Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Σχετικά έγγραφα
Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Business Letter. Letter - Address

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Zakelijke correspondentie Brief

Negocios Carta. Carta - Dirección

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Geschäftskorrespondenz Brief

Geschäftskorrespondenz Brief

Geschäftskorrespondenz Brief

Geschäftskorrespondenz Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Mr. J. Rhodes. Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Byznys a obchodní záležitosti

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Negocios Encabezamiento e introducción

Personal Letter. Letter - Address. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Personal Letter. Letter - Address

Zakelijke correspondentie Brief

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome

Zakelijke correspondentie

Zakelijke correspondentie

Geschäftskorrespondenz

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Geschäftskorrespondenz

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Personal Letter. Letter - Address

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Liike-elämä Sähköposti

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Język biznesu List. List - Adres

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise.

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Język biznesu List. List - Adres

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Бизнес Письмо. Письмо - адрес

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska. Προς κάθε/όποιον ενδιαφερόμενο,

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Personal Letter. Letter - Address 충청북도청주시상당구율량동현대 2 차아파트 13 동 201 호심수정님. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Persönliche Korrespondenz Brief

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Бизнес Электронная почта

Бизнес Электронная почта

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Corrispondenza Lettera

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Transcript:

- Adresa Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Americký formát adresy: Jméno firmy číslo popisné + název ulice Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Britský a irský formát adresy: Firma Číslo + název ulice Název obce/města kraj poštovní směrovací číslo Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Kanadský formát adresy: Jméno firmy číslo popisné + název ulice název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Stránka 1 13.09.2017

Australský formát adresy: jméno firmy Číslo popisné + název ulice název provincie název obce/města + poštovní směrovací číslo Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Novozélandský formát adresy: Firma Číslo + název ulice číslo části města/ PO box obec/město + PSČ Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Müller & Sohn GmbH Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ - Úvod Dear Mr. President, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména Dear Sir, Formální, příjemce muž, jméno neznámé Dear Madam, Formální, příjemce žena, jméno neznámé Dear Sir / Madam, Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé Αγαπητέ κύριε, Αγαπητή κυρία, Αγαπητέ κύριε/κύρια, Stránka 2 13.09.2017

Dear Sirs, Αγαπητοί κύριοι και κυρίες, Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení To whom it may concern, Προς κάθε/όποιον ενδιαφερόμενο, Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví Dear Mr. Smith, Formální, příjemce muž, jméno známé Dear Mrs. Smith, Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé Dear Miss Smith, Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé Αξιότιμε κύριε Ιωάννου, Αξιότιμη κυρία Ιωάννου, Αξιότιμη δεσποινίδα Ιωάννου, Dear Ms. Smith, Αξιότιμη κυρία Ιωάννου, Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý Dear John Smith, Αγαπητέ κύριε Ιωάννου, Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva Dear John, Αγαπητέ Ιωάννη, Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté We are writing to you regarding Formální, jménem celé společnosti We are writing in connection with... Formální, jménem celé společnosti Σας γράφουμε σχετικά με... Σας γράφουμε αναφορικά με... Further to Σχετικά με... Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete With reference to Αναφορικά με... Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete I am writing to enquire about Méně formální, vaším jménem pro celou společnost Σας γράφω για να ζητήσω πληροφορίες σχετικά με... Stránka 3 13.09.2017

I am writing to you on behalf of... Formální při psaní pro někoho jiného Your company was highly recommended by způsob, jak začít dopis - Hlavní část Would you mind if Formální žádost, předběžná Would you be so kind as to Formální žádost, předběžná I would be most obliged if Formální žádost, předběžná We would appreciate it if you could send us more detailed information about Formální žádost, velmi zdvořilá I would be grateful if you could... Formální žádost, velmi zdvořilá Would you please send me Formální žádost, zdvořilá We are interested in obtaining/receiving Formální žádost, zdvořilá I must ask you whether... Formální žádost, zdvořilá Could you recommend Formální žádost, přímá Would you please send me Formální žádost, přímá Σας γράφω για λογαριασμό του/της... Η εταιρεία σας μας συνεστήθει ιδιαιτέρως από... Θα ήταν δυνατόν... Θα είχατε την καλοσύνη να... Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ αν... Θα το εκτιμούσαμε αν θα μπορούσατε να μας στείλετε πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με... Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε... Θα μπορούσατε να μου στείλετε... Μας ενδιαφέρει να αποκτήσουμε... Θα ήθελα να σας ρωτήσω αν... Μπορείτε να μου προτείνετε... Θα είχατε την καλοσύνη να μου στείλετε... Stránka 4 13.09.2017

You are urgently requested to Formální žádost, velice přímá We would be grateful if Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti What is your current list price for Formální konkrétní žádost, přímá We are interested in... and we would like to know... Formální dotaz, přímý We understand from your advertisment that you produce Formální dotaz, přímý It is our intention to Formální prohlášení o záměru, přímé Σας ζητείται επειγόντως να... Θα ήμασταν ευγνώμονες αν... Ποια είναι η τρέχουσα τιμή καταλόγου σας για... Μας ενδιαφέρει... και θα θέλαμε να μάθουμε... Καταλαβαίνουμε από τη διαφήμιση σας ότι παράγετε... Η πρόθεσή μας είναι να... We carefully considered your proposal and Έχουμε εξετάσει προσεκτικά την πρόταση σας και... Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody We are sorry to inform you that Με λύπη μας, σας πληροφορούμε ότι,... Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku - Závěr If you need any additional assistance, please contact me. If we can be of any further assistance, please let us know. Thanking you in advance Για περισσότερες πληροφορίες, είμαστε στη διάθεσή σας. Παρακαλώ ενημερώστε μας αν μπορούμε να προσφέρουμε περαιτέρω βοήθεια. Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων... Stránka 5 13.09.2017

Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible. Please reply as soon as possible because If you require any further information, feel free to contact me. I look forward to the possibility of working together. Thank you for your help in this matter. I look forward to discussing this with you. Formální, přímý If you require more information... Formální, přímý We appreciate your business. Formální, přímý Please contact me - my direct telephone number is Formální, velmi přímý Σε περίπτωση που χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου. Θα ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε να εξετάσετε αυτό το θέμα το συντομότερο δυνατό. Παρακαλώ απαντήστε το συντομότερο δυνατόν, διότι... Αν επιθυμείτε περαιτέρω πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου. Ανυπομονώ να συνεργαστώ μαζί σας. Ευχαριστώ για τη βοήθεια σας σε αυτό το θέμα. Προσβλέπω στη συζήτηση αυτού του θέματος μαζί σας. Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες... Σας εκτιμούμε ως πελάτη. Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου. Ο αριθμός τηλεφώνου μου είναι... Stránka 6 13.09.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Byznys a obchodní záležitosti I look forward to hearing from you soon. Méně formální, zdvořilý Yours faithfully, Formální, jméno příjemce neznámé Yours sincerely, Formální, velmi používané, příjemce známý Respectfully yours, Formální, méně používaný, jméno příjemce známé Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα. Με φιλικούς χαιρετισμούς, Μετά τιμής, Με εκτίμηση, Kind/Best regards, θερμοί χαιρετισμοί, Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem Regards, Χαιρετισμοί, Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují Stránka 7 13.09.2017