SAUNA FINLANDESE ARJA

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "SAUNA FINLANDESE ARJA"

Transcript

1 EN FR DE ES NL PT RU EL PL TR HR User manual Manuel de l utilisateur Gebrauchsanweisung Manual del usuario Gebruikshandleiding Manual do usuário Инструкция по эксплуатации Εγχειριδιο χρησης Instrukcja użytkowania Kullanim kilavuzu Priručnik za uporabu SAUNA FINLANDESE ARJA Manuale d uso EN FR DE ES NL PT RU EL PL TR HR ARJA FINNISH SAUNA SAUNA FINLANDAIS ARJA FINNISCHE SAUNA ARJA SAUNA FINLANDESA ARJA FINSE SAUNA ARJA SAUNA FINLANDESA ARJA ФИНСКАЯ САУНА ARJA ΦΙΝΛΑΝΔΙΚΗ ΣΑΟΥΝΑ ARJA SAUNA FIŃSKA ARJA ARJA SAUNA FINSKA SAUNA ARJA

2 NL Vriendelijke klant, hartelijk bedankt voor de keuze van de Finse Sauna Arja van Teuco, die is uitgerust met de beste technologie om de meeste comfort en de beste prestaties te kunnen leveren. De nieuwe Finse Sauna is vervaardig van de beste houtsoorten zoals Cederhout, Hemlock e Beukenhout en gebruikt de nieuwste technieken waardoor u kunt genieten van een optimale behandeling met een droge sauna, en tevens de nieuwe ervaring beleven van de functie BIO-SAUNA. INHOUD LEGENDA VAN DE SYMBOLEN ALGEMENE INFORMATIE ALGEMENE AANWIJZINGEN DE TRADITIE VAN DE FINSE SAUNA EFFECTEN VAN DE SAUNA WANNEER WORDT HET AFGERADEN?...6 VOORBEREIDEN OP DE FINSE SAUNA WERKINGSMODALITEIT FINSE SAUNA...8 BIO-SAUNA...9 HET NEMEN VAN EEN SAUNA HET NEMEN VAN EEN KOUDE DOUCHE GEBRUIKSAANWIJZINGEN HOOFDFUNCTIES VOORBEREIDENDE HANDELINGEN HET SYSTEEM ONDER STROOM ZETTEN FUNCTIES VAN HET BEDIENINGSPANEEL...12 INTERFACE GEBRUIKER...12 INTERFACE DISPLAY...13 INTERFACE GEBRUIKER/ SURFEN...14 SYSTEEM STARTEN...15 MENÙ READY...15 FUNCTIES...16 FUNCTIES IN WERKING (U ON)...16 WEERGEVEN EN BEHEREN VAN DE BEELDSCHERMEN...17 FUNCTIE ON/OFF...18 STANDBY...18 FUNCTIE BIO-SAUNA (INDIEN AANWEZIG)...19 BIO-SAUNA IN WERKING...19 BIO-SAUNA NIET IN WERKING...21 CONFIGURATIE BIO-SAUNA IN HANDMATIGE MODALITEIT...21 PROGRAMMEREN BIO-SAUNA IN AUTOMATISCHE MODALITEIT...22 SAUNAFUNCTIE (VERSIE ZONDER BIOSAUNA)...25 SAUNA IN WERKING...25 SAUNA NIET IN WERKING...27 CONFIGURATIE SAUNA IN HANDMATIGE MODALITEIT...27 PROGRAMMEREN SAUNA IN AUTOMATISCHE MODALITEIT...28 CHROOMTHERAPIE...30 INSTELLEN DATUM EN UR VAN HET SYSTEEM...32 BERICHTEN BERICHTEN

3 NL ONDERHOUD EN REINIGEN KACHEL...34 STENEN VOOR DE SAUNA...34 VENTILATIEOPENINGEN...34 ONTKALKEN VAN HET VERDAMPINGSYSTEEM...34 HOUTEN OPPERVLAKTES...34 LEGENDA VAN DE SYMBOLEN Lees aandachtig deze handleiding voordat het product wordt gebruikt. Belangrijke aanwijzing die een gevarensituatie aangeeft. ALGEMENE INFORMATIE Voor een correct gebruik volg de aanwijzingen op die in deze handleiding staan. Deze handleiding is een gids voor het veilige gebruik van de Sauna Teuco, het is daarom noodzakelijk dat alle delen hiervan worden gelezen voordat het product wordt gebruikt. Deze handleiding maakt deel uit van het product en moet daarom bewaard worden om in de toekomst geraadpleegt te kunnen worden. Teuco Guzzini spa behoudt het recht om nodig geachte veranderingen aan te brengen zonder hierover vooraf melding te maken of delen te vervangen. ALGEMENE AANWIJZINGEN De gegevens en de kenmerken die in deze handleiding staan zijn geen verplichting voor Teuco Guzzini S.p.A., die het recht behoudt om veranderingen aan te brengen als zij dit noodzakelijk acht zonder de verplichting om hierover vooraf melding te maken of onderdelen te vervangen. Voordat het product wordt gebruikt is het heel belangrijk dat deze handleiding aandachtig wordt doorgelezen en dat u zich houdt aan de aanwijzingen die hierin staan. Voor buitengewone onderhoudswerkzaamheden neem contact op met de technische assistentie van Teuco Guzzini S.p.a. GEVAAR! Bij foute montage of onjuist gebruik kan er brandgevaar ontstaan! Het is verboden om de luchtbuizen en/ of luchtroosters te verstoppen. Dit product mag alleen gebruikt worden voor het doel waarvoor het is ontworpen. De constructeur is niet verantwoordelijk voor eventuele schade die is veroorzaakt door onjuist gebruik. LET OP! Het systeem is niet bedoeld om gebruikt te worden door kinderen, personen met beperkte lichamelijke, sensoriele of mentale capaciteiten, personen die geen ervering of kennis hebben over het gebruik van het product tenzij ze bewaakt worden of goed opegeleid en geinformeerd zijn over de 3

4 NL mogelijke gevaren door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen niet met het product gaan spelen. Het reinigen en het onderhoud van het product mag niet uitgevoerd worden door kinderen maar alleen door goed geinformeerde en verantwoordelijke personen. Het isverplicht de medische raadgevingen op te volgen in het bijzonder bij bijzondere ziektes of lichamelijke condities zoals, zwangerschap, harproblemen, bloeddruk problemen, debiliterende ziektes enz... Niet in de sauna gaan wanneer u te veel heeft gegeten, te veel alcoholische dranken heef gedronken, drugs, medicijnen of andere stoffen heeft ingenomen die de psycho-fysieke conditeis veranderen. Houdt u zich nauwlettend aan de aanwijzingen die in deze handleiding worden gegeven en gebruik het product vooral niet op een foute manier. Geen dieren in de sauna zetten. Bij ziektes, of ouderen, bloedrukpatienen, zwangere vrouwen of gevallen van niet perfecte gezondheid em nz. is het verplicht om medische goedkeuring te vragen voordat de sauna wordt gebruikt. De sauna mag niet gebruikt worden door personen met hartstroornissen, ontstekingen, besmettelijke ziektes. epilepsie en dragers van pace-makers. Omdat de deur van de sauna kleine afmetingen moet heeft om het warmteverlies te verminderen als ze wordt geopend, let op het drempeltje op de vloer en de bovenste deurpost bij het instappen en uitstappen om struikelen of het stoten van het hoofd te voorkomen. De duur van het verblijf in de sauna moet overeenkomen aan de ingestelde temperatuur en aan het uithoudingsvermogen van de gebruiker. Niet overdrijven en verlaat de sauna bij vermoeidheidsverschijnselen. Tijdens de werking van de sauna kunnen de kachel en de stenen heel heet worden, en evenzo de bovenhangende lucht, met gevaar op verbrandingen. Het is absoluut verboden om de kachel en de stenen aan te raken of er te dichtbij in de buurt te komen. Het is verboden om het beschermingsrooster van de kachel te verwijderenn, indien aanwezig. De geleverde stenen moeten in de kachel worden geplaatst en de elektrische verwarmingselementen helemaal bedekken. Het is verboden om de kachel aan te zetten zonder dat de stenen helemaal of slechts gedeelteijk zijn geplaats. Als het niveau van de stenen lager wordt doordat ze verbrokkelen of wegvallen, moeten nieuwe stenen worden geplaatst en moeten de te kleine stenen worden verwijderd. Om brand te voorkomen is het absoluut verboden om ontvlambare voorwerpen op de kachel of hierin te zetten. Het is tevens verboden om ieder soort voorwerpen op of in de kachel te zetten, ook als ze uitstaat, en om de kachel af te dekken. De normale essences die in een sauna worden gebruikt moeten op de juiste wijze opgelost worden in het water voordat het wordt gebruikt. Volg de aanwijzingen op van de producent van deze essences Bij volgende behandelingen en het verven van de houten delen aan de binnenkant van de sauna, waarvoor de Teuco Guzzini S.p.a. op geen enkele wijze verantwoordelijk is, gebruik alleen verf op waterbasis (zonder oplosmiddelen). Let op dat gelakt hout verbrandingswonden kan veroorzaken als het in contact komt met de huid. Le altijd een handoek op de bank en ga hierop zitten. De construdteur is niet verantwoordelijk voor eventuele brandwonden. Als de sauna niet wordt gebruikt verwijder de elektrische stroom met de magneetthermische schakelaar geplaatst voor het systeem. Bij storingen of slechte werking, volgens de voorschriften van de garantie als die nog geldig is, neem alleen contact op technisch geautoriseerd personeel. De constructeur is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door veranderingen of fout uitgevoerde reparaties. Het gebruik van vervangingsonderdelen, accessoires en gebruiksmaterialen anders dan de originele of niet geautoriseerd, kunnen 4

5 NL een gevaar opleveren voor de gezondheid en de veiligheid en ontheft de constructeur van iedere burgelijke of strafrechtelijke verantwoordelijkheid. Als de sauna wordt gebruikt door andere personene dan de koper, of voor professionele doeleinden moet de koper de gebruiker goed inlichten over het gebruik van de sauna en de veiligheidsmaatregelen. De constructeur is niet verantwoordelijk als de veiligheidsmaatregelen niet worden opgevolgd. Controleer de ruimte van de sauna voordat het apparaat aan wordt gezet of voordat de timer in werking wordt gezet. Controleer vooral dat er geen voorwerpen op de kachel of in de buurt hiervan staan. Gebruik de sauna niet onder invloed van verdovende middelen en/ of alcohol. Zorg voor de aanwezigheid van buitenlicht buiten de sauna die die de binnenkant kant verlichten als de stroom van de motorlijn/ elektrische voeding waaraan ze is verbonden wegvalt. De constructeur is niet verantwoordelijk als de veiligheidsaanwijzingen niet worden opgevolgt.. Teuco is niet verantwoordelijk voor hetgeen kan voorkomen als het product niet op de juiste manier wordt gebruikt. 5

6 NL DE TRADITIE VAN DE FINSE SAUNA De sauna wordt al heel veel gebruikt en het is een behandeling die lichamelijk en gesstelijk welzijn aan het organisme geeft; het warmtebad verwijdert, door het zweet, de schadelijke stoffen en het vuil van de huid waardoor de transparatie wordt verhoogd. De sauna is geboren in Finland waar ze al werd gebruik in Er bestonden veel uitvoeringsmethodes: de klassieke finse sauna in speciaal gemaakte ruimtes waarin de gewenste temperatuur werd bereikt met behulp van speciale kachels. De meest bekende procedure voorzag eerst en bad in droge lucht gevolgd door een bad in verwarmde stoom, die wordt verkregen door water op hete stenen te gieten. Op deze manier, door de ruimte heel vochtig te maken, komt er veel zweet naar buiten. In de noordelijke landen wordt deze fase gevolgd door een bad in ijskoud water terwijl in andere landen eenvoudig een koude douche wordt genomen. EFFECTEN VAN DE SAUNA De hoge temperatuur die in de sauna ontstaat verbeterd het zweten, een natuurlijk mechanisme dat als functie heeft de lichaamstemperatuur te regelen en deze zo dicht mogelijk in de buurt te houden van 37 C. Door het zweten wordt water verwijdert en wordt de werking van de zweetklieren verhoogd waardoor de giftige stoffen worden verwijderd. Het verhogen van de lichaamstemperatuur heeft weldadige effecten op de spieren die worden versoepelt en waarvan de spanning wordt verminderd. Tijdens de sauna verhogen het metabolisme en de hartslagen, de aders wordt groter en het bloed wordt dunner: deze reacties verbeteren de bloeddoorstroming in het organisme. De warmte kan ook weldadig zijn voor personen met ademhalingsproblemen (bronchite, sinusite en chronische rinite); kan het spierherstel versnellen (door eenvoudig relaxen en verwerken van melkzuur), heeft een kalmerende werking op e nerveuse teminaties en een beter herstel van de periferische circulatie calore può anche dare benefici a chi soffre di patologie respiratorie (bronchite, sinusite en chronische rinite). De sauna wordt in het bijzonder aangeraden om het lichaam te ontgiftigen van gifstoffen voor een beter algemeen welzijn en lichamelijk en geestelijke rustgeving. WANNEER WORDT HET AFGERADEN? De finse sauna wordt afgeraden bij: 1. te hoge of te lage bloeddruk; 2. harklachten of circulatieklachten; 3. koorts; 4. huidontstekingen (ook voor het gevaar ze op andere personen over te brengen); 5. spataders; 6. zwangerschap; 7. de menstruatiecyclus (door de dilatatie van de aders en de vermindering van de bloeddikte betaat de kans op bloedingen). De geleverde informatie is slechts indicatief. Teuco is niet verantwoordelijk voor hetgeen hier is verklaart, ga uit van de aanwijzinge van een erkende arts. VOORBEREIDEN OP DE FINSE SAUNA Het optimale klimaat in de sauna kan alleen bereikt worden als de ruimtelijke voorwaardes geschikt zijn betreft de temperatuur, vochtigheid en luchting. De verwarming van de sauna verwarmt de ruimte met verwarmde lucht. De verse lucht wordt opgezogen door de ventilator aan de onderkant van de ruimte, wordt verwarmt en stijgt op en wordt vervolgens geventileerd in de hele cabine. Een deel van deze warme lucht wordt uitgevoerd door een tweede speciaal geplaatste opening, luchtgat genoemd. Op deze wijze wordt een typisch saunaklimaat gemaakt waarin de temperatuur in de hele cabine wordt verhoogd. Hoe hoger in de cabine, hoe warmer de lucht is. 6

7 NL De temperatuursensor is gemiddeld hoog geplaatst waar de temperatuur C wordt bereikt. 110 C 90 C Als de sauna voor de eerste keer wordt aangezet en tijdens de volgende verwarming van de houten struktuur kan er stank voorkomen door het verdampen van de producten van het fabrikatieproces. Het is daarom belangrijk dat de eerste saunacyclus met een lege cabine uitgevoerd wordt en vervolgens de ruimte door te luchten voor dat het product wordt gebruikt. Hoe meer de finse sauna wordt gebruikt hoe beter ze gedurende tijd wordt geconserveerd. Hout wil geen vocht en de droge sauna zorgt voor een langere levensduur van de houten struktuur en de meubels binnenin. INGANG LUCHT 85 C 60 C 40 C 30 C UITGANG LUCHT Gebruik van het luchtgat: gedurende de eerste verwarmingsfase van de ruimte, voor het bereiken van de optimale temperatuur, is het toegestaan om de luchtopening dicht te houden maar de luchtdoorstroming moet gegarandeerd worden dus het rooster moet absoluut open staan. Gebruik van de kachel: de kachel mag alleen angezet worden als de stenen aanwezig zijn. Deze moeten regelmatig verspreid worden zodat het hele vrije oppervlakte van de kachel wordt afgedekt en waardoor de warmte goed verspreid wordt. LET OP! de verkeerde positie van de stenen, of te weinig of geen stenen, kunnen ernstige schade veroorzaken aan personen en voorwepen! Als u de stenen wilt gebruiken om water te verdampen, wacht totdat ze goed warm zijn, verdamp alleen kleine hoeveelheden water en wacht totdat het opdroogt voordat er weer water op wordt gegoten. Gebruik een KUIPJE OF EEN GROTE LEPEL om tijdelijk de vochtigheid te verhogen LET OP! Controleer, voordat de sauna in werking wordt genomen dat er GEEN voorwerpen op de kachel liggen! Controleer de ruimte voordat de sauna wordt gestart. Uitgang Stoom LET OP! De hoge temperaturen die zich voordoen tijden de werking kunnen brandwonden veroorzaken. De kachel van uw Finse Sauna Arja di Teuco, heeft twee functies. Hiermee wordt de traditionele droge sauna verkregen of maakt het mogelijk om te genieten van de revolutionaire behandeling van de BIO-sauna. Hiervoor is een deel aanwezig dat is bestemt voor de productie van warme lucht (waar de stenen geplaatst worden) en éèn voor de stoomuitgang, VERDAMPER genoemt (waar het water gegoten wordt). Mand van de stenen Afvoerkraantje Bord voor de kruiden 7

8 NL Met deze variant, is het mogelijk om twee verschillende saunabelevingen te maken. Temperatuur in C 100 SAUNA BIOSAUNA TUKS BAD de andere nuttige accessoires van de sauna zijn: relatieve vochtigheid in % een timer voor de controle van de tijd die men in sauna aanwezig is (zandloper); een grote lepel met kuipje voor het besprenken van de hete stenen; een thermohygrometer om de waardes van de temperatuur en de vochtigheid te controleren. De waardes die door dit instrument worden gegeven zijn indicatief er kunnen verschillen bestaan van ook 10% ten opzichte van de werkelijke waardes op basis van de positei van de thermohygrometer zijn constructiekenmerken en de vertraging van het aflezen. WERKINGSMODALITEIT FINSE SAUNA In deze modaliteit staat de verdamper niet in werking. Controleer dat er geen kommetje met de essences (kruiden, of olie) aanwezig zijn die kunnen verbranden als ze oververhit raken. Stel de temperatuur in op de gewenste hoogte en start de verwarmingsfase. Gedurende deze fase mag het ventilatierooster worden gesloten om het verwarmen van de ruimte te versnellen. Als de temperatuur is bereikt moet het rooster open blijven staan. LET OP! De werking van de finse sauna met gesloten rooster is GEVAARLIJKvoor de gezondheid van de gebruikers! Denk er aan dat het optimale klimaat in de sauna alleen na een een bepaalde tijd wordt verkregen nadat de parameters op het bedieningspaneel zijn ingesteld. Deze tijd kan ook minuten duren. In de finse sauna is het vastgesteld dat de temperatuurdistributie niet overal gelijk is. De temperatuur kan ook 110 C bereiken in de buurt van het dak en onder de 30 o 40 C komen in de buurt van de vloer. In grotere sauna s is het mogelijk om de banken op verschillende hoogtes te plaatsen zodat de gewenste positie gekozen kan worden op basis van de temperatuur wooraop u de sauna wilt gebruiken. Als consequentie van deze temperatuurverspreiding is het bormaal dat er een verschil bestaat tussen de temperatuur die wordt afgelezen van het beidneingspaneel en de temperatuur van de bijgeleverde thermohygrometer Een goede finse sauna moet genomen worden op 90 met een relatieve vochtigheid van circa 10%. Ga zitten op de gewenste hoogte en houdt er rekening mee dat hoe dichter u bij het dak komt, hoe hoger de temperatuur is. Het wordt aangeraden aan personen die voor de eerste keer een droge saunabehandeling ondergaan slechts enkele minuten binnen te blijven. In ieder geval is, normaal gesproken, de maximaal aanbevolen tijd 10 tot 15 minuten. Wij wijzen er op dat de droge sauna een sterke invloed heeft op het lichaam en dat dit door sommige personen niet wordt getolereerd. 8

9 NL LET OP! Controleer uw eigen gezondheidstoestand voordat u een droge saunabehandeling ondergaat. Raadpleeg uw huisarts voor iedere zekerheid. LET OP! Als u geprofumeerde eccenses wilt gebruiken in een droge zauna moeten ze met water verdunt worden met de bijgeleverde grote lepel evenredig aan enkele drupels per liter water. Als het water op de stenen wordt gegoten komen de verdunde geuren vrij. DE PURE ESSENCES NOOIT DIRECT OP DE STENEN GIETEN OMDAT ZE KUNNEN GAAN BRANDEN! BIO-SAUNA In de functiemodaliteit bio-sauna staat de verdamper aan. Voordat deze functie in werking wordt gezet moet een bepaalde hoeveelheid water in het reservoir van de verdamper gegoten worden: VERMOGEN SAUNA Inhoud reservoir AUTOMOMIE 3 Kw 2 liter 1,5 h 4,5 kw 5 liter 2 h 6 Kw 5 liter 2 h De functie Bio-sauna garandeerd het behoud van de vastgestelde temperatuur en vochtigheid (zie tabel pag. 28); de ideale waarde liggen tussen C en 45-55% UR. Deze instellingen kunnen op het bedieningspaneel worden gekozen voordat de functie wordt gestart. eventuele eccenses kunnen in het speciale kommetje worden gelegd dat boven de stoomuitgang geplaatst wordt. De aroma s die vrijkomen door de warme stoom worden in de cabine verspreid samen met de luchtstraal. Als het waterreservoir leeg is, gaat een pieptoon in werking die in de ruimte te horen is. Op dit moment stopt het verdampingsproces van het water. ALS U VEDRDER WILT GAAN MET DE BEHANDELING moet de functie BIOSAUNA worden ONDERBRO- KEN door direct de sauna uit te zetten of naar de finse saunamodaliteit te gaan. Wacht vervolgens tenminste 5 minuten voordat het waterreservoir wordt buigevuld en de verdampingsfunctie weer in werking wordt gezet. GEVAAR! NOOIT WATER OP HET VERWARMINGSELEMENT VAN DE VERDAMPER GIETEN ALS HET HEET IS. NAAST VERBRANDINGSGEVAAR BETAAT OOK DE MOGELIJKHEID DAT HET VER- WARMINGSELEMENT WORDT BESCHADIGT. LET OP! Giet de geprofumeerde essences alleen in het speciale kommetjes. Geen kruidenextracten gebruiken in de sauna! LET OP! Wanneer essences voor de sauna worden gebruikt, gebruik alleen producten van de beste kwaliteit met de juiste referentiesomdat ze anders gevaren kunnen opleveren voor de gezondheid van de gebruiker. LET OP! Als er per ongeluk producten worden toegevoegd aan het water in het reservoir van de verdamper, moet het reservoir helemaal leeg gemaakt worden met het kraantje aan de onderkant hiervan. voor het uitvoeren van deze handeling moet het reservoir helemaal zijn afgekoelt. Het moet helemaal leeggemaakt worden en gereinigt worden met een doek bevochtigt met alcohol. Ook kleine beetjes essences die op de wanden van de verdamper zijn achtergebleven kunnen de werkingen belemmeren. LET OP! Geen zakjes met aromatische kruiden of losse kruiden gebruiken omdat ze heet kunnen worden, in het bijzonder als er geen verdamping aanwezig is. BRANDGEVAAR. Voor de veiligheid is het alleen moglijk om aromatische kruiden te gebruiken in aluminium zakjes. 9

10 NL De functie BIO-sauna heeft minder invloed op het lichaam en wordt dus door meer personene getoleerd, vooral voor de personen die voor de eerste keer een saunabehandeling ondergaan. De optimale conditie voor de behandeling met een BIO-sauna is een temperatuur van circa 60 C en een relatieve vochtigheidsgraad van 50%. Met BIO-sauna kunnen dezelfde effecten wordne verkregen als met een traditionele droge sauna, maar op een zachtere manier en ze is bijzonder geschikt voor personen die niet van intense warmte houden. HET NEMEN VAN EEN SAUNA Voor het ondergaan van een droge saunabehandeling is het noodzakelijk dat u beschikt over een goede gezondhed en een handdoek. De sauna mag niet met volle maag worden genomen. eet alleen een beetje fruit en drink dranken zonder alcohol. Neem eerst een warme douche, goed wassen en afdrogen. Deze fase is belangruik om de porien te openen. Verwijder alle metalen persoonlijke eigendommen (horloges, ringen, kettingen, armbanden, oorbellen, contactlenzen,...) omdat die kunnen verhitten en irritaties te weeg kunnen brengen. Ga de sauna binnen en draai de zandloper voor de tijdsaanduiding. Blijf zitten of gehurkt in totale relax voor een geschikte tijdsduur: het zweten begint na enkele minuut. Als het te heet is ga eerst op de lage banken zitten en vervolgens op de hogere banken als u zich geaklamatiseert heeft. Een aantal minuten voordat u de sana verlaat, giet met de grote lepel water op de stenen van de kachel. Niet teveel water maar voldoende om direct te verdampen zonder de stenen nat te maken (circa 100 ml): vervolgens wacht tenminste 10 minuten tussen de ene en de andere handeling. U voelt een warmtestroom die het zweten verhoogt. Nadat de vastgestelde tijd is verstreken, controleer de tijdsignalering van de zandloper, of bij symptomen van ziekte of vermoeidheid, verlaat de sauna. Eindig met een lauwe of kaude douche die het organisme weer equilibteert. Na de douche neem een warm bad met de voeten. Neem enkele minuten een relaxpauze, zittend of liggend en drik dorstlessende of vitaminiserende dranken. Het is mogelik de procedure te herhalen door nogmaals in de sauna te gaan. HET NEMEN VAN EEN KOUDE DOUCHE De koude douche is belangrijk om de bloedcirculatie weer ap gang te brengen. Met het douche met een lage druk, eerst de rechter voet natmaken en tot aan de knie gaan vanaf de buitenkant en vervolgens helemaal naar de voet terugkeren. Herhaal de procedure nu tot aan de lieze. Doe het andere been. Ga vervolgens verder met de armen volgens hetzelfde principe: eerst de passage tot aan de eleboog en vorvolgens tot aan de schouder Tenslotte het de buik, het gezicht en als laatste de rug. 10

11 NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN HOOFDFUNCTIES VOORBEREIDENDE HANDELINGEN Het systeem onder stroom zetten Zet de hoofdschakelaar/ keuzeschakelaar die gedurende de installatiefase is geplaatst op ON. De verlichting van het display gaat aan op lage intensiteit. Op het display verschijn te firmanaam TEUCO ; alle leds staan uit en geen enkele knop staat in werking. Deze fase duurt minimaal 8 (max 12 als er geen communucatie aanwezig is). Tijdens deze fase wordt gecontroleerd of de volgende alarmen aanwezig zijn: E1_1 E2_1 E2_2 E3 Geen communicatie tussen toetsenbord en stroom sauna Stroom sauna: Warmterelais open Stroom sauna: Temperatuursonde kapot Toetsenbord: geheugenstoring EEPROM Na de startfase, als er geen alarmen in werking staan en als het automatisch starten niet aanstaan gaat men over naar de toetstand READY, waarin enkele minuten de datum, het uur en de temperatuur worden weergegeven. Gedurende deze startfase is het mogelijk dat de chroomtherapie automatisch enkele secondes aangaat en vervolgens automatisch weer. Vervolgens schakelt het systeem over naar standby, waarin het display uitstaat en de knop ON/OFF op lage intensiteit is verlicht. 11

12 NL FUNCTIES VAN HET BEDIENINGSPANEEL Het bedieningspaneel beschikt over capacitieve bedieningen die in de bekleding zijn geplaatst; hierdoor hebben ze een schone lijn en verbeterd het de uiterlijk van de saunazone met de rest van de ruimte. De elektronische technologie geeft een eenvoudig en intuitief menu met toetsen voor snelle toegang aan de hoofdfuncties, LCD display voor perfect aflezen bij iedere verlichtingsituatie. INTERFACE GEBRUIKER In dit hoofdstuk worden de werkingen beschreven die uitgevoerd moeten worden met het toetsenbord of de digitale ingangenvan de stroomvoorziening om naar de systeemfuncties te gaan en de signaleringen die het steem geeft aan de gebruiker om de functietoestand aan te geven. Algemene opmerkingen: 1. De zichtbare indicaties worden aangegeven op het LCD display en door de Leds die ikonen van de toetsen verlichten. 2. Als een geldige toets wordt ingedrukt, hoort u een geluidsignaal (pieptoon) en de led met de lichtblauwe verlichting gaat aan of uit naar gelang de functie die uitgevoerd moet worden. 3. Wanneer in de handleiding het woord: knippert gebruikt wordt, licht de led afwisselend blauw en wit op. Display toetsen Surfen Functies TOESTAND VERLICHTING VAN DE TOETSEN Lage intensiteit (wit aan) Hoge intensiteit blauw afgewisseld met wit hoge intensiteit, lichtblauw vast 12

13 NL Interface display De belangrijkste informatie over de werking van de sauna staat direct op het display. huidige datum huidige temperatuur huidige uur Links bovenaan de huidige datum en rechts het huidige uur. In het censtrum van het display staat de huidige temperatuur die in de sauna wordt opgemeten. De waardes die door het display worden weergegeven zijn indicatieds en hebben betrekking op de positie waarop de sensor geinstalleerd is. Er kunnen verschillen bestaan tussen de weergegeven waardes en de werkelijke waardes tot aan 10%. 13

14 NL INTERFACE GEBRUIKER/ SURFEN Het surfen binnen de structuur van de menu s is mogelijk met het toetsenbord aan de rechterkant van het display. toets On/Off toets Sauna toets Chromotherapie toets Menù toets Links toets Op toets Neer toets Rechts Voor het kiezen van de functie die men wil gebruiken en voor het weergeven van de toetstand en / of veranderen van de waardes, gebruik de pijltoetsen. De tekst die iedere keer wordt weergegeven in negatief/ onderstreept tijdens het surfen geeft de functie/ toestand aan die weergegeven en veranderd kan worden. 14

15 NL SYSTEEM STARTEN Menù READY Nadat de stroom wordt gegeven aan het systeem druk op de knop ON/OFF en het bedieningspaneel geeft het hoofdmenu waar met het uur, de datum en de huidige temperatuur in de Sauna. De verlichting van het display en de witte led van de toets ON/OFF gaan op hoge intensiteit branden. Alle toetsen (m.i.v. de toets ON/OFF) worden op hoge intensiteit wit verlicht. In deze toetstand is het mogelijk om de volgende handelingen te verrichten: Activeer de chromotherapiefunctie met de toets ; starten, met de toets van het beeldscherm voor de configuratie van de saunafunctie. Als op geen enkele knop wordt gedrukt binnen 5 secondes gaat het systeem terug naar de situatie STAND-BY door eerst naar de Home page te gaan en vervolgens naar STAND-BY met de ikoon verlicht. Iedere handeling wordt bevestigt door een beep. 15

16 NL FUNCTIES FUNCTIES IN WERKING (U ON) In deze toetstand staat tenminste één van de beschikbare functies aan: chromotherapie; sauna handmatig; sauna automatisch. In deze toetstand is het mogelijk: om de saunafunctie te onderbreken; als de saunafunctie gestart is, kunnen de ingestelde temperatuur en vochtigheid worden gewijzigd; de functie sauna AUTO te onderbreken als ze aanstaat; met de knop het configuratiebeeldscherm van de functie te betreden als de programmeringsfunctie sauna AUTO aanstaat maar nog niet is gestart. open het scherm van de CHROMOTHERAPIE-functie (zie de CHROMOTHERAPIE-functie); schakel de SAUNA- en CHROMOTHERAPIE-functies met een enkele toets (toets ON/OFF) uit. 16

17 NL WEERGEVEN EN BEHEREN VAN DE BEELDSCHERMEN De achtergrondverlichting van het display en de toetsen lichten op hoge intensiteit wit op. Als het automatisch starten is geprogrammeerd knippert de ikoon sauna, die bij de toets, hoort LICHTBLAUW 1 ON/1 OFF (langzaam). Bijvoorbeeld: alleen sauna automatisch aan. Voorbeeld: enkel chromotherapie (modus ON/OFF). Het display geeft de huidige datum, het uur en temperatuur in de sauna aan. Het scherm van de functie die op dat moment geactiveerd is wordt weergegeven als alleen de SAUNAof de CHROMOTHERAPIE-functie is geselecteerd. Wanneer de beide functies geselecteerd zijn, zal aan de schermen van de diverse functies een bepaalde prioriteit worden toegekend. De schermen van de SAUNA-functie hebben voorrang t.o.v van de CHROMOTHERAPIE-functie. Voorbeeld: enkel de CHROMOTHERAPIE-functie is geactiveerd met het kleurenprogramma P1. Voorbeeld prioriteitsbeheer: sauna + chromotherapie. Als de sauna is gestart; activering CHROMOTHERAPIE, inschakeling CHROMOTHERAPIE-led en weergave CHRO- MOTHERAPIE-scherm; na een T-out van 10 schakelt het display weer over naar het SAUNA-scherm; de CHROMOTHERAPIE-led blijft blauw branden. 10sec. 17

18 NL FUNCTIE ON/OFF Wanneer de sauna- of de chromotherapie functie of de beide functies geactiveerd zijn, kunnen ze met worden uit- een druk op de toets ON/OFF geschakeld. Het drukken ON/OFF als er geen functies in werking staan heeft geen enkel effect op het systeem. De functie sauna automatisch heeft geen interesse op de functie ON/OFF. STANDBY Het toetsenbord gaat in deze toestand na 5 in de toetstand READY (geen functie in werking zonder dat er op de toetsen wordt gedrukt). Er wordt niet weergegeven op het display, verlichting LCD en alle led uit, alleen ON/OFF staat aan op lage intensiteit. In deze toestand is het mogelijk om: naar de toestand READY te gaan met. 18

19 NL FUNCTIE BIO-SAUNA (INDIEN AANWEZIG) De functie Bio-sauna wordt ingesteld door een waarde tussen 10% en 100% in te stellen voor de vochtigheid in het onderste gedeelte van het display. BIO-SAUNA IN WERKING Als de functie in werking staat (zowel in de handmatige modaliteit als in de automatische modaliteit) de SAUNA-toets brandt op hoge intensiteit BLAUW en het display toont: de huidige temperatuur van de sauna; de huidige vochtigheid van de sauna; de ontbrekende tijd tot aan het einde van de functie; indicatie of de functie is aangezet vanuit handmatig (MAN) of van door programma (AUTO). Als de BIO-sauna aanstaat zijn er geen functionele verschillen tussen de twee modaliteiten; in beide gevallen is het alleen mogelik om het set-point te veranderen. Voorbeeld van de indicaties op het display: de saunafunctie is aangezet in HANDMATIGE of AUTOMA- TISCHE modaliteit, de temperatuur in de sauna is 90 C, de vochtigheid in de sauna is 30%, er ontbreken nog 40 minuten tot aan het einde van de ingestelde tijd en de modaliteit voor het veranderen van het set-point staat niet aan. De functie wordt beeindigt door de volgende handelingen uit te voeren: 1. druk op de toets ON/OFF ; 2. druk op de toets voor 1,5 ; 3. bij het verlopen van de werkingstijd. 19

20 NL De ingestelde temperatuur en vochtigheid kunnen op elk moment gewijzigd worden met de toetsen en. Als de eerste keer op één van de toetsen of wordt gedrukt, worden de cijfers van de temperatuur vervangen door de negatief weergegeven waarde om aan te geven dat de modus waarde wijzigen is geactiveerd. De waarden kunnen nu gewijzigd worden door opnieuw op de toetsen te drukken. Als 3 lang niet op de toetsen en is gedrukt, wordt de modus waarde wijzigen afgesloten. De temperatuur wordt niet langer negatief weergegeven en de nieuwe ingestelde temperatuur wordt geactiveerd. Deze procedure moet ook worden verricht om de vochtigheid te wijzigen, na deze waarde met de 3sec. toetsen en te hebben gekozen. Als de ingestelde temperatuur gewijzigd wordt, varieert het systeem automatisch de vochtigheid en omgekeerd zodat de gebruiksomstandigheden de gezondheid van de gebruikers van het product niet in gevaar zullen brengen. De drempels voor het instellen van de temperatuur en de vochtigheid zijn als volgt: TEMPERATUUR MAXIMAAL INSTELBARE VOCHTIGHEID 45 C 100% 50 C 60% 55 C 50% 60 C 40% 110 C 30% VOCHTIGHEID MAXIMAAL INSTELBARE TEMPERATUUR 30% 110 C 40% 60 C 50% 55 C 60% 50 C 100% 45 C 20

21 NL BIO-SAUNA NIET IN WERKING Wanneer het toetsenbord is geplaatst in READY of FUNCT. ON en de sauna is niet geactiveerd, brandt de led van de SAUNA-toets op hoge intensiteit wit. Als echter een sauna geprogrammeerd is, knippert de led BLAUW (1 ON 1 OFF). langzaam WIT/ Als op de toets SAUNA wordt gedrukt; De led van de SAUNA-toets knippert sneller WIT/BLAUW (0,5 ON 0,5 OFF) om aan te geven dat de waarde gewijzigd wordt. CONFIGURATIE BIO-SAUNA IN HANDMATIGE MODALITEIT In deze modaliteit is het mogelijk om: activeer de sauna HANDMATIG met de ingestelde waarden (met een druk op ); selecteer en wijzig de ingestelde waarden en de duur van de sauna HANDMATIG. Het display geeft de volgende gegevens aan: negatief, om aan te geven dat de temperatuur van de laatste sauna gewijzigd kan worden; de vochtigheid van de laatste sauna; de duur (max. 6 uur) in h:mm ; de modaliteit MAN en AUTO met het woord MAN onderstreept met een streepje om de keuze aan te geven. Kiezen Met de toetsen en wordt de keuze verplaatst op één van vijf vier mogelijke velden: temperatuurinstelling; vochtigheidsinstelling; uur duur; minuten duur; auto. De keuze van de parameters wordt in negatief weegegeven (zwart op wit) in lettertekens. Las de keuze op AUTO komt gaat het knipperende streepje van Man naar Auto. Voorbeeld van het kiezen met de toets ; op dezelfde wijze, in tegengestelde richting, met. 21

22 NL Mogelijkheden parameters veranderen: temperatuurinstelling sauna (40 C tot 110 C), met stappen van 5 C; vochtigheidsinstelling sauna (30% tot 100%), met stappen van 10%; duur van de saunafunctie (h:mm). h: intervalwaarde 0 6 uur. Instelling met stappen van 1 uur; mm: intervalwaarde 0 55 minuten, instelling met stappen van 5 min. Als één van de parameters is gekozen, kunnen ze veranderd worden, binnen de toegestane 5sec. waardes, met de toetsen en. Het beeldscherm SAUNA NIET IN WERKING wordt verlaten als: voor 5 niet op de toetsen wordt gedrukt, als eventuele veranderingen, ook slechts gedeeltelijk, niet zijn opgeslageni n het geheugen gaat het toesenbord in de toestand READY of FUNC. ON. als op de toetsen wordt gedrukt: - opslaan van de weergegeven parameters (duur, temperatuur en vochtigheid); - direct aanzetten van de functie; de toets SAUNA wordt LICHTBLAUW vast aan (zie modaliteit sauna in werking). Het toetsenbord gaat naar de weergave van het scherm van de sauna in werking: - MAN; - Huidige temperatuur in de sauna; - huidige vochtigheid; - timer werking sauna (loopt af tijdens de werking). PROGRAMMEREN BIO-SAUNA IN AUTOMATISCHE MODALITEIT In deze modaliteit is het mogelijk om de werking van de sauna aan te zetten op een vastgesteld tijdstip voor een vastgestelde tijdsduur. Hiervoor ga als volgt te werk: stel de temperatuur van de sauna (40 C tot 110 C) in met stappen van 5 C; stel de vochtigheid van de sauna (30% tot 100%) in met stappen van 10%; tijdstip sauna aanzetten instellen (formaat hh:mm met steps van 5 minuti); uur uitzetten van de werking instellen (v). De maximale duur is beperkt tot 6 uur. 22

23 NL Nadat de modaliteit AUTO is gekozen, door op de toets te drukken wordt het beeldscherm voor het instellen van de parameters weergegeven; als een parameter veranderlijk is wordt het in negatief weergegeven. De waardes van de parameters kunnen veranderd worden met de toetsen en ; men gaat van de ene naar de andere parameter (en van de uren naar de minuten) met de toetsen en. Het eerste beeldscherm geeft automatische de uren voor de start en de stop. uur van start: huidig uur en minuten afgerond op volgende 5 min. Bv. huidig uur 10:04 uur start 10:05; uur stop: 6 uur na de start. Bv. start 12:15, stop 18:15. Als het uur van de start voor het huidige uur ligt wordt het programmeren uitgevoerd voor de volgende dag. Als de gebruiker een duur langer dan 6 uur instelt verbetert de FW autoamteishc het uur van de stop en laat het binnen de toegestane tijdslimiet vallen. Iedere keer dat op de toetsen wordt gedrukt die gbruikt worden voor de functie wordt een tout geinitialiseerd van 5. Het maximale uur van start is het huidige uur plus 23h:55. Het maximale uur van stop is het start uur plus 6 uur (maximale duur van de functie). Door kort op de toets te drukken, worden de ingestelde parameters opgeslagen. De toets gaat WIT knipperen, 1 ON/1 OFF (om aan te geven dat de programmering geactiveerd is). Andere wijzigingen worden onmogelijk gemaakt, tot de tout is verstreken. Om de functie te verlaten wacht totdat de tout is verlopen. Na het verlopen van de tout: het scherm keert terug naar de status FUNCT. ON of READY, afhankelijk van de activering van de chromotherapiefunctie. 23

24 NL Als de functie AUTO is geprogrammeerd: kan ze uitgezet worden door de toets 1.5 ingedruk te houden in het beeldscherm config. AUTO (vanuit de status FUNCT. ON of READY druk op de toets ); kan veranderd worden door dezelfde procedure te herhalen en de nieuwe instellingen over te schrijven (vanuit de FUNCT. ON of READY druk op de toets ); het aanzetten van de modaliteit MAN is niet mogelijk. 24

25 NL SAUNAFUNCTIE (VERSIE ZONDER BIOSAUNA) Het weergegeven op het toetsenbord (display) hangt af van de toestand van de functie. SAUNA IN WERKING Als de functie in werkingstaat (zowel als de handmatige modaliteit in werking staat en de automatische) staat de toets SAUNA vast aan en is LICHTBLAUW op hoge intensiteit en op het display wordt weergegeven: de huidige temperatuur in de sauna; de ontbrekende tijd tot aan de functie; de indicatie of de functie handmatig is aangezet (MAN) of geprogrammeerd (AUTO). Wanneer de sauna geactiveerd is, zijn er geen verschillen in de functies van de verschillende activeringsmodi. In de beide gevallen kan de ingestelde temperatuur worden gewijzigd. Voorbeeld van de indicaties op het display: de saunafunctie is geactiveerd in de modus HANDMATIG of AUTOMATISCH, de temperatuur in de sauna is 90 C, er ontbreken nog 40 minuten tot aan het einde van de ingestelde tijd en de modus voor het wijzigen van de temperatuur is niet geactiveerd. De functie kan gestopt worden door de onderstaande handelingen uit te voeren: 1. druk op de toets ON/OFF ; 2. druk op de toetsen voor 1,5 ; 3. bij het aflopen van de functietijd. 25

26 NL De ingestelde temperatuur kan op elk moment gewijzigd worden met de toetsen en. Als de eerste keer op één van de toetsen of wordt gedrukt, worden de cijfers van de temperatuur vervangen door de negatief weergegeven waarde om aan te geven dat de modus waarde wijzigen is geactiveerd. De waarden kunnen nu gewijzigd worden door opnieuw op de toetsen te drukken. Als 3 lang niet op de toetsen en is gedrukt, wordt de modus waarde wijzigen afgesloten. De temperatuur wordt niet langer negatief weergegeven en de nieuwe ingestelde temperatuur wordt geactiveerd. 3sec. Voorbeeld: schermen waarde wijzigen. 26

27 NL SAUNA NIET IN WERKING Wanneer het toetsenbord is geplaatst in READY of FUNCT. ON en de sauna is niet geactiveerd, brandt de led van de SAUNA-toets op hoge intensiteit wit. Als echter een sauna geprogrammeerd is, knippert de led WIT (1 ON 1 OFF). langzaam BLAUW/ Als op de knop SAUNA wordt gedrukt; De led van de SAUNA-toets knippert sneller WIT/BLAUW (0,5 ON 0,5 OFF) om aan te geven dat de waarde gewijzigd wordt. Configuratie sauna in HANDMATIGE modaliteit In deze modaliteit is het mogelijk om: activeer de sauna HANDMATIG met de ingestelde temperatuur en duur (met een druk op ). selecteer en wijzig de temperatuur en de duur van de sauna HANDMATIG; Het display geefte de volgende gegevens aan: negatief, om aan te geven dat de ingestelde temperatuur van de laatste sauna gewijzigd kan worden; de duur (max. 6 uur) in h:mm ; de modaliteit MAN en AUTO met het woord MAN onderstreept met streepjes om de keuze aan te geven. Kiezen Met de toetsen en wordt de keuze verplaatst op één van de vier mogelijke velden: temperatuurinstelling; uur duur; minuten duur; auto. De keuze van de parameters wordt in negatief weegegeven (zwart op wit) in lettertekens. Als de keuze op AUTO komt gaat het knipperende streepje van Man naar Auto. Voorbeeld van het kiezen met de toets ; op dezelfde wijze, in tegengestelde richting, met. 27

28 NL Mogelijkheden parameters veranderen: temperatuurinstelling sauna (40 C tot 110 C), met stappen van 5 C; duur van de saunafunctie (h:mm). h: intervalwaarde 0 6 uur. Instelling met stappen van 1 uur; mm: intervalwaarde 0 55 minuten, instelling met stappen van 5 min Als één van de parameters is gekozen, kunnen ze veranderd worden, binnen de toegestane waardes, met de toetsen en. Het beeldscherm SAUNA NIET IN WERKING wordt verlaten als: voor 5 niet op de toetsen wordt gedrukt, als 5sec. eventuele veranderingen, ook slechts gedeeltelijk, niet zijn opgeslageni n het geheugen gaat het toesenbord in de toestand READY of FUNC. ON. als op de toetsen wordt gedrukt : - opslaan van de weergegeven parameters (duur en tijd); - direct aanzetten van de functie; de toets SAU- NA wordt LICHTBLAUW vast aan (zie modialiteit sauna in werking). Het toetsenbord gaat naar de weergave van het scherm van de sauna in werking: - MAN; - Huidige temperatuur in de sauna; - timer werking sauna (loopt af tijdens de werking). PROGRAMMEREN SAUNA IN AUTOMATISCHE MODALITEIT In deze modaliteit is het mogelijk om de werking van de sauna aan te zetten op een vastgesteld tijdstip voor een vastgestelde tijdsduur. Hiervoor ga als volgt te werk: stel de temperatuur van de sauna (40 C tot 110 C) in met stappen van 5 C; tijdstip sauna aanzetten instellen (formaat hh:mm met steps van 5 minuti); uur uitzetten van de werking instellen (v). De maximale duur is beperkt tot 6 uur. Nadat de modaliteit AUTO is gekozen, door op de toets te drukken wordt het beeldscherm voor het instellen van de parameters weergegeven; als een parameter veranderlijk is wordt het in negatief weergegeven. 28

29 NL De waardes van de parameters kunnen veranderd worden met de toetsen en ; men gaat van de ene naar de andere parameter (en van de uren naar de minuten) met de toetsen en. Het eerste beeldscherm geeft automatische de uren voor de start en de stop. uur van start: huidig uur en minuten afgerond op volgende 5 min. Bv. huidig uur 10:52 uur start 10:55; 10:56 11:00; 09:39 09:40. uur stop: 6 uur na de start. Bv. start 12:15, stop 18:15. Als het uur van de start voor het huidige uur ligt wordt het programmeren uitgevoerd voor de volgende dag. Als de gebruiker een duur langer dan 6 uur instelt verbetert de FW autoamteishc het uur van de stop en laat het binnen de toegestane tijslimiet vallen l utente. Iedere keer dat op de toetsen wordt gedrukt die gbruikt worden voor de functie wordt een tout geinitialiseerd van 5. Het maximale uur van start is het huidige uur plus 23h:55. Het maximale uur van stop is het start uur plus 6 uur (maximale duur van de functie). Door kort op de toets te drukken, worden de ingestelde parameters opgeslagen. De toets gaat BLAUW knipperen, 1 ON/1 OFF (om aan te geven dat de programmering geactiveerd is). Andere wijzigingen worden onmogelijk gemaakt, tot de timer is verstreken. Na het verlopen van de tout: het scherm keert terug naar de status FUNCT. ON of READY, afhankelijk van de activering van de chromotherapiefunctie. Als de functie AUTO is geprogrammeerd: kan ze uitgezet worden door de toets 5 ingedruk te houden in het beeldscherm config. AUTO (vanuit de status FUNCT. ON of READY druk op de toets ); kan veranderd worden door dezelfde procedure te herhalen en de nieuwe instellingen over te schrijven (vanuit de FUNCT. ON of READY druk op de toets ); het aanzetten van de modaliteit MAN is niet mogelijk. 29

30 NL CHROOMTHERAPIE Deze functie kan bereikt worden vanuit de toetstand READY of FUNCT. ON met de toets. (chromotherapie uit- Met een druk op de toets geschakeld): de toets wordt LICHTBLAUW; het programma licht vast gaat aan; de chromotherapie van de sauna wordt met wit licht ingeschakeld en een tout van 60 wordt geladen; op het display verschijnt het menu van de chroomfunctie en onderstreept het symbool van het programma Licht vast (zie afbeeldingen). Met de toetsen en, alleen beschikbaar zijdens het programma licht vast, is het mogelijk van de ene naar de andere kleur te gaan. Programma licht vast (handmatig); a) Kleur WIT; b) Kleur ROOD; c) Kleur ORANJE; d) Kleur GROEN; e) Kleur BLAUW; f) Kleur LICHT GEEL. Programma 1 gekozen Met de toetsen en is het mogelijk om het gewenste kleurprogramma te kiezen. Door op één van de twee toetsen te drukken de regel onder di ikoon wordt knipperend verplaatst op de volgende of de vorige; een Tout di 5 gaat aan en als niet meer op de toetsen wordt gedrukt gaat u terug naar de vorige configuratie. 5sec. Programma 2 gekozen Programma Licht vast gekozen 30

31 NL Met de toets wordt de keuze bevestigt. De knipperende onderstreping wordt vast en het gekozen programma gaat in werking (kleur of licht vast). 1. programma P1 voorbeeld a) Kleur ROSSO voor 15 ; b) Kleur ORANJE voor 15 ; c) terug naar punt a) en uitschakeling na programma P2 bijvoorbeeld a) Kleur GROEN voor 15 ; b) Kleur BLAUW voor 15 ; c) Kleur LUCHT GEEL voor 15 ; d) terug naar punt a) en uitschakeling na 15. Werking van chroom met sauna (zie beheer voorkeur beeldschermen): Door op de toets, te drukken als het beelscherm SAUNA in werking wordt weergegeven, wordt het beeldscherm chroom zichtbaar. In deze toestand wordt bij iedere kleurverandering of voorkeuze een tout van 10 geladen waarna het eeldscherm terugkeert naar het beeldscherm SAUNA. De functie kan beeindigt worden door: op de toets te drukken; op de toets te drukken(alleen als ht beeldscherm chroom zichtbaar is); aan het einde van het programma chroom P1 of P2; aan het einde van de Tout licht vast behalve als de functie sauna in wering staat. Dan wordt op het einde van de sauna gewacht en no 5 voordat het licht automatisch uitgaat. 31

32 NL INSTELLEN DATUM EN UR VAN HET SYSTEEM Met het toetsenbord in de modaliteit READY, druk op de toets en houdt hem 1.5 ingedrukt om naar de modaliteit te gaan voor het instellen van de datum en het uur. In deze modaliteit wordt de toets wiit knipperend 1 ON/1 OFF. De waarde die veranderd kan worden wordt in negatief weergegevenen kan veranderdworden met de toetsen 1,5sec. en ; met de toetsen en is het mogelijk om van de ene naar de andere waarde te gaan. In het voorbeeld wordt de dag veranderd. Door op de toets te drukken tijdens de veranderingsfase worden de veranderingen ingesteld en wordt de modaliteit datum/ uur verlaten. Als binnen 5 niet op de toetsen en, en wordt gedrukt, wordt de modaliteit voor het instellen van de datum en het uur verlaten en keert ze terug naar de toestand READY. Totdat de gebruiker niet één keer bevestigt met de, blijven de datum en het uur bij de reset altijd in het formaat :00. 32

33 NL BERICHTEN BERICHTEN Op het display, links bovenaan, worden de verschillende berichten weergegeven over de normale werking van de sauna, de storingsituaties en de gevaren. Verschillende Systeemberichten N.B. Alle berichten worden die hieronder weergegeven moeten opgelost worden door de interventie van de Technische Assistentie Teuco. Algemene opmerkingen in het geval zich één of meer alarmen voordoen: alle functies doe in werking staan worden gestopt; alle led gaan uit; op het display LCD wordt,op hoge intensiteit, een beeldscherm weergegeven met de alarmen (max10). Code weergegeven alarm E1_1 geen Werking Beschrijving Mogelijke oorzaken SAUNA, CHROOMTHERAPIE CHROOMTHERAPIE Communicatieallarm VERMOGEN Communicatiealarme met DLC Geen communicatie tussen het toestenbord en het vermogen. Communicatie-time-out (5 ). Bij reset geen communucatie tussen toetsenbord DLC. Communicatie-time-out (5 ). E2_1 SAUNA Alarm warmterelais Temperatuur >= 140 C. E2_2 SAUNA E2_3 SAUNA Alarm Temperatuursonde 1 (werk) Alarm temperatuursonde 2 (TbD) Temperatuur buiten range (1 125 C). Bij het vervangen van de sonde, voor het wissen van de error, onderbreek de stroom en zet hem vervolgens weer aan. Temperatuur buiten range (1 125 C). E3 SAUNA Storing EEPROM Toetsenbord Error R/W. E4 SAUNA Alarm knop Contact sluiten. Na 30 keert de verlichting terug op lage intensiteit; Het toetsenbord blijft geblokkeert in deze toestand tot aan de reset; Door op de toets te drukken gaat een toggle beeldscherm aan waarop de interne alamencodes worden weergegeven die meer details geven over de alarmen die in werking staan. Het relais van het alarm dat op de vermogenskaart aanwezig is gaat aan als zich een alarm voordoet. De alarmen die zich normaal gesproken voordoen zijn: Alarm warmterelais; Alarm temperatuursonde. 33

34 NL ONDERHOUD EN REINIGEN Uw bio-sauna en finse sauna ARJA is gebouwd met de beste materialen die verkrijgbaar zijn. Alls onderhoudswerkzaamheden moeten uitgevoerd worden als het product uit staat en koud is. VERBRANDINGSGEVAAR EN BRANDGEVAAR ASL DE HANDELINGE VOOR HET ONDERHOUD EN HET REINIGEN WORDEN UITGEVOERD ALS HET PRODUCT AANSTAAT OF KORT VOOR DE TIJD IS GEBRUIKT. DE VERWARMINGSELEMENTEN EN DE DELEN DIE HEET WORDEN MOET KOUD ZIJN. De elektrische voeding van het product moet worden onderbroken. KACHEL De kachel is vervaardigt van materialen die tegen roest zijn beschermd. Om de levensduur te verlengen moeten regelmatig onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. reinig het toegankelijke oppervlakte van de kachel met een schone en zachte doek. Indien noodzakelijk gebruik een doek bevochtigt met alcohol om de binnenkant van de verdamper te reinigen en droog het vervolgens af (vooral als per ongeluk geprofumeerde eccenses in het reservoir van de verdamper zijn gekomen). Voer regelmatig het ontkalken uit. STENEN VOOR DE SAUNA De steen voor de sauna is een natuurlijk product. Controleer dat de stukken steen schoon zijn omdat een sterke concentratie van eccenses de stenen kunnen aantasten en verbrokkelen. Spoel de geleverde stenen af met stromend water voordat ze worden geplaatst. Plaats de stenen op evenredige wijze zodat ruimte overblijft voor de luchtpassage en dat de elementen bedekt zijn. Geen olie of andere stoffen toevoegen aan het water voor he bevochtigen van de stenen tenzij deze speciaal bestemd zijn voor dit gebruik. Teuco is niet verantwoordelijk voor schade die hierdoor veroorzaakt kan worden. VENTILATIEOPENINGEN Controleer altijd of de ventilatieopeningen vrij en schoon zijn. De openingen zijn uiterst belangrijk voor de correcte werking van het product en moeten dus regelmatig worden gecontroleerd en in indien noodzakelijk de verstoppingen verwijderen. ONTKALKEN VAN HET VERDAMPINGSYSTEEM Als het water waarmee het verdampingsysteem wordt bijgevuld zacht is (< 20 F) werkt het verdampingsysteem normaal gesproken zonder problemen en hoeft alleen indien noodzakelijk worden ontkalkt. Als het water hard is wordt het angeraden om het regelmatig te ontkalken. Giet ontkalikgsproduct in het water van het verdampingsysteem, laat het mengsel water-onkalkinsproduct 10 minuten koken en laat het vervolgens afkoelen. Voer het mengesl vervolgens af uit het verdampingsysteem en spoel het tenminste twee keer om met schoon water. HOUTEN OPPERVLAKTES Reinig de houten oppervlaktes met een zachte doek. De hoge temperaturen garanderen de zelfreinigende werking en behoudt de houten onderdelen van het product. Geen beschermende lak gebruiken of andere reinigngsproducten. 34

35 NL Het is belangrijk dat het hout droog wordt gehouden om schimmels en houtmijten te voorkomen. Nadat het product in de modaliteit Bio-sauna, wordt het aangeraden om een saunacyclus uit te voeren op de maximale temperatuur en de minimale vochtigheid om de oppervlaktes op te laten drogen, Teuco is niet verantwoordelijk voor schade die aan wordt gebracht aan de oppervlaktes van het product. 35

36 PT Estimado cliente, obrigada por ter escolhido a Sauna Finlandesa Arja da Teuco, dotada das melhores tecnologias para oferecer o máximo conforto e desempenho. A sua nova sauna finlandesa é fabricada com as melhores madeiras como Cedro, Hemlock e Faggio e desfruta das tecnologias mais inovadoras que lhe permitem não só gozar de um ótimo tratamento de sauna seca, mas também provar a experiência da nova função BIO-SAUNA. SUMÁRIO LEGENDA DOS SÍMBOLOS INFORMAÇÕES GERAIS ADVERTÊNCIAS GERAIS A TRADIÇÃO DA SAUNA FINLANDESA EFEITOS DA SAUNA QUANDO DEVE SER RECOMENDADA?...40 COMO PREPARAR A SAUNA FINLANDESA MODO DE FUNCIONAMENTO SAUNA FINLANDESA...42 BIO-SAUNA...43 COMO ENFRENTAR A SAUNA COM FAZER O DUCHE FRIO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO FUNÇÕES PRINCIPAIS...45 OPERAÇÕES PRELIMINARES...45 FORNECER TENSÃO AO SISTEMA...45 FUNCIONALIDADE DO PAINEL DE COMANDO...46 INTERFACE COM O UTILIZADOR...46 INTERFACE COM O DISPLAY...47 INTERFACE UTENTE/NAVEGAÇÃO...48 ACIONAMENTO DA MINIPISCINA...49 MENU READY...49 FUNÇÕES...50 FUNÇÕES EM CURSO (MENU ON)...50 VISUALIZAÇÃO E GESTÃO DAS PÁGINAS...51 FUNÇÃO ON/OFF...52 STANDBY...52 FUNÇÃO BIO-SAUNA (SE PRESENTE)...53 BIO-SAUNA ATIVA...53 BIO-SAUNA NÃO ATIVA...55 CONFIGURAÇÃO DA BIO-SAUNA DE MODO MANUAL...55 PROGRAMAÇÃO DA BIO-SAUNA DE MODO AUTOMÁTICO...56 FUNÇÃO SAUNA (VERSÃO SEM BIO-SAUNA)...59 SAUNA ATIVA...59 SAUNA NÃO ATIVA...61 CONFIGURAÇÃO DA SAUNA DE MODO MANUAL...61 PROGRAMAÇÃO DA SAUNA DE MODO AUTOMÁTICO...62 CROMOTERAPIA...64 CONFIGURAÇÃO DA DATA E DA HORA DO SISTEMA...66 MENSAGENS MENSAGENS

37 PT MANUTENÇÃO E LIMPEZA ESTUFA...68 PEDRAS PARA SAUNA...68 ABERTURAS DE VENTILAÇÃO...68 DESCALCIFICAÇÃO DO EVAPORADOR...68 SUPERFÍCIES DE MADEIRA...68 LEGENDA DOS SÍMBOLOS Leia atentamente o presente manual antes de utilizar o produto. Advertência importante que sinaliza situações de perigo. INFORMAÇÕES GERAIS Para uma correta utilização do produto, siga as indicações reportadas no presente manual. Este manual representa um guia para uma utilização segura da Sauna Teuco, pelo que é necessário que seja lido em todas as partes antes de utilizar o produto. Este manual é parte integrante do produto, pelo que deve ser conservado para eventuais consultas futuras. A Teuco Guzzini spa reserva-se o direito de efetuar todas as modificações necessárias sem o compromisso de aviso prévio ou substituição. ADVERTÊNCIAS GERAIS Os dados e as características reportados no presente manual não comprometem a Teuco Guzzini S.p.A., que se reserva o direito de efetuar todas as modificações necessárias sem a obrigação de aviso prévio ou substituição. Antes de utilizar o produto, é fundamental ler atentamente o presente manual e seguir as indicações nele contidas. Para intervenções de manutenção extraordinária, contate a assistência técnica Teuco Guzzini S.p.a. PERIGO! Em caso de montagem ou utilização imprópria, pode haver perigo de incêndio! É proibido obstruir as condutas de arejamento e/ou as grelhas de aspiração. Este produto pode ser destinado somente para a utilização para a qual foi concebido. O fabricante não responde por eventuais danos derivados de utilizações impróprias. ATENÇÃO! O dispositivo não foi concebido para ser utilizado por parte de crianças, pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais, mentais, falta de experiência ou conhecimento do produto, desde que sejam supervisionadas ou que tenham recebido as devidas instruções e informações sobre os 37

38 PT perigos potenciais por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção do produto não devem ser feitas por crianças, mas por pessoas bem informadas e responsáveis. É obrigatório seguir as indicações do médico no caso de particulares patologias ou condições físicas, como gravidez, cardiopatias, hipertensões, doenças debilitantes, etc Não utilize a sauna após as refeições ou ingestão de bebidas alcoólicas, drogas, medicamentos e substâncias que alteram as condições psicofísicas do organismo. Siga escrupulosamente as indicações fornecidas neste manual e não utilize o produto de modo impróprio. Não introduza animais na sauna. No caso de doenças, ou de idosos, hipertensos, grávidas ou com estado de saúde debilitado, etc., é necessário pedir previamente o parecer do médico antes de usar a sauna. É proibido o uso da sauna por parte de pessoas que sofrem de cardiopatias, inflamações, doenças contagiosas, epilepsia e portadores de pace-maker. Uma vez que a porta da sauna deve ter um tamanho reduzido para evitar a saída de calor quando é aberta, entrando ou saindo da sauna, preste sempre atenção no degrau inferior e na borda superior do vão da porta, para evitar tropeçar ou bater a cabeça. A duração da permanência na sauna deve ser adequada em relação à temperatura programada e ao grau de suportação do usuário. Evite exageros e saia da sauna no caso de sensação de fadiga. Durante o funcionamento da sauna, a estufa e as pedras nela contidas podem aquecer bastante, bem como o ar sobrestante, com perigo de queimaduras. É severamente proibido tocar na estufa ou nas pedras ou aproximar-se excessivamente. É proibido também remover a grelha de proteção da estufa, onde presente. As pedras fornecidas devem ser inseridas na estufa e devem cobrir completamente as resistências elétricas. É proibido acender a estufa sem as pedras, no todo ou em parte. No caso de diminuição do nível das pedras, por causa de fragmentação ou assentamento, reponha-o adicionando outras novas e descartando/removendo as muito pequenas. Para evitar perigos de incêndio, é severamente proibido apoiar objetos inflamáveis na estufa ou verter sobre ela líquidos inflamáveis. É proibido ainda colocar objetos de qualquer tipo na estufa ou dentro dela, mesmo que esteja apagada, e cobri-la seja como for. As essências normalmente empregadas na sauna devem ser diluídas em água antes do uso. Siga as indicações da embalagem das essências. No caso de posteriores tratamentos ou pinturas das partes de madeira no interior da sauna, pelos quais a Teuco Guzzini S.p.a. declina toda responsabilidade, use somente tintas à base de água (não de solvente). Lembre que a madeira pintada pode queimar em contato com a pele. Use sempre uma toalha para se apoiar. O fabricante não responde por eventuais queimaduras. Quando a sauna não é utilizada, desligue a alimentação elétrica por meio de um interruptor termomagnético posto a montante da instalação. No caso de avaria ou mau funcionamento, para ter direito à garantia, se no prazo, dirija-se exclusivamente ao pessoal técnico autorizado. O fabricante não responde por danos causados por produtos adulterados ou reparados de modo impróprio. O uso de peças de reposição, acessórios e materiais de consumo diferentes dos originais ou todavia não autorizados, pode representar perigo de acidente e exonera o Fabricante da responsabilidade civil e penal. Se a sauna for utilizada por pessoas diferentes do Comprador ou para fins profissionais, o Comprador deve instruir devidamente os usuários sobre o uso correto da sauna e as medidas de segurança. O fabricante não se assume responsabilidades no caso de inobservância das indicações de segurança. 38

39 PT Conserve o presente manual para o poder consultar no futuro. No caso de venda da sauna, entregue o manual ao comprador. Inspecione o local da sauna antes de ligar o aparelho ou programar a ligação temporizada, verificando em particular se não há objetos na estufa ou nas suas imediatas proximidades. Não use a sauna sob efeito de substâncias estupefacientes e/ou álcool. Verifique a presença de uma luz externa à sauna que possa iluminar o interior no caso de black-out da linha motriz / alimentação elétrica à qual está ligada. A Teuco não se assume nenhuma responsabilidade por eventuais danos derivados do uso impróprio do produto. 39

40 PT A TRADIÇÃO DA SAUNA FINLANDESA A sauna hoje já ganhou uma grande difusão e é um tratamento que confere bem-estar psicofísico ao organismo; o banho de calor elimina, através do suor, as toxinas e as células mortas da pele, aumentando a transpiração. A sauna nasceu na Finlândia, onde era praticada desde o ano Muitos eram os métodos de execução: a clássica sauna finlandesa era efetuada em ambientes especificadamente predispostos nos quais se atingia a temperatura desejada por meio de estufas especiais. O procedimento mais conhecido previa um primeiro banho de ar seco seguido de um banho de vapor sobreaquecido, obtido deitando água nas pedras em brasa. Deste modo, saturando o ambiente de humidade, favorece-se uma abundante transpiração. Nos Países nórdicos, é costume depois desta fase tomar um banho de água gelada, já em outros, um simples duche frio. EFEITOS DA SAUNA A alta temperatura obtida no interior da sauna tem como efeito mais evidente a transpiração, mecanismo natural cuja função é a de regular a temperatura do corpo, mantendo-a próxima de 37 C. Através do suor, elimina-se água e, aumentando a atividade das glândulas sebáceas, substâncias tóxicas. O aumento da temperatura corpórea tem efeitos benéficos na musculatura, que relaxa e diminui a tensão. Durante a sauna, metabolismo e batimento cardíaco aumentam, ocorre vasodilatação e o sangue torna-se menos viscoso : estas reações facilitam a circulação do sangue no organismo. O calor também pode trazer benefícios para quem sofre de patologias respiratórias (bronquite, sinusite e renite crónica); pode favorecer uma recuperação muscular mais rápida (com facilitado relaxamento e eliminação de ácido lático), um efeito sedativo nas terminações nervosas e uma melhor circulação periférica. A sauna é particularmente recomendada para desintoxicar o organismo de toxinas e para sentir um geral bem- -estar e relaxamento psicofísico. QUANDO DEVE SER RECOMENDADA? A sauna finlandesa é recomendada nos seguintes casos: 1. No caso de pressão muito alta ou muito baixa; 2. Na presença de problemas cardíacos ou circulatórios; 3. Durante estados febris; 4. No caso de fenómenos inflamatórios cutâneos (inclusive pelo risco de transmissão); 5. Na presença de varizes; 6. Na gravidez; 7. Durante o ciclo menstrual (por efeito da vasodilatação e redução da viscosidade do sangue, corre-se o risco de hemorragia). As informações fornecidas são meramente indicativas. A Teuco não se assume nenhuma responsabilidade por quanto declarado, pelo que vale o parecer o médico especialista. COMO PREPARAR A SAUNA FINLANDESA Um clima ótimo para a sauna pode ser obtido somente se houver as condições ambientais adequadas, como temperatura, humidade e ventilação. O aquecedor para a sauna aquece o ambiente mediante convecção de ar aquecido. O ar fresco é aspirado pelo ventilador na parte baixa do local, é aquecido, sobe e depois é ventilado em todo o volume da cabina. Parte deste ar quente é expulso por uma segunda abertura devidamente posicionada, dita respiradouro. Deste modo, é recriado o típico clima da sauna, graças ao qual se obtém um gradiente da temperatura no volume do local: esta será maior quanto mais subir para o teto. O sensor da temperatura está colocado em uma posição médio-alta, onde, de regime, se chega a C. 40

41 PT Durante a primeira ligação e posterior aquecimento da estrutura de madeira, poderá haver emissão de odores causados pela evaporação de produtos do processo de fabrico. Por este motivo é importante fazer um primeiro ciclo de sauna em vazio e depois arejar o local, antes de iniciar a usar a sauna. 110 C 90 C 85 C Quanto mais a sauna finlandesa for utilizada, mais se conserva no tempo. A madeira sofre com a humidade e a sauna seca contribui para a manutenção prolongada da estrutura e da decoração interna. ENTRADA AR 60 C 40 C 30 C SAÍDA AR Utilização do respiradouro: Numa primeira fase de aquecimento do ambiente para obter a temperatura ótima, é permitido deixar fechado o furo de saída do ar, mas de regime deve ser garantida a recirculação e, logo, a abertura da grelha deve ser assegurada. Utilização da estufa: A estufa pode ser ativada somente com a presença das pedras. Estas devem ser distribuídas de modo regular por toda a superfície livre da estufa de modo a difundir adequadamente o calor. ATENÇÃO! Uma disposição errada das pedras ou falta delas, no todo ou em parte, podem causar graves danos às pessoas e coisas! Decidindo utilizar as pedras para vaporizar a água, deixe o tempo necessário até ficarem bem quentes, vaporize somente pequenas quantidades de água e espere que aqueçam novamente antes de voltar a vaporizar. Utilize um ALGUIDAR E CONCHA para aumentar temporariamente a humidade. ATENÇÃO! Verifique, antes de ligar a sauna, se NÃO há objetos apoiados em cima da estufa! Inspecione o local antes de ligar a sauna. ATENÇÃO! As temperaturas elevadas que se verificam durante o funcionamento podem causar queimaduras. A estufa da Sauna Finlandesa Arja Teuco é bifuncional. Permite obter um tradicional tratamento como sauna seca, ou gozar do revolucionário tratamento BIO-sauna. Por isto, existe um vão dedicado à produção de ar quente (onde são posicionadas as pedras) e um dedicado à saída do vapor, dito EVAPORADOR (onde deve ser colocada a água). Cesto das pedras Saída de vapor Taça porta-ervas Torneira de descarga 41

42 PT Com esta variante, é possível ter dois tratamentos de sauna diferentes. Temperatura em C 100 SAUNA BIO-SAUNA BANHO TURCO Humidade relativa em % Os outros acessórios úteis para o uso da sauna são: um temporizador para monitorar o tempo de permanência na sauna (ampulheta); uma concha e um alguidar para molhar as pedras em brasa; um termo-higrómetro para controlar os valores de temperatura e humidade. Os valores fornecidos pelo instrumento são indicativos, pode haver desvios de até 10% respeito aos valores reais, em função do posicionamento do termo-higrómetro, das suas características de fabrico e do atraso típico de leitura. MODO DE FUNCIONAMENTO SAUNA FINLANDESA Neste modo de funcionamento, o evaporador não está em funcionamento. Verifique se não há na taça porta- -essência substâncias (ervas ou óleos) que poderiam incendiar-se no caso de sobreaquecimento. Programe a temperatura desejada e inicie a fase de aquecimento. Nesta primeira fase, é permitido fechar a grelha de ventilação para acelerar o aquecimento do ambiente. Uma vez obtida a temperatura, a grelha deve ficar aberta. ATENÇÃO! O funcionamento da sauna finlandesa com a grelha fechada é PERIGOSO para a saúde dos usuários! Lembre que o clima ótimo para a sauna é obtido somente depois de um certo período de tempo após a configuração dos parâmetros no painel de comando. Tal tempo poderia ser também de minutos. Na sauna finlandesa é consolidado o fato que haja uma distribuição da temperatura não homogénea. A temperatura pode chegar a 110 C nas proximidades do teto e descer até 30 ou 40 C na zona do pavimento. Nas saunas de dimensões maiores, a disponibilidade de bancos postos em alturas diferentes permite escolher a posição preferida, em função da temperatura desejada na sauna. Como consequência desta peculiar distribuição das temperaturas internas, é absolutamente normal que haja desvios entre os valores de temperatura lidos no painel de comando e os valores do termo-higrómetro fornecido de série. Uma boa sauna finlandesa deve ser feita a 90 C com uma humidade relativa de cerca de 10%. Posicione-se a melhor altura com base nas próprias exigências, lembrando que mais perto do teto o calor aumenta. Para aqueles que estão a fazer a sauna seca pela primeira vez, é vivamente recomendável expor-se somente por alguns minutos. De todo modo, normalmente, o tempo de permanência máximo recomendável é de minutos. Cumpre lembrar que a sauna seca produz um forte impacto físico, que algumas pessoas não podem tolerar. 42

43 PT ATENÇÃO! Certifique-se do seu bom estado de saúde antes de submeter-se a um tratamento de sauna seca. Consulte o seu médico para eventuais problemas ou dúvidas. ATENÇÃO! Se desejar usar essências perfumadas com a sauna seca, estas evem ser diluídas na água do alguidar de série, na proporção de algumas gotas por litro. Quando a água é colocada sobre as pedras, os aromas diluídos espalham-se no ar. NÃO VERTA AS ESSÊNCIAS PURAS DIRETAMENTE SOBRE AS PEDRAS, PODEM INCENDIAR-SE! BIO-SAUNA No modo de funcionamento bio-sauna ativa-se também o evaporador. Antes de iniciar a função, é necessário inserir um certa quantidade de água no reservatório do evaporador: POTÊNCIA DA SAUNA Volume do reservatório AUTONOMIA 3 Kw 2 Litros 1,5 h 4,5 Kw 5 Litros 2 h 6 Kw 5 Litros 2 h A função Bio-sauna garante a manutenção de condições de temperatura e humidade predefinidas (vide tabela na pág. 62); os valores ideais entram num intervalo entre C e 45-55% UR. Estas configurações são selecionadas no painel de comandos antes de iniciar a função. Eventuais essências perfumadas podem ser colocadas no porta-essência, sobre a saída do evaporador. Os aromas que emanam por efeito do vapor quente são distribuídos na cabina juntamente com o jato de ar. Quando a reserva de água termina, entra em funcionamento um besouro de aviso, que se ouve no interior do local. Depois disso, termina o processo de evaporação da água. SE DESEJAR CONTINUAR O TRATAMENTO, é preciso INTERROMPER a função BIOSAUNA desligando diretamente a sauna ou passando para o modo sauna finlandesa. Depois espere pelo menos 5 minutos antes de encher o reservatório da água e reativar as funcionalidades do evaporador. PERIGO! NÃO VERTA ÁGUA SOBRE O ELEMENTO RADIANTE DO EVAPORADOR QUANDO IN- CANDESCENTE. ALÉM DO PERIGO DE QUEIMADURAS EXISTE A POSSIBILIDADEDE DANIFI- CAR A RESISTÊNCIA. ATENÇÃO! Verta as essências perfumadas a vaporizar somente no recipiente apropriado. Não use extratos de infusão para sauna! ATENÇÃO! No uso de essências para sauna, use produtos de primeira qualidade e renomados de modo a não colocar em risco a saúde do usuário. ATENÇÃO! Se a água do reservatório do evaporador for aditivada por engano, esvazie o reservatório com a torneira presente no fundo do mesmo. Para efetuar esta operação, espere o recipiente esfriar, esvazie-o e lave-o com um pano embebido de álcool. Mesmo pequenos resíduos de essência nas paredes do evaporador alteram a sua funcionalidade. ATENÇÃO! Não utilize sacos de ervas aromáticas ou ervas soltas, uma vez que se poderiam sobreaquecer, em particular na ausência de evaporação. PERIGO DE INCÊNDIO Por segurança, é possível usar ervas aromáticas contidas apenas em saquetas de alumínio. A função BIO-sauna é menos impactante a nível físico, pelo que é mais tolerada pela maioria das pessoas, sobretudo as que fazem sauna pela primeira vez. As condições ótimas de um tratamento de BIO-sauna são uma temperatura de cerca de 60 C e uma humidade relativa de 50%. 43

44 PT A BIO-sauna permite obter os mesmos efeitos de uma sauna seca tradicional, mas de modo mais doce, e é particularmente adequada para quem não gosta de calor intenso. COMO ENFRENTAR A SAUNA O que precisa para se submeter a um tratamento de sauna seca são as condições de boa saúde e uma toalha. A sauna não deve ser feita de estômago cheio. Coma somente um pouco de fruta e bebidas sem álcool. Antes de tudo, tome um duche quente preliminar. Lave-se e enxugue-se bem. Esta fase é importante para abrir os poros. Tire todo objeto pessoal metálico (relógio, anéis, colares, brincos, lentes de contato ) porque podem aquecer ou causar irritações. Entre na sauna virando a ampulheta que marca o tempo. Permaneça sentado ou deitado de modo a relaxar totalmente por um tempo adequado: o efeito de sudação começará após alguns minutos. Se o calor é excessivo, comece no banco mais baixo, depois suba para os mais altos. Uns minutos antes de sair, verta uma concha de água nas pedras da estufa. A água não deve ser excessiva, mas apenas suficiente para evaporar instantaneamente sem molhar as pedras (cerca de 100 ml): e, entre uma operação e outra, é necessário esperar pelo menos 10 minutos. O efeito será uma onda de calor que fará aumentar a transpiração. Decorrido o tempo máximo estabelecido, verificando a ampulheta que marca o tempo, ou no mínimo sinal de mal-estar ou cansaço, saia da sauna. Conclua com um duche morno ou frio, que serve para estimular e reequilibrar o organismo. Terminado o duche, molhe os pés em água quente. Faça uma pausa para relaxar, deitado ou sentado, por alguns minutos, bebendo bebidas sem álcool e com vitaminas. É possível repetir o procedimento entrando novamente na sauna. COM FAZER O DUCHE FRIO O duche frio é importante para reativar a circulação do sangue. Com o duche em baixa pressão, molhe antes o pé direito até ao joelho pelo lado de fora e depois desça pelo lado de dentro voltando para o pé. Repita o procedimento, desta vez chegando até à virilha. Mude de perna. Depois passe para os braços, seguindo o mesmo princípio: da primeira vez, chegue até ao cotovelo e depois até ao ombro. Por fim passe para o tórax, rosto e, por último, as costas. 44

45 PT INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO FUNÇÕES PRINCIPAIS OPERAÇÕES PRELIMINARES FORNECER TENSÃO AO SISTEMA Posicione em ON, o interruptor geral/seccionador predisposto na fase de instalação. A retroiluminação do display acende-se com intensidade reduzida. No display aparece o logotipo da TEUCO ; todos os leds apagam-se e nenhum botão está ativado. Esta fase tem uma duração mínima de 8 (máx 12 no caso de falta de comunicação). Durante esta fase, verifica-se a presença dos seguintes alarmes: E1_1 E2_1 E2_2 E3 Falta comunicação entre o teclado e a potência da sauna Potência da sauna: Termofusível aberto Potência da sauna: Sonda da temperatura avariada Teclado: Avaria na memória EE- PROM decorrida a fase inicial, se não houver alarmes em curso e não estiver programado um arranque automático, passa-se para o estado READY, em que, por poucos instantes, aparecem a data, a hora e a temperatura. Nesta fase de inicialização, é possível que a cromoterapia se ligue automaticamente por alguns segundos, e depois desliga-se automaticamente. Em seguida, o sistema passa em fase de stand-by, onde o visor fica desligado e o botão ON/OFF fica iluminado a baixa intensidade. 45

46 PT FUNCIONALIDADE DO PAINEL DE COMANDO O painel de comando é munido de comandos capacitivos inseridos no revestimento: isto permite uma extrema limpeza da linha e amplifica a função estética da zona da sauna com o ambiente ao redor. A tecnologia eletrónica propõe um menu simples e intuitivo, teclas de acesso rápido às principais funções, display LCD de alta visibilidade para uma perfeita leitura em qualquer condição de iluminação ambiental. INTERFACE COM O UTILIZADOR Este capítulo descreve as ações a serem feitas no teclado ou nas entradas digitais da potência para se ter acesso às funções do sistema e as sinalizações que o sistema fornece ao utente para indicar o estado de funcionamento. Notas gerais: 1. As indicações visuais serão sinalizadas no display LCD e pelos leds que acendem os ícones das teclas. 2. Quando se carrega numa tecla qualquer válida, ouve-se um sinal acústico (BEEP) e o led com retroiluminação azul associado à tecla acende-se ou apaga-se consoante a função a desempenhar. 3. Quando, no manual de uso, encontra a escrita: lampeja entende-se que acende-se o led com luz azul alternada com luz branca. Display teclas Navegação funções ESTADO DE ILUMINAÇÃO DAS TECLAS Baixa intensidade (branco fixo) Alta intensidade azul alternado com branco alta intensidade azul fixo 46

47 PT Interface com o display As principais informações sobre o funcionamento da sauna podem ser lidas diretamente no display. Data atual Temperatura atual na sauna Hora atual Na parte superior à esquerda a data atual e à direita a hora atual. No centro do display, a temperatura atual no interior da sauna. Os valores visualizados no display são meramente indicativos e relativos à posição em que o sensor está instalado. São possíveis desvios entre valores lidos e valores reais de até 10%. 47

48 PT Interface utente/navegação A navegação no interior de toda a estrutura dos menus é possível pelo teclado posto à direita do display. Para selecionar a função à qual se quer aceder para visualizar o estado e/ou modificar os valores, utilize os tecla On/Off tecla Sauna tecla Cromoterapia tecla Menu tecla Esquerda tecla Up tecla Down tecla Direita cursores de direção. O texto visualizado que aparece em negativo/sublinhado durante a navegação identifica a função/estado que pode ser visualizada e modificada. 48

49 PT ACIONAMENTO DA MINIPISCINA Menu READY Depois de ter dado tensão ao sistema, pressione o botão ON/OFF, o painel de comando exibe o menu principal mostrando a hora, data e temperatura atual da Sauna. A retroiluminação do display e o led branco associado à tecla ON/OFF acendem-se à alta intensidade. Todas as teclas (incluindo a tecla ON/OFF) estão iluminadas com a luz branca de alta intensidade. Neste estado, é possível efetuar as seguintes ações: Ativar, através do botão a função cromoterapia ; ativar, pelo botão a página de configuração da função sauna. Se não for premida nenhuma tecla, passados 5 segundos o sistema retorna em STAND-BY passando ante pela Home page e depois em STAND-BY com o ícone iluminado. Toda ação é confirmada por um beep. 49

50 PT FUNÇÕES FUNÇÕES EM CURSO (MENU ON) Neste estado pelo menos uma função entre as disponíveis está ativa: cromoterapia; sauna manual; sauna automática. Neste estado é possível: Interromper a função sauna; se é iniciada a função sauna, podem-se alterar os valores configurados da temperatura e da humidade; interrompa, se em programação, a função sauna AUTO ; Se estiver em programação a função "sauna AUTO mas ainda não foi iniciada, pode-se entrar com o botão na página de configuração da função. aceder à página relativa à função CROMOTERAPIA (veja função CROMOTERAPIA); desligar com uma única tecla (tecla ON/OFF) as funções SAUNA e CROMOTERAPIA. 50

51 PT VISUALIZAÇÃO E GESTÃO DAS PÁGINAS A retro iluminação do visor e de todas as teclas está acessa com luz branca de alta intensidade No caso de ter sido programada uma ligação automática, o ícone sauna, associado à tecla, pisca AZUL 1 ON/1 OFF (lentamente). Exemplo: só sauna automática ativa. Exemplo: apenas cromoterapia ativa (modo ON/ OFF). O display exibe a data, a hora e a temperatura atual na sauna. Se existe apenas a SAUNA ou apenas a CROMO- TERAPIA visualiza-se a página relativa à função ativa naquele momento; sempre que seja ativada também outra função, foi associada uma prioridade às páginas das várias funções. A página da função SAUNA tem prioridade sobre a páginas função CROMOTERAPIA. Exemplo: apenas a função CROMOTERAPIA ativa com programa cores P1. Exemplo gestão prioridades: sauna + cromoterapia. Com SAUNA em curso; ativação CROMOTERAPIA, acendimento led CROMOTERAPIA e visualização página CRO- MOTERAPIA; após período de 10 o visor volta a exibir a páginsa SAUNA; o led CROMOTERAPIA permanece aceso com cor azul. 10sec. 51

52 PT FUNÇÃO ON/OFF Quando uma ou ambas as funções sauna e cromoterapia estiverem ativas, a pressão da tecla ON/ OFF única tecla. permite desligá-las pressionando uma Pressionando ON/OFF quando não há funções em curso não há efeitos no sistema. A função sauna automática não está interessada pela função ON/OFF. STANDBY O teclado entra neste estado depois de 5 de permanência no estado READY (nenhuma função em curso e sem pressão de teclas). Nenhuma visualização no display, retroiluminação LCD e todos os leds apagados, menos ON/OFF aceso à baixa intensidade. Neste estado é possível: ir para o estado READY, mediante. 52

53 PT FUNÇÃO BIO-SAUNA (se presente) A função Bio-sauna ativa-se configurando um valor entre 10% e 100% do valor da humidade relativa posto na parte inferior do display. Bio-SAUNA ATIVA Quando a função está em curso (ativada de modo manual ou automático) a tecla SAUNA eestá acesa fixa AZUL em alta intensidade e no visor aparece: a temperatura atual da sauna; a humidade atual da sauna; o tempo que falta para o fim da função; a indicação se a função foi ativada em manual (MAN) ou por programa (AUTO). Quando a BIO-sauna está ativada não existem diferenças funcionais segundo o modo de ativação; em ambos os casos pode-se apenas modificar o set-point. Exemplo de indicação no display: a função sauna foi ativada em MANUAL ou AUTOMÁTICO, a temperatura interna na sauna é de 90 C, a humidade interna na sauna é de 30%, faltam 40 minuto para acabar o tempo programado e não está ativado o modo de modificação do set-point. A função pode terminar efetuando as operações a seguir: 1. pressionando a tecla ON/OFF ; 2. pressionando a tecla por 1,5 ; 3. ao terminar o tempo de funcionamento. 53

54 PT Os valores de temperatura e humidade configurados podem ser alterados em qualquer momento atuando nas teclas e. Na primeira pressão de uma das teclas ou os valores da temperatura são substituídos pelo valor configurado visualizado em negativo para indicar a entrada no modo alteração valor, com a pressão podem-se ajustar os valores. 3sec. Depois de 3 de inatividade das teclas e sai-se do modo de alteração valor, volta a ser exibida a temperatura não em negativo e o novo valor configurado da temperatura torna-se operacional. O mesmo procedimento deve ser efetuado para a alteração do valor de humidade, depois de tê-lo selecionado atuando nas teclas e. Com a variação do valor da temperatura configurada o sistema varia automaticamente o valor da humidade, e vice-versa, de forma a manter as condições de utilização que não possam comprometer a saúde dos utilizadores do produto Os limiares de configuração da temperatura e da humidade são os seguintes: TEMPERATURA HUMIDADE MÁXIMA CONFIGURÁVEL 45 C 100% 50 C 60% 55 C 50% 60 C 40% 110 C 30% TEMPERATURA HUMIDADE MÁXIMA CONFIGURÁVEL 30% 110 C 40% 60 C 50% 55 C 60% 50 C 100% 45 C 54

55 PT BIO-SAUNA NÃO ATIVA Quando o teclado encontra-se em READY ou FUNC. ON e a sauna não está ativa, o led associado à tecla SAUNA está branco com alta intensidade enquanto se uma sauna foi programada, o led lentamente. pisca BRANCO/AZUL (1 ON 1 OFF) Pressionando a tecla SAUNA ; O led associado à tecla SAUNA pisca mais rapidamente BRANCO/AZUL (0,5 ON 0,5 OFF) para indicar a alteração em curso. Configuração da BIO-sauna de modo MANUAL Neste modo é possível: ativar a sauna MANUAL com os valores configurados ( ). selecionar e alterar os valores configuradas e a duração da sauna MANUAL; O display mostra os seguintes dados: em negativo, para indicar a possibilidade de alteração, a temperatura da última sauna; a humidade da última sauna; a duração (6 horas máx.) no formato h:mm ; os modos MAN e AUTO com a palavra MAN sublinhada com um traço para indicar a seleção. Seleção Pelas teclas e desloca-se a seleção para um dos cinco campos possíveis: configuração temperatura; configuração humidade, horas de duração; minutos de duração; auto. A seleção dos parâmetros é indicada visualizando em negativo (preto sobre branco) os dígitos. Quando a seleção chega a AUTO, o traço intermitente desloca-se de Man a Auto. Exemplo de seleção usando a tecla ; do mesmo modo, no sentido contrário, com. 55

56 PT Opções de modificação dos parâmetros: configuração valor de temperatura para a sauna (de 40 C a 110 C) em passos de 5 C; configuração valor de humidade para a sauna (de 30% a 100%) com passos de 10%; duração da função sauna (formato h:mm). h: valores no intervalo 0 6 horas. Configuração com passos de 1 hora; mm: valores no intervalo 0 55 menor, Configuração com passos de 5 mín. Quando um dos quatro parâmetros está selecionado, é possível modificá-lo, dentro dos valores permitidos, com as teclas e. 5sec. O sistema sai da página SAUNA NÃO ATIVA quando: não se carrega em nenhuma tecla por 5. As eventuais modificações, mesmo parciais, não são salvas, o teclado entra no estado READY ou FUNC. ON. pressão da tecla que causa: - gravação dos parâmetros visualizados (duração, temperatura e humidade); - imediata ativação da função; a tecla SAUNA torna-se AZUL acesa fixa (vide modo sauna ativa). O teclado passa para a visualização da página da sauna em curso: - MAN; - Temperatura atual na sauna; - Humidade atual; - Contador do tempo de funcionamento da sauna (diminui o contador durante o funcionamento). Programação da BIO-sauna de modo AUTOMÁTICO Neste modo é possível programar a ativação da função sauna em um horário predefinido e por um tempo predefinido. Para isto, é necessário: configurar o valor de temperatura para a sauna (a 40 C a 110 C) em passos de 5 C; configurar o valor de humidade para a sauna (de 30% a 100%) com passos de 10%; configurar a hora de ativação da função (formato hh:mm com passo de 5 minutos); configurar a hora de desativação da função (formato hh:mm com passo de 5 minutos); A duração máxima deve ser limitada a 6 horas. Depois de ter selecionado o modo AUTO, carregando na tecla entra-se na página de configuração dos parâmetros; quando um parâmetro é editá- 56

57 PT vel, é exibido em negativo. Os valores do parâmetro são modificáveis pelas teclas e ; passa-se de um parâmetro a outro (e de horas a minutos) pelas teclas e. A primeira página propõe automaticamente horários de início e de fim. horário de início: hora e minutos atuais arredondados para 5min seguintes. Ex. hora atual 10:04 hora de início 10:05; horário de fim: 6 horas após o de início. Ex. início 12:15, fim 18:15. Se o horário de início é anterior ao atual, considera-se programado para o dia seguinte. Se o usuário programa durações acima de 6 horas, o sistema corrige automaticamente o horário de fim para o fazer entrar no intervalo permitido. A cada pressão das teclas utilizadas na função, é inicializado um tout de 5. A máxima hora de início será a hora atual mais 23h:55. A máxima hora de fim será a hora de início mais 6 horas (máxima duração da função). A breve pressão da tecla guarda os parâmetros configurados, a tecla torna-se BRANCA intermitente 1 ON/1 OFF (a indicar que a programação está ativa) e aguardando que expire, inibe posteriores alterações. Para sair da função, deve-se esperar que termine o tout. Ao terminar o tout: retorna-se no estado FUNCT. ON ou READY dependendo se a função cromoterapia está ativa ou não 57

58 PT Uma vez que o modo AUTO foi programado: pode ser desativado pela tecla por 1.5 na página da página de config. AUTO (a partir do estado FUNC. ON ou READY prima a tecla ); pode ser modificada repetindo o mesmo procedimento e substituindo a configuração atual (a partir do estado FUNC. ON ou READY prima a tecla ); a ativação no modo manual é impedida. 58

59 PT FUNÇÃO SAUNA (VERSÃO SEM BIO-SAUNA) A visualização no teclado (display/teclas) depende do estado da função. SAUNA ATIVA Quando a função está em curso (ativada de modo manual ou automático) a tecla SAUNA está acesa de modo fixo e de AZUL à alta intensidade e no display aparece: a temperatura atual da sauna; o tempo que falta para o fim da função; a indicação se a função foi ativada em manual (MAN) ou por programa (AUTO). Quando a sauna está ativa não existem diferenças funcionais dependendo do modo de ativação; em ambos os casos podem-se alterar os valores configurados da temperatura. Exemplo de indicação no visor: a função sauna esteve ativa no modo MANUAL ou AUTOMÁTICO, a temperatura interna da sauna é de 90 C, faltam ainda 40 minutos para o expirar do tempo configurado e não está ativo o modo de alteração da temperatura. A função pode terminar efetuando as operações a seguir: 1. pressionando a tecla ON/OFF ; 2. pressionando a tecla por 1,5 ; 3. ao terminar o tempo de funcionamento. 59

60 PT A temperatura configurada pode ser alterada em qualquer momento atuando nas teclas e. Na primeira pressão de uma das teclas ou os valores da temperatura são substituídos pelo valor configurado visualizado em negativo para indicar a entrada no modo alteração valor, com a pressão podem-se ajustar os valores. Depois de 3 de inatividade das teclas e sai-se do modo de alteração valor, volta a ser exibida a temperatura não em negativo e o novo valor configurado da temperatura torna-se operacional. 3sec. Exemplo: páginas alteração valor. 60

61 PT SAUNA NÃO ATIVA Quando o teclado encontra-se em READY ou FUNC. ON e a sauna não está ativa, o led associado à tecla SAUNA está branco com alta intensidade enquanto se uma sauna foi programada, o led lentamente. pisca AZUL/BRANCO (1 ON 1 OFF) Pressionando a tecla SAUNA ; O led associado à tecla SAUNA pisca mais rapidamente BRANCO/AZUL (0,5 ON 0,5 OFF) para indicar a alteração em curso. Configuração da sauna de modo MANUAL Neste modo é possível: ativar a sauna MANUAL com valor de temperatura e a duração configuradas (pressionando ). selecionar e modificar o valor de temperatura e a duração da sauna MANUAL. O display mostra os seguintes dados: em negativo, para indicar a possibilidade de alteração, a temperatura configurada da última sauna; a duração (6 horas máx.) no formato h:mm ; os modos MAN e AUTO com a palavra MAN sublinhada com um traço para indicar a seleção. Seleção Pelas teclas e desloca-se a seleção para um dos quatro campos possíveis: configuração temperatura; horas de duração; minutos de duração; auto. A seleção dos parâmetros é indicada visualizando em negativo (preto sobre branco) os dígitos. Quando a seleção chega a AUTO, o traço intermitente desloca-se de Man a Auto. Exemplo de seleção usando a tecla ; do mesmo modo, no sentido contrário, com. 61

62 PT Opções de modificação dos parâmetros: configuração do valor de temperatura para a sauna (de 40 C a 110 C) em passos de 5 C; duração da função sauna (formato h:mm). h: valores no intervalo 0 6 horas. Configuração com passos de 1 hora; mm: valores no intervalo 0 55 menor, Configuração com passos de 5 mín. Quando um dos três parâmetros está selecionado, é possível modificá-lo, dentro dos valores permitidos, com as teclas e. O sistema sai da página SAUNA NÃO ATIVA quando: 5sec. não se carrega em nenhuma tecla por 5. As eventuais modificações, mesmo parciais, não são salvas, o teclado entra no estado RE- ADY ou FUNC. ON. pressão da tecla que causa: - salvamento dos parâmetros visualizados (duração e temperatura); - imediata ativação da função; a tecla SAUNA torna-se AZUL acesa fixa (vide modo sauna ativa). O teclado passa para a visualização da página da sauna em curso: - MAN; - Temperatura atual na sauna; - Contador do tempo de funcionamento da sauna (diminui o contador durante o funcionamento). Programação da sauna de modo AUTOMÁTICO Neste modo é possível programar a ativação da função sauna em um horário predefinido e por um tempo predefinido. Para isto, é necessário: configurar o valor de temperatura para a sauna (a 40 C a 110 C) em passos de 5 C; configurar a hora de ativação da função (formato hh:mm com passo de 5 minutos); configurar a hora de desativação da função (formato hh:mm com passo de 5 minutos); A duração máxima deve ser limitada a 6 horas. Depois de ter selecionado o modo AUTO, carregando na tecla entra-se na página de configuração dos parâmetros; quando um parâmetro é editável, é exibido em negativo. 62

63 PT Os valores do parâmetro são modificáveis pelas teclas e ; passa-se de um parâmetro a outro (e de horas a minutos) pelas teclas e. A primeira página propõe automaticamente horários de início e de fim. horário de início: hora e minutos atuais arredondados para 5min seguintes. Ex. hora atual 10:52 hora de início 10:55; 10:56 11:00; 09:39 09:40. horário de fim: 6 horas após o de início. Ex. início 12:15, fim 18:15. se o horário de início é anterior ao atual, considera-se programado para o dia seguinte. se o usuário programa durações acima de 6 horas, o FW corrige automaticamente o horário de fim para o fazer entrar no intervalo permitido. a cada pressão das teclas utilizadas na função, é inicializado um tout de 5. a máxima hora de início será a hora atual mais 23h:55. a máxima hora de fim será a hora de início mais 6 horas (máxima duração da função). A breve pressão da tecla guarda os parâmetros configurados, a tecla torna-se AZUL intermitente 1 ON/1 OFF (a indicar que a programação está ativa) e aguardando que expire, o timer inibe posteriores alterações. Para sair da função, deve-se esperar que termine o tout. Ao terminar o tout: retorna-se no estado FUNCT. ON ou READY dependendo se a função cromoterapia está ativa ou não. Uma vez que o modo AUTO foi programado: pode ser desativado pela tecla por 1.5 na página da página de config. AUTO (a partir do estado FUNC. ON ou READY prima a tecla ); pode ser modificada repetindo o mesmo procedimento e substituindo a configuração atual (a partir do estado FUNC. ON ou READY prima a tecla ); a ativação no modo manual é impedida. 63

64 PT Cromoterapia Esta função é acessível a partir do estado READY ou FUNC. ON mediante a tecla. Com a pressão da tecla desligada): (com cromoterapia A tecla torna-se AZUL; ativa-se o programa luz fixa ; a cromoterapia da sauna acende-se com cor branca e é carregado um tempo de 60 ; no display aparece o menu relativo à função cromo com sublinhado o símbolo do programa Luz fixa (vide imagens). Mediante as teclas e, disponíveis somente durante o programa luz fixa, é possível passar de uma cor predefinida para outra. Programa luz fixa (manual); a) Cor BRANCA; b) Cor VERMELHA; c) Cor LARANJA; d) Cor VERDE; e) Cor AZUL; f) Cor AMARELO CLARO. Programa 1 selecionado Por meio das teclas e pode-se pré-selecionar o programa da cor a utilizar. Pressionando uma das duas teclas: a linha debaixo do ícone desloca-se intermitente sobre a anterior ou a seguinte; ativa-se um Tout de 5 depois do qual sem se carregar em nenhuma tecla, retorna-se à configuração anterior. 5sec. Programa 2 selecionado Programa luz fixa selecionado 64

65 PT Mediante a tecla confirma-se a escolha efetuada. A linha de sublinhado intermitente torna-se fixa e ativa-se o programa (cor ou luz fixa) selecionado. 1. programa P1 exemplo a) Cor VERMELHA por 15 ; b) Cor LARANJA por 15 ; c) volta ao ponto a) e desliga-se após programa P2 exemplo a) Colore VERDE per 15 ; b) Cor AZUL por 15 ; c) Cor AMARELO CLARO por 15 ; d) volta ao ponto a) e desliga-se após 15. funcionamento cromo com sauna (vide gestão das prioridades das páginas): A pressão da tecla, quando aparece a página SAUNA em curso causa a visualização da página cromo. Neste estado, a cada mudança de cor ou pré-seleção, é recarregado um tout de 10 depois do qual se retorna à visualizar a página SAUNA. A função pode terminar: pressionando a tecla ; pressionando a tecla (só quando aparece a página cromo); no fim do programa cromo P1 ou P2; no fim do Tout luz fixa, menos no caso em que a função sauna esteja em curso. Então é preciso aguardar o fim da mesma e depois mais 5 antes de apagar as luzes automaticamente. 65

66 PT CONFIGURAÇÃO DA DATA E DA HORA DO SISTEMA Com o teclado em READY, prima e mantenha premida a tecla por 1.5 para entrar no modo de configuração da data e da hora. Neste modo, a tecla torna-se branca intermitente 1 ON/1 OFF. O valor editável aparece em negativo e é modificável pelas teclas e ; pela teclas e 1,5sec. desloca-se de um valor a outro. No exemplo está em curso a modificação do dia. A pressão da tecla durante a fase de modificação torna eficazes as modificações configuradas e causa a saída do modo de configuração da hora/ data. Se não se carregar nas teclas e, e por 5 o sistema sai do modo de configuração da data e retorna em READY. Enquanto o usuário não confirmar pelo menos uma vez com, ao reiniciar o sistema, a hora e a data estarão sempre no formato :00. 66

67 PT MENSAGENS MENSAGENS No display, na parte superior à esquerda, aparecem os vários tipos de mensagens sobre as condições de funcionamento normais da sauna, situações de mau funcionamento e de perigo. várias Mensagens de sistema Nota importante: Todas as mensagens a seguir listadas requerem a intervenção por parte da Assistência Técnica da Teuco. Notas gerais no caso de um ou mais alarmes disparados: todas as funções em curso são desativadas; todos os leds apagam-se; no display LCD aparece, à alta intensidade, uma página que reporta todos os alarmes ocorridos (max 10). Código do alarme visualizado E1_1 nenhum Função Descrição Possíveis causas SAUNA, CROMOTERAPIA CROMOTERAPIA Alarme comunicação PO- TÊNCIA Alarme de comunicação com DLC Falta comunicação entre o teclado e a potência da sauna. Timeout de comunicação (5 ). Ao reiniciar, falta comunicação entre teclado e DLC. Timeout de comunicação (5 ). E2_1 SAUNA Alarme termofusível Temperatura >= 140 C. E2_2 SAUNA E2_3 SAUNA Alarme Sonda Temperatura 1 (trabalho) Alarme Sonda Temperatura 2 (TbD) Temperatura fora do intervalo (1 125 C). No caso de substituição da sonda, para cancelar o erro, retire e volte a dar energia ao sistema. Temperatura fora do intervalo (1 125 C). E3 SAUNA Avaria EEPROM Teclado Erro R/W. E4 SAUNA Alarme cogumelo Fechamento do contato. Depois de 30 a retroiluminação retorna à baixa intensidade; O teclado fica bloqueado neste estado até ao reset; Pressionando a tecla ativa-se uma página toggle na qual são visualizados os "códigos de alarme internos que fornecem maiores detalhes sobre o alarme. O relê de alarme presente na placa de potência ativa-se quando se verifica um alarme. Os alarmes que se podem apresentar mais comumente são: Alarme termofusível; Alarme sonda de temperatura. 67

68 PT MANUTENÇÃO E LIMPEZA A sua bio-sauna e a sauna finlandesa ARJA são fabricadas com os melhores materiais disponíveis no mercado. Todas as operações de manutenção e limpeza devem ser efetuadas com a sauna desligada e fria. PERIGO DE QUEIMADURAS E INCÊNDIO! NÃO EFETUE OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO E LIMPEZA SE A SAUNA ESTIVER EM FUNCIONAMENTO OU FOI USADA HÁ POUCO TEMPO. As resistências e as partes que aquecem devem estar frias. A alimentação elétrica da sauna deve ser interrompida. ESTUFA O aquecedor é realizado com materiais protegidos contra a corrosão. Para poder prolongar a vida da estufa, aconselha-se efetuar operações de manutenção periódicas. Limpe com um pano macio as superfícies acessíveis da estufa. Se necessário, passe um pano embebido de álcool para limpar as superfícies internas do vaporizador, depois seque-as (sobretudo se, por erro, foram colocadas essências perfumadas no reservatório do evaporador). Efetue operações de descalcificação periódicas. PEDRAS PARA SAUNA A pedra para sauna é um produto natural. Verifique se as pedras estão limpas, uma vez que grandes concentrações de essências podem agredi-las e decompô-las. Lave as pedras sob água corrente antes de as introduzir no recipiente apropriado. Encha a estufa com as pedras de modo regular, deixando espaço entre elas para deixar o ar passar e deixando os elementos resistivos cobertos. Não coloque aditivos ou óleos na água para molhar as pedras se não especificadamente dedicados a esta finalidade. A Teuco declina toda responsabilidade por qualquer dano inerente. ABERTURAS DE VENTILAÇÃO Verifique sempre se as aberturas de ventilação estão livres e limpas. As aberturas são fundamentais para o correto funcionamento da sauna, logo devem ser periodicamente verificadas e, no caso, desobstruídas. DESCALCIFICAÇÃO DO EVAPORADOR Se a água usada para encher o evaporador for doce (< 20 F), por norma o evaporador funciona sem problemas e deve ser descalcificado somente quando necessários. Se a água for dura, convém efetuar descalcificações periódicas. Verta na água do evaporador o descalcificante, leve à fervura a mistura água- -descalcificante por cerca de 10 min, depois deixe arrefecer. A seguir, descarregue a mistura do evaporador e enxague pelo menos duas vezes com água limpa. SUPERFÍCIES DE MADEIRA Limpe as superfícies de madeira com um pano húmido. As elevadas temperaturas garantem uma função autolimpante e conservativa das partes de madeira da sauna. Não use tintas ou vernizes de proteção nem substâncias de limpeza de qualquer natureza. É importante manter a madeira seca para protegê-la do mofo e do cupim (bicho-carpinteiro). Após o uso da sauna no modo Bio-sauna, é vivamente recomendado efetuar um ciclo de sauna à máxima temperatura e à mínima humidade para secar as superfícies. A Teuco declina toda responsabilidade pelos danos causados nas superfícies da sauna. 68

69 69 PT

70 EL Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη Φινλανδική Σάουνα Arja της Teuco, που είναι εφοδιασμένη με τις καλύτερες τεχνολογίες για να σας εξασφαλίζει τη μέγιστη άνεση και επιδόσεις. Η νέα σας Φινλανδική σάουνα είναι κατασκευασμένη με την καλύτερη ξυλεία όπως κέδρος, Hemlock και οξυά και χρησιμοποιεί τις πλέον καινοτόμες τεχνολογίες που επιτρέπουν όχι μόνο να χαρείτε μια τέλεια απόλαυση ξηρής σάουνας, αλλά και να δοκιμάσετε την εμπειρία της νέας λειτουργίας BIO-ΣΑΟΥΝΑΣ. ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΈΝΩΝ ΥΠΟΜΝΗΜΑ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Η ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΚΗΣ ΣΑΟΥΝΑΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΣΑΟΥΝΑΣ ΠΟΤΕ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ;... 5 ΠΩΣ ΝΑ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΕΤΕ ΤΗ ΦΙΝΛΑΝΔΙΚΗ ΣΑΟΥΝΑ ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΚΗ ΣΑΟΥΝΑ... 7 BIO-ΣΑΟΥΝΑ... 8 ΠΩΣ ΝΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΕΤΕ ΤΗ ΣΑΟΥΝΑ ΠΩΣ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΚΡΥΟ ΝΤΟΥΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΗΝ ΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ...10 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΠΑΝΕΛ ΕΝΤΟΛΩΝ...11 ΔΙΕΠΑΦΗ ΧΡΗΣΤΗ...11 ΔΙΕΠΑΦΗ ΟΘΟΝΗΣ...12 ΔΙΕΠΑΦΗ ΧΡΗΣΤΗ/ΠΛΟΗΓΗΣΗΣ...13 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΜΕΝΟΥ READY...14 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΡΕΧΟΥΣΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ (MENÙ ON)...15 ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΩΝ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΟΘΟΝΗΣ...16 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ON/OFF...17 STANDBY...17 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ BIO-ΣΑΟΥNA (ΑΝ ΥΠΑΡΧΕΙ) BIO-ΣΑΟΥΝΑ ΕΝΕΡΓΗ...18 BIO-ΣΑΟΥΝΑ ΜΗ ΕΝΕΡΓΗ...20 ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΒΙΟ-ΣΑΟΥΝΑΣ ΜΕ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ ΤΡΟΠΟ...20 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΒΙΟ-ΣΑΟΥΝΑΣ ΜΕ ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΤΡΟΠΟ...21 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΑΟΥΝΑΣ (ΕΚΔΟΣΗ ΧΩΡΙΣ ΒΙΟ-ΣΑΟΥΝΑ) ΣΑΟΥΝΑ ΕΝΕΡΓΗ...24 ΣΑΟΥΝΑ ΜΗ ΕΝΕΡΓΗ...26 ΔΙΑΜΌΡΦΩΣΗ ΤΗΣ ΣΆΟΥΝΑΣ ΜΕ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ ΤΡΌΠΟ...26 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΑΟΥΝΑΣ ΜΕ ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΤΡΟΠΟ...27 ΧΡΩΜΑΤΟΘΕΡΑΠΕΙΑ...29 ΡΥΘΜΙΣΗ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ ΚΑΙ ΩΡΑΣ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΜΥΝΗΜΑΤΑ ΜΥΝΗΜΑΤΑ

71 EL ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΟΜΠΑ ΠΕΤΡΕΣ ΓΙΑ ΣΑΟΥΝΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ ΑΕΡΙΣΜΟΥ ΑΠΑΣΒΕΣΤΩΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΤΜΙΣΤΗΡΑ ΞΥΛΙΝΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΥΠΟΜΝΗΜΑ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Σημαντική προειδοποίηση που σηματοδοτεί καταστάσεις κινδύνου. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Για μια σωστή χρήση του προϊόντος, ακολουθήστε τις ενδείξεις που αναγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο. Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί έναν οδηγό για την ασφαλή χρήση της Σάουνας Teuco, γι αυτό είναι αναγκαίο να διαβάσετε όλα του τα μέρη πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Το παρόν εγχειρίδιο είναι αναπόσπαστο μέρος του προϊόντος, ως εκ τούτου πρέπει να φυλαχθεί για ενδεχόμενες μελλοντικές χρήσεις. Η Τeuco Guzzini spa επιφυλάσσεται του δικαιώματος να επιφέρει όλες τις αλλαγές που θεωρήσει απαραίτητες χωρίς υποχρέωση προειδοποίησης ή αντικατάστασης. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Τα δεδομένα και τα χαρακτηριστικά που αναγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν δεσμεύουν την Teuco Guzzini S.p.A., που επιφυλάσσεται του δικαιώματος να επιφέρει όλες τις αλλαγές που θεωρήσει απαραίτητες χωρίς υποχρέωση προειδοποίησης ή αντικατάστασης. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, είναι θεμελιώδες να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και να ακολουθήσετε ό,τι προβλέπεται. Για έκτακτες επεμβάσεις συντήρησης ελάτε σε επαφή με την τεχνική υπηρεσία Teuco Guzzini S.p.a. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Στην περίπτωση λανθασμένης συναρμολόγησης ή χρήσης μπορούν να δημιουργηθούν κίνδυνοι πυρκαϊάς! Απαγορεύεται να φράζονται οι αγωγοί αερισμού και/ή οι σχάρες αναρρόφησης. Το παρόν προϊόν προορίζεται μόνο για τη χρήση την οποία έχει επινοηθεί. Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για ενδεχόμενες βλάβες που προκύψουν από ακατάλληλες χρήσεις. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η διάταξη δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά, άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες, νοητικές ικανότητες, έλλειψη εμπειρίας ή γνώσης του προϊόντος, εκτός κι αν υπόκεινται στην επίβλεψη, ή τους έχουν δοθεί κατάλληλες οδηγίες και πληροφορίες σχετικά με τους πιθανούς κινδύνους, από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. 71

72 EL Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Ο καθαρισμός και η συντήρηση του προϊόντος δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά, αλλά από καλά πληροφορημένα και υπεύθυνα άτομα. Είναι υποχρεωτικό να ακολουθήσετε τις ενδείξεις του γιατρού στην περίπτωση ειδικών παθολογιών ή φυσικών καταστάσεων, όπως εγκυμοσύνη, καρδιοπάθειες, υπέρταση, ασθένειες που καταβάλλουν, κλπ.. Μην εκτεθείτε στη σάουνα στην περίπτωση που έχετε πάρει υπερβολικά τροφή, οινοπνευματώδη ποτά, ναρκωτικά, φάρμακα, ουσίες που μεταβάλλουν τη ψυχοφυσική κατάσταση του οργανισμού. Τηρήστε σχολαστικά τις ενδείξεις που παρέχονται στο παρόν εγχειρίδιο και μη χρησιμοποιείτε το προϊόν με ακατάλληλο τρόπο. Μην εισάγετε ζώα στη σάουνα. Στην περίπτωση ασθενειών, ή με ηλικιωμένους, υπερτασικών, εγκύους γυναίκες και στην περίπτωση μη τέλειας υγείας, κλπ., είναι αναγκαίο να ζητήσετε προηγουμένως τη γνωματοδότηση του γιατρού πριν χρησιμοποιήσετε τη σάουνα. Δεν πρέπει να χρησιμοποιεί τη σάουνα όποιος πάσχει από καρδιοπάθεια, έχει φλεγμονές, μεταδοτικές ασθένειες, επιληψία και όποιος φέρει βηματοδότη. Δεδομένου ότι η πόρτα της σάουνας πρέπει να έχει μικρές διαστάσεις για να αποφεύγεται η διάχυση της θερμότητας κατά το άνοιγμά της, προσέχετε πάντα μπαίνοντας ή βγαίνοντας από τη σάουνα στο κάτω σκαλοπάτι και στο επάνω μέρος του ανοίγματος της πόρτας, για να αποφύγετε να σκοντάψετε ή να χτυπήσετε το μέτωπο. Η διάρκεια της παραμονής στη σάουνα πρέπει να είναι ανάλογη με την επιλεχθείσα θερμοκρασία και την ανεκτικότητα του χρήστη. Αποφεύγετε υπερβολές και βγείτε από τη σάουνα στην περίπτωση αίσθησης κόπωσης. Κατά τη λειτουργία της σάουνας, η σόμπα και οι πέτρες που βρίσκονται σε αυτήν μπορεί να καταστούν πολύ ζεστές όπως και ο υπεράνω αέρας, με κίνδυνο εγκαυμάτων. Απαγορεύεται απολύτως να αγγίζετε τη σόμπα ή τις πέτρες ή να πλησιάσετε υπερβολικά. Απαγορεύεται εξ άλλου να μετακινήσετε τη σχάρα προστασίας της σόμπας, όπου υπάρχει. Οι πέτρες που παρέχονται πρέπει να εισαχθούν στη σόμπα, πρέπει να καλύψουν εντελώς τις ηλεκτρικές αντιστάσεις. Απαγορεύεται να ανάψετε τη σόμπα χωρίς αυτές, ολικώς ή μερικώς. Στην περίπτωση πτώσης της στάθμης των πετρών, λόγω θρυμματισμού ή ανακατάταξης, αποκαταστήστε προσθέτοντας νέες και απομακρύνετε/σκαρτάρετε τις πολύ μικρές. Για την αποφυγή κινδύνων πυρκαϊάς απαγορεύεται απολύτως να εναποθέτετε εύφλεκτα αντικείμενα στη σόμπα ή να ρίχνετε επάνω εύφλεκτα υγρά. Απαγορεύεται επίσης να τοποθετείτε αντικείμενα οποιουδήποτε είδους επάνω στη σόμπα ή μέσα σε αυτήν, ακόμα και όταν είναι σβηστή και να την καλύπτετε με οποιονδήποτε τρόπο. Τα αρωματικά που συνήθως χρησιμοποιούνται στη σάουνα αραιώνονται κατάλληλα με νερό πριν τη χρήση. Ακολουθήστε τις οδηγίες του παραγωγού αυτών των αρωματικών. Στην περίπτωση μετέπειτα επεξεργασιών ή βαφής των ξύλινων μερών στο εσωτερικό της σάουνας, για τις οποίες ουδεμία ευθύνη φέρει η Teuco Guzzini S.p.a., χρησιμοποιήστε αποκλειστικά υδατοδιαλυτά βερνικοχρώματα (όχι διαλύτη). Λάβετε υπ όψιν ότι το βερνικωμένο ξύλο μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα σε επαφή με το δέρμα. Χρησιμοποιείτε πάντα μια πετσέτα όπου καθίσετε. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενα εγκαύματα. Όταν η σάουνα δεν χρησιμοποιείται, αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία μέσω του ηλεκτρομαγνητικού διακόπτη που έχει τοποθετηθεί στη αρχή της εγκατάστασης. Στην περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας, για την χρησιμοποίηση της εγγύησης, αν είναι σε ισχύ, απευθυνθείτε αποκλειστικά στο εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημίες που προκληθούν από προϊόντα που έχουν υποστεί μη εξουσιοδοτημένες επεμβάσεις ή επι- 72

73 EL σκευαστεί ακατάλληλα. Η χρήση ανταλλακτικών, εξαρτημάτων και αναλώσιμων διαφορετικών από τα αυθεντικά ή σε κάθε περίπτωση μη εξουσιοδοτημένων, μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο ατυχήματος και άρει τον Κατασκευαστή από αστικές και ποινικές ευθύνες. Αν η σάουνα χρησιμοποιείται από άτομα διαφορετικά από τον Αγοραστή, ή για επαγγελαμτικούς λόγους, ο Αγοραστής πρέπει να επιμορφώσει κατάλληλα τους χρήστες σχετικά με τη σωστή χρήση της σάουνας και τις προφυλάξεις για την ασφάλεια. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντικές χρήσεις. Σε περίπτωσης πώλησης της σάουνας παραδώστε το στον αγοραστή. Ελέγξτε το χώρο της σάουνας πριν ανάψετε τη συσκευή ή προγραμματίσετε τη έναρξη λειτουργίας, αφού βεβαιωθείτε ειδικά ότι δεν υπάρχουν αντικείμενα επάνω στη σόμπα ή πολύ κοντά της. Μη χρησιμοποιείτε τη σάουνα υπό την επήρεια ναρκωτικών και/ή οινοπνευματοειδών. Εξασφαλίστε την παρουσία ενός εξωτερικού φωτισμού στη σάουνα που θα μπορεί να φωτίζει και το εσωτερικό στη περίπτωση blackout της γραμμής ηλεκρικής τροφοδοσίας στην οποία είναι συνδεμένη. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμμία ευθύνη στην περίπτωσης μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας. Η Teuco δεν αναλαμβάνει καμμία ευθύνη για οτιδήποτε προκύψει από μια ακατάλληλη χρήση του προϊόντος. 73

74 EL Η ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΚΗΣ ΣΑΟΥΝΑΣ Η σάουνα έχει ήδη λάβει μια μεγάλη διάδοση και είναι μια θεραπεία που δίδει ψυχοφυσική ευεξία στον οργανισμό. Το μπάνιο θερμότητας αποβάλλει μέσω του ιδρώτα, τις τοξίνες και τα απορρίματα του δέρματος, αυξάνοντας τη διαπνοή. Η σάουνα γεννήθηκε στη Φινλανδία, όπου χρησιμοποιείτο από το Πολλοί ήταν οι τρόποι εκτέλεσης: η κλασσική Φινλανδική σάουνα γινόταν σε ειδικά διαμορφωμένους χώρους στους οποίους η θερμοκρασία έφτανε στο επιθυμητό σημείο με κατάλληλες σόμπες. Η πλέον γνωστή διαδικασία προέβλεπε ένα πρώτο μπάνιο ξηρού αέρα ακολουθούμενο από ένα μπάνιο υπέρθερμου ατμού, που λαμβανόταν ρίχνοντας νερό στις πυρακτωμένες πέτρες. Με αυτόν τον τρόπο, προκαλώντας κορεσμό του χώρου με υγρασία, προκαλείται μεγάλη εφίδρωση. Στις Βόρειες χώρες αυτή η φάση ακολουθείται από ένα μπάνιο σε παγωμένο νερό, ενώ στις άλλες χώρες συνηθίζεται να κάνουν απλά ένα κρύο ντους. ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΣΑΟΥΝΑΣ Η υψηλή θερμοκρασία που επιτυγχάνεται στο εσωτερικό της σάουνας, έχει σαν πλέον εμφανές αποτέλεσμα την εφίδρωση, φυσικό μηχανισμό που έχει τη λειτουργία της ρύθμισης της σωματικής θερμοκρασίας, διατηρώντας την το περισσότερο πλησιέστερα στους 37 C. Μέσω του ιδρώτα αποβάλλονται νερό και, αυξάνοντας τη δραστηριότητα των σμηγματορροϊκών αδένων, τοξικές ουσίες. Η αύξηση της σωματικής θερμοκρασίας έχει ευεργετικά αποτελέσματα στους μύες, που χαλαρώνουν και μειώνεται η έντασή τους. Κατά τη διάρκεια της σάουνας, ο μεταβολισμός και ο καρδιακός παλμός αυξάνουν, επέρχεται αγγειοδιαστολή και το αίμα γίνεται λιγότερο ιξώδες. Αυτές οι αντιδράσεις διευκολύνουν την κυκλοφορία του αίματος στον οργανισμό. Η θερμότητα μπορεί να προκαλέσει και ευεργετήματα σε όποιον υποφέρει από αναπνευστικές παθολογίες (βρογχίτιδες, ιγμορίτιδες και χρονικές ρινίτιδες). Μπορεί να διευκολύνει μια γρηγορότερη ανάκτηση του μυϊκού τόνου (με διευκόλυνση χαλάρωσης και αποβολής του γαλακτικού οξέως), ένα καταπραϋντικό αποτέλεσμα στις νευρικές απολήξεις και μια καλύτερη ανάκτηση της περιφερικής κυκλοφορίας. Η σάουνα ενδείκνυται ιδιαίτερα για την αποτοξίνωση του οργανισμού από τοξίνες και για να έχετε μια γενική αίσθηση ευεξίας και ψυχοφυσικής χαλάρωσης. ΠΟΤΕ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ; Η Φινλανδική σάουνα δεν συνιστάται στις ακόλουθες περιπτώσεις: 1. Στην περίπτωση πολύ υψηλής ή πολύ χαμηλής πίεσης, 2. Με παρουσία καρδιακών ή κυκλοφορικών ενοχλήσεων, 3. Κατά τις εμπύρετες καταστάσεις, 4. Στην περίπτωση δερματικών φλεγμονικών φαινομένων (και για τον κίδυνο μετάδοσης και στους άλλους), 5. Με παρουσία κιρσών, 6. Κατά την εγκυμοσύνη, 7. Κατά την εμμηνορυσία (λόγω της αγγειοδιαστολής και της μείωσης του ιξώδους του αίματος, υπάρχει κίνδυνος αιμορραγίας). Οι παρεχόμενες πληροφορίες είναι καθαρά ενδεικτικές. Η Teuco δεν αναλαμβάνει καμμία ευθύνη για όσα αναφέρθησαν, ισχύει μόνο η γνωμοδότηση του ειδικού ιατρού. ΠΩΣ ΝΑ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΕΤΕ ΤΗ ΦΙΝΛΑΝΔΙΚΗ ΣΑΟΥΝΑ Ένα ιδανικό κλίμα για τη σάουνα μπορεί να επιτευχθεί μόνο αν υπάρχουν οι κατάλληλες περιβαλλοντογικές συνθήκες, όπως θερμοκρασία, υγρασία και αερισμός. Ο θερμαντήρας για σάουνα θερμαίνει το χώρο μέσω μεταφοράς του θερμού αέρα. Ο κρύος αέρας απορροφάται από τον ανεμιστήρα στο κάτω μέρος του δωματίου, θερμαίνεται, ανεβαίνει προς τα επάνω και στη συνέχεια διαχέεται σε όλο τον όγκο της καμπίνας. Μέρος αυτού του ζεστού αέρα αποβάλλεται από ένα δεύτερο άνοιγμα κατάλληλα τοποθετημένο, που λέγεται σχάρα αερισμού. Με αυτόν τον τρόπο δημιουργείται το τυπικό κλίμα της σάουνας, με το οποίο υπάρχει μια βαθμίδα θερμοκρασίας στον όγκο του χώρου. Αυτή είναι τόσο μεγαλύτερη όσο πιο ψηλά ανεβαίνετε προς την οροφή 74

75 EL του δωματίου. Το αισθητήριο της θερμοκρασίας είναι τοποθετημένο σε μια μέση-υψηλή θέση, όπου υπό σταθερές συνθήκες οι θερμοκρασίες φτάνουν τους C. 110 C 90 C Κατά την πρώτη λειτουργία και την ακόλουθη θέρμανση της ξύλινης κατασκευής, μπορεί να δημιουργηθούν οσμές που προκαλούνται από την εξαέρωση των προϊόντων της διαδικασίας κατασκευής. Γι αυτό το λόγο είναι σημαντικό να γίνει ο πρώτος κύκλος με τη σάουνα άδεια και στη συνέχεια να αεριστεί ο χώρος, πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν. Όσο περισσότερο χρησιμοποιείτε τη Φινλανδική σάουνα, τόσο καλύτερα διατηρείται στο χρόνο. Το ξύλο φοβάται την υγρασία και η ξηρή σάουνα συνεισφέρει στην παρατεταμένη διατήρηση της κατασκευής και των εσωτερικών επίπλων. ΕΙΣΟΔΟΣ ΑΕΡΑ 85 C 60 C 40 C 30 C ΕΞΟΔΟΣ ΑΕΡΑ Χρήση της σχάρας αερισμού: Σε μια πρώτη φάση θέρμανσης του χώρου για την επίτευξη της ιδανικής θερμοκρασίας, επιτρέπεται να κρατάτε κλειστή την οπή εξόδου του αέρα, αλλά κατά την κανονική λειτουργία πρέπει να εξασφαλιστεί η ανακυκλοφορία και επομένως πρέπει να βεβαιωθείτε για το άνοιγμα της σχάρας. Χρησιμοποίηση της σόμπας: Η σόμπα μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο με την παρουσία των πετρών. Αυτές θα πρέπει να κατανεμηθούν ομοιόμορφα σε όλη την ελεύθερη επιφάνεια της σόμπας ώστε να διαχέεται κατάλληλα η θερμότητα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η λανθασμένη διάταξη των πετρών, μια έλλειψη ή απουσία, μπορούν να προκαλέσουν σοβαρές βλάβες σε πρόσωπα και πράγματα! Όταν αποφασίσετε να χρησιμοποιήσετε τις πέτρες για να εξατμίσετε το νερό, δώστε τον αναγκαίο χρόνο ώστε να καταστούν αρκετά θερμές, εξατμίστε μόνο μικρές ποσότητες νερού και περιμένετε να θερμανθούν και πάλι πριν την επόμενη εξάτμιση. Χρησιμοποιείτε ΚΑΔΟ ΚΑΙ ΚΟΥΤΑΛΑ για να αυξήσετε προσωρινά την υγρασία. ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε, πριν από κάθε έναρξη λειτουργίας της σάουνας, οτι ΔΕΝ υπάρχουν αντικείμενα τοποθετημένα στη σόμπα! Ελέγξτε το χώρο πριν από κάθε έναρξη. ΠΡΟΣΟΧΗ! Οι υψηλές θερμοκρασίες που υπάρχουν κατά τη λειτουργία μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα. Καλάθι με πέτρες Έξοδος Ατμού Κούπα βοτάνων Η σόμπα της Φινλανδικής σας Σάουνας Arja της Teuco, είναι διπλής λειτουργικότητας. Επιτρέπει να έχετε τη παραδοσιακή θεραπεία σαν ξηρή σάουνα, ή επιτρέπει να απολαύσετε την επαναστατική θεραπεία BIO-sauna. Γι αυτό υπάρχει ένα διαμέρισμα που προορίζεται για την παραγωγή ζεστού αέρα (εκεί που τοποθετούνται οι πέτρες) και ένα που προορίζεται για την έξοδο του ατμού, που λέγεται ΕΞΑΤΜΙΣΤΗΡΑΣ (εκεί που ρίχνετε το νερό). Κρουνός εκκένωσης 75

GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE USO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE USO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE USO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ NL Algemene informatie Vriendelijke klant, Wij bedanken u hartelijk voor de keuze van de Teuco Hydromassage. De hydromassaga kan door de gecombineerde

Διαβάστε περισσότερα

S01 / 640 / 641 EN FR DE ES NL PT RU EL PL TR HR CONTROL PANEL PANNEAU DE CONTRÔLE SCHALTDISPLAY PANEL DE CONTROL BEDIENINGSPANEEL PAINEL DE CONTROLO

S01 / 640 / 641 EN FR DE ES NL PT RU EL PL TR HR CONTROL PANEL PANNEAU DE CONTRÔLE SCHALTDISPLAY PANEL DE CONTROL BEDIENINGSPANEEL PAINEL DE CONTROLO EN FR DE ES NL PT RU EL PL TR HR User manual Manuel de l utilisateur Gebrauchsanweisung Manual del usuario Gebruikshandleiding Manual do usuário Инструкция по эксплуатации Εγχειριδιο χρησης Instrukcja

Διαβάστε περισσότερα

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή - Εισαγωγή Geachte heer Επίσημη επιστολή, αρσενικός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Geachte mevrouw Επίσημη επιστολή, θηλυκός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Geachte heer, mevrouw Geachte heer Geachte mevrouw Geachte

Διαβάστε περισσότερα

GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE USO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE USO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE USO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ NL Algemene informatie Vriendelijke klant, Hartelijk bedankt voor de keuze van een Steam Room Teuco. De functies die door dit product worden geleverd

Διαβάστε περισσότερα

NEDERLANDS 4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27

NEDERLANDS 4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ISANDE NL GR NEDERLANDS 4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 NEDERLANDS 4 Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie 4 Veiligheidsvoorschriften 5 Montage 7 Beschrijving van het product 8 Bediening 9 Het eerste gebruik 13 Dagelijks

Διαβάστε περισσότερα

Pannello di comando. Gebruikshandleiding. Manual de uso. Control panel. Panneau de commande. Schaltpanel. Bedieningspaneel.

Pannello di comando. Gebruikshandleiding. Manual de uso. Control panel. Panneau de commande. Schaltpanel. Bedieningspaneel. EN FR DE ES NL PT RU EL PL TR HR User s manual Manuel de mode d emploi Betriebsanleitung Manual de empleo Gebruikshandleiding Manual de uso Инструкция по эксплуатации Πάνελ ελέγχου Panel sterowania Kullanım

Διαβάστε περισσότερα

C 50 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ/ INHOUD ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING

C 50 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ/ INHOUD ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING * My Machine GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING C 50 H Nespresso αποτελεί ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο espresso, σε κάθε κούπα. Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες

Διαβάστε περισσότερα

Immigratie Documenten

Immigratie Documenten - Algemeen Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Vragen waar men een formulier kan vinden Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Vragen wanneer een document is afgegeven Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Vragen waar een

Διαβάστε περισσότερα

Αιτήσεις Συστατική Επιστολή

Αιτήσεις Συστατική Επιστολή - Εισαγωγή Geachte heer Επίσημη επιστολή, αρσενικός παραλήπτης, το όνομα είναι άγνωστο Geachte mevrouw Επίσημη επιστολή, θηλυκός παραλήπτης, το όνομα είναι άγνωστο Geachte heer, mevrouw Επίσημη επιστολή,

Διαβάστε περισσότερα

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή - Εισαγωγή Geachte heer Επίσημη επιστολή, αρσενικός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Geachte mevrouw Επίσημη επιστολή, θηλυκός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Geachte heer, mevrouw Αξιότιμε κύριε, Αξιότιμη κυρία, Αξιότιμε

Διαβάστε περισσότερα

Nieuw Grieks Grammatica Konstantinos Athanasiou

Nieuw Grieks Grammatica Konstantinos Athanasiou 7. Zelfstandige naamwoorden / Ουσιαστικά Het zelfstandig naamwoord in het Grieks kent drie geslachten: mannelijk, vrouwelijk, onzijdig. Mannelijk zijn namen van mensen en dieren van mannelijk geslacht.

Διαβάστε περισσότερα

RAFFINERAD RUTINERAD GR NL

RAFFINERAD RUTINERAD GR NL RAFFINERAD RUTINERAD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Εγκατάσταση 8 Περιγραφή προϊόντος 9 Πριν από την πρώτη χρήση 9 Καθημερινή

Διαβάστε περισσότερα

Waar kan ik het formulier voor vinden? Waar kan ik het formulier voor vinden? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Waar kan ik het formulier voor vinden? Waar kan ik het formulier voor vinden? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα - Γενικά Waar kan ik het formulier voor vinden? Waar kan ik het formulier voor vinden? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Wanneer werd uw [document] afgegeven? Για να ρωτήσετε πότε έχει εκδοθεί

Διαβάστε περισσότερα

Type HD8942 SNELGIDS - ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ

Type HD8942 SNELGIDS - ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande berichtgeving wijzigingen aan te brengen. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει οιανδήποτε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση. Type

Διαβάστε περισσότερα

De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps

De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps Camera - Κάμερα elements camera De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps Issued by: Gigaset elements GmbH Hansaallee 299, D-40549 Düsseldorf Gigaset elements GmbH 2015 All rights reserved. Subject to

Διαβάστε περισσότερα

RAFFINERAD RUTINERAD GR NL

RAFFINERAD RUTINERAD GR NL RAFFINERAD RUTINERAD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 8 Πριν από την πρώτη χρήση 8 Καθημερινή

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 10 Καθημερινή χρήση 11 Υποδείξεις και

Διαβάστε περισσότερα

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL BEJUBLAD SMAKLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Περιγραφή προϊόντος 8 Καθημερινή χρήση 10 Υποδείξεις και συμβουλές 13 Φροντίδα

Διαβάστε περισσότερα

ALGEMENE WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

ALGEMENE WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN FR DE ES NL PT RU EL PL TR HR User manual Manuel de l utilisateur Gebrauchsanweisung Manual del usuario Gebruikshandleiding Manual do usuário Инструкция по эксплуатации Εγχειριδιο χρησης Instrukcja

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 KYLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 10 Καθημερινή χρήση 11 Υποδείξεις και

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 GR RENGÖRA NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Περιγραφή προϊόντος 7 Πίνακας χειριστηρίων 8 Προγραμματα 8 Ρυθμίσεις 10 Πριν από

Διαβάστε περισσότερα

GAGGIA BABILA SUP046DG

GAGGIA BABILA SUP046DG Ελληνικά Nederlands GAGGIA BABILA SUP046DG Quick Instruction Guide READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. - INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...4 EERSTE INSTALLATIE...12 HANDMATIGE SPOELCYCLUS...13

Διαβάστε περισσότερα

Bedieningshandleiding Οδηγίες χρήσης

Bedieningshandleiding Οδηγίες χρήσης Bedieningshandleiding Οδηγίες χρήσης Lees alvorens het apparaat te gebruiken de handleiding en veiligheidsvoorschriften! ιαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιµοποιήσετε τη συσκευή! 1

Διαβάστε περισσότερα

Type HD8943 / HD8944 SUP 038

Type HD8943 / HD8944 SUP 038 Type HD894 / HD8944 SUP 08 SNELGIDS - ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ Raadpleeg de bijgeleverde gebruiksaanwijzing alvorens de machine te gebruiken. Lees de in de handleiding beschreven veiligheidsvoorschriften aandachtig.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23 MÖJLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 MÖJLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 FROSTFRI GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Οδηγίες για την ασφάλεια 4 Περιγραφή προϊόντος 7 Πίνακας χειριστηρίων 8 Πρώτη χρήση 10 Καθημερινή χρήση 11 Χρήσιμες συμβουλές 12 Υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 MÖJLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23 DAGLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

Gebruiksaanwijzing Οδηγίες Χρήσης Инструкция по эксплуатации

Gebruiksaanwijzing Οδηγίες Χρήσης Инструкция по эксплуатации NL Gebruiksaanwijzing 2 Koel-vriescombinatie EL Οδηγίες Χρήσης 20 Ψυγειοκαταψύκτης RU Инструкция по эксплуатации 40 Холодильник-морозильник SCT71800S1 2 www.aeg.com INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE...

Διαβάστε περισσότερα

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL BEJUBLAD SMAKLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 GR BARMHÄRTIG NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 MÖJLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 21

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 21 SVALNA GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 21 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 9 Πρώτη χρήση 10 Καθημερινή χρήση

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 DAGLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Περιγραφή προϊόντος 8 Καθημερινή χρήση 10 Υποδείξεις και συμβουλές 12 Φροντίδα και

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 GR MATMÄSSIG NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 8 Περιγραφή προϊόντος 9 Πριν από την πρώτη χρήση 9 Καθημερινή χρήση 10

Διαβάστε περισσότερα

AHB52111LW. NL Gebruiksaanwijzing 2 Vrieskist EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης USER MANUAL

AHB52111LW. NL Gebruiksaanwijzing 2 Vrieskist EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης USER MANUAL AHB52111LW NL Gebruiksaanwijzing 2 Vrieskist EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης USER MANUAL 2 www.aeg.com INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE... 3 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...4 3. BEDIENING...6

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ολλανδικά-ολλανδικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ολλανδικά-ολλανδικά Ευχές : Γάμος Van harte gefeliciteerd. Wij wensen jullie alle geluk in de wereld. Van harte gefeliciteerd. Wij wensen jullie alle geluk in de wereld. Gefeliciteerd en de beste wensen voor jullie huwelijk.

Διαβάστε περισσότερα

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL BEJUBLAD SMAKLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 GR SKINANDE NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Περιγραφή προϊόντος 7 Πίνακας χειριστηρίων 8 Προγραμματα 9 Επιλογεσ 10 Ρυθμίσεις

Διαβάστε περισσότερα

AHB53011LW. NL Gebruiksaanwijzing 2 Vrieskist EL Οδηγίες Χρήσης 16 Οριζόντιος καταψύκτης USER MANUAL

AHB53011LW. NL Gebruiksaanwijzing 2 Vrieskist EL Οδηγίες Χρήσης 16 Οριζόντιος καταψύκτης USER MANUAL AHB53011LW NL Gebruiksaanwijzing 2 Vrieskist EL Οδηγίες Χρήσης 16 Οριζόντιος καταψύκτης USER MANUAL 2 www.aeg.com INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE... 3 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...4 3. BEDIENING...6

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 DAGLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 GÖRLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 8 Περιγραφή προϊόντος 9 Πριν από την πρώτη χρήση 9 Καθημερινή χρήση 10

Διαβάστε περισσότερα

Bijlage VWO. Grieks. tijdvak 1. Tekstboekje. 925-0041-a-VW-1-b

Bijlage VWO. Grieks. tijdvak 1. Tekstboekje. 925-0041-a-VW-1-b Bijlage VWO 2009 tijdvak 1 Grieks Tekstboekje 925-0041-a-VW-1-b Tekst 1 Aphrodite probeert op het slagveld Aeneas in veiligheid te brengen. 311 Καί νύ κεν ἔνθ' ἀπόλοιτο ἄναξ ἀνδρῶν Αἰνείας, 312 εἰ μὴ ἄρ'

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 GÖRLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 KYLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 10 Καθημερινή χρήση 11 Υποδείξεις και

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 GÖRLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

Solliciteren Sollicitatiebrief

Solliciteren Sollicitatiebrief - Aanhef Αξιότιμε κύριε, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Αξιότιμη κυρία, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Αξιότιμε κύριε, Αξιότιμη κυρία, Αξιότιμε κύριε/ κυρία, Αξιότιμε

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 SVALNA GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23 FROSTFRI GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Οδηγίες για την ασφάλεια 4 Περιγραφή προϊόντος 7 Πίνακας χειριστηρίων 8 Πρώτη χρήση 10 Καθημερινή χρήση 11 Χρήσιμες συμβουλές 12 Υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 SVALNA GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 GR MEDELSTOR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Περιγραφή προϊόντος 7 Πίνακας χειριστηρίων 8 Προγραμματα 9 Επιλογεσ 10 Ρυθμίσεις

Διαβάστε περισσότερα

NOVEMBER 2016 AL: 150. TYD: 3 uur

NOVEMBER 2016 AL: 150. TYD: 3 uur - - GRAAD FINALE ASSESSERING ERING VRAESTEL NOVEMBER 06 TOTAAL: AL: 50 TYD: 3 uur - - INSTRUKSIES:. Hierdie vraestel bestaan uit 0 vrae.. Beantwoord alle vrae. 3. Toon alle stappe in die berekenings. 4.

Διαβάστε περισσότερα

Vrieskist Οριζόντιος καταψύκτης Arca congeladora Arcón congelador

Vrieskist Οριζόντιος καταψύκτης Arca congeladora Arcón congelador NL Gebruiksaanwijzing 2 EL Οδηγίες Χρήσης 12 PT Manual de instruções 23 ES Manual de instrucciones 33 Vrieskist Οριζόντιος καταψύκτης Arca congeladora Arcón congelador ZFC51400WA Inhoud Veiligheidsvoorschriften

Διαβάστε περισσότερα

543 544 545 546 552 554 560 564 571 573 581 583 F01 F02 F03 F04 T03 T06 T08 382 385

543 544 545 546 552 554 560 564 571 573 581 583 F01 F02 F03 F04 T03 T06 T08 382 385 EN FR DE ES NL PT RU EL PL TR HR User manual Manuel de l utilisateur Gebrauchsanweisung Manual del usuario Gebruikshandleiding Manual do usuário Инструкция по эксплуатации Εγχειριδιο χρησης Instrukcja

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 KYLD KYLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 KYLD KYLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 FROSTIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23 GR DJUPFRYSA NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

FS1 66020. Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur

FS1 66020. Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur FS1 66020 Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το παρόν εγχειρίδιο! Αγαπητέ Πελάτη, Ελπίζουμε ότι η συσκευή σας, που κατασκευάστηκε σε μοντέρνες εγκαταστάσεις

Διαβάστε περισσότερα

NEDERLANDS 4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26

NEDERLANDS 4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26 NL KYLSLAGEN GR NEDERLANDS Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige lijst van door IKEA erkende servicebedrijven voor aftersales met de bijbehorende nationale telefoonnummers. ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

Downloaded from

Downloaded from NL Gebruiksaanwijzing 2 Kookplaat EL Οδηγίες Χρήσης 27 Εστίες HKP85410XB 2 www.aeg.com INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE...3 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN... 5 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT... 7 4.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 29

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 29 GR GRÄNSLÖS NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Εγκατάσταση 8 Περιγραφή προϊόντος 9 Πριν από την πρώτη χρήση 10 Καθημερινή χρήση

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 GR MATMÄSSIG NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 19

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 19 LAGAN GR NL HGC3K ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 SVALKAS GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 9 Πρώτη χρήση 10 Καθημερινή χρήση

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Περιγραφή προϊόντος 7 Πίνακας χειριστηρίων 8 Προγράμματα 8 Ρυθμίσεις 9 Πριν από την

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 GR DJUPFRYSA NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 GR KYLSLAGEN NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 FÖRKYLD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 HÄFTIGT GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 10 Πρώτη χρήση 13 Καθημερινή χρήση

Διαβάστε περισσότερα

C50 XN250 INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ

C50 XN250 INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ Ma Machine FR DE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSAEITUNG EN IT INSTRUCTION MANUAL ISTRUTIONI PER L USO 3 19 C50 XN250 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PT INSTUCTION MANUAL 35 GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING

Διαβάστε περισσότερα

www.philips.com/welcome

www.philips.com/welcome Register your product and get support at www.philips.com/welcome Type HD 8525 / HD8527 Dansk Suomi Svenska Nederlands Norsk GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 SVALKAS GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 FÖRKYLD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 19

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 19 LAGAN GR NL HGC3K ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

Council of the European Union Brussels, 18 December 2014

Council of the European Union Brussels, 18 December 2014 Council of the European Union Brussels, 18 December 2014 Interinstitutional File: 2009/0165 (COD) 16529/14 JUR 914 ASILE 37 CODEC 2438 LEGISLATIVE ACTS AND OTHER INSTRUMENTS: CORRIGENDUM/RECTIFICATIF Subject:

Διαβάστε περισσότερα

LED TV OWNER S MANUAL. Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference.

LED TV OWNER S MANUAL. Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference. OWNER S MANUAL LED TV * LG LED TV applies LCD screen with LED backlights. Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference. LA62** LA64** LA66** LA69** LA74**

Διαβάστε περισσότερα

Printing specification

Printing specification Printing specification Drawn Checked Approved Signature Mi-Ra Woo Ye-Na Park Jong-Ok Kim MMM/DD/YYYY Jan/29/2012 Jan/29/2012 Jan/29/2012 1. Model Description Model name 2nd, 3rd Suffix : : LN5400-ZA/LA6130-ZB

Διαβάστε περισσότερα

LED-TV GEBRUIKERSHANDLEIDING

LED-TV GEBRUIKERSHANDLEIDING GEBRUIKERSHANDLEIDING LED-TV * De LG LED-TV heeft een LCD-scherm met LED-achtergrondverlichting. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat bedient en bewaar de handleiding op een veilige

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης: όνομα εταιρείας Αριθμός κατοικίας + όνομα οδού Ονομασία πόλης + συντομογραφία

Διαβάστε περισσότερα

NL Gebruiksaanwijzing 2 Koel-vriescombinatie EN User Manual 20 Fridge Freezer EL Οδηγίες Χρήσης 37 Ψυγειοκαταψύκτης S53820CTW2

NL Gebruiksaanwijzing 2 Koel-vriescombinatie EN User Manual 20 Fridge Freezer EL Οδηγίες Χρήσης 37 Ψυγειοκαταψύκτης S53820CTW2 NL Gebruiksaanwijzing 2 Koel-vriescombinatie EN User Manual 20 Fridge Freezer EL Οδηγίες Χρήσης 37 Ψυγειοκαταψύκτης S53820CTW2 2 INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE...3 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...

Διαβάστε περισσότερα

Afwasmachine Geschirrspüler Πλυντήριο πιάτων Máquina de lavar loiça Lavavajillas

Afwasmachine Geschirrspüler Πλυντήριο πιάτων Máquina de lavar loiça Lavavajillas NL Gebruiksaanwijzing 2 DE Benutzerinformation 17 EL Οδηγίες Χρήσης 32 PT Manual de instruções 49 ES Manual de instrucciones 64 Afwasmachine Geschirrspüler Πλυντήριο πιάτων Máquina de lavar loiça Lavavajillas

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 SVALKAS GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

Θα ήθελα να ανοίξω ένα τραπεζικό λογαριασμό. Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. Μπορώ να ανοίξω τραπεζικό λογαριασμό μέσω του ίντερνετ;

Θα ήθελα να ανοίξω ένα τραπεζικό λογαριασμό. Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. Μπορώ να ανοίξω τραπεζικό λογαριασμό μέσω του ίντερνετ; - Algemeen Can I withdraw money in [country] without paying fees? Vragen of er provisies zijn wanneer u geld afhaalt in een bepaald land What are the fees if I use external ATMs? Μπορώ να κάνω ανάληψη

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 FÖRKYLD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

EHF6547FOK NL KOOKPLAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2 EL ΕΣΤΊΕΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 18 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 36

EHF6547FOK NL KOOKPLAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2 EL ΕΣΤΊΕΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 18 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 36 EHF6547FOK NL KOOKPLAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2 EL ΕΣΤΊΕΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 18 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 36 2 INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE...3 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN... 4 3. BESCHRIJVING VAN

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 FÖRKYLD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 9 Πρώτη χρήση 10 Καθημερινή χρήση

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 GR RENGÖRA NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ

NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ KD-X320BT DIGITALE MEDIAONTVANGER GEBRUIKSAANWIJZING RECEPTOR DE MEDIOS DIGITALES MANUAL DE INSTRUCCIONES RICEVITORE MULTIMEDIALE DIGITALE ISTRUZIONI PER

Διαβάστε περισσότερα

OEFENVRAESTEL VRAESTEL 1

OEFENVRAESTEL VRAESTEL 1 OEFENVRAESTEL VRAESTEL 1 WISKUNDE GRAAD 9 TOTAAL: 150 PUNTE INSTRUKSIES 1. Hierdie is SLEGS n oefenvraestel met voorbeelde van die tipe vrae wat in n Gr 9- jaareindvraestel verwag kan word. Dus is daar

Διαβάστε περισσότερα

Veiligheid en Referentie

Veiligheid en Referentie GEBRUIKERSHANDLEIDING Veiligheid en Referentie Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat bedient en bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u deze in de toekomst kunt raadplegen.

Διαβάστε περισσότερα

NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ

NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ KD-X310BT DIGITALE MEDIAONTVANGER GEBRUIKSAANWIJZING RECEPTOR DE MEDIOS DIGITALES MANUAL DE INSTRUCCIONES RICEVITORE MULTIMEDIALE DIGITALE ISTRUZIONI PER

Διαβάστε περισσότερα

NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ

NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ KD-R951BT / KD-R852BT / KD-R851BT CD-RECEIVER GEBRUIKSAANWIJZING RECEPTOR CON CD MANUAL DE INSTRUCCIONES SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD ISTRUZIONI

Διαβάστε περισσότερα