skirta naudotojams Naudotojui skirta informacija Naudotojui skirta informacija Rekomenduojame atlikti šiuos veiksmus
Διαβάστε περισσότεραBalniniai vožtuvai (PN 16) VRG 2 dviejų eigų vožtuvas, išorinis sriegis VRG 3 trijų eigų vožtuvas, išorinis sriegis
Techninis aprašymas Balniniai vožtuvai (PN 16) VRG 2 dviejų eigų vožtuvas, išorinis sriegis VRG 3 trijų eigų vožtuvas, išorinis sriegis Aprašymas Šie vožtuvai skirti naudoti su AMV(E) 335, AMV(E) 435 arba
Διαβάστε περισσότερα1. Paskirtis ir privalumai. 2. Katilo VIADRUS HERCULES U 26 techniniai duomenys
MONTAVIMO IR NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA Turinys: 1. Paskirtis ir privalumai... 3 2. Katilo VIADRUS HERCULES U 26 techniniai duomenys... 3 3. Aprašymas... 7 3.1 Katilo konstrukcija... 7 3.2 Reguliavimo ir
Διαβάστε περισσότεραVIESMANN VITOCAL 161-A Karšto vandens šilumos siurblys
VIESMANN VITOAL 161-A Karšto vandens šilumos siurblys Techninis pasas Užsak. Nr. ir kainas žr. kainoraštyje VITOAL 161-A Tipas WWK Karšto vandens šilumos siurblys darbui oro recirkuliacijos režimu Galimas
Διαβάστε περισσότεραNaudojimo instrukcija Logano/Logano plus. G225/GB225 su degikliu Logatop BE
Nekondensacinis/ kondensacinis katilas su priverstiniu įpūtimu 6 720 615 876-00.1RS 6 720 817 023 (2015/03) LT Naudojimo instrukcija Logano/Logano plus G225/GB225 su degikliu Logatop BE Prieš atlikdami
Διαβάστε περισσότεραSkalbimo mašina Vartotojo vadovas Πλυντήριο Ρούχων Εγχειρίδιο Χρήστη Mosógép Használati útmutató Automatická pračka Používateľská príručka
WMB 71032 PTM Skalbimo mašina Vartotojo vadovas Πλυντήριο Ρούχων Εγχειρίδιο Χρήστη Mosógép Használati útmutató utomatická pračka Používateľská príručka Dokumentu Nr 2820522945_LT / 06-07-12.(16:34) 1 Svarbūs
Διαβάστε περισσότεραMontavimo instrukcija
Montavimo instrukcija Kietojo kuro šildymo katilas 6 720 648 407-00.1T Logano S111-2 x (WT) Galios diapazonas nuo 13,5 kw iki 45 kw 6 720 802 325 (2011/11) LT Turinys Turinys 1 Simbolių paaiškinimas ir
Διαβάστε περισσότεραRankinio nustatymo ventiliai MSV-F2, PN 16/25, DN
Rankinio nustatymo ventiliai MSV-F2 PN 16/25 DN 15-400 Aprašymas MSV-F2 DN 15-150 MSV-F2 DN 200-400 MSV-F2 yra rankinio nustatymo ventiliai. Jie naudojami srautui šildymo ir šaldymo įrenginiuose balansuoti.
Διαβάστε περισσότεραMatematika 1 4 dalis
Matematika 1 4 dalis Analizinės geometrijos elementai. Tiesės plokštumoje lygtis (bendroji, kryptinė,...). Taško atstumas nuo tiesės. Kampas tarp dviejų tiesių. Plokščiosios kreivės lygtis Plokščiosios
Διαβάστε περισσότεραDYZELINIAI GENERATORIAI NEPERTRAUKIAMO MAITINIMO ŠALTINIAI (UPS)
DYZELINIAI GENERATORIAI NEPERTRAUKIAMO MAITINIMO ŠALTINIAI (UPS) Mes siūlome: Plataus spektro generatorius, nepertraukiamo maitinimo šaltinius (UPS) bei technines konsultacijas Derinimo ir paleidimo darbus
Διαβάστε περισσότεραLogano plus. Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija kvalifikuotiems specialistams. GB125 su degikliu Logatop BE
auto man fav menu info Skystojo kuro kondensacinis šildymo katilas 6 720 86 465(205/03)LT 6 720 804 973-00.3T Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija kvalifikuotiems specialistams Logano plus GB25
Διαβάστε περισσότεραBalniniai vožtuvai (PN 16) VRB 2 dviejų angų, vidiniai ir išoriniai sriegiai VRB 3 trijų angų, vidiniai ir išoriniai sriegiai
Techninis aprašymas alniniai vožtuvai (PN 16) VR 2 dviejų angų, vidiniai ir išoriniai sriegiai VR 3 trijų angų, vidiniai ir išoriniai sriegiai prašymas Savybės: Padidinto sandarumo ( bubble tight ) konstrukcija
Διαβάστε περισσότεραSiStemoS informacija
Ecophon Focus Lp Ecophon Focus Lp montuojama su pusiau paslėpta konstrukcija patalpose, kur siekiama pabrėžti patalpų erdvines linijas. Tarp plokščių išilginių briaunų yra platus tarpas, pabrėžiantis norimą
Διαβάστε περισσότεραCeraPro. Grindų šildymo kabelis. Montavimo instrukcija
CeraPro Grindų šildymo kabelis Montavimo instrukcija A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Medinės juodgrindės 2. Išlyginamasis sluoksnis 3. Daviklis 4. Dvipusė juosta 5. Tinklelis 6. CeraPro 7. Betonas 8. Plytelės,
Διαβάστε περισσότεραLogamax plus. Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija kvalifikuotiems specialistams. GB ik GB i/35 ik GB i
Dujinis kondensacinis įrenginys 6720856652 (2015/11) LT 0010005913-003 Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija kvalifikuotiems specialistams Logamax plus GB172-30 ik GB172-35 i/35 ik GB172-42 i Prieš
Διαβάστε περισσότεραGepardas Eksploatavimo instrukcija 23 MOV v MTV v.19
Gepardas Eksploatavimo instrukcija 23 MOV v.19 23 MTV v.19 Pakabinamas dujinis katilas Naudingas galingumas 8,5 23,3 kw BŠV ruošimas momentiniu būdu LT version TURINYS Įdėmiai išstudijuokite instrukciją
Διαβάστε περισσότεραPUIKI KOKYBĖ IR FORMA
Vandeninis šildytuvas PUIKI KOKYBĖ IR FORMA 1 VTS GRUPĖ 1.1 VTS: geriausias gamintojas (Nr. 1) pasaulyje 1.2 3 pamatiniai sėkmės akmenys 2 2.1 serijos vandeniniai šildytuvai Modernumas Naujoviškumas Energijos
Διαβάστε περισσότεραMontavimo ir techninės priežiūros instrukcija
Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija Kompaktiška kondensacinė centrinė katilinė 6720613308-00 Logamax plus GB152-16T 120 Logamax plus GB152-16T 150 Logamax plus GB152-24T 120 Logamax plus GB152-24T
Διαβάστε περισσότεραStiklo pluošto laikikliai - gali būti sprendimas langams/durims tvirtinti šiltinimo sluoksnyje
Stiklo pluošto laikikliai - gali būti sprendimas langams/durims tvirtinti šiltinimo sluoksnyje Lango vieta angoje Reguliuojami stiklo pluošto laikikliai Sukurta mūsų, pagaminta mūsų Geram rezultatui
Διαβάστε περισσότεραMontavimo ir aptarnavimo instrukcija
condens Montavimo ir aptarnavimo instrukcija THEMA CONDENS F 25 F 30 TURINYS ĮVADAS Instrukcijos naudojimas... 3. Produkto dokumentacija...3.2 Lydintys dokumentai...3.3 Simbolių reikšmės...3 2 Prietaiso
Διαβάστε περισσότεραSu pertrūkiais dirbančių elektrinių skverbtis ir integracijos į Lietuvos elektros energetikos sistemą problemos
Su pertrūkiais dirbančių elektrinių skverbtis ir integracijos į Lietuvos elektros energetikos sistemą problemos Rimantas DEKSNYS, Robertas STANIULIS Elektros sistemų katedra Kauno technologijos universitetas
Διαβάστε περισσότεραKIETO KURO KATILAS IŠ KETAUS VANDENIUI ŠILDYTI MONTAVIMO, NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA
KIETO KURO KATILAS IŠ KETAUS VANDENIUI ŠILDYTI MONTAVIMO, NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA Logano G211 Turinys Bendroji dalis 3 Svarbios pastabos 3 Katilo aprašymas 3 Techniniai duomenys 4 Tinkamas
Διαβάστε περισσότεραSpalvos. Šviesa. Šviesos savybės. Grafika ir vizualizavimas. Spalvos. Grafika ir vizualizavimas, VDU, Spalvos 1
Spalvos Grafika ir vizualizavimas Spalvos Šviesa Spalvos Spalvų modeliai Gama koregavimas Šviesa Šviesos savybės Vandens bangos Vaizdas iš šono Vaizdas iš viršaus Vaizdas erdvėje Šviesos bangos Šviesa
Διαβάστε περισσότεραDUJINIŲ PAKABINAMŲ KATILŲ EKSPLOATAVIMO, MONTAVIMO IR TECHNINIO APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
Šildymo technologija nuo 1959 DUJINIŲ PAKABINAMŲ KATILŲ EKSPLOATAVIMO, MONTAVIMO IR TECHNINIO APTARNAVIMO INSTRUKCIJA Modelis RBS 24 ENERGY RBC 24 ENERGY UŽDARA DEGIMO KAMERA ATVIRA DEGIMO KAMERA 1 TURINYS
Διαβάστε περισσότεραECL Comfort V AC ir 24 V AC
Techninis aprašymas 230 V AC ir 24 V AC Aprašymas ir pritaikymas Individualaus gyvenamojo namo šildymo sistemose, naudojant DLG sąsają, ECL Comfort 110 galima integruoti su Danfoss Link sprendimu. Valdiklio
Διαβάστε περισσότεραSIME BRAVA SLIM HE MONTAVIMO IR EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA
SIME BRAVA SLIM HE MONTAVIMO IR EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA SAUGOS NURODYMAI IR NUOSTATOS APRIBOJIMAI ĮSPĖJIMAI - Išėmę įrenginį iš įpakavimo, įsitikinkite, kad produktas yra vientisas ir su visomis reikiamomis
Διαβάστε περισσότεραNávod k obsluze MONTAVIMO IR EKSPLOATACIJOS INSTRUKCIJA
HERCULES Green Hercules Eco Therm U26 Návod k obsluze MONTAVIMO IR EKSPLOATACIJOS INSTRUKCIJA Turinys: psl. 1. Pritaikymas ir privalumai...3 2. Katilo techniniai duomenys...4 3. Katilo aprašymas...6 3.1
Διαβάστε περισσότεραPraktinis vadovas elektros instaliacijos patikrai Parengta pagal IEC standartą
Praktinis vadovas elektros instaliacijos patikrai Parengta pagal IEC 60364-6 standartą TURINYS 1. Įžanga 2. Standartai 3. Iki 1000V įtampos skirstomojo tinklo sistemos 4. Kada turi būti atliekami bandymai?
Διαβάστε περισσότεραVIESMANN. Montažo instrukcija VITOCROSSAL 100. specialistui
Montažo instrukcija specialistui VIESMANN Vitocrossal 100 Tipas CI1 mazgas, 80 iki 318 kw Dujinis kondensacinis katilas su cilindriniu MatriX degikliu, eksploatacijai nuo patalpų oro priklausomu ir nuo
Διαβάστε περισσότεραNaudojimo instrukcija Logamax plus GB GB GB Prieš naudodami atidžiai perskaitykite. Dujinis kondensacinis įrenginys
Dujinis kondensacinis įrenginys 7746800131 (2015/04) LT Naudojimo instrukcija Logamax plus GB162-65 GB162-80 GB162-100 Prieš naudodami atidžiai perskaitykite. Įžanga Įžanga Mielas (-a) kliente, Šiluma
Διαβάστε περισσότεραNaudojimo instrukcija Logamax plus GB162-25/35/45 V3. Prieš naudodami atidžiai perskaitykite. Dujiniai kondensaciniai įrenginiai
Dujiniai kondensaciniai įrenginiai 6720808118 (2015/08) LT 6 720 806 997-000.1TD Naudojimo instrukcija Logamax plus GB162-25/35/45 V3 Prieš naudodami atidžiai perskaitykite. Įžanga Įžanga Mielas (-a) kliente,
Διαβάστε περισσότεραPantera. LT version. Eksploatavimo instrukcija
Pantera Eksploatavimo instrukcija 30 KTV v.19 25 KTV v.19 25 KOV v.19 25 (12) KTO v.19 25 (12) KOO v.19 Pakabinamas dujinis katilas Naudingas galingumas 10,4 29,6 (3,4 12,6) kw BŠV ruošimas momentiniu
Διαβάστε περισσότεραMontavimo instrukcija specialistui Logamatic RC300
Valdymo blokas EMS plus 6 720 807 316-00.1O Montavimo instrukcija specialistui Logamatic RC300 6 720 807 405 (2013/06) LT Prieš montuojant atidžiai perskaityti. Turinys Turinys 1 Simbolių aiškinimas ir
Διαβάστε περισσότεραC47. ECL Comfort sistemos tipas: 5 sistemos tipas: 6a sistemos tipas: 6 sistemos tipas:
ECL Comfort 300 C47 Tiekiamo termofikacinio vandens temperatūros reguliavimas su lauko oro temperatūros kompensacija ir kintama grąžinamo srauto temperatūros riba. Pastovios temperatūros palaikymas karšto
Διαβάστε περισσότεραMontavimo ir techninės priežiūros instrukcija
Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija Šilumos siurbliai 6 70 644 808-00.1T Logatherm WPL 10 A WPL 1 A WPL 14 A WPL 18 A WPL 5 A WPL 31 A Kvalifikuotiems specialistams Prieš atlikdami montavimo
Διαβάστε περισσότεραVIESMANN. Montažo ir aptarnavimo instrukcija VITODENS 100-W. specialistui
Montažo ir aptarnavimo instrukcija specialistui VIESMANN Vitodens 100-W Tipas B1HC, B1KC, 6,5 iki 35,0 kw Pakabinamas dujinis kondensacinis prietaisas Modelis gamtinėms ir suskystintoms dujoms Galiojimo
Διαβάστε περισσότεραTechninis katalogas Plokščių radiatoriai LIETUVA 2012
Techninis katalogas Plokščių radiatoriai LIETUVA 2012 2 turinys plokščių radiatoriai charakteristika...4 plokščių radiatoriai charakteristika... 88 Compact... 10 Ventil Compact 200 mm... 91 Ventil Compact...
Διαβάστε περισσότεραĮrengimo ir techninės priežiūros instrukcija. Gepard Gepard 23 MOV (H-VE-EU)
Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija Gepard Gepard 3 MOV (H-VE-EU) LT Turinys Turinys Sauga... 3. Su veiksmais susijusios įspėjamosios nuorodos... 3. Naudojimas pagal paskirtį... 3.3 Bendrosios
Διαβάστε περισσότεραMontavimo ir techninės priežiūros instrukcija
7216 6300 12/2005 LT(LT) Kvalifikuotiems specialistams Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija Dujiniai šildymo katilai "Logamax plus GB022-24/24K" Prieš montuodami ir prižiūrėdami atidžiai perskaitykite!
Διαβάστε περισσότεραJūsų PRESIDENT TAYLOR III ASC iš pirmo žvilgsnio
Vartotojo vadovas Jūsų PRESIDENT TAYLOR III ASC iš pirmo žvilgsnio . DĖMESIO! Prieš pradedant naudotis stotele, pirmiausia būtina prie jos prijungti anteną (jungtis, esanti prietaiso galinėje dalyje) ir
Διαβάστε περισσότεραVIESMANN. Montažo ir aptarnavimo instrukcija VITODENS 100-W. specialistui
Montažo ir aptarnavimo instrukcija specialistui VIESMANN Vitodens 100-W Tipas B1HA, B1KA, 6,5 iki 35,0 kw Pakabinamas dujinis kondensacinis katilas Modelis gamtinėms ir suskystintoms dujoms Galiojimo nuorodos
Διαβάστε περισσότεραLeica ICC50 Naudojimo instrukcija
Leica ICC50 Naudojimo instrukcija Skyriaus apžvalga Leica ICC50 9 Pasiruoškite! 12 Pasiruoškite naudoti! 15 Pirmyn! 22 Priežiūra ir valymas 24 Patikslinimai 26 Leica ICC50 naudojimo instrukcija 2 Turinys
Διαβάστε περισσότεραKiekviena įrenginio sekcija turi trumpesnę nei 900mm kraštinę Keičiamos aptarnavimo pusės Trys dydžiai: (12 versijų)
www.salda.lt I A I N I G O IREN M I N I D Ė V 0. 3 O K E V RS, RI.0 O3 K E V 0 0 0, 55 50 3, 0 0 5 2 RIRS 1 Trys dydžiai: 2500-3500-5500 (12 versijų) 2 Keičiamos aptarnavimo pusės 3 Kiekviena įrenginio
Διαβάστε περισσότεραX galioja nelygyb f ( x1) f ( x2)
Monotonin s funkcijos Tegul turime funkciją f : A R, A R. Apibr žimas. Funkcija y = f ( x) vadinama monotoniškai did jančia (maž jančia) aib je X A, jei x1< x2 iš X galioja nelygyb f ( x1) f ( x2) ( f
Διαβάστε περισσότεραProduktasnebesiūlomas
Speciali saugos instrukcija Rezervuarų matavimo sistema Speciali saugos instrukcija ATEX Produktasnebesiūlomas www.rosemount-tg.com Speciali saugos instrukcija Rosemount TankRadar REX Turinys Turinys
Διαβάστε περισσότεραSieninis auksto efektyvumo "Inverter" tipo kondicionierius
YORK kondicionieriai 2007 KONIONIRII Sieninis "Inverter Mimetic" tipo kondicionierius YVH 09 to 12 from 2.5 to 3.5 kw PINT TH RONT TH OLOR YOU WNT Modelis 09 12 Saldymo galia kw 2.5 (1.0-3.2) 3.5 (1.4-4.6)
Διαβάστε περισσότεραNávod k obsluze KATILO MONTAVIMO IR NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA
Hercules FANDA U26 Návod k obsluze KATILO MONTAVIMO IR NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA Turinys: psl. 1. Katilo paskirtis ir privalumai...3 2. Katilo techniniai duomenys...4 3. Katilo aprašymas...6 3.1 Katilo konstrukcija...6
Διαβάστε περισσότεραClassic serija: GroE, OPzS-LA, OCSM-LA, OGi-LA, Energy Bloc Stacionarių švino rūgšties akumuliatorių naudojimo instrukcija
Classic serija: GroE, OPzS-LA, OCSM-LA, OGi-LA, Energy Bloc Stacionarių švino rūgšties akumuliatorių naudojimo instrukcija Vardiniai duomenys Vardinė įtampa U N Vardinė talpa C N = C 10 Vardinė iškrovimo
Διαβάστε περισσότεραCARES PREMIUM ĮRENGIMO IR NAUDOJIMO TECHNINĖS INSTRUKCIJOS
CARES PREMIUM ĮRENGIMO IR NAUDOJIMO TECHNINĖS INSTRUKCIJOS PAKABINAMAS KONDENSACINIS DUJINIS KATILAS Bendroji dalis... 3 Pastabos atliekantiems įrengimo darbus... 3 CE ženklinimas... 3 Saugos reikalavimai...
Διαβάστε περισσότεραWilo-CronoLine-IL Wilo-CronoTwin-DL Wilo-CronoBloc-BL
Pioneering for You Wilo-CronoLine-IL Wilo-CronoTwin-DL Wilo-CronoBloc-BL lt Montavimo ir naudojimo instrukcija 2 161 474-Ed.01 / 2016-08-Wilo Fig. 1: IL (Design A) Fig. 2: DL (Design A) Fig. 3: BL (Design
Διαβάστε περισσότεραNaudojimo ir montavimo instrukcija
DUJINIS ŠILDYMO IR DINAMINIO REŽIMO KARŠTO VANDENS RUOŠIMO KATILAS Naudojimo ir montavimo instrukcija ISOTWIN C 30 ISOTWIN F 30 H-MOD Naudojimo instrukcija Turinys 1 Bendroji dalis...2 2 Dokumentų saugojimas...2
Διαβάστε περισσότεραVIESMANN. Montažo ir aptarnavimo instrukcija VITODENS 200-W. specialistui
Montažo ir aptarnavimo instrukcija specialistui VIESMANN Vitodens 200-W Tipas B2HA, 49 ir 60 kw Pakabinamas dujinis kondensacinis prietaisas Modelis gamtinėms ir suskystintoms dujoms VITODENS 200-W LT
Διαβάστε περισσότεραElektronų ir skylučių statistika puslaidininkiuose
lktroų ir skylučių statistika puslaidiikiuos Laisvų laidumo lktroų gracija, t.y. lktroų prėjimas į laidumo juostą, gali vykti kaip iš dooriių lygmų, taip ir iš valtiės juostos. Gracijos procsas visuomt
Διαβάστε περισσότεραPioneering for You. Wilo-Rexa PRO. Montavimo ir naudojimo instrukcija Ed.05/
Pioneering for You Wilo-Rexa PRO Montavimo ir naudojimo instrukcija 606358 Ed.05/2017-06 Turinys 1 Bendroji dalis... 5 1.1 Apie šią instrukciją... 5 1.2 Autorių teisės... 5 1.3 Išlyga dėl pakeitimų...
Διαβάστε περισσότεραUniversalūs valdikliai
3 0 Synco 200 Universalūs valdikliai RLU2... Iš anksto užprogramuoti režimai Laisvai programuojamas valdiklis skirtas optimaliam darbui su atitinkamais įrenginiais P-, PI, arba PID režimai Valdymas per
Διαβάστε περισσότεραTEDDY. Vartotojo vadovas
TEDDY Vartotojo vadovas Jūsų PRESIDENT TEDDY ASC iš pirmo žvilgsnio DĖMESIO! Prieš pradedant naudotis stotele, pirmiausia būtina prie jos prijungti anteną (jungtis, esanti prietaiso galinėje dalyje) ir
Διαβάστε περισσότεραΔp nustatymo ribos (bar) Kodas 003H6200
Techninis aprašymas Slėgio perkryčio reguliatorius (PN 16) AVP montuojamas tiekimo ir grąžinimo vamzdyne, reguliuojami nustatymai AVP-F montuojamas grąžinimo vamzdyne, nekeičiami nustatymai Pritaikymas
Διαβάστε περισσότεραVIESMANN. Montažo ir aptarnavimo instrukcija VITODENS 200-W. specialistui
Montažo ir aptarnavimo instrukcija specialistui VIESMANN Vitodens 200-W Tipas B2HA, 120 ir 150 kw Pakabinamas dujinis kondensacinis prietaisas Modelis gamtinėms ir suskystintoms dujoms VITODENS 200-W LT
Διαβάστε περισσότεραPatikrinkite: - ar įjungta elektra - ar atidarytas dujų čiaupas Selektorių nustatykite ties I
INSTRUKCIJA VARTOTOJUI 1. Įjungta/išjungta 2. Temperatūros reguliavimas: - karšto vandens - šildymo 3. Nustatoma norima temperatūra arba darbo režimas 4. Judanti rodyklėlė rodo pasirinktą režimą 5. Šviesos
Διαβάστε περισσότεραTEDDY Vartotojo vadovas
TEDDY Vartotojo vadovas Jūsų PRESIDENT TEDDY ASC iš pirmo žvilgsnio DĖMESIO! Prieš pradedant naudotis stotele, pirmiausia būtina prie jos prijungti anteną (jungtis, esanti prietaiso galinėje dalyje) ir
Διαβάστε περισσότεραPleištinių dujų sklendžių su flanšiniais pajungimais ir su elastinėmis tarpinėmis, kat. Nr. 2311, 2302,
Pleištinių dujų sklendžių su flanšiniais pajungimais ir su elastinėmis tarpinėmis, kat. Nr. 2311, 2302, eksploatavimo ir techninės priežiūros vadovas Leido naudoti Fabryka JAFAR S. A. pirmininkas Vartotojui
Διαβάστε περισσότεραI TIPO AUTOMOBILINĖS SND ĮRANGOS MONTAVIMO INSTRUKCIJA.
I TIPO AUTOMOBILINĖS SND ĮRANGOS MONTAVIMO INSTRUKCIJA. Paruošė: Roman Doval firma AUTODUJOS WWW.ADSERVISAS.LT 1 1. ĮVADAS 1.1 Pirmojo tipo SND įranga- tai įranga, tiekianti dujas į variklį dujų maišytuvu.
Διαβάστε περισσότεραVandens kokybės rekomendacijos variu lituotiems plokšteliniams šilumokaičiams
Suvestinė Vandens kokybės rekomendacijos variu lituotiems plokšteliniams šilumokaičiams Danfoss centralizuoto šildymo padalinys parengė šias rekomendacijas, vadovaujantis p. Marie Louise Petersen, Danfoss
Διαβάστε περισσότεραMontavimo ir techninės priežiūros instrukcija
Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija Plokščiasis saulės kolektorius 670647803-00.T Logasol SKN 4.0 Montavimas ant plokščiųjų stogų ir fasadų Kvalifikuotiems specialistams Prieš atlikdami montavimo
Διαβάστε περισσότεραATEX Ventiliatorių eksploatacijos ir aptarnavimo vadovas
ATEX Ventiliatorių eksploatacijos ir aptarnavimo vadovas Techninis pasas ATEX VENTILIATORIAI Techninės priežiūros ir naudojimo vadovas 1 REV. 11/05 1. Ventiliatoriaus tipas 2. Ventiliatoriaus kodas 3.
Διαβάστε περισσότεραKainininkas Nuo
Kainininkas 2018 Nuo 01.04.2018 www.junkers.lt Psl. Ceraclass 1. Cerapur 2. Prie sienos tvirtinami dujiniai šildymo katilai šildymui ir karštam vandeniui ruošti CERACLASSSMAR, CERACLASSEXCELLENCE Dujiniai
Διαβάστε περισσότεραŽemės šilumos siurblys TM...-1/TE...-1
Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija kvalifikuotiems specialistams Žemės šilumos siurblys TM...-1/TE...-1 6 720 611 660-00.1O TM 60-1 TM 75-1 TM 90-1 TM 110-1 TE 60-1 TE 75-1 TE 90-1 TE 110-1
Διαβάστε περισσότεραTRUMAN. Vartotojo vadovas
TRUMAN Vartotojo vadovas Jūsų PRESIDENT TRUMAN ASC iš pirmo žvilgsnio DĖMESIO! Prieš pradedant naudotis stotele, pirmiausia būtina prie jos prijungti anteną (jungtis, esanti prietaiso galinėje dalyje)
Διαβάστε περισσότεραLogatherm WPS...K/WPS... Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija. Žemės šilumos siurblys
Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija Žemės šilumos siurblys 6 720 614 285-00.1O 6 720 614 290 LT (06/2007) OSW Logatherm WPS...K/WPS... WPS 6 K WPS 7 K WPS 9 K WPS 11 K WPS 6 WPS 7 WPS 9 WPS 11
Διαβάστε περισσότεραVIESMANN. Montažo ir aptarnavimo instrukcija VITOCAL 300-G PRO VITOCAL 300-W PRO. specialistui
Montažo ir aptarnavimo instrukcija specialistui VIESMANN Vitocal 300-G Pro Tipas BW 301.A090 iki 302.A250 Vitocal 300-W Pro Tipas WW 301.A125 iki 302.A300 Galiojimo nuorodos žr. paskutinį puslapį VITOCAL
Διαβάστε περισσότεραAKYTOJO BETONO BLOKELIŲ AEROC CLASSIC MŪRO KONSTRUKCIJOS TECHNINĖ SPECIFIKACIJA. Plotis, mm 99,149,199,249,299 Aukštis, mm 199
AKYTOJO BETONO BLOKELIŲ AEROC CLASSIC MŪRO KONSTRUKCIJOS TECHNINĖ SPECIFIKACIJA Statinio sienos bei pertvaros projektuojaos ūrinės iš piros kategorijos akytojo betono blokelių AEROC CLASSIC pagal standartą
Διαβάστε περισσότεραWilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42
Pioneering for You Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42 lt Montavimo ir naudojimo instrukcija 6074704 Ed.02/2017-06 lt Turinys 1 Bendroji dalis... 5 1.1 Apie šią instrukciją... 5 1.2 Autorių teisės...
Διαβάστε περισσότεραMontavimo, techninės priežiūros instrukcija
Montavimo, techninės priežiūros instrukcija Dujinis kondensacinis įrenginys 6 720 646 606-00.1O Logamax plus GB072-14 GB072-20 GB072-24 GB072-24K Kvalifikuotiems specialistams Prieš atlikdami montavimo
Διαβάστε περισσότεραPriešgaisrinė sauga. Vėdinimo sistemose
Ventiliatoriai Oro ruošimo įrenginiai Oro paskirstymo gaminiai Priešgaisrinė sauga Oro užuolaidos ir šildytuvai Ventiliatoriai tuneliams Priešgaisrinė sauga Vėdinimo sistemose 2 Priešgaisrinė sauga Systemair
Διαβάστε περισσότεραlt, Red. 4. GSA-AA tipo pervadiniai izoliatoriai Montavimo ir techninės priežiūros vadovas
2750 515-137 lt, Red. 4 GSA-AA tipo pervadiniai izoliatoriai Montavimo ir techninės priežiūros vadovas Originali instrukcija Šiame dokumente pateikta informacija yra bendrojo pobūdžio ir neapima visų galimų
Διαβάστε περισσότεραI.4. Laisvasis kūnų kritimas
I4 Laisvasis kūnų kitimas Laisvuoju kitimu vadinamas judėjimas, kuiuo judėtų kūnas veikiamas tik sunkio jėos, nepaisant oo pasipiešinimo Kūnui laisvai kintant iš nedidelio aukščio h (dau mažesnio už Žemės
Διαβάστε περισσότεραKVIETIMAS PATEIKTI PASIŪLYMĄ
1. Užsakovas: UAB Vėtrungės būstas KVIETIMAS PATEIKTI PASIŪLYMĄ 2018-04-04 2. Objektas:UAB Vėtrungės būstas administruojami daugiabučiai namai. 3. Perkami darbai / paslaugos Pastatų tarpblokinių sandūrų
Διαβάστε περισσότεραSkysčiai ir kietos medžiagos
Skysčiai ir kietos medžiagos Dujos Dujos, skysčiai ir kietos medžiagos Užima visą indo tūrį Yra lengvai suspaudžiamos Lengvai teka iš vieno indo į kitą Greitai difunduoja Kondensuotos fazės (būsenos):
Διαβάστε περισσότεραVIESMANN. VITODENS Dujinis kondensacinis katilas 1,9 iki 35,0 kw. Projektavimo instrukcija. VITODENS 200-W Tipas B2HA, B2KA. VITODENS 222-W Tipas B2LA
VIESMANN VITODENS Dujinis kondensacinis katilas 1,9 iki 35,0 kw Projektavimo instrukcija VITODENS 200-W Tipas B2HA, B2KA Pakabinamas dujinis kondensacinis katilas, 3,2 iki 35,0 kw, gamtinėms ir suskystintoms
Διαβάστε περισσότεραVamzdynų izoliavimas akmens vatos kevalais ROCKWOOL 800
Vamzdynų izoliavimas akmens vatos kevalais ROCKWOOL 800 Kaip izoliuoti vamzdynus akmens vatos kevalais ROCKWOOL 800? 4 3 2 1 5 2 1 Izoliuojamas vamzdis 2 Akmens vatos kevalai ROCKWOOL 800 3 Alkūnės segmentai
Διαβάστε περισσότεραSTATYBOS TAISYKLĖS FASADŲ ĮRENGIMO DARBAI
STATYBOS TAISYKLĖS FASADŲ ĮRENGIMO DARBAI Vėdinamų fasadų su mineralinės vatos šilumos izoliacija įrengimas (A ir aukštesnės energinio naudingumo klasės pastatams) LIETUVOS STATYBININKŲ ASOCIACIJA VILNIUS
Διαβάστε περισσότεραPRIEDAI. prie pasiūlymo dėl EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTO
EUROPOS KOMISIJA Briuselis, 2016 01 27 COM(2016) 31 final ANNEES 1 to 19 PRIEDAI prie pasiūlymo dėl EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTO dėl motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei tokioms
Διαβάστε περισσότερα46 serija. 46 serijos - miniatiūrinės pramoninės relės. Greitas, patikimas ir saugus jungimas. tvirtos sujungimo kojelės paauksuoti kontaktai
46 serija Greitas, patikimas ir saugus jungimas 46 serijos - miniatiūrinės pramoninės relės didelis amperažas, maks. 16 A LED indikatorius 12,4 mm pločio tvirtos sujungimo kojelės paauksuoti kontaktai
Διαβάστε περισσότεραVIESMANN. Aptarnavimo instrukcija VITODENS 200-W. specialistui
Aptarnavimo instrukcija specialistui VIESMANN Vitodens 200-W Tipas WB2B, 4,8iki35,0kW Sieninis dujinis kondensacinis katilas Modelis gamtinėms ir suskystintoms dujoms Galiojimo nuorodos žr. paskutinį puslapį
Διαβάστε περισσότεραHFXE serijos gaminiai tinka naudoti sprogių dujų atmosferose, pavyzdžiui:
1 Paskirtis Sprogioms aplinkoms pritaikyti HFXE serijos kombinuotieji elektroniniai balansiniai įtaisai ir avarinio apšvietimo inverteriai tinka naudoti šviestuvuose, turinčiuose Ex e patvirtinimus. HFXE
Διαβάστε περισσότεραMontavimo ir techninės priežiūros instrukcija
Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija Karšto vandens šildytuvas $ % $! &! 4 Logalux WU 120 W WU 160 W Kvalifikuotiems specialistams Prieš atlikdami montavimo ir techninės priežiūros darbus, atidžiai
Διαβάστε περισσότερα(Aiškinamasis raštas, technines specifikacijos, medžiagų žiniaraščiai, grafinė dalis) 3 ŠVOK Šildymo,vėdinimas ir oro kondiocionavimas
Nr. 24852 1. PROJEKTO BYLŲ SUDĖTIES ŽINIARAŠTIS EIL. NR. BYLOS ŽYMUO BYLOS PAVADINIMAS PASTABOS 1 BD Bendroji dalis 2 SA.SK Architektūrinė - konstrukcinė dalys (Aiškinamasis raštas, technines specifikacijos,
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες Χρήσης naudojimo instrukcija Упутство за употребу navodila za uporabo
Οδηγίες Χρήσης naudojimo instrukcija Упутство за употребу navodila za uporabo Πλυντήριο πιάτων Indaplovė Машинa за прање посуђа Pomivalni stroj ESL 46010 2 electrolux Περιεχόμενα Electrolux. Thinking of
Διαβάστε περισσότεραNauji dviejų vamzdžių sistemos balansavimo būdai
Techninis straipsnis. Hidraulinis sistemų balansavimas Nauji dviejų vamzdžių sistemos balansavimo būdai Kaip pasiekti puikų hidraulinį sistemų balansavimą šildymo sistemose naudojant Danfoss Dynamic Valve
Διαβάστε περισσότεραSTOGO ŠILUMINIŲ VARŽŲ IR ŠILUMOS PERDAVIMO KOEFICIENTO SKAIČIAVIMAS
STOGO ŠILUMINIŲ VAŽŲ I ŠILUMOS PEDAVIMO KOEFICIENTO SKAIČIAVIMAS ST 2.05.02:2008 2 priedas 1. Stogo suminė šiluminė varža s (m 2 K/W) apskaičiuojama pagal formulę [4.6]: s 1 2... n ( g q ); (2.1) čia:
Διαβάστε περισσότεραVamzdynų sistemos. TECElogo ĮSTUMIAMŲ SUJUNGIMŲ SISTEMA
Vamzdynų sistemos ĮSTUMIAMŲ SUJUNGIMŲ SISTEMA KAINYNAS 2017 ĮSTUMIAMŲ SUJUNGIMŲ SISTEMA Jūs visuomet turite tinkamus įrankius šiai sistemai savo rankas! Šiai sistemai užspaudimo įrankiai nereikalingi.
Διαβάστε περισσότεραVIESMANN VITODENS 200-W Dujinis kondensacinis katilas 12 iki 150 kw kaip sistema su keliais katilais iki 594 kw
VIESMNN VITODENS 200-W Dujinis kondensacinis katilas 12 iki 150 kw kaip sistema su keliais katilais iki 594 kw Projektavimo instrukcija VITODENS 200-W Tipas B2H Pakabinamas dujinis kondensacinis katilas,
Διαβάστε περισσότερα