- Address Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Standard English Address format: name of recipient street number + street name name of town + region/state + zip/postal code. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 American address format: Name of town + state abbreviation + zip code Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ British and Irish address format: Number + street name Town/city name County Postal code Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Canadian address format: Name of town + province abbreviation + postal code Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Celia Jones 47 Herbert Street Page 1 19.03.2017
Floreat Perth WA 6018 Australian address format: Name of province Town/city name + postal code Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 New Zealand address format: Number + street name Suburb/RD number/po box Town/city + postal code Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 - Opening Milý Johne, Informal, standard way of addressing a friend Milá maminko, Milý tatínku, Informal, standard way of addressing your parents Αγαπητέ Ιωάννη, Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα, Milý strýčku Jerome, Informal, standard way of addressing a member of your family Αγαπητέ θείε Βασίλη, Ahoj Johne, Informal, standard way of addressing a friend Čau Johne, Very informal, standard way of addressing a friend Johne, Informal, direct way of addressing a friend Γεια σου Γιαννάκη, Έλα Γιαννάκη, Γιαννάκη, Page 2 19.03.2017
Můj milý/moje milá, Very informal, used when addressing a loved one Můj nejdražší/moje nejdražší, Very informal, used when addressing a partner Nejdražší Johne, Informal, used when addressing a partner Děkuji za Tvůj dopis. Used when replying to correspondence Dopis od Tebe mě moc potěšil. Used when replying to correspondence Αγάπη μου, Αγάπη μου, Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια Ευχαριστώ για το γράμμα σου. Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς. Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a). Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu. Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time - Main Body Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό. Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει. Píši, abych Ti řekl(a), že... Used when you have important news Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι... Už máš nějaké plány na...? Έχεις σχέδια για...; Used when you want to invite someone to an event or meet up with them Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení... Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη... Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)... Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα... Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something Page 3 19.03.2017
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/... Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις... Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you S potěšením (vám) oznamuji, že... Used when announcing good news to friends Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším... Used when relaying a message or news Je mi líto Tě/vás informovat, že... Used when announcing bad news to friends Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι... Χάρηκα που άκουσα ότι... Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι... Je mi moc líto, že... Used when comforting a friend regarding bad news that they had - Closing Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí. Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι... Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.... posílá pozdrav!...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της. Used when adding someone else's regards to a letter Pozdravuj ode mě.... χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου. Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing Těším se na tvojí odpověď. Used when you want to receive a letter in reply Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα. Napiš brzy. γράψε μου σύντομα. Direct, used when you want to receive a letter in reply Napiš mi prosím, až... Γράψε μου όταν... Used when you want the recipient to reply only when they have news of something Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího. Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα. Used when you want the recipient to reply only when they have news of something Page 4 19.03.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Personal Opatruj se. Να σε καλά. Used when writing to family and friends Miluji tě. Used when writing to your partner S přáním všeho nejlepšího, Informal, used between family, friends or colleagues Mějte se moc hezky, Nejsrdečnější pozdravy, Jen to nejlepší, Informal, used when writing to family Informal, used when writing to family Σε αγαπώ. Τις καλύτερες ευχές μου, Με τις καλύτερες ευχές μου, Αγάπη, Με τις καλύτερες ευχές, Με αγάπη, Με όλη μου την αγάπη, Πολλή αγάπη, Page 5 19.03.2017