NYELVI JELENSÉGEK 2. - KÖZÉPHALADÓKNAK

Σχετικά έγγραφα
RENDHAGYÓ IGÉK

NYELVI JELENSÉGEK 1. - KEZDŐKNEK

Szavak. βοηθάω (+ tárgyeset) segít vkinek. (+ tárgyeset) vkinek. megkóstol. jobban szeret, inkább választ. miniszterelnök. vkibe

(Hirdetmények) A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG

Modern Greek Beginners

Szavak. vmi mellett. απλώς egyszerűen (csak) féltékeny. boldogtalan. Konstantinápoly, Isztambul. érdek(esség)

SZÁLLÁS - ΔΙΑΜΟΝΗ. Θέλω ένα δωμάτιο. Egyágyast vagy kétágyast? Μονόκλινο ή δίκλινο; Kétágyast. Δηλαδή για τρεις νύχτες; Igen. Mennyibe kerül?

Modern Greek Beginners

Τράντα Βασιλική Β εξάμηνο Ειδικής Αγωγής

1. Nyelvismereti feladatsor Maximális pontszám: 15

Από όλα τα παραμύθια που μου έλεγε ο πατέρας μου τα βράδια πριν κοιμηθώ, ένα μου άρεσε πιο πολύ. Ο Σεβάχ ο θαλασσινός. Επτά ταξίδια είχε κάνει ο

«Ο Αϊούλαχλης και ο αετός»

Π Ι Σ Τ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Ε Π Α Ρ Κ Ε Ι Α Σ Τ Η Σ ΕΛΛΗΝΟΜΑΘΕΙΑΣ Κ Α Τ Α Ν Ο Η Σ Η Π Ρ Ο Φ Ο Ρ Ι Κ Ο Υ Λ Ο Γ Ο Υ ΔΕΥΤΕΡΗ ΣΕΙΡΑ Δ Ε Ι Γ Μ Α Τ Ω Ν 02

Γλωσσικές πράξεις στη διαγλώσσα των μαθητών της Ελληνικής ως Γ2

Szavak. kénytelen) αρκεί elég, elegendő. terület, romkert. βαριέµαι un, unatkozik, lusta vmihez

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΚΡΑΤΙΚΑ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΑ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗΣ

Ο εγωιστής γίγαντας. Μεταγραφή : Γλυμίτσα Ευθυμία. Διδασκαλείο Δημοτικής Εκπαίδευσης. «Αλέξανδρος Δελμούζος»

LET S DO IT BETTER improving quality of education for adults among various social groups

Συγγραφέας: Αλεξίου Θωμαή ΕΠΙΠΕΔΟ Α1 ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: ΚΑΤΟΙΚΙΑ ΔΙΑΜΟΝΗ. Κατανόηση γραπτού λόγου. Γεια σου, Μαργαρίτα!

Μαμά, γιατί ο Φώτης δε θέλει να του πιάσω το χέρι; Θα σου εξηγήσω, Φωτεινή. Πότε; Αργότερα, όταν μείνουμε μόνες μας. Να πάμε με τον Φώτη στο δωμάτιό

ΙΕ ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΛΕΜΕΣΟΥ (Κ.Α.) ΣΧΟΛΙΚΗ ΧΡΟΝΙΑ:

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

«Πώς να ξέρει κανείς πού στέκει; Με αγγίζεις στο παρελθόν, σε νιώθω στο παρόν» Μυρσίνη-Νεφέλη Κ. Παπαδάκου «Νερό. Εγώ»

Τριγωνοψαρούλη, μην εμπιστεύεσαι ΠΟΤΕ... αχινό! Εκπαιδευτικός σχεδιασμός παιχνιδιού: Βαγγέλης Ηλιόπουλος, Βασιλική Νίκα.

17.Α.ΜΕΓΑΛΑ ΑΝΕΚΔΟΤΑ ΜΕ ΤΟΝ ΤΟΤΟ 1 - ΧΑΤΖΗΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ ΜΑΡΙΑ

Κείμενα Κατανόησης Γραπτού Λόγου

ΣΚΕΤΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ. ΑΡΗΣ (Συναντώνται μπροστά στη σκηνή ο Άρης με τον Χρηστάκη.) Γεια σου Χρηστάκη, τι κάνεις;

ΦΟΙΤΗΤΡΙΑ: ΠΑΤΣΑΤΖΑΚΗ ΕΛΕΝΗ, ΑΕΜ:3196 ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΥΕ258 ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΕΣ ΜΟΡΦΕΣ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΤΩΝ ΓΛΩΣΣΙΚΩΝ ΔΕΞΙΟΤΗΤΩΝ

Από τα παιδιά της Α 2 τάξης

17.Β. ΜΙΚΡΑ ΑΝΕΚΔΟΤΑ ΜΕ ΤΟΝ ΤΟΤΟ 4 - ΧΑΤΖΗΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ ΜΑΡΙΑ

Εργασία Οδύσσειας: θέμα 2 ο «Γράφω το ημερολόγιο του κεντρικού ήρωα ή κάποιου άλλου προσώπου» Το ημερολόγιο της Πηνελόπης

Π Ι Σ Τ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Ε Π Α Ρ Κ Ε Ι Α Σ Τ Η Σ ΕΛΛΗΝΟΜΑΘΕΙΑΣ Κ Α Τ Α Ν Ο Η Σ Η Π Ρ Ο Φ Ο Ρ Ι Κ Ο Υ Λ Ο Γ Ο Υ Π Ρ Ω Τ Η Σ Ε Ι Ρ Α Δ Ε Ι Γ Μ Α Τ Ω Ν

Απλές ασκήσεις για αρχάριους μαθητές 5

Η Μόνα, η μικρή χελώνα, μετακόμισε σε ένα καινούριο σπίτι κοντά στη λίμνη του μεγάλου δάσους.

Test Unit 1 Σύνολο: /20

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΚΡΑΤΙΚΑ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΑ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗΣ

ΓΙΑ ΕΦΗΒΟΥΣ ΚΑΙ ΕΝΗΛΙΚΟΥΣ Π Ι Σ Τ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Ε Π Α Ρ Κ Ε Ι Α Σ Τ Η Σ ΕΛΛΗΝΟΜΑΘΕΙΑΣ Κ Α Τ Α Ν Ο Η Σ Η Π Ρ Ο Φ Ο Ρ Ι Κ Ο Υ Λ Ο Γ Ο Υ ΔΕΥΤΕΡΗ ΣΕΙΡΑ

Το βιβλίο της Μ. Autism Resource CD v Resource Code RC115

Κατανόηση προφορικού λόγου

Modern Greek Stage 6 Part 2 Transcript

λέω, λες... /πάω, πας...

Μάθημα 1. Ας γνωριστούμε λοιπόν!!! Σήμερα συναντιόμαστε για πρώτη φορά. Μαζί θα περάσουμε τους επόμενους

ΦΡΟΥΤΟΠΙΑ. «Η ιπτάμενη σκάφη φτάνει στη Γεωργούπολη»

Και ο μπαμπάς έκανε μία γκριμάτσα κι εγώ έβαλα τα γέλια. Πήγα να πλύνω το στόμα μου, έπλυνα το δόντι μου, το έβαλα στην τσέπη μου και κατέβηκα να φάω.

1) Γιατί ασχοληθήκατε με το Έργο EduRom

12. Σχέδια για το καλοκαίρι

ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ. Εργασία για το σπίτι. Απαντούν μαθητές του Α1 Γυμνασίου Προσοτσάνης

Λήστευαν το δημόσιο χρήμα - Το B' Μέρος με τους αποκαλυπτικούς διαλόγους Άκη - Σμπώκου

Η ζωή είναι αλλού. < <Ηλέκτρα>> Το διαδίκτυο είναι γλυκό. Προκαλεί όμως εθισμό. Γι αυτό πρέπει τα παιδιά. Να το χρησιμοποιούν σωστά

Οι σύνθετες προτάσεις αποτελούνται από δύο ή περισσότερες απλές προτάσεις που συνδέονται μεταξύ τους με συνδετικά στοιχεία.

Μια μέρα μαζεύτηκαν όλα τα τρόφιμα που βρίσκει ο άνθρωπος στη φύση. Σκέφτηκαν να παίξουν ένα παιχνίδι και χωρίστηκαν σε ομάδες.

Συγγραφή: Αλεξίου Θωμαή ΕΠΙΠΕΔΟ: A1 ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ ΧΡΟΝΟΣ - ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΗ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΓΡΑΠΤΟΥ ΛΟΓΟΥ. ΑΠΟ:

17.Γ. ΠΡΟΣΤΧΑ ΑΝΕΚΔΟΣΑ ΜΕ ΣΟΝ ΣΟΣΟ 2 - ΧΑΣΖΗΑΛΕΞΑΝΔΡΟΤ ΜΑΡΙΑ

Τοπαλίδης Ιπποκράτης, 13 ετών

ΘΕΑΤΡΙΚΟ 2 ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΚΟΥΖΙΝΑ

Π Ι Σ Τ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Ε Π Α Ρ Κ Ε Ι Α Σ Τ Η Σ ΕΛΛΗΝΟΜΑΘΕΙΑΣ Κ Α Τ Α Ν Ο Η Σ Η Π Ρ Ο Φ Ο Ρ Ι Κ Ο Υ Λ Ο Γ Ο Υ Π Ρ Ω Τ Η Σ Ε Ι Ρ Α Δ Ε Ι Γ Μ Α Τ Ω Ν

Το ημερολόγιο της Πηνελόπης

Κατανόηση προφορικού λόγου

Αποστολή. Κρυμμένος Θησαυρός. Λίνα Σωτηροπούλου. Εικόνες: Ράνια Βαρβάκη

Ο δάσκαλος που θα μου κάνει μάθημα είναι σημαντικό να με εμπνέει γιατί θα έχω καλύτερη συνεργασία μαζί του. θα έχω περισσότερο ενδιαφέρον για το

Οι αριθμοί σελίδων με έντονη γραφή δείχνουν τα κύρια κεφάλαια που σχετίζονται με το θέμα. ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΜΑΘΗΜΑ

ΠΑΡΑΜΥΘΙ #14. «Ο μικρός βλάκας» (Τραγάκι Ζακύνθου - Επτάνησα) Διαγωνισμός παραδοσιακού παραμυθιού ebooks4greeks.gr

ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΕΛΠΙΔΑ. Είμαι 8 χρονών κα μένω στον καταυλισμό μαζί με άλλες 30 οικογένειες.

ΜΕΡΟΣ Α : ΕΚΘΕΣΗ (30 ΜΟΝΑΔΕΣ)

17.Β. ΜΙΚΡΑ ΑΝΕΚΔΟΤΑ ΜΕ ΤΟΝ ΤΟΤΟ 2 - ΧΑΤΖΗΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ ΜΑΡΙΑ

Ι ΑΚΤΙΚΟ ΣΕΝΑΡΙΟ: Τι κάνεις στον ελεύθερο χρόνο σου;

Διαγνωστικό Δοκίμιο GCSE1

ΓΙΑΤΙ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΠΡΟΣΦΥΓΕΣ

Αυτήν εκεί την κοπελιά την ξέρεις; Πού είναι τα παιδιά; Γιατί δεν είναι μέσα στις τάξεις τους;

Μπεχτσή Μαρία του Κωνσταντίνου, 11 ετών

Δοκίμιο Τελικής Αξιολόγησης

A. Morales Ortiz- C. Martínez Campillo, Καλώς ορίσατε στην Ελλάδα. Materiales para la enseñanza del Griego Moderno (Nivel inicial)

1 / 13 «ΟΙ ΓΛΩΣΣΕΣ ΚΑΙ ΕΓΩ» Ερωτηµατολόγιο για τους µαθητές της 5 ης ηµοτικού. Μάρτιος 2007

ΑΠΟΔΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΤΟΥ ΤΡΟΜΟΥ

ΣΚΕΤΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΠΑΡΕΝΟΧΛΗΣΗ. ΝΑΤΑΣΑ (Μέσα στην τάξη προς το τέλος του μαθήματος) ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΑ Η Γη, κυρία Νατάσα, έχει το σχήμα μιας σφαίρας.

Το δικό µου σκυλάκι. Ησαΐα Ευτυχία

ΟΝΕΙΡΟ ΜΙΑΣ ΚΑΠΟΙΑΣ ΚΥΡΙΑΚΗΣ. ακριβώς το που.την μητέρα μου και τα αδέρφια μου, ήμουν πολύ μικρός για να τους

ΤΟ ΟΝΕΙΡΟ ΚΑΙ ΤΟ Σ ΑΓΑΠΑΩ

ΤΕΛΙΚΕΣ ΕΝΙΑΙΕΣ ΓΡΑΠΤΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΣΧΟΛΙΚΗ ΧΡΟΝΙΑ:

Δοκίμιο Αξιολόγησης Δ Τάξη

ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΚΟΡΝΗΛΙΕ ΣΚΕΨΕΙΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΛΗΨΕΙΣ ΑΠΟ ΒΙΒΛΙΑ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΔΙΑΒΑΣΕΙ. Β ο Δημοτικό Σχολείο Ευόσμου

Η καλύτερη στιγμή των Χριστουγεννιάτικων διακοπών

Το ημερολόγιό μου Πηνελόπη

Κάποια μέρα, όπως όλοι παντρεύονται, έτσι παντρεύτηκε και ο Σοτός. Σον ρωτάει η γυναίκα του:

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΗΣ ΑΓΩΓΗΣ

ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ

Σκηνή 1 η. Μπαίνει η γραμματέας του φουριόζα και τον διακόπτει. Τι θες Χριστίνα παιδί μου; Δε βλέπεις που ομιλώ στο τηλέφωνο;

Συγγραφέας: Αλεξίου Θωμαή ΕΠΙΠΕΔΟ A1 ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ - ΤΑΞΙΔΙΑ

Το παραμύθι της αγάπης

Τάξη: Γ. Τμήμα: 2ο. Υπεύθυνη τμήματος : ΑΝΕΣΤΗ ΑΣΗΜΙΝΑ. Εκθέσεις μαθητών.. ΜΑΘΗΤΗΣ: ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΟΠΟΥΛΟΣ ΙΩΑΝΝΗΣ.

Αυήγηση της Οσρανίας Καλύβα στην Ειρήνη Κατσαρού

ΟΙ ΣΩΜΑΤΟΦΥΛΑΚΕΣ ΤΩΝ ΔΟΝΤΙΩΝ ΔΗΜΗΤΡΙΑΔΗ ΔΗΜΗΤΡΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΟΣ ΕΠΙΜΕΛΗΤΡΙΑ Β

«Πούλα τα όσο θες... πούλα ας πούµε το καλάµι από 200 ευρώ, 100. Κατάλαβες;»

Ο Τοτός και ο Μπόμπος εξετάζονται από το δάσκαλό τους. Ο Μπόμπος βγαίνει από την αίθουσα και λέει στον Τοτό:

Ελισάβετ Μουτζάν-Μαρτινέγκου, Αυτοβιογραφία

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ουγγρικά

Κωνσταντινίδου Αγγελίνα του Χρήστου, 8 ετών

Ejercicios de Gramática

Βρισκόμαστε σε ένα μικρό νησί, που βρίσκεται εκεί που ο κόσμος, όχι όλος, πίστευε και θα πιστεύει ότι παλιά υπήρχε η Ατλαντίδα, δηλαδή για να σας

A READER LIVES A THOUSAND LIVES BEFORE HE DIES.

Transcript:

NYELVI JELENSÉGEK 2. - KÖZÉPHALADÓKNAK Úgy tudom, hogy van délután egy Intercity. Απ ό,τι ξέρω έχει ένα Ιντερσίτι το απόγευμα. Gyakoroljuk az απ ό,τι ( από ό,τι) mértékhatározói jelentését! Úgy tudom, hogy athéni vagy. Απ ό,τι ξέρω, είσαι από την Αθήνα. Úgy tűnik, hogy Maria nem tud semmit. Απ ό,τι φαίνεται, η Μαρία δεν ξέρει τίποτα. Amennyire emlékszem, Nikosz nem volt ott. Απ ό,τι θυμάμαι, ο Νίκος δεν ήταν εκεί. Négy és fél óra alatt ér oda. Κάνει τεσσερισήμισι ώρες να φτάσει. Az -(ή)μισι végű számnevek -ι végződése nemtől függetlenül változatlan. Azonban a három és fél, valamint a négy és fél szavaknál különbözik a semlegesnem a többi nemtől a következők szerint: (HN) τρεισήμισι (S) τριάμισι és (HN) τεσσερισήμισι (S) τεσσεράμισι. A vonat három és fél óra múlva indul. Το τρένο θα φύγει σε τρεισήμισι ώρες. Kérek három és fél kiló almát. Θέλω τριάμισι κιλά μήλα. Fél ötkor érkeztünk meg. Φτάσαμε στις τεσσερισήμισι. Öt és fél évet töltöttünk Svájcban. Περάσαμε πεντέμισι χρόνια στην Ελβετία. Azt hiszem, menni fog. Μου φαίνεται ότι θα τα καταφέρω. A καταφέρνω (καταφέρω) jelentése az igét az alannyal egyeztetve sikerül vmit megtenni. Nézzünk néhány példát a τα személyes névmással összetett jelentéseire is! Nem sikerült kitakarítanunk az egész lakást. Δεν καταφέραμε να καθαρίσουμε όλο το σπίτι. Sikerült jegyet szereznünk. Καταφέραμε να βρούμε εισιτήρια. Sikerült! (Megcsináltam!) Τα κατάφερα! Hogy megy a görög? Πώς τα καταφέρνεις στα ελληνικά; Már csak négy hely van. Έχουν μείνει μόνο τέσσερις θέσεις. Az előidejű jelen (έχω/έχεις/ + beálló jelen egyes szám 3. személy) olyan múltbéli cselekvésre utal, amely a jelenben valamilyen állapot létrejöttét eredményezi. Pl.: ettem már = nem vagyok éhes, láttam már = tudom, milyen. Ettél már muszakát? Έχεις φάει μουσακά; Még sosem jártam Athénban. Δεν έχω πάει ποτέ στην Αθήνα. Már nincs itthon senki. Όλοι έχουν φύγει. Lehet tudni valamit a buszról? Ξέρουμε τίποτα για το λεωφορείο; Mást jelent a τίποτα kérdésre adott válaszban és tagadó mondatban ( semmi ), mint kérdő mondatban ( valami ). - Mit mondtál? - Semmit. - Τι είπες; - Τίποτα. Nem mondtam semmit. Δεν είπα τίποτα. Mondtál valamit? Είπες τίποτα; Kérsz még valamit? Θέλεις τίποτα άλλο; Sajnos az én hálózsákom otthon maradt. Δυστυχώς ο δικός μου υπνόσακος έμεινε στο σπίτι. Birtokos névmásként viselkedik a vonatkoztatott szó után birtokos esetben álló személyes névmás (ο υπνόσακός μου a hálózsákom ). Nyomatékosabb birtoklást fejez ki az (ο/η/το) δικός-ή-ό μου/σου/... összetett névmás, amelynek első tagja a birtokra, második tagja a birtokosra utal (ο δικός μου υπνόσακος az én hálózsákom ).

Az én autóm zöld. A tietek milyen színű? Το δικό μου αυτοκίνητο είναι πράσινο. Το δικό σας τι χρώμα είναι; Ezek a mi könyveink. Αυτά είναι δικά μας βιβλία. Ez az én feleségem esernyője, nem a tiedé. Αυτή η ομπρέλα είναι της δικής μου γυναίκας, όχι της δικής σου. Miután csoportról van szó, nem adnak kedvezményt? Αφού πρόκειται για γκρουπ δεν δίνετε έκπτωση; Az αφού kötőszó ok- és időhatározói mellékmondatot is bevezethet. Elmentem, mivel nem láttam senki ismerőst. Έφυγα αφού δεν είδα κανένα γνωστό. Nem mentem be, miután zárva volt az ajtó. Δεν μπήκα αφού ήταν κλειδωμένη η πόρτα. Miután mindenki kijött, bezárták az ajtót. Αφού βγήκαν όλοι κλείδωσαν την πόρτα. Tudja, milyen az adóhatóság! Ξέρετε πώς είναι η Εφορία! Ha a jelzett dolog tulajdonsága, minősége felől érdeklődünk, akkor a milyen kérdőszó megfelelője a πώς είναι. A πώς-ra hangsúlyjelet kell tenni, hogy azt megkülönböztessük a πως kötőszótól. Milyen az új osztályod? Πώς είναι η καινούργια τάξη σου; Elmondtad neki, milyen a lakásunk? Του είπες πώς είναι το διαμέρισμά μας; Két hetébe került, hogy lefesse az egész lakást. Δύο εβδομάδες τού πήρε να βάψει όλο το σπίτι. A birtokos esettel eltávolítás (από) is kifejezhető. Meghallgatlak, csak pénzt ne kérj tőlem! Θα σε ακούσω, μόνο λεφτά να μη μου ζητήσεις. Elvették tőle a pénztárcáját. Του πήραν το πορτοφόλι του. Rendeltek tőlem 100 kiló paradicsomot. Μου παρήγγειλαν εκατό κιλά ντομάτες. Már szűk a lakásunk. Είναι στενάχωρο πια το σπίτι μας. A már tipikus megfelelői a görögben a πια, ήδη, πλέον (utóbbi választékosabb, hivatalosabb nyelvezetben). De ha valamilyen állapotot előidéző, múlt idejű cselekvéssel kapcsolatban használjuk, akkor többnyire előidejű igeszemlélettel fordítjuk. Ha pedig mint indulatszó merül fel, akkor a görög jelentése: βρε/ρε. Holnap már nem emlékszel semmire. Αύριο δε θα θυμάσαι πια τίποτα. Kóstoltad már anyukám muszakáját? Έχεις δοκιμάσει ήδη το μουσακά της μητέρας μου; Nikosz azt mondta, hogy már nem szeret. Ο Νίκος είπε ότι δεν με αγαπάει πλέον. Amikor kiértünk az állomásra, a vonat már nem volt ott. Όταν φτάσαμε στο σταθμό το τρένο είχε φύγει. Kérek egy hús nélküli gyrost. Θέλω ένα γύρο χωρίς κρέας. Α semlegesnemű κρέας és γάλα szavak rendhagyó ragozást követnek. Nem szeretem a húst/tejet. Δεν μου αρέσει το κρέας / το γάλα. Valami nincs rendben ennek a húsnak a színével. Κάτι δεν είναι εντάξει με το χρώμα αυτού του κρέατος. Melyiket szereted jobban, a tejcsokit vagy az étcsokit? Εσένα ποια σου αρέσει πιο πολύ, η σοκολάτα γάλακτος ή η σοκολάτα υγείας; Ebben a hentesüzletben nagyon jó húsokat árulnak. Σ αυτό το χασάπικο πουλάνε πολύ ωραία κρέατα. Van félédes boruk? Έχετε κρασί ημίγλυκο; Az ημι- jelentése fél-. Nézzünk néhány példát! Ne gondold, hogy félisten vagy! Μη νομίζεις ότι είσαι ημίθεος.

Az első félidő után az eredmény: 1:0. Μετά το πρώτο ημίχρονο το σκορ είναι ένα μηδέν. Szeretnék egy szobát félpanzióval. Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ημιδιατροφή. Menjünk valami olyan helyre, ami különleges! Ας πάμε σε κάποιο μέρος που να είναι ξεχωριστό! Να követheti a που vonatkozó névmást (που να) szükséget kifejező, valamint kérdő, tagadó és felszólító mondatokban. Szükségem van valakire, aki tud görögül. Χρειάζομαι κάποιον που να ξέρει ελληνικά. Ismersz valakit, aki beszél angolul? Γνωρίζεις κάποιον/κανέναν που να μιλάει αγγλικά; Nem ismerek senkit, aki beszél németül. Δεν ξέρω κανέναν που να μιλάει γερμανικά. Lehet itt valamilyen húsmentes ételt enni? Μπορούμε να φάμε εδώ κανένα φαγητό χωρίς κρέας; A κανένας, καμία, κανένα határozatlan névmás jelentése tagadó mondatban és kérdésre adott válaszban tagadó. Viszont tagadó környezeten kívül, elsősorban kérdésben, függő kérdésben és felszólításnál, jelentése határozatlan értelmű. - Jött valaki? - Senki. - Ήρθε κανένας (κάποιος); - Κανένας. Nem jött senki. Δεν ήρθε κανένας. Nincs semmi gond. Δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα. Van itt egy/valamilyen jó étterem? Υπάρχει εδώ καμία (κάποια) καλή ταβέρνα; Nem tudom, van-e valamilyen kérdésetek. Δεν ξέρω αν έχετε καμία (κάποια) ερώτηση. Hozz nekem valamilyen újságot! Φέρε μου καμία (κάποια) εφημερίδα! Budapest csodaszép város. Η Βουδαπέστη είναι πανέμορφη πόλη. A παν- előtaggal fokozható néhány melléknév jelentése. Nem vettem cipőt, mert mind borzalmasan csúnya volt. Δεν πήρα παπούτσια γιατί όλα ήταν πανάσχημα. Itt mindent fillérért árulnak. Εδώ πουλάνε όλα πάμφθηνα. Rettenetesen drága lett az élet. Η ζωή έγινε πανάκριβη. Az olasz után a spanyol már nagyon könnyű volt. Μετά τα ιταλικά, τα ισπανικά ήταν πια πανεύκολα. Itt lehet alkudozni? Εδώ γίνεται να κάνεις παζάρι; Az általános alanyt a görög jellemzően az egyes szám 2. személlyel vagy a κανείς határozatlan névmással fejezi ki. Mit lehet ilyenkor mondani? Τι να πεις; Sosem lehet tudni. Ποτέ δεν ξέρεις. Hogy lehet eljutni az Akropoliszra? Πώς μπορεί να πάει κανείς στην Ακρόπολη; Azt tettem, amit az embernek ilyen esetben tennie kell. Έκανα αυτό που πρέπει να κάνει κανείς σε τέτοιες περιπτώσεις. Ne felejtsd el elhozni magaddal! Μην ξεχάσεις να το φέρεις μαζί σου! A μη(ν) tiltószót rendszerint kötőmód követi, ami azt jelenti, hogy akárcsak a felszólító módban választani kell a folyamatos és a beálló igeszemlélet között. Ne nézz tévét minden este! Μη βλέπεις τηλεόραση κάθε βράδυ! Egyél, ne beszélj! Τρώγε, μη μιλάς! Ne felejtsd el, hogy mindent érted tettem! Μην ξεχνάς ότι για σένα τα έκανα όλα! Inkább ne mondj semmit! Καλύτερα μην πεις τίποτα! Menj el az étterembe, de ne egyél semmit! Πήγαινε στο εστιατόριο αλλά μην φας τίποτα! Ne hozz neki semmit Görögországból! Μην του φέρεις τίποτα από την Ελλάδα!

Sosem volt ilyen jó cipőm. Ποτέ δεν είχα τόσο καλά παπούτσια. Az ilyen szó használható jelzői és határozói ( ennyire ) értelemben is. Előbbi megfelelője a görögben a τέτοιος-α-ο melléknév, utóbbinak a τόσο határozószó. Sosem volt még ilyen telefonom. Ποτέ δεν είχα τέτοιο τηλέφωνο. Sosem volt még ilyen jó telefonom. Ποτέ δεν είχα τόσο καλό τηλέφωνο. Ugyanaz, mint nekem. Είναι το ίδιο με το δικό μου. Mind jelzői, mind határozói (το ίδιο) értelemben azonosságot fejezhetünk ki az ίδιος-α-ο melléknévvel. Figyeljük meg a határozott névelő és a vonzat használatát is a következő mondatokban! Ugyanaz a tanárom, mint neked. Έχω τον ίδιο δάσκαλο με σένα. Ugyanolyan blúzom van, mint neked. Έχω ίδια μπλούζα με σένα. Ugyanolyan okos vagy, mint az anyukád. Είσαι το ίδιο έξυπνη με τη μητέρα σου. Ugyanolyan sokan jöttek, mint tegnap. Ήρθαν το ίδιο πολλοί όπως εχθές. Athén ugyanolyan messze van. Η Αθήνα είναι το ίδιο μακριά. Nekem mindegy. Το ίδιο μου κάνει. Állandóan ugyanazt hajtogatod. Όλο τα ίδια λες. Akkor ez engem nem érint. Τότε αυτό εμένα δεν με αφορά. Ha a tárgy kivételével valamely mondatrészre nyomaték kerül, akkor a személyes névmás segítségével megkettőzzük a tárgyat. Ha magát a tárgyat nyomatékosítjuk, akkor az kettőzés nélkül a mondat elejére kerül. Engem Nikosznak hívnak. (Engem hívnak Nikosznak.) Εμένα με λένε Νίκο. (Εμένα λένε Νίκο.) Voltál Athénban? És az Akropoliszt láttad? Πήγες στην Αθήνα; Και την Ακρόπολη την είδες; A férjemet ismered? Τον άντρα μου τον ξέρεις; A kávédat megittad? Τον καφέ σου τον ήπιες; Bármilyen szótár megfelel. Με βολεύει οποιοδήποτε λεξικό. Gyakoroljuk a -δήποτε végű általános névmásokat és névmási határozókat! Ezt nem tudja bárki lefordítani. Αυτό δεν μπορεί να το μεταφράσει οποιοσδήποτε. Ne egyél meg bármit! Μην τρως οτιδήποτε! Bárhova mész, megtalállak. Οπουδήποτε και να πας, θα σε βρω. Bármikor jössz, itthon találsz. Οποτεδήποτε και να έρθεις, θα με βρεις στο σπίτι. Ezt szokták a leginkább vinni. Αυτό παίρνουν πιο πολύ. Ha a közvetlen vagy közvetett tárgyat nyomatékosítjuk, akkor az a mondat elejére kerül. Téged hívnak Nikosznak, nem a barátodat? Εσένα λένε Νίκο, όχι τον φίλο σου; Mariát láttad ott, nem Elenit? Τη Μαρία είδες εκεί, όχι την Ελένη; Janisznak mondtad, hogy hozzon pénzt, nem Kosztasznak? Του Γιάννη είπες να φέρει λεφτά, όχι του Κώστα; Elemet szeretnék a fényképezőgépembe. Θα ήθελα μπαταρίες για την φωτογραφική μου μηχανή. A gyenge birtokos névmás a jelző és a jelzett szó között is állhat. Ki a legjobb barátod? Ποιος είναι ο καλύτερος σου φίλος (καλύτερος φίλος σου); Melyik a kedvenc együttesed? Ποιο είναι το αγαπημένο σου συγκρότημα;

Én ezt szoktam ajánlani. Εγώ συστήνω συνήθως αυτό. A rendszeres cselekvést kifejező szoktam szó fordítható egyszerűen csak a folyamatos igeszemlélettel, a συνήθως ( általában ) határozószóval, vagy szó szerint a συνηθίζω igével. Ti szoktatok olajbogyót enni? Εσείς τρώτε ελιές; Vasárnap nem szoktam korán kelni. Την Κυριακή συνήθως δεν σηκώνομαι νωρίς. Nem szoktam csúnyán beszélni a szüleim előtt. Δεν συνηθίζω να μιλάω άσχημα μπροστά στους γονείς μου. Szeretnétek venni valamit? Θέλετε να αγοράσετε κάτι; Kérdő mondatban valami jelentéssel használható a κάτι és a τίποτα névmás is. Előbbi kevésbé határozatlan értelmű (pl. valami, amire számítottunk, vagy amiről volt már szó korábban). Utóbbinál ügyeljünk arra, hogy önállóan használva, illetve kérdésre adott válaszban tagadó értelmű. Ugyanez érvényes a κάποιος κανένας határozatlan névmásokra is. - Kérsz valamit? - Semmit. - Θέλεις κάτι/τίποτα. - Τίποτα. - Mondtál valamit? - Nem mondtam semmit. - Είπες κάτι/τίποτα; - Δεν είπα τίποτα. - Jött valaki? - Senki. - Ήρθε κάποιος/κανένας; - Κανένας. - Láttál valakit? - Nem láttam senkit. - Είδες κάποιν/κανέναν; - Δεν είδα κανέναν. Mondja csak még egyszer! Για πείτε ακόμα μία φορά! Az egy szótagú igék felszólító igeragja egyes szám 2. személyben -ες, többes szám 2. személyben -είτε, illetve főleg a beszélt nyelvben -έστε. Mondd (Mondja) meg az igazat! Πες (Πείτε/Πέστε) μου την αλήθεια! Menj (Menjen) be a szobába! Μπες (Μπείτε/Μπέστε) στο δωμάτιο! Gyere (Jöjjön) ki a szobából! Βγες (Βγείτε/Βγέστε) από το δωμάτιο! Keresd (Keresse) meg a hibákat! Βρες (Βρείτε/Βρέστε) τα λάθη! Idd (Igya) meg az úzót! Πιες (Πιείτε/Πιέστε) το ούζο! Meghívlak egy kávéra. Να σε κεράσω έναν καφέ. Α να + beálló jelennel a közeli jövő is kifejezhető. Mondok valamit. Να σου πω κάτι. Kérdezek valamit. Να σε ρωτήσω. Bemutatom nektek a barátomat: Nikosz. Να σας συστήσω τον φίλο μου: ο Νίκος. Nem hiszem, hogy komoly. Δεν νομίζω να είναι σοβαρό. Bizonyos igék után hogy jelentésben a πως és ότι helyett jellemzően a να + kötőmód használatával találkozunk. Elhatároztam, hogy elmegyek Görögországba. Αποφάσισα να (ότι θα) πάω στην Ελλάδα. Bízom benne, hogy meg fogsz érteni. Πιστεύω να (ότι θα) με καταλάβεις. Arra gondoltam, hogy meglátogatlak. Σκέφτηκα να (πως θα) σε επισκεφθώ. Remélem, hogy otthon talállak este. Ελπίζω να (πως θα) σε βρω στο σπίτι το βράδυ. Beszéltetek meg valamit? Találkozunk? Κανονίσατε τίποτα; Θα συναντηθούμε; Múlt és jövő időben (kötőmódban), ha az igével nem rendszeresen ismétlődő vagy huzamosan zajló, illetve valamilyen más esemény hátteréül szolgáló cselekvést írunk le, akkor beálló igeszemléletet használunk. Nem fogod kitalálni, kivel találkoztam az utcán. Δεν μπορείς να φανταστείς ποιον συνάντησα στο δρόμο. Ösztöndíjat nyert Thesszalonikibe. Πήρε υποτροφία για τη Θεσσαλονίκη. Megtudtál valamit? Έμαθες τίποτα; Mikor fogtok összeházasodni? Πότε θα παντρευτείτε;

Napsütéses idő várható. Προβλέπεται ηλιοφάνεια. Szenvedő személyragú igék gyakran -ható/hető képzős melléknévi igenévvel fordíthatók. Iható a víz? Πίνεται το νερό; Ez az étel nem ehető. Αυτό το φαγητό δεν τρώγεται. Nem mosható mosógépben. Δεν πλένεται στο πλυντήριο. Ha elkezd esni, beszállunk az autóba. Αν αρχίσει να βρέχει, θα μπούμε στο αυτοκίνητο. Az αρχίζω/συνεχίζω/σταματάω ( kezd / folytat / befejez + να után folyamatos igeszemlélet áll. Elkezdtem görögül tanulni. Άρχισα να μαθαίνω ελληνικά. Folytasd a tanulást! Συνέχισε να διαβάζεις! Az a Dalaras, akinek a koncertjén Magyarországon is voltunk. Ο Νταλάρας στην συναυλία του οποίου πήγαμε και στην Ουγγαρία. Ha a vonatkozó névmás birtokos esetre vonatkozik, akkor a που-val szemben jobban használható a teljes ragozású ο οποίος (η οποία, το οποίο). Az a nő fog telefonálni, akinek a férje beszélt veled a múltkor. Θα τηλεφωνήσει η γυναίκα της οποίας ο άντρας σου μίλησε προχθές. Meg fog látogatni minket az a férfi, akinek a szállodájában laktunk a nyáron. Θα μας επισκεφθεί ο άντρας στο ξενοδοχείο του οποίου μείναμε το καλοκαίρι. A lányok felpattannak a pultra. Τα κορίτσια ανεβαίνουν στον πάγκο. Az ανεβαίνω (ανέβω) vonzata felmegy vmire értelemben σε, vmin értelemben tárgyeset. Ugyancsak tárgyesettel áll lemegy vmin értelemben a κατεβαίνω (κατέβω) is. Gyalog mentem fel az ötödik emeletre. Ανέβηκα με τα πόδια στον πέμπτο όροφο. Felmentem/Lementem a lépcsőn. Ανέβηκα/Κατέβηκα τις σκάλες. Azért jöttem, hogy mondjak valamit. Ήρθα για να σου πω κάτι. A cél- és okhatározói összetett mondat főmondatában a magyarral ellentétben - nincs utalószó ( azért ). Azért bújunk el, hogy ne találjanak meg minket. Κρυβόμαστε για να μη μας βρουν. Azért néznek, mert ritkán látnak ilyen bombázókat. Σας κοιτάνε γιατί σπάνια βλέπουν τέτοιες κούκλες. Sokat túlórázom. Κάνω πολλές φορές υπερωρίες. A névszóval összetett igei szerkezetekben az ige szerepe többnyire az, hogy igésítse a névszó jelentését. A leggyakoribb igésítő segédige a κάνω. Nikosz intett, hogy kövessem. Ο Νίκος μου έκανε νόημα να τον ακολουθήσω. Feljelentett a szomszédom. Μου έκανε μήνυση ο γείτονάς μου. Panosz sokat mókázott. Ο Πάνος έκανε πολύ καλαμπούρι. Olcsó jegyek már nincsenek. Τα φτηνά εισιτήρια έχουν τελειώσει. Az előidejű jelennel kifejezett állapot a magyarban gyakran jelen idővel fordítható. Nincs itt senki. (Már mindenki elment.) Όλοι έχουν φύγει. Nem vagyok éhes. (Már ettem.) Έχω φάει.

Talán érdekelné őket a múzeum is. Ίσως θα τους ενδιέφερε και το μουσείο. A két szótagú igék múlt idejében a szó eleje felé tolódó hangsúlyt egy úgynevezett ε- előrag veszi fel (έγραψα). A katharevuszából származó igekötős igéknél a hangsúlyt hordozó ε- előrag az igekötő és az igető között jelenik meg. Nem írtam alá a szerződést. Δεν υπέγραψα το συμβόλαιο. A kormány elhalasztotta a reformokat. Η κυβέρνηση ανέβαλε τις μεταρρυθμίσεις. Nem érte meg megvennem. Δεν με συνέφερε να το αγοράσω. Nem érdekelte őket semmi. Δεν τους ενδιέφερε τίποτα. Mindig ugyanabban az étteremben eszünk. Τρώμε πάντα στην ίδια ταβέρνα. A határozott névelővel használt ίδιος-α-ο teljes azonosságot ( ugyanaz ), a határozott névelő nélkül használt inkább típusazonosságot ( ugyanolyan ) fejez ki. Maria mindennap ugyanazt a blúzt viseli. Η Μαρία φοράει κάθε μέρα την ίδια μπλούζα. Ugyanolyan blúz van rajtunk. Φοράμε ίδια μπλούζα. Görögországban más a klíma, mint otthon. Στην Ελλάδα είναι διαφορετικό το κλίμα απ ό,τι στην πατρίδα σας. Az απ ό,τι kötőszóval elsősorban tagmondatokat hasonlítunk. Thesszaloniki szebb, mint gondoltam. Η Θεσσαλονίκη είναι πιο όμορφη απ ό,τι νόμιζα. Messzebb van, mint ahogy mondták. Είναι πιο μακριά απ ό,τι μου είπαν. Jobban szeretlek, mint Maria. Σε αγαπώ περισσότερο απ ό,τι η Μαρία. Még nem sikerült elmennem a gyógyszertárba. Δεν πρόλαβα ακόμα να πάω στο φαρμακείο. Az (időben) sikerül görög megfelelője a προλαβαίνω (προλάβω). Nem sikerült vele beszélnem. Amikor hazaértem, már nem volt otthon. Δεν πρόλαβα να του μιλήσω. Όταν έφτασα στο σπίτι, είχε ήδη φύγει. Nem sikerült jegyet vennem. Már mind elfogyott. Δεν πρόλαβα να πάρω εισιτήρια. Είχαν τελειώσει όλα. Miért nem mész el fogorvoshoz? Γιατί δεν πας στον οδοντίατρο; Összetett szavak elő- és utótagja közötti kötőhang általában az -ο-, ritkábban alapvetően tudós eredetű szavaknál az -ι-. A fogorvos megmondta, hogy milyen fogkefét használjak. Ο οδοντίατρος μου είπε τι οδοντόβουρτσα να χρησιμοποιήσω. Szereted a tejberizst? Σου αρέσει το ρυζόγαλο; Ennek két oka van. Υπάρχουν δύο λόγοι. Az ο λόγος szabályos képzésű többes számának (οι λόγοι) jelentése okok, semlegesnemű többes számának (τα λόγια) jelentése szavak, beszéd. Az elnök megemlítette azokat az okokat, amelyek miatt elhalasztották a megnyitót. Ο πρόεδρος ανέφερε τους λόγους για τους οποίους αναβλήθηκε η έναρξη. Nem tetszik ez a beszéd. Δεν μου αρέσουν αυτά τα λόγια.

Először is félek a vizsgálattól, másodszor meg nem tudom, mennyi-be fog kerülni. Πρώτον φοβάμαι την εξέταση, δεύτερον δεν ξέρω πόσο θα κοστίσει. Gyakoroljuk az összetett mondat tagmondatait bevezető πρώτον ( először is ) és δεύτερον ( másodszor meg ) határozószók használatát! Nem jövök veletek, mert először is nincs kedvem felöltözni, másodszor meg, mert idegesítenek a barátnőid. Δεν έρχομαι μαζί σας γιατί πρώτον βαριέμαι να ντυθώ, δεύτερον επειδή με εκνευρίζουν οι φίλες σου. Mindjárt szétdurranok. Πάω να σκάσω. A πηγαίνω, πάω alkalmas kezdődő cselekvés kifejezésére is. Már éppen készültem leülni, amikor észrevettem, hogy nincs alattam szék. Πήγαινα να καθίσω όταν είδα ότι δεν έχω καρέκλα κάτω μου. Valamit akartál mondani. Κάτι πήγες να πεις. Jól látott vele? Βλέπατε καλά με αυτά; Tulajdonság kifejezésénél folyamatos igeszemléletet használunk. A kés nem vágott jól. (Nem volt éles.) Δεν έκοβε καλά το μαχαίρι. Nem fogott a tollam. Δεν έγραφε το στυλό μου. Puskás jól futballozott. Ο Πούσκας έπαιζε καλό ποδόσφαιρο. Egy órán belül ki tudjuk vinni. Εντός μιας ώρας (Μέσα σε μια ώρα) μπορούμε να τις φέρουμε. A birtokos esettel álló elöljárószók egy része helyettesíthető összetett elöljárószókkal. Ausztria Magyarország és Svájc között található. Η Αυστρία βρίσκεται μεταξύ Ουγγαρίας και Ελβετίας (ανάμεσα στην Ουγγαρία και την Ελβετία). Α termék a vajon kívül növényi zsírokat is tartalmaz. Το προϊόν περιέχει εκτός βουτύρου (εκτός από το βούτυρο) και φυτικά λίπη. Ismeretlen terroristák ellen vívunk háborút. Διεξάγουμε πόλεμο εναντίον άγνωστων τρομοκρατών (ενάντια σε άγνωστους τρομοκράτες). Amikor ránéztem, nem járt. Όταν το κοίταξα, δεν δούλευε. Folyamatos igeszemléletet használunk, ha az igével háttércselekvést írunk le. Amikor hazaértem, a férjem éppen tévét nézett. Όταν έφτασα στο σπίτι, ο άντρας μου έβλεπε τηλεόραση. Táncoltunk, amikor megcsörrent a telefon. Χορεύαμε όταν χτύπησε το τηλέφωνο. Esett az eső, amikor elindultunk. Έβρεχε όταν ξεκινήσαμε. Meg tudná most csinálni? Θα μπορούσατε να το κάνετε τώρα; A hangsúlyos személyragú igék folyamatos múltban egy mindig hangsúlyos -ούσ- szótaggal bővülnek. Maria a barátnőivel beszélgetett, Nikosz meg a fürdőkádban énekelt. Η Μαρία συζητούσε με τις φίλες της, ενώ ο Νίκος τραγουδούσε στην μπανιέρα. Feleségül vette, pedig nem szerette. Την παντρεύτηκε παρότι δεν την αγαπούσε. Elmondanám az építés történetét. Θα σας έλεγα την ιστορία του χτισίματος. Az összevont személyragú igék folyamatos múltjában és felszólító alakjában egy -γtőbővítmény jelenik meg. Senki sem tehetett róla. Κανένας δεν έφταιγε. Maria egész nap sírt. Η Μαρία όλη την ημέρα έκλαιγε. Egyél, ne beszélj! Τρώγε, μη μιλάς!

Elmagyaráznám, hogy mi micsoda. Θα σας εξηγούσα το τι είναι τι. Nézzük meg a ki kicsoda? típusú többszörös kérdések görög megfelelőit! Nem érdekel, ki mit akar. Δε με νοιάζει ποιος θέλει τι. Ki kicsoda a történelemben? Ποιος είναι ποιος στην ιστορία; Nem tudja véletlenül, hogy van-e költsége a pézfelvételnek? Μήπως ξέρετε αν χρεώνεται η ανάληψη; Az eldöntendő kérdést függő beszédben az αν kötőszó (magyarban: hogy -e ) vezeti be. Megkérdeztem tőle, hogy kér-e fagyit. Τον ρώτησα αν θέλει παγωτό. Nem vagyok benne biztos, hogy fog-e neki tetszeni az ötletem. Δεν είμαι σίγουρος αν του αρέσει η ιδέα μου. Igyekszem pontosan ideérni. Προσπαθώ να φτάσω στην ώρα μου. Az -ει-soros hangsúlyos személyragú igék ragozásánál nem találkozunk az -α-sorosokéra jellemző alakváltozatokkal (ρωτώ/ρωτάω, ρωτά/ρωτάει). Aggódom érted. Ανησυχώ για σένα. Nikosz mindig elkésik az órákról. Ό Νίκος πάντα αργεί στα μαθήματα. Sajnos nem tudnak eljönni a szüleim. Δυστυχώς δεν μπορούν να έρθουν οι γονείς μου. Amikor öltözködni kell, elszalad. Όταν πρέπει να ντυθεί, το βάζει στα πόδια. Nézzünk néhány példát a 3. személyű személyes névmás gyenge alakjaival (pl. το) összetett igei szerkezetekre. Ezek többségében legfeljebb csak sejthetjük, hogy a névmás mire utal. Az idegeimre mész. Μου τη δίνεις. Kosztasz jár Elenivel. Ο Κώστας τα έχει με την Ελένη. Mondd meg, hová akarsz kilyukadni! Πες μου πού το πας! Angolból különórára járok. Κάνω ιδιαίτερα (μαθήματα) Αγγλικών. Melléknévi jelzős szerkezetekben a melléknév olykor átveszi az egész szókapcsolat jelentését. Egy kétágyas szobára lenne szükségem. Χρειάζομαι ένα δίκλινο (δωμάτιο). Mikor kezdődik a vizsgaidőszak? Πότε αρχίζει η εξεταστική (περίοδος); Mit vettél a piacon? Τι πήρες στην λαϊκή (αγορά); Naná! Hiszen mi javasoltuk. Αμέ! Αφού εμείς το προτείναμε. Az indulatszók színesebbé teszik a beszédet. Ezek magyarra fordítása olykor problematikus. Nehogy megsértődj nekem! Έλα, μη μου παρεξηγηθείς! Na mondjad, hallgatlak! Έλα, λέγε, σε ακούω. Menjél már innen! Φύγε ρε από δω! Süket vagy, hé? Κουφός είσαι, ρε; - Kérsz a jegeskávéba fagyit? - Ugyan! - Θέλεις παγωτό στο φραπέ σου; - Μπα! - Kérsz jégkockát az italodba? - Naná! - Θέλεις παγάκια στο ποτό σου; - Αμέ! Foglalkozz valami érdekessel. Να ασχοληθείς με κάτι που έχει ενδιαφέρον. Az érdekes görögre fordításánál az ενδιαφέρων, ενδιαφέρουσα, ενδιαφέρον melléknév helyett gyakrabban találkozunk az έχει ενδιαφέρον körülírással. Érdekes, amit mondasz. Έχει ενδιαφέρον αυτό που λες. Érdekes, hogy korábban nem hallottam erről. Έχει ενδιαφέρουν ότι δεν έχω ακούσει για αυτά. Nagyon érdekes volt az elnök beszéde. Είχε πολύ ενδιαφέρον η ομιλία του προέδρου.

Adómentes jövedelem. Αφορολόγητο εισόδημα. Nézzünk példát olyan fosztóképzővel (α- /αν-) ellátott igei melléknevekre (-τος), amelyek fosztóképző nélküli jelentését melléknévi igenévvel (-μένος) fordítjuk. Α mosatlan tányérokat hagyd benn, az elmoso akat vedd ki! Τα άπλυτα πιάτα να τα αφήσεις μέσα, τα πλυμένα να τα βγάλεις! Azt mondtam, hogy legyél mindig rendezett, ne rendezetlen! Σου είπα να είσαι πάντα περιποιημένος, όχι απεριποίητος. Több nyelvi jelenség: Purosz Alexandrosz Szivília Arjiró, Párbeszédkönyv (150 magyar-görög párbeszéd, 400 nyelvi jelenség magyarázata) Szegedi görög füzetek 1.