2010 Classical Greek. Standard Grade General and Credit. Translation. Finalised Marking Instructions



Σχετικά έγγραφα
2011 Classical Greek. Advanced Higher Translation. Finalised Marking Instructions

GCE. Classics: Classical Greek. Mark Scheme for June Advanced Subsidiary GCE Unit F371: Classical Greek Language

Attica. Intermediate Classical Greek. Readings, Review, and Exercises. Cynthia L. Claxton. University of California, Irvine. New Haven & London

Date Morning/Afternoon Time allowed: 1 hour

Feb. 9, Wed. Feb. 11, Fri.

This arrangement of the Greek text and the English translation is in the Public Domain.

Coimisiún na Scrúduithe Stáit State Examinations Commission. ANCIENT GREEK ORDINARY LEVEL (400 marks)

ΛΥΧΝΟΣ A GREEK ORTHODOX PERIODICAL FOR YOUNG PEOPLE. Volume 28, Issue 4 JUNE 2013 JULY The Foremost Apostles Peter and Paul

INTERTEXTUALITY AND EXEMPLA *

Face MIXAΛΗΣ ΧΑΤΖΗΓΙΑΝΝΗΣ: Mε θάρρος και αλήθεια MICHALIS HATZIGIANNIS: With truth and daring. ΑΠΟ ΤΟΝ ΧΑΡΑΛΑΜΠΟ ΠΑΠΑΔΑΤΟ BY charalampos PAPADATOS

ο αιρων την αμαρτιαν του κοσμου 8ουκ ην εκεινος το φως αλλ ινα μαρτυρηση περι του φωτος

MINISTRY OF EDUCATION, LIFELONG LEARNING AND RELIGIOUS AFFAIRS CENTRE FOR THE GREEK LANGUAGE. Thessaloniki

Όλα όσα θέλετε να πείτε... στα Aγγλικά

Enclosed is the ATH2010 group s collation for chapter 12β (part 2) of Athenaze (Ἀθήναζε).

Simulation Game. Sheets may be freely photocopied, enlarged or projected for educational purposes

Saint Katherine Greek Orthodox Church Sunday, March 8, 2015

1 Cor. 14:33. For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.

Διάλογοι και διαλογικές τεχνικές- Ομάδα αναστοχασμού και έννοια σχεσιακής ευθύνης Αθηνά Ανδρουτσοπούλου, Λόγω Ψυχής ΙΙ

USE OR ABUSE OF DIAMARTURIA IN AN ATHENIAN INHERITANCE CASE?

Η Δικαστηριακή Διερμηνεία σε Ελληνικό και Διεθνές Επίπεδο

Chapter 40. πας, πασα, παν - every, all

HOLY TAXIARHAI AND SAINT HARALAMBOS GREEK ORTHODOX CHURCH

Notes on the Greek New Testament Week 240 Revelation 7:1-8:9

The holy glorious and all-praiseworthy Apostle Philip Τοῦ Ἁγίου ἐνδόξου καί πανευφήµου Ἀποστόλου Φιλίππου November 14

Greek Advanced Course

CΑΝΟΝ OF PASCHA JOHN OF DAMASCUS

Kostas Apostolakis (University of Crete) : "Liturgies and the Rhetoric of Law in Fourth-Century Athens" I. Ἀποφαίνειν vs ἀποκρύπτεσθαι in antidosis

The Design and Use of a Multiple-Alphabet Font with Ω

Transcript:

2010 Classical Greek Standard Grade General and Credit Translation Finalised Marking Instructions Scottish Qualifications Authority 2010 The information in this publication may be reproduced to support SQA qualifications only on a noncommercial basis. If it is to be used for any other purposes written permission must be obtained from the External Print Team, Centre Services, Dalkeith. Where the publication includes materials from sources other than SQA (secondary copyright), this material should only be reproduced for the purposes of examination or assessment. If it needs to be reproduced for any other purpose it is the centre s responsibility to obtain the necessary copyright clearance. SQA s External Print Team, Centre Services, at Dalkeith may be able to direct you to the secondary sources. These Marking Instructions have been prepared by Examination Teams for use by SQA Appointed Markers when marking External Course Assessments. This publication must not be reproduced for commercial or trade purposes.

Classical Greek 2010 General Level Translation Block 1: δε Τισσαφερνης φιλοφρονουμενος κελευσε τον Κλεαρχον μενειν Tissaphernes ordering Clearchus to do something Block 2: και συνδειπνον ποιησατο. (Tissaphernes) invited (Clearchus) to dinner Block 3: τοτε δ Κλεαρχε, φη, He said, Clearchus Block 4: ε συ τε και ο αλλοι στρατηγοι βουλεσθε παρ με λθειν, If you and the generals visit me Block 5: δηλωσω μιν τους ν τοις Ελλησι προδοτας. I will reveal traitors OR I will reveal (something) to you Block 6: και ταυτα ε πων and saying this Page 2

Block 7: Τισσαφερνης δοξε τ Κλεαρχ αληθη λεγειν. Tissaphernes seeming to tell the truth Maximum for Paragraph 1: 18 points Block 8: τ ο ν στεραι Κλεαρχος,..., ταυτ γγειλε τοις Ελλησιν Clearchus telling the Greeks Block 9: πανελθων πι το στρατοπεδον, (Clearchus) returning Block 10: και ε πεν τι χρη τους στρατηγους παρα Τισσαφερνην εναι. (Clearchus) saying generals must do something involving Tissaphernes Block 11: καιπερ πολλων των στρατιωτων Τισσαφερνει ο πιστευοντων, soldiers distrusting Tissaphernes Block 12: τελος δε,..., πεισε τους αλλους στρατηγους εναι (Clearchus) persuading generals to go Page 3

Block 13: και ν α τοις Μενωνα τινα including Menon Block 14: πονηρον ντα, Menon being a scoundrel Block 15: τον δε,..., Κλεαρχος πωπτευε προδοτην ε ναι. (Clearchus) thinking Menon a traitor Maximum for Paragraph 2: 23 points Block 16: Block 17: Block 18: Block 19: ο δε στρατηγοι,..., παρεκληθησαν ε σω. generals invited inside αφικομενοι προς τας του Τισσαφερνους θυρας, (generals) reaching gates αλλ ο πολλ στερον Τισσαφερνης λαβων απεκτεινεν α τους, Tissaphernes seizing and killing them OR Tissaphernes, not long after, killing them αποτμηθεντας τας κεφαλας. by beheading them Maximum for Paragraph 3: 10 points Page 4

Block 20: αλλ Μενων ο χ ο τως απεθανεν Menon dying differently Block 21: α κισθεις γαρ νιαυτον, ς λεγουσι, (Menon) tortured for a year Block 22: της τελευτης τυχεν. (Menon) met his end Maximum for Paragraph 4: 8 points TOTAL: 59 points Page 5

Credit Level Translation Block 1: Block 2: Block 3: Block 4: Block 5: Block 6: δει δε την του Αλεξανδρου στρατιαν προς δωρ ς ταχιστα α φικεσθαι Alexander s army needing water πορευετο ο ν δια ψαμμου, army travelling in sand/sandy desert του καυματος δη πιφλεγοντος. in scorching heat και Αλεξανδρος α τος,..., πεζος μως γειτο Alexander leading on foot καιπερ διψει σφοδρα πιεζομενος, νομισε γαρ (Alexander) suffering from thirst for he thought Page 6

Block 7: τους στρατιωτας δυνησεσθαι κουφοτερως φερειν τους πονους (that) the soldiers could endure NB must indicate Indirect Statement to obtain 2 points Block 8: ν σοτητι της ταλαιπωρησεως. when everyone took an equal share of hardship/suffering Maximum for Paragraph 1: 22 points Block 9: ν δε τουτ των ψιλων τινες,..., α πετραπησαν α πο της στρατιας. (some) light-armed troops leaving NB must indicate it is not ALL the soldiers for 2 points Block 10: βουλομενοι δωρ ζητειν, (soldiers) looking for water Block 11: τελος δ η ρον,..., λιγην τε και φαυλην πιδακα. (soldiers) finding small/poor spring Block 12: ν χαραδρ τινι ο βαθει, in a ravine/river-bed Block 13: τουτ ο ν το δωρ χαλεπως συλλεξαντες, (soldiers) collecting the water with difficulty Page 7

Block 14: Block 15: Block 16: Block 17: Block 18: σπουδ λθον παρ Αλεξανδρον, (soldiers) going to Alexander ς μεγα τι α γαθον προσφεροντες. as if bringing something και πειδη α φικοντο, when they arrived μβαλοντες ε ς κρανος το δωρ, putting water into something OR putting something into a helmet δοσαν τ βασιλει. gave it to the king Maximum for Paragraph 2: 28 points Block 19: α λλ Αλεξανδρος λαβων π νεσε μεν τους ψιλους τους κομισαντας, Alexander praising/thanking those who had brought it OR Alexander praising the light-armed soldiers Page 8

Block 20: ξεχευε δε το δωρ ν ψει παντων, Alexander pouring out the water Block 21: must indicate contrast with Block 19 (α λλ, μεν... δε) for 2 points στε απασαν την στρατιαν,..., πιρρωσθηναι. so that the army recovered OR plucked up courage NB must indicate Result Clause for 2 points Block 22: Block 23: Block 24: τουτο δουσαν, seeing this και δια τουτο το ργον because of this deed ο νυν παινουσι την τε καρτεριαν και αμα στρατηγιαν Αλεξανδρου. people nowadays praise Alexander s bravery OR people nowadays praise Alexander s power(s) of leadership Maximum for Paragraph 3: 16 points TOTAL: 66 points [END OF MARKING INSTRUCTIONS] Page 9