- Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Standard-Adressenformat in Deutschland: Straße + Hausnummer, Postleitzahl + Stadt, Land Mr. N. Summerbee 335 Main Street Novjorko NY 92926 Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Britisches und irisches Adressenformat: Name der Stadt, Landkreis, Postleitzahl Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Kanadisches Adressenformat: Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Seite 1 01.02.2017
Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 Neuseeländisches Adressenformat: Vorort/Straße/Postfach, Stadt + Postleitzahl Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 - Einleitung Αγαπητέ Ιωάννη, Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα, Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern Αγαπητέ θείε Βασίλη, Informell, standardmäßige Ansprache der Familie Γεια σου Γιαννάκη, Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes Estimata John, Estimata paĉjo/panjo, Estimata Onklo Jerome, Saluton John, Έλα Γιαννάκη, Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes Saluton John, Seite 2 01.02.2017
Γιαννάκη, Informell, direkte Ansprache eines Freundes Αγάπη μου, Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen Αγάπη μου, Sehr informell, Ansprache eines Partners Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια Informell, Ansprache eines Partners Ευχαριστώ για το γράμμα σου. Antwort bei einem wechsel Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς. Antwort bei einem wechsel John, Mia kara, Mia kara, Estimata John, Dankon pro via letero. Estis bona denove aŭdi de vi. Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό. an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει. Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa. Estis tro longa, ke ni ne skribis. an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat - Hauptteil Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι... Überbringung wichtiger Nachrichten Έχεις σχέδια για...; Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen Mi skribas por informi vin, ke... Ĉu vi havas planojn por...? Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη... Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen Dankon pro sendii / inviti / diri... Seite 3 01.02.2017
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα... Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi... Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις... Honorierung eines s / einer Einladung / einer Sendung Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min... Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι... Überbringung guter Nachrichten an Freunde Χάρηκα που άκουσα ότι... Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι... Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde Mi estas ĝojigita anonci, ke... Mi ĝojis aŭdi, ke... Mi bedaŭras informi vin, ke... Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι... Mi bedaŭras aŭdi tion... Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat - Schluss Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει. Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin. Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des s...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της. Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person...sendas lian/ŝian amon. χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου. Diru saluton al... por mi. Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des s Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα. Bitte um Antwort Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ. Seite 4 01.02.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Persönliche Korrespondenz γράψε μου σύντομα. Direkt, Bitte um Antwort Γράψε μου όταν... Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα. Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten Να σε καλά. an Familie und Freunde Σε αγαπώ. an Partner Τις καλύτερες ευχές μου, Informell, an Familie, Freunde oder Kollegen Με τις καλύτερες ευχές μου, Αγάπη, Με τις καλύτερες ευχές, Με αγάπη, Με όλη μου την αγάπη, Πολλή αγάπη, Reskribu baldaŭ. Skribu reen kiam... Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli. Atentu. Mi amas vin. Ĉiu mia amo, Multe da amo, Multa amo, Seite 5 01.02.2017