- Adres Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikan adres formatı: sokak numarası+sokak ismi ilçe ismi+il kısaltması+posta kodu Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ İngiliz ve İrlanda adres formatı: sokak numarası+sokak ismi ilçe/il ismi eyalet posta kodu Claude Dubois Société Lecanada 44, rue des Océans Ottawa (Ontario) K1A 0A3 Kanada adres formatı: sokak numarası+ismi ilçe ismi + il kısaltması + posta kodu. Jacques Durant Société Labelgique rue des Fleurs 25 1000 Bruxelles. Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Sayfa 1 07.08.2019
Türkçe adres formatı: sokak numarası + ismi eyalet ismi ilçe/il ismi + posta kodu Stéphane Bajon Société Lasuisse 50 avenue de la République 1500 Genève. Yeni Zellanda adres formatı: numara + sokak ismi mahalle/rd numara/po kutusu ilçe/il + posta kodu Clarisse Beaulieu Société Lafrance 18, rue du Bac 75500 PARIS. Türkçe adres formatı:, sokak / cadde ismi + numarası posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Müller & Sohn GmbH Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland - Giriş Monsieur le président, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Oldukça resmi, yerine kullanılabileceğimiz bir unvanı olur Monsieur, Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim Madame, Resmi, bayan alıcı, bilinmeyen isim Αγαπητέ κύριε, Αγαπητή κυρία, Sayfa 2 07.08.2019
Madame, Monsieur, Resmi, bilinmeyen cinsiyet ve isim Αγαπητέ κύριε/κύρια, Madame, Monsieur, Αγαπητοί κύριοι και κυρίες, Resmi, ismi bilinmeyen bir grup insana veya tüm departmana hitap ederken Aux principaux concernés, Προς κάθε/όποιον ενδιαφερόμενο, Resmi, alıcıların isimleri ve cinsiyetleri tamamen bilinmiyorken Monsieur Dupont, Resmi, erkek alıcı, bilinen isim Madame Dupont, Resmi, bayan alıcı, evli, bilinen isim Mademoiselle Dupont, Resmi, bayan alıcı, bekar, bilinen isim Αξιότιμε κύριε Ιωάννου, Αξιότιμη κυρία Ιωάννου, Αξιότιμη δεσποινίδα Ιωάννου, Madame Dupont, Αξιότιμη κυρία Ιωάννου, Resmi, bayan alıcı, bilinen isim, bilinmeyen medeni hal Monsieur Dupont, Αγαπητέ κύριε Ιωάννου, Daha az resmi, irtibata geçilen kişiyle daha önce iş yapıldıysa Cher Benjamin, Resmi olmayan, alıcı ile kişisel arkadaşlık var ise Nous vous écrivons concernant... Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken Nous vous écrivons au sujet de... Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken Αγαπητέ Ιωάννη, Σας γράφουμε σχετικά με... Σας γράφουμε αναφορικά με... Suite à... Σχετικά με... Resmi, iletişime geçtiğiniz şirketin daha önce gördüğünüz bir şeyi ile ilgili yazışma başlatırken En référence à... Αναφορικά με... Resmi, iletişime geçtiğiniz şirketin daha önce gördüğünüz bir şeyi ile ilgili yazışma başlatırken Sayfa 3 07.08.2019
J'écris afin de me renseigner sur... Daha az resmi, şirketiniz için kendi adınıza yazışma başlatırken Σας γράφω για να ζητήσω πληροφορίες σχετικά με... Je vous écris de la part de... Resmi, başka birisi için yazıldığında Votre société fut recommandée par... bir giriş - Gelişme Si cela ne vous occasionne aucun désagrément... Resmi rica, çekingen Auriez-vous l'amabilité de... Resmi rica, çekingen Je vous saurai gré de... Resmi rica, çekingen Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur... Resmi rica, oldukça kibar Je vous saurai gré de... Resmi rica, oldukça kibar Pourriez-vous me faire parvenir... Resmi rica, kibar Nous sommes intéressés par la réception de... Resmi rica, kibar Je me permets de vous demander si... Resmi rica, kibar Pourriez-vous recommander... Resmi rica, direkt Σας γράφω για λογαριασμό του/της... Η εταιρεία σας μας συνεστήθει ιδιαιτέρως από... Θα ήταν δυνατόν... Θα είχατε την καλοσύνη να... Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ αν... Θα το εκτιμούσαμε αν θα μπορούσατε να μας στείλετε πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με... Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε... Θα μπορούσατε να μου στείλετε... Μας ενδιαφέρει να αποκτήσουμε... Θα ήθελα να σας ρωτήσω αν... Μπορείτε να μου προτείνετε... Sayfa 4 07.08.2019
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer... Resmi rica, direkt Nous vous prions de... Resmi rica, son derece direkt Nous vous serions reconnaissants si... Resmi rica, kibar, şirket adına Quelle est votre liste des prix pour... Resmi belli bir konuya özel rica, direkt Nous sommes intéressés par... et nous désirerions savoir... Resmi sorgulama, direkt Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez... Resmi sorgulama, direkt Notre intention est de... Resmi niyet beyanı, direkt Θα είχατε την καλοσύνη να μου στείλετε... Σας ζητείται επειγόντως να... Θα ήμασταν ευγνώμονες αν... Ποια είναι η τρέχουσα τιμή καταλόγου σας για... Μας ενδιαφέρει... και θα θέλαμε να μάθουμε... Καταλαβαίνουμε από τη διαφήμιση σας ότι παράγετε... Η πρόθεσή μας είναι να... Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et... Resmi, bir iş anlaşmasına mütakiben karar aşamasına geçiş Nous regrettons de vous informer que... Resmi, bir iş teklifinin reddi veya teklife ilgisiz kalınması Έχουμε εξετάσει προσεκτικά την πρόταση σας και... Με λύπη μας, σας πληροφορούμε ότι,... - Kapanış Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter. N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire. Για περισσότερες πληροφορίες, είμαστε στη διάθεσή σας. Παρακαλώ ενημερώστε μας αν μπορούμε να προσφέρουμε περαιτέρω βοήθεια. Sayfa 5 07.08.2019
En vous remerciant par avance... Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire. Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible. Merci de me répondre dès que possible, étant donné que... N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations. Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration. Merci pour votre aide. Dans l'attente d'un entretien prochain. Resmi, direkt Si vous avez besoin de plus d'informations... Resmi, direkt Merci de votre confiance. Resmi, direkt Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le... Resmi, oldukça direkt Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων... Σε περίπτωση που χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου. Θα ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε να εξετάσετε αυτό το θέμα το συντομότερο δυνατό. Παρακαλώ απαντήστε το συντομότερο δυνατόν, διότι... Αν επιθυμείτε περαιτέρω πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου. Ανυπομονώ να συνεργαστώ μαζί σας. Ευχαριστώ για τη βοήθεια σας σε αυτό το θέμα. Προσβλέπω στη συζήτηση αυτού του θέματος μαζί σας. Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες... Σας εκτιμούμε ως πελάτη. Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου. Ο αριθμός τηλεφώνου μου είναι... Sayfa 6 07.08.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Dans l'attente de votre réponse. Daha az resmi, kibar Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux. Resmi, ismi bilinmeyen alıcı Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations. Resmi, sık kullanılan, bilinen alıcı Veuillez agréer mes salutations distinguées. Resmi, nadir kullanım, bilinen alıcı Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα. Με φιλικούς χαιρετισμούς, Μετά τιμής, Με εκτίμηση, Meilleures salutations, θερμοί χαιρετισμοί, Resmi olmayan, birbirlerine isimleriyle hitap eden iş partnerleri arasında Cordialement, Χαιρετισμοί, Resmi olmayan, sıklıkla birlikte çalışan partnerler arasında Sayfa 7 07.08.2019