- Nagły wypadek polski Muszę iść do szpitala. Prośba o zabranie do szpitala Źle się czuję. grecki Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. (Prépi na páo sto nosokomío.) Δεν νοιώθω καλά. (Den niótho kalá.) Proszę natychmiast wezwać lekarza! Prośba o szybkie zorganizowanie opieki lekarskiej Pomocy! Wezwanie natychmiastowej pomocy (medycznej) Proszę wezwać karetkę! Żądanie karetki pogotowia - U lekarza polski Boli (mnie) tutaj. Wskazywanie części ciała, która nas boli Mam tu wysypkę. Wskazywanie części ciała, na której mamy wysypkę Mam gorączkę. Informowanie, że mamy gorączkę Jestem przeziębiony/przeziębiona. Informowanie, że jesteśmy przeziębieni Mam kaszel. Informowanie, że mamy kaszel Πρέπει να δω ένα γιατρό αμέσως! (Prépi na do éna yatró amésos!) Βοήθεια! (Voíthia!) Καλέστε ασθενοφόρο! (Kaléste asthenofóro!) grecki πονάει εδώ. (Ponái edó.) Έχω ένα εξάνθημα εδώ. (Ého éna exánthima edó.) Έχω πυρετό. (Ého piretó.) Είμαι κρυολογημένος. (Íme kriologiménos.) Έχω βήχα. (Ého víha.) Strona 1 01.01.2019
Cały czas jestem zmęczony/zmęczona. Informowanie, że ostatnio cały czas odczuwamy zmęczenie Είμαι κουρασμένος όλη την ώρα. (Íme kurasménos óli tin óra.) Kręci mi się w głowie. Informowanie, że odczuwamy zawroty głowy Nie mam apetytu. Informowanie, że nie mamy ochoty na jedzenie Nie mogę spać. Informowanie, że cierpimy na bezsenność Έχω ζαλάδα. (Ého zaláda.) Δεν έχω όρεξη. (Den ého órexi.) Δεν μπορώ να κοιμηθώ το βράδυ. (Den mporó na kimithó to vrádi.) Ukąsił mnie owad. Με δάγκωσε ένα έντομο. (Me dágkose éna éntomo.) Używane, gdy podejrzewamy, że nasz stan ma coś wspólnego z ukąszeniem owada To chyba przez ten upał. Używane, gdy podejrzewamy, że nasz stan ma coś wspólnego z gorącą pogodą Chyba coś mi zaszkodziło. Νομίζω ότι είναι η ζέστη. (Nomízo óti íne i zésti.) Νομίζω ότι έχω φάει κάτι χαλασμένο. (Nomízo óti ého fái káti halasméno.) Używane, gdy podejrzewamy, że nasz stan ma coś wspólnego ze zjedzonym pokarmem Boli/Bolą mnie _[część ciała]_. Informowanie, która część ciała nas boli Nie mogę ruszyć (moim/moją/moimi) _[część ciała]_. Informowanie, która część ciała jest unieruchomiona Με πονάει _[μέρος σώματος]_ μου. (Me ponái _[méros sómatos]_ mu.) Δεν μπορώ να κινήσω _[μέρος σώματος]_ μου. (Den boró na kiníso _[méros sómatos]_ mu.)...głowa...... το κεφάλι... (... to kefáli...)...brzuch...... το στομάχι... (... to stomáhi...) Strona 2 01.01.2019
...ramię...... το μπράτσο (... to brátso...)...noga...... το πόδι... (... to pódi...)...klatka piersiowa...... το στήθος... (... to stíthos...)...serce...... η καρδιά... (... i kardyá...)...gardło...... ο λαιμός... (... o lemós...)...oko...... το μάτι... (... to máti...)...plecy...... η πλάτη... (... i pláti...)...stopa...... το πόδι... (... to pódi...)...ręka...... το χέρι... (... to héri...)...ucho...... το αυτί... (... to aftí...)...jelita...... τα σπλάχνα... (... ta spláhna...)...ząb...... το δόντι... (... to dónti...) Mam cukrzycę. Używane, aby poinformować, że mamy cukrzycę Έχω διαβήτη. (Ého diabíti.) Strona 3 01.01.2019
Mam astmę. Używane, aby poinformować, że mamy astmę Choruję na serce. Używane, aby poinformować, że mamy wadę serca Jestem w ciąży. Używane, aby poinformować o ciąży Ile razy dziennie powinienem/powinnam to zażywać? Pytanie o dawkowanie lekarstwa Czy to jest zaraźliwe? Pytanie, czy choroba jest zaraźliwa Έχω άσθμα. (Ého ásthma.) Έχω καρδιακή πάθηση. (Ého kardyakí páthisi.) Είμαι έγκυος. (Íme égkios.) Πόσες φορές την ημέρα πρέπει να το πάρω αυτό; (Póses forés tin evdomáda prépi na to páro aftó?) Είναι μεταδοτικό; (Íne metadotikó?) Czy mogę wychodzić na słońce/pływać/uprawiać sport/pić alkohol? Pytanie, czy wolno nam wykonywać pewne czynności Μπορώ να μείνω στον ήλιο / πάω για κολύμπι / κάνω αθλητισμό / πιω αλκοόλ; (Boró na míno ston ílyo / páo ya kolímpi / pyo alkoól?) Oto moje dokumenty ubezpieczeniowe. Okazywanie dokumentów ubezpieczeniowych Εδώ είναι τα έγγραφα ασφάλισης μου. (Edó íne ta égrafa asfálisis mu.) Nie jestem ubezpieczony/ubezpieczona. Informowanie, że nie mamy ubezpieczenia zdrowotnego Δεν έχω ασφάλιση υγείας. (Den ého asfálisi igías.) Potrzebuję zwolnienie lekarskie. Prośba o zwolnienie lekarskie Czuję się trochę lepiej. Informowanie o poprawie Mój stan się pogorszył. Informowanie o pogorszeniu Χρειάζομαι σημείωμα γιατρού. (Hriázome simíoma yatrú.) Νιώθω λίγο καλύτερα. (Nyótho lígo kalítera.) Έχει χειροτερέψει. (Éhi hiroterépsi.) Strona 4 01.01.2019
Mój stan jest bez zmian. Informowanie o braku zmian - Apteka polski Poproszę. Proszenie o konkretny produkt środki przeciwbólowe penicylina aspiryna insulina maść tabletki nasenne podpaski środek dezynfekujący plastry bandaże Είναι το ίδιο όπως και πριν. (Íne to ídio ópos ke prin.) grecki Θα ήθελα να αγοράσω. (Tha íthela na agoráso.) παυσίπονα (pafsípona) πενικιλίνη (penikilíni) ασπιρίνη (aspiríni) ινσουλίνη (insulíni) αλοιφή (alifí) υπνωτικά χάπια (ipnotiká hápya) σερβιέτες υγιεινής (serviétes igiinís) απολυμαντικό (apolimantikó) τσιρότα (tsiróta) επίδεσμοι (epídesmi) Strona 5 01.01.2019
pigułki antykoncepcyjne prezerwatywy Inny produkt dostępny w aptece krem przeciwsłoneczny Inny produkt dostępny w aptece - Uczulenia polski Jestem uczulony/uczulona na. Informowanie o alergiach pyłki sierść zwierząt χάπια αντισύλληψης (hápya antisíllipsis) προφυλακτικά (profilaktiká) αντηλιακή προστασία (antilyakí prostasía) grecki Είμαι αλλεργικός σε. (Íme alergikós se.) γύρη (gíri) τρίχες ζώων (tríhes zóon) użądlenie pszczoły/użądlenie osy τσιμπήματα μέλισσας / σφήκας (tsibímata mélissas / sfíkas ) roztocze pleśń lateks penicylina na lekarstwo orzechy/orzechy ziemne ακάρεα σκόνης (akárea skónis) μούχλα (múhla) λάτεξ (látex) πενικιλίνη (penikilíni) ξηροί καρποί (xirí karpí) Strona 6 01.01.2019
nasiona sezamu/pestki słonecznika jaja owoce morza/ryby/skorupiaki/krewetki mąka/pszenica mleko/laktoza/nabiał gluten soja rośliny strączkowe/fasola/groszek/kukurydza grzyby owoce/kiwi/kokos imbir/cynamon/kolendra szczypiorek/cebula/czosnek σουσάμι / ηλιόσποροι (susámi / ilióspori) αυγό (afgó) θαλασσινά/ψάρια/οστρακοειδή/γαρίδες (thalassiná/psárya/ostrakoidí/garídes) αλεύρι/σιτάρι (alébri/sitári) γάλα/λακτόζη/γαλακτοκομικά (gála/laktózi/galaktokomiká) γλουτένη (gluténi) σόγια (sóya) οσπριοειδή φυτά/φασόλια/αρακάς/καλαμπόκι (osprioidí fitá/fasólya/arakás/kalabóki) μανιτάρια (manitárya) φρούτο/ακτινίδιο/καρύδα (frúto/aktinídio/karída) πιπερόριζα/κανέλα/κόλιανδρος (piperóriza/kanéla/kólyandros) σχοινόπρασο/κρεμμύδια/σκόρδα (schinópraso/kremídya/skórda) Strona 7 01.01.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Podróże alkohol αλκοόλ (alkoól) Strona 8 01.01.2019