- Address Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Standard English Address format: name of recipient street number + street name name of town + region/state + zip/postal code. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 American address format: Name of town + state abbreviation + zip code Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ British and Irish address format: Number + street name Town/city name County Postal code Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Canadian address format: Name of town + province abbreviation + postal code Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Av. Galileo 1102 2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Page 1 02.02.2017
Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australian address format: Name of province Town/city name + postal code Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 New Zealand address format: Number + street name Suburb/RD number/po box Town/city + postal code Sra. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Sra. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 - Opening Αγαπητέ Ιωάννη, Informal, standard way of addressing a friend Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα, Informal, standard way of addressing your parents Querido Juan: Mamá / Papá: Αγαπητέ θείε Βασίλη, Informal, standard way of addressing a member of your family Querido tío José: Γεια σου Γιαννάκη, Informal, standard way of addressing a friend Έλα Γιαννάκη, Very informal, standard way of addressing a friend Hola Juan: Hola Juan: Page 2 02.02.2017
Γιαννάκη, Informal, direct way of addressing a friend Αγάπη μου, Very informal, used when addressing a loved one Αγάπη μου, Very informal, used when addressing a partner Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια Informal, used when addressing a partner Ευχαριστώ για το γράμμα σου. Used when replying to correspondence Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς. Used when replying to correspondence Juan: Querido: Mi amor: Amado Juan: Gracias por su / tu carta. Fue un placer escuchar de ti / usted. Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό. Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει. Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time - Main Body Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto... Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto. Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι... Used when you have important news Escribo para decirle / decirte que... Έχεις σχέδια για...; Tienes / Tiene planes para...? Used when you want to invite someone to an event or meet up with them Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη... Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar... Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information Page 3 02.02.2017
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα... Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις... Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι... Used when announcing good news to friends Χάρηκα που άκουσα ότι... Used when relaying a message or news Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι... Used when announcing bad news to friends Me complace anunciar que... Estoy encantado(a) de escuchar que... Siento informarte que... Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι... Used when comforting a friend regarding bad news that they had - Closing Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει. Lamenté mucho cuando escuché que... Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño. Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της. Used when adding someone else's regards to a letter X te envía muchos cariños. χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου. Saluda a X de mi parte. Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα. Used when you want to receive a letter in reply Espero saber de ti pronto. Page 4 02.02.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Personal γράψε μου σύντομα. Escríbeme pronto. Direct, used when you want to receive a letter in reply Γράψε μου όταν... Escríbeme cuando... Used when you want the recipient to reply only when they have news of something Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα. Escríbeme cuando tengas más información. Used when you want the recipient to reply only when they have news of something Να σε καλά. Used when writing to family and friends Σε αγαπώ. Used when writing to your partner Τις καλύτερες ευχές μου, Informal, used between family, friends or colleagues Με τις καλύτερες ευχές μου, Αγάπη, Με τις καλύτερες ευχές, Με αγάπη, Με όλη μου την αγάπη, Informal, used when writing to family Πολλή αγάπη, Informal, used when writing to family Cuídate / Cuídense Te amo, Mis mejores deseos, Con todo mi amor, Con todo mi amor, Con amor, Page 5 02.02.2017