Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας Κλιματιστικό με σύστημα RWEYQTY RWEYQ0TY
9 0 9 0 SV SV SV 0 SV 9 SV INV HPS 9 0
CE - DECLRCION-DE-CONFORMIDD CE - DICHIRZIONE-DI-CONFORMIT CE - HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ 0 *** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File. 0 *** Daikin Europe N.V. hat die erechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 0 *** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 0 *** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 0 *** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el rchivo de Construcción Técnica. 0 *** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. * enligt <> och godkänts av <> enligt Certifikatet <C>. ** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats av <E> (Fastsatt modul <F>). <G>. Riskkategori <H>. Se även nästa sida. * som det fremkommer i <> og gjennom positiv bedømmelse av <> ifølge Sertifikat <C>. ** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom positiv bedømmelse av <E> (nvendt modul <F>). <G>. Risikokategori <H>. Se også neste side. * jotka on esitetty asiakirjassa <> ja jotka <> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. ** jotka on esitetty Teknisessä siakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt (Sovellettu moduli <F>). <G>. Vaaraluokka <H>. Katso myös seuraava sivu. * jak bylo uvedeno v <> a pozitivně zjištěno <> v souladu s osvědčením <C>. ** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně zjištěno <E> (použitý modul <F>). <G>. Kategorie rizik <H>. Viz také následující strana. * kako je izloženo u <> i pozitivno ocijenjeno od strane <> prema Certifikatu <C>. ** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>). <G>. Kategorija opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici. D II <F> <G> <H> Daikin.TCFP.00 I Vinçotte (N00) <C> <E> 0090.T0 <> <D> DIKIN.TCF.00/0-0 TÜV (N) <> 9 Direktive z vsemi spremembami. 0 Direktiivid koos muudatustega. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su papildymais. Direktīvās un to papildinājumos. Smernice, v platnom znení. Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 9 *** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 0 *** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. *** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. *** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. *** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. *** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. *** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. * както е изложено в <> и оценено положително от <> съгласно Сертификата <C>. ** както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено положително от <E> (Приложен модул <F>). <G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница. * kaip nustatyta <> ir kaip teigiamai nuspręsta <> pagal Sertifikatą <C>. ** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E> (taikomas modulis <F>). <G>. Rizikos kategorija <H>. Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį. * kā norādīts <> un atbilstoši <> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. ** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam lēmumam (piekritīgā sadaįa: <F>). <G>. Riska kategorija <H>. Skat. arī nākošo lappusi. * ako bolo uvedené v <> a pozitívne zistené <> v súlade s osvedčením <C>. ** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne posúdené <E> (plikovaný modul <F>). <G>. Kategória nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnú stranu. * <> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. ** <D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir. <G>. Risk kategorisi <H>. yrıca bir sonraki sayfaya bakın. *** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. *** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. *** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. *** Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. *** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. *** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. * a(z) <> alapján, a(z) <> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. ** a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta a megfelelést (alkalmazott modul: <F>). <G>. Veszélyességi kategória <H>. Lásd még a következő oldalon. * zgodnie z dokumentacją <>, pozytywną opinią <> i Świadectwem <C>. ** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną opinią <E> (Zastosowany moduł <F>). <G>. Kategoria zagrożenia <H>. Patrz także następna strona. * aşa cum este stabilit în <> şi apreciat pozitiv de <> în conformitate cu Certificatul <C>. ** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şi apreciate pozitiv de <E> (Modul aplicat <F>). <G>. Categorie de risc <H>. Consultaţi de asemenea pagina următoare. 9 * kot je določeno v <> in odobreno s strani <> v skladu s certifikatom <C>. ** kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen modul <F>). <G>. Kategorija tveganja <H>. Glejte tudi na naslednji strani. 0 * nagu on näidatud dokumendis <> ja heaks kiidetud <> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. ** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud <E> järgi (lisamoodul <F>). <G>. Riskikategooria <H>. Vaadake ka järgmist lehekülge. CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TILSTĪS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-EYNI 0 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer. Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. v platném znění. Smjernice, kako je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. z późniejszymi poprawkami. Directivelor, cu amendamentele respective. spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre: 9 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 0 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: 0 Directives, as amended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 0 Directives, telles que modifiées. 0 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 0 Directivas, según lo enmendado. 0 Direttive, come da modifica. 0 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 0 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 9 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 0 kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: w tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder: CE - IZJV-O-USKLĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILTKOZT CE - DEKLRCJ-ZGODNOŚCI CE - DECLRŢIE-DE-CONFORMITTE Machinery 00//EC *** Electromagnetic Compatibility 00/0/EC * Pressure Equipment 9//EC ** 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 0 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: 0 *** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 0 *** Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 09 *** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. 0 *** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. *** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. *** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 0 * delineato nel <> e giudicato positivamente da <> secondo il Certificato <C>. ** delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente da <E> (Modulo <F> applicato). <G>. Categoria di rischio <H>. Fare riferimento anche alla pagina successiva. 0 * όπως καθορίζεται στο <> και κρίνεται θετικά από το <> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. ** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>). <G>. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα. 0 * tal como estabelecido em <> e com o parecer positivo de <> de acordo com o Certificado <C>. ** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> e com o parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>). <G>. Categoria de risco <H>. Consultar também a página seguinte. 09 * как указано в <> и в соответствии с положительным решением <> согласно Свидетельству <C>. ** как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии с положительным решением <E> (Прикладной модуль <F>). <G>. Категория риска <H>. Также смотрите следующую страницу. 0 * som anført i <> og positivt vurderet af <> i henhold til Certifikat <C>. ** som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af <E> (nvendt modul <F>). <G>. Risikoklasse <H>. Se også næste side. 9 ob upoštevanju določb: 0 vastavalt nõuetele: следвайки клаузите на: laikantis nuostatų, pateikiamų: ievērojot prasības, kas noteiktas: održiavajúc ustanovenia: bunun koşullarına uygun olarak: 0 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 0 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 0 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: 0 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 0 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudattaen määräyksiä: za dodržení ustanovení předpisu: prema odredbama: követi a(z): zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: în urma prevederilor: 0 * as set out in <> and judged positively by <> according to the Certificate <C>. ** as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by <E> (pplied module <F>). <G>. Risk category <H>. lso refer to net page. 0 * wie in <> aufgeführt und von <> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. ** wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E> (ngewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet. <G>. Risikoart <H>. Siehe auch nächste Seite. 0 * tel que défini dans <> et évalué positivement par <> conformément au Certificat <C>. ** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé positivement par <E> (Module appliqué <F>). <G>. Catégorie de risque <H>. Se reporter également à la page suivante. 0 * zoals vermeld in <> en positief beoordeeld door <> overeenkomstig Certificaat <C>. ** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en in orde bevonden door <E> (Toegepaste module <F>). <G>. Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina. 0 * como se establece en <> y es valorado positivamente por <> de acuerdo con el Certificado <C>. ** tal como se epone en el rchivo de Construcción Técnica <D> y juzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>). <G>. Categoría de riesgo <H>. Consulte también la siguiente página. 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 0 conformément au stipulations des: 0 overeenkomstig de bepalingen van: 0 siguiendo las disposiciones de: 0 secondo le prescrizioni per: 0 με τήρηση των διατάξεων των: 0 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: EN0--0, 0 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 0 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren nweisungen eingesetzt werden: 0 sont conformes à la/au norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 0 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: * =,,,,,..., 9 RWEYQTY*, RWEYQ0TY*, CE - ERKLÆRING OM-SMSVR CE - ILMOITUS-YHDENMUKISUUDEST CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 0 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at: j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: CE - DECLRÇÃO-DE-CONFORMIDDE CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE 0 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 0 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 0 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 0 l verklaart hierbij op eigen eclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 0 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 0 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 0 g δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 0 p declara sob sua eclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: Daikin Europe N.V. CE - DECLRTION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLRTION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLRING P9909-
declaración: заявление: 0 Pressione massima consentita (PS): <K> (bar) Temperatura minima/massima consentita (TS*): * TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> ( C) * TSma: temperatura satura corrispondente alla pressione massima consentita (PS): <M> ( C) Refrigerante: <N> Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar) Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del modello 0 Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar) Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*): * TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L> ( C) * TSma: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> ( C) Ψυκτικό: <N> Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar) Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα αναγνώρισης του μοντέλου 0 Pressão máima permitida (PS): <K> (bar) Temperaturas mínima e máima permitidas (TS*): * TSmin: Temperatura mínima em baia pressão: <L> ( C) * TSma: Temperatura de saturação correspondente à pressão máima permitida (PS): <M> ( C) Refrigerante: <N> Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar) Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações da unidade 09 Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар) Минимально/Максимально допустимая температура (TS*): * TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления: <L> ( C) * TSma: Температура кипения, соответствующая максимально допустимому давлению (PS): <M> ( C) Хладагент: <N> Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар) Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку модели 0 Nome e indirizzo dell Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q> 0 Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση: <Q> 0 Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q> 09 Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании под давлением: <Q> 0 Name and address of the Notified body that judged positively on compliance with the Pressure Equipment Directive: <Q> 0 Name und dresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q> 0 Nom et adresse de l organisme notifié qui a évalué positivement la conformité à la directive sur l équipement de pression: <Q> 0 Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q> 0 Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q> Jean-Pierre euselinck Director Ostend, st of pril 0 0 Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for Trykbærende Udstyr): <Q> Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet: <Q> Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive): <Q> Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q> 0 Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar) Min./maks. tilladte temperatur (TS*): * TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> ( C) * TSma: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M> ( C) Kølemiddel: <N> Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar) Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt Maimalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar) Min/ma tillåten temperatur (TS*): * TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> ( C) * TSma: Mättnadstemperatur som motsvarar maimalt tillåtet tryck (PS): <M> ( C) Köldmedel: <N> Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar) Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar) Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*): * TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> ( C) * TSma: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS): <M> ( C) Kjølemedium: <N> Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar) Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar) Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*): * TSmin: lhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> ( C) * TSma: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila: <M> ( C) Kylmäaine: <N> Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar) Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi Maimální přípustný tlak (PS): <K> (bar) Minimální/maimální přípustná teplota (TS*): * TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> ( C) * TSma: Saturovaná teplota odpovídající maimálnímu přípustnému tlaku (PS): <M> ( C) Chladivo: <N> Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar) Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu y nastavak s prethodne stranice: h folytatás az előző oldalról: m ciąg dalszy z poprzedniej strony: r continuarea paginii anterioare: CE - IZJV-O-USKLĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILTKOZT CE - DEKLRCJ-ZGODNOŚCI CE - DECLRŢIE-DE-CONFORMITTE Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q> Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q> nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q> Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych: <Q> Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune: <Q> Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar) Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*): * TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> ( C) * TSma: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom tlaku (PS): <M> ( C) Rashladno sredstvo: <N> Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar) Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar) Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*): * TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon: <L> ( C) * TSma: legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő telítettségi hőmérséklet: <M> ( C) Hűtőközeg: <N> túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar) Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar) Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*): * TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> ( C) * TSma: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> ( C) Czynnik chłodniczy: <N> Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar) Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu Presiune maimă admisibilă (PS): <K> (bar) Temperatură minimă/maimă admisibilă (TS*): * TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> ( C) * TSma: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maime admisibile (PS): <M> ( C) gent frigorific: <N> Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar) Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare a modelului t ankstesnio puslapio tęsinys: v iepriekšējās lappuses turpinājums: k pokračovanie z predchádzajúcej strany: w önceki sayfadan devam: CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TILSTĪS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-EYNI TSmin TSma <L> <M> <P> <N> PS <K> 0 bar R0 C 0 C 0 bar Maimálny povolený tlak (PS): <K> (bar) Minimálna/maimálna povolená teplota (TS*): * TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> ( C) * TSma: Nasýtená teplota korešpondujúca s maimálnym povoleným tlakom (PS): <M> ( C) Chladivo: <N> Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar) Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar) İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*): * TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> ( C) * TSma: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma sıcaklığı: <M> ( C) Soğutucu: <N> asınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar) İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın 9 Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q> so smernicou pre tlakové zariadenia: <Q> 0 Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga asınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress: <Q> değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q> Наименование и адрес на упълномощения орган, който се е произнесъл положително относно съвместимостта с Директивата за оборудване под налягане: <Q> tsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal <Q> I VINÇOTTE INTERNTIONL N.V. slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q> Diamant uilding,. Reyerslaan 0 Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par -00 russels, elgium atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese: <Q> 9 Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar) Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*): * TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> ( C) * TSma: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu tlaku (PS): <M> ( C) Hladivo: <N> Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar) Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico 0 Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar) Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*): * TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> ( C) * TSma: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud temperatuur: <M> ( C) Jahutusaine: <N> Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar) Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar) Минимално/максимално допустима температура (TS*): * TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане: <L> ( C) * TSma: Температура на насищане, съответстваща на максимално допустимото налягане (PS): <M> ( C) Охладител: <N> Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar) Фабричен номер и година на производство: вижте табелката на модела Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar) Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*): * TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> ( C) * TSma: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį (PS): <M> ( C) Šaldymo skystis: <N> psauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar) Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo plokštelę Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar) Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*): * TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> ( C) * TSma: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo spiedienu (PS): <M> ( C) Dzesinātājs: <N> Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar) Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa izgatavotājuzņēmuma plāksnītie 0 Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid: Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията: Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija: To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija: Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie: u bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 9 o nadaljevanje s prejšnje strani: 0 eelmise lehekülje järg: b продължение от предходната страница: CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení: Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi: jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői: Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja: Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie: 9 Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija: n fortsettelse fra forrige side: j jatkoa edelliseltä sivulta: c pokračování z předchozí strany: CE - ERKLÆRING OM-SMSVR CE - ILMOITUS-YHDENMUKISUUDEST CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ 0 Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører: Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller: Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 0 Maimum allowable pressure (PS): <K> (bar) Minimum/maimum allowable temperature (TS*): * TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> ( C) * TSma: Saturated temperature corresponding with the maimum allowable pressure (PS): <M> ( C) Refrigerant: <N> Setting of pressure safety device: <P> (bar) Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate 0 Maimal zulässiger Druck (PS): <K> (ar) Minimal/maimal zulässige Temperatur (TS*): * TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> ( C) * TSma: Sättigungstemperatur die dem maimal zulässigen Druck (PS) entspricht: <M> ( C) Kältemittel: <N> Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (ar) Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild des Modells 0 Pression maimale admise (PS): <K> (bar) Température minimum/maimum admise (TS*): * TSmin: température minimum côté basse pression: <L> ( C) * TSma: température saturée correspondant à la pression maimale admise (PS): <M> ( C) Réfrigérant: <N> Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar) Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette signalétique du modèle 0 Maimaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar) Minimaal/maimaal toelaatbare temperatuur (TS*): * TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> ( C) * TSma: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maimaal toelaatbare druk (PS): <M> ( C) Koelmiddel: <N> Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar) Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model 0 Presión máima admisible (PS): <K> (bar) Temperatura mínima/máima admisible (TS*): * TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> ( C) * TSma: Temperatura saturada correspondiente a la presión máima admisible (PS): <M> ( C) Refrigerante: <N> juste del presostato de seguridad: <P> (bar) Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa de especificaciones técnicas del modelo 0 Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione: 0 p continuação da página anterior: 09 u продолжение предыдущей страницы: 0 q fortsat fra forrige side: s fortsättning från föregående sida: CE - DECLRÇÃO-DE-CONFORMIDDE CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE 0 Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση: 0 Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração: 09 Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее 0 e continuación de la página anterior: 0 i continua dalla pagina precedente: 0 g συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα: 0 a continuation of previous page: 0 d Fortsetzung der vorherigen Seite: 0 f suite de la page précédente: 0 l vervolg van vorige pagina: 0 Design Specifications of the models to which this declaration relates: 0 Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht: 0 Spécifications de conception des modèles auquels se rapporte cette déclaration: 0 Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft: 0 Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta CE - DECLRCION-DE-CONFORMIDD CE - DICHIRZIONE-DI-CONFORMIT CE - HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - DECLRTION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLRTION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLRING P9909-
RWEYQTY RWEYQ0TY Εγχειρίδιο εγκατάστασης Περιεχόμενα. Πλήρωση ψυκτικού..... Προφυλάξεις..... Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με το χρησιμοποιούμενο ψυκτικό..... Υπολογισμός συμπλήρωσης ψυκτικού..... Μέθοδος προσθήκης ψυκτικού... Σελίδα Εγχειρίδιο εγκατάστασης.... Εκκίνηση και διαμόρφωση..... Έλεγχοι πριν από την αρχική εκκίνηση..... Λειτουργία παρακολούθησης και ρυθμίσεις στον χώρο εγκατάστασης..... Λειτουργία..... Εξοικονόμηση ενέργειας και βέλτιστη λειτουργία... 9. Ορισμοί....... Επεξήγηση προειδοποιήσεων και συμβόλων... Επεξήγηση χρησιμοποιούμενων όρων.... Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας.... Εισαγωγή............... Γενικές πληροφορίες... Βασική περιοχή λειτουργίας... Τεχνικές και ηλεκτρικές προδιαγραφές... Στοιχεία μοντέλου... Συνδυασμοί και επιλογές... Αντικείμενο του εγχειριδίου.... Εξαρτήματα.... Επισκόπηση μονάδας......... Άνοιγμα της μονάδας... Κύρια εξαρτήματα στη μονάδα... Κύρια εξαρτήματα στο κουτί ηλεκτρικών εξαρτημάτων.... Επιλογή χώρου εγκατάστασης.... ιαστάσεις και χώρος για συντήρηση... 9.... Έλεγχος... 9 Χειρισμός... 9 Αποσυσκευασία... 0 Εγκατάσταση της μονάδας... 0 9. Μέγεθος σωληνώσεων ψυκτικού και επιτρεπόμενο μήκος σωλήνων... 0 9.. 9.. 9.. 9.. 9.. 9.. 9.. Προσοχή κατά τη διαδικασία χαλκοσυγκόλλησης... Σύνδεση των σωληνώσεων ψυκτικού... Οδηγίες χειρισμού της βαλβίδας διακοπής... Έλεγχος διαρροών και αφύγρανση κενού.... Μόνωση σωλήνων... 0. Εργασίες σωλήνωσης νερού... 0. Χειρισμός του εναλλάκτη θερμότητας συγκολλημένου πλαισίου............... οκιμαστική λειτουργία..... Λίστα κωδικών δυσλειτουργίας..... Έλεγχος φυσιολογικής λειτουργίας... 9. Προσοχή στις διαρροές ψυκτικού μέσου... 9.. Εισαγωγή... 9.. Μέγιστο επίπεδο συγκέντρωσης... 9.. ιαδικασία ελέγχου μέγιστης συγκέντρωσης... 0. Συντήρηση και επισκευή... 0.. Εισαγωγή συντήρησης... 0.. Προφυλάξεις συντήρησης... 0.. Λειτουργία συντήρησης.... Απαιτήσεις απόρριψης.... Προδιαγραφή μονάδας..... Γενικές τεχνικές προδιαγραφές..... Ηλεκτρικές προδιαγραφές... Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το σύστημα VRV IV της Daikin. Οι πρωτότυπες οδηγίες έχουν συνταχθεί στα Αγγλικά. Οι οδηγίες σε όλες τις άλλες γλώσσες αποτελούν μετάφραση των αρχικών οδηγιών. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΜΕΛΕΤΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ. ΑΥΤΕΣ ΘΑ ΣΑΣ ΠΟΥΝ ΠΩΣ ΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΙΑΜΟΡΦΩΣΕΤΕ ΤΗ ΜΟΝΑ Α ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΤΡΟΠΟ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ ΣΕ ΕΥΚΟΛΑ ΠΡΟΣΒΑΣΙΜΟ ΣΗΜΕΙΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Γενικές πληροφορίες... 0 Επιλογή υλικού σωληνώσεων... 0 Επιλογή μεγέθους σωληνώσεων... Επιλογή των κιτ διακλάδωσης ψυκτικού... Περιορισμοί (μήκους) συστήματος σωληνώσεων... Σύστημα που περιλαμβάνει εσωτερικές μονάδες VRV DX... Εγκατάσταση σωληνώσεων συστήματος πολλαπλών εξωτερικών μονάδων... 0. Προφυλάξεις για τις σωληνώσεις ψυκτικού... 0.. 0.. 0.. 0... οκιμαστική λειτουργία... ιαστάσεις της μονάδας... 9 Χώρος για συντήρηση... 9. Έλεγχος, χειρισμός και αποσυσκευασία της μονάδας... 9........ Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας Κατά τον σχεδιασμό του εξοπλισμού... Πριν από τη λειτουργία ή την έναρξη δοκιμαστικής λειτουργίας... Καθημερινή υποστήριξη και συντήρηση... Ποιότητα νερού... Συντήρηση εναλλάκτη θερμότητας πλαισίου...... Ορισμοί Επεξήγηση προειδοποιήσεων και συμβόλων Οι προειδοποιήσεις στο παρόν εγχειρίδιο έχουν κατηγοριοποιηθεί σύμφωνα με τη σοβαρότητά τους και την πιθανότητα εμφάνισης των συνθηκών στις οποίες αναφέρονται. ΚΙΝ ΥΝΟΣ Υποδεικνύει μια εξαιρετικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία αν δεν αποτραπεί, ενδέχεται να οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.. Εργασίες ηλεκτρικών καλωδιώσεων............... Προφυλάξεις κατά τις εργασίες ηλεκτρικής καλωδίωσης... Εσωτερική συνδεσμολογία - Πίνακας ανταλλακτικών... Επισκόπηση συστήματος καλωδίωσης εγκατάστασης... Άνοιγμα και κλείσιμο του κουτιού ηλεκτρικών εξαρτημάτων... Απαιτήσεις... ρομολόγηση και σύνδεση καλωδίωσης ηλεκτρικής παροχής και καλωδίωσης μετάδοσης... ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία αν δεν αποτραπεί, ενδέχεται να οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.. Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στον χώρο εγκατάστασης... 9.. Πρόσβαση στα κουμπιά στο λογικό σύστημα... 9.. Χειρισμός των κουμπιών και των μικροδιακοπτών στο λογικό σύστημα... 0 RWEYQ+0TY P990-0.0
. ΠΡΟΣΟΧΗ Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία αν δεν αποτραπεί, ενδέχεται να οδηγήσει σε μικρής ή περιορισμένης έκτασης τραυματισμούς. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί ως προειδοποίηση για τυχόν επικίνδυνες ενέργειες. Τα μέτρα προφύλαξης που αναφέρονται στο παρόν έγγραφο χωρίζονται στις παρακάτω τέσσερις κατηγορίες. Καλύπτουν πολύ σημαντικά θέματα, γι' αυτό βεβαιωθείτε ότι τα τηρείτε. ΚΙΝ ΥΝΟΣ: ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ Πριν αφαιρέσετε το κάλυμμα συντήρησης του κουτιού των ηλεκτρικών εξαρτημάτων ή κάνετε οποιαδήποτε επέμβαση στον εξοπλισμό ή ακουμπήσετε με τα χέρια σας τα ηλεκτρικά μέρη, απενεργοποιήστε όλες τις παροχές ρεύματος. Υποδεικνύει καταστάσεις, οι οποίες ενδέχεται προκαλέσουν βλάβες στον εξοπλισμό ή υλικές ζημιές. να Μην αγγίζετε τους διακόπτες με βρεγμένα δάχτυλα. Μια τέτοια ενέργεια μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. Προτού αγγίξετε τα ηλεκτρικά εξαρτήματα, αποσυνδέστε κάθε ηλεκτρική παροχή. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει χρήσιμες συμβουλές ή πρόσθετες πληροφορίες. Για να αποφύγετε πιθανό κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει την ηλεκτρική παροχή για περισσότερο από λεπτό, προτού κάνετε οποιαδήποτε εργασία στα ηλεκτρικά μέρη. Ακόμα και μετά από λεπτό, μετράτε πάντα την τάση των κύριων ακροδεκτών, των πυκνωτών του κύριου κυκλώματος ή των ηλεκτρικών μερών και, προτού αγγίξετε οτιδήποτε, βεβαιωθείτε ότι η τάση είναι 0 V συνεχούς ρεύματος ή μικρότερη. Κάποια είδη κινδύνων επισημαίνονται με ειδικά σύμβολα: Ηλεκτρικό ρεύμα. Κίνδυνος εγκαύματος και τραυματισμού... Όταν αφαιρούνται τα καλύμματα συντήρησης, είναι πολύ πιθανό να έρθετε κατά λάθος σε επαφή με τα μέρη υπό τάση. Κατά την εγκατάσταση ή τη συντήρηση της μονάδας, μην την αφήνετε ποτέ χωρίς επίβλεψη όταν το κάλυμμα συντήρησης έχει αφαιρεθεί. Επεξήγηση χρησιμοποιούμενων όρων Εγχειρίδιο εγκατάστασης: Το εγχειρίδιο οδηγιών για ένα συγκεκριμένο προϊόν ή εφαρμογή το οποίο εξηγεί τις διαδικασίες εγκατάστασης, διαμόρφωσης και συντήρησής του/της. ΚΙΝ ΥΝΟΣ: ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΤΙΣ ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Εγχειρίδιο λειτουργίας: Το εγχειρίδιο οδηγιών για ένα συγκεκριμένο προϊόν ή εφαρμογή το οποίο εξηγεί τον τρόπο λειτουργίας του/της. Μην αγγίζετε τη σωλήνωση ψυκτικού, τη σωλήνωση νερού ή τα εσωτερικά εξαρτήματα κατά τη διάρκεια και αμέσως μετά τη λειτουργία. Οι σωληνώσεις και τα εσωτερικά εξαρτήματα ενδέχεται να είναι ζεστά ή κρύα ανάλογα με τις συνθήκες λειτουργίας της μονάδας. Οδηγίες συντήρησης: Το εγχειρίδιο οδηγιών για ένα συγκεκριμένο προϊόν ή εφαρμογή το οποίο εξηγεί (όπου απαιτείται) τις διαδικασίες εγκατάστασης, διαμόρφωσης, λειτουργίας και/ή συντήρησής του/της. Αν αγγίξετε τις σωληνώσεις ή τα εσωτερικά εξαρτήματα, ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή κρυοπαγήματα στα χέρια σας. Για να αποφύγετε τραυματισμούς, αφήστε τις σωληνώσεις και τα εσωτερικά εξαρτήματα να επανέλθουν στην κανονική τους θερμοκρασία ή εάν πρέπει να τα ακουμπήσετε, βεβαιωθείτε ότι φοράτε προστατευτικά γάντια. Αντιπρόσωπος: Ο διανομέας προϊόντων προς πώληση σύμφωνα με τον σκοπό του παρόντος εγχειριδίου. Τεχνικός εγκατάστασης: Ο εξειδικευμένος τεχνικός ο οποίος είναι αρμόδιος για την εγκατάσταση των προϊόντων σύμφωνα με τον σκοπό του παρόντος εγχειριδίου. Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας Επίσης, σε κάθε περίπτωση, θα πρέπει να επισημαίνονται οι ακόλουθες πληροφορίες σε ένα ευκρινές σημείο του συστήματος: Οδηγίες για τον τερματισμό λειτουργίας του συστήματος σε περίπτωση επείγουσας ανάγκης. Όνομα και διεύθυνση της πυροσβεστικής, της αστυνομίας και του νοσοκομείου. Εταιρεία εξειδικευμένου προσωπικού αρμόδιου για τη διεξαγωγή ή τον συντονισμό της απαιτούμενης συντήρησης της μονάδας. Όνομα, διεύθυνση και τηλέφωνα ωρης επικοινωνίας για τεχνική υποστήριξη. Ισχύουσα νομοθεσία: Στην Ευρώπη, το πρότυπο EN παρέχει τις κατάλληλες οδηγίες για αυτό το βιβλίο καταγραφής. Χρήστης: Ο κάτοχος του προϊόντος και/ή το άτομο που χειρίζεται το προϊόν. Εταιρεία συντήρησης: ιεθνείς, ευρωπαϊκές, εθνικές και τοπικές οδηγίες, νόμοι, κανονισμοί και/ή κώδικες πρακτικών που σχετίζονται με και εφαρμόζονται σε ένα συγκεκριμένο προϊόν ή τομέα. Εξαρτήματα: Εξοπλισμός ο οποίος παρέχεται μαζί με τη μονάδα και πρέπει να εγκαθίσταται σύμφωνα με τις οδηγίες των συνοδευτικών εγγράφων. Προαιρετικός εξοπλισμός: Εξοπλισμός ο οποίος μπορεί προαιρετικά να συνδυαστεί με τα προϊόντα σύμφωνα με τον σκοπό του παρόντος εγχειριδίου. Του εμπορίου: Εξοπλισμός ο οποίος πρέπει να εγκαθίσταται σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου, αλλά ο οποίος δεν παρέχεται από την Daikin. RWEYQ+0TY P990-0.0
ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ Αναθέστε τη διεξαγωγή των εργασιών εγκατάστασης στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή σε εξειδικευμένο προσωπικό. Μην επιχειρείτε να εγκαταστήσετε το κλιματιστικό μόνοι σας. Τυχόν εσφαλμένη εγκατάσταση ενδέχεται να προκαλέσει διαρροή νερού, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, πραγματοποιήστε έλεγχο για διαρροή ψυκτικού αερίου. Εάν το ψυκτικό αέριο διαρρεύσει στο δωμάτιο και έρθει σε επαφή με μια πηγή φωτιάς, όπως μια θερμάστρα με ανεμιστήρα, μια σόμπα ή μια ηλεκτρική κουζίνα, ενδέχεται να παραχθεί τοξικό αέριο. Η εγκατάσταση του κλιματιστικού πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου εγκατάστασης. Τυχόν εσφαλμένη εγκατάσταση ενδέχεται να προκαλέσει διαρροή νερού ή ψυκτικού, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Πριν αγγίξετε οποιοδήποτε ηλεκτρικό εξάρτημα, βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι απενεργοποιημένη. Μην αγγίζετε με γυμνά χέρια το ψυκτικό που έχει διαρρεύσει από τους σωλήνες ψυκτικού ή από άλλα σημεία, καθώς υπάρχει κίνδυνος κρυοπαγήματος. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να σκαρφαλώνουν στην εξωτερική μονάδα και αποφύγετε την τοποθέτηση αντικειμένων πάνω στη μονάδα. Αν η μονάδα χαλαρώσει και πέσει, πιθανόν να προκληθεί τραυματισμός. Βεβαιωθείτε ότι έχετε γειώσει το κλιματιστικό. Μην γειώνετε τη μονάδα σε κοινόχρηστο αγωγό, σε αλεξικέραυνο ή σε καλώδιο γείωσης τηλεφώνου. Η εσφαλμένη γείωση ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Μια υψηλή αυξομείωση του ρεύματος από κεραυνό ή άλλες πηγές ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά στο κλιματιστικό. Φροντίζετε να εγκαθιστάτε ασφαλειοδιακόπτη διαρροής. Η μη εγκατάσταση ασφαλειοδιακόπτη διαρροής ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Όταν εγκαθιστάτε τη μονάδα σε μικρό χώρο, λαμβάνετε μέτρα ώστε σε περίπτωση διαρροής ψυκτικού, η συγκέντρωση του ψυκτικού να μην υπερβεί τα επιτρεπόμενα όρια ασφαλείας. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή της μονάδας. Μεγάλη ποσότητα ψυκτικού σε κλειστό χώρο μπορεί να προκαλέσει ανεπάρκεια οξυγόνου. Για τις εργασίες εγκατάστασης, φροντίζετε να χρησιμοποιείτε μόνο τα ενδεδειγμένα εξαρτήματα και ανταλλακτικά. Η μη χρήση των καθορισμένων εξαρτημάτων ενδέχεται να οδηγήσει σε πτώση της μονάδας, διαρροή νερού, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Βεβαιωθείτε ότι η βάση όπου εγκαθίσταται η μονάδα του κλιματιστικού μπορεί να στηρίξει το βάρος της. Εάν η βάση δεν είναι αρκετά ανθεκτική, ο εξοπλισμός ενδέχεται να πέσει και να προκληθεί τραυματισμός. ιεξάγετε τις ενδεδειγμένες εργασίες εγκατάστασης λαμβάνοντας υπόψη την πιθανότητα ισχυρών ανέμων, τυφώνων ή σεισμών. Εάν δεν ληφθούν υπόψη τα παραπάνω κατά την εγκατάσταση, η μονάδα ενδέχεται να πέσει και να προκληθούν ατυχήματα. Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι συνδεδεμένη σε ξεχωριστό κύκλωμα παροχής ρεύματος και φροντίστε όλες οι ηλεκτρολογικές εργασίες να διεξαχθούν από εξειδικευμένο προσωπικό, σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους και κανονισμούς και με το παρόν εγχειρίδιο εγκατάστασης. Εάν η παροχή ρεύματος δεν έχει επαρκή ισχύ ή αν οι ηλεκτρολογικές συνδέσεις είναι εσφαλμένες, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι καλωδιώσεις είναι σταθερά συνδεδεμένες, ότι χρησιμοποιούνται τα ενδεδειγμένα καλώδια και ότι δεν ασκείται πίεση στις συνδέσεις των ακροδεκτών ή στα καλώδια. Οι εσφαλμένες συνδέσεις ή η ανεπαρκής στερέωση των καλωδίων ενδέχεται να προκαλέσουν μη φυσιολογική συγκέντρωση θερμότητας ή πυρκαγιά. Όταν συνδέετε την ηλεκτρική παροχή ρεύματος, την καλωδίωση τηλεχειριστηρίου και την καλωδίωση μετάδοσης, τοποθετήστε τα καλώδια έτσι ώστε το κάλυμμα του πίνακα ελέγχου να στερεωθεί με ασφάλεια. Εάν το καπάκι του πίνακα ελέγχου δεν κλείσει καλά, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή υπερθέρμανση των ακροδεκτών. Εάν διαρρεύσει ψυκτικό αέριο κατά την εγκατάσταση, αερίστε αμέσως την περιοχή. Εάν το ψυκτικό αέριο έρθει σε επαφή με φωτιά, ενδέχεται να παραχθούν τοξικά αέρια. RWEYQ+0TY P990-0.0 ΠΡΟΣΟΧΗ Ακολουθώντας τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου εγκατάστασης, τοποθετήστε σωληνώσεις αποστράγγισης για να διασφαλίσετε τη σωστή αποστράγγιση και μονώστε τις για να αποτρέψετε τη συμπύκνωση. Η λανθασμένη τοποθέτηση σωληνώσεων αποστράγγισης ενδέχεται να προκαλέσει διαρροή νερού στον εσωτερικό χώρο και υλικές ζημιές. Εγκαταστήστε την εσωτερική και την εξωτερική μονάδα και τα καλώδια ρεύματος και σύνδεσης σε απόσταση τουλάχιστον μέτρου από συσκευές τηλεόρασης ή ραδιοφώνου, προκειμένου να αποφύγετε τυχόν παρεμβολές στην εικόνα ή στον ήχο. (Ανάλογα με την ένταση του εισερχόμενου σήματος, η απόσταση του μέτρου ενδέχεται να μην επαρκεί για την εξάλειψη του θορύβου.) Η εμβέλεια μετάδοσης του τηλεχειριστηρίου (ασύρματο κιτ) μπορεί να είναι μικρότερη από την αναμενόμενη σε χώρους με ηλεκτρονικούς λαμπτήρες φθορισμού (με αναστροφέα ή με ταχεία έναυση). Τοποθετήστε την εσωτερική μονάδα όσο πιο μακριά γίνεται από λαμπτήρες φθορισμού. Βεβαιωθείτε ότι έχετε λάβει επαρκή μέτρα, ώστε να αποτρέψετε τη χρήση της εσωτερικής μονάδας ως φωλιάς από μικρά ζώα. Εάν κάποιο μικρό ζώο έρθει σε επαφή με τα ηλεκτρικά μέρη, ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία, καπνός ή πυρκαγιά. Ζητήστε από τον πελάτη να διατηρεί καθαρό τον χώρο γύρω από τη μονάδα. Εγκαταστήστε σε μηχανοστάσιο χωρίς υγρασία. Η μονάδα έχει σχεδιαστεί για εσωτερική χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην εγκαθιστάτε το κλιματιστικό στις ακόλουθες τοποθεσίες: Σε χώρους με υψηλή συγκέντρωση σταγονιδίων ή ατμών από ορυκτέλαια (π.χ. σε κουζίνα). Τα πλαστικά εξαρτήματα θα αλλοιωθούν, κάποια εξαρτήματα ενδέχεται να πέσουν και μπορεί να προκληθεί διαρροή νερού. Σε χώρους όπου παράγονται διαβρωτικά αέρια, όπως αέριο θειώδους οξέος. Η διάβρωση των χαλκοσωλήνων ή των συγκολλημένων εξαρτημάτων ενδέχεται να προκαλέσει διαρροή ψυκτικού. Κοντά σε μηχανήματα που εκπέμπουν ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία. Η ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία ενδέχεται να παρεμποδίσει τη λειτουργία του συστήματος ελέγχου και να προκαλέσει δυσλειτουργία της μονάδας. Σε χώρους όπου ενδέχεται να προκληθεί διαρροή εύφλεκτου αερίου, όπου στον αέρα αιωρούνται ανθρακονήματα ή εύφλεκτες σκόνες ή όπου χρησιμοποιούνται πτητικά εύφλεκτα υλικά, όπως διαλυτικά ή βενζίνη. Η λειτουργία της μονάδας υπό αυτές τις συνθήκες ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά. Το κλιματιστικό δεν προορίζεται για χρήση σε δυνητικά εκρηκτική ατμόσφαιρα. ΠΡΟΣΟΧΗ Η εσωτερική μονάδα έχει σχεδιαστεί για χρήση R0. Ανατρέξτε στον κατάλογο για μοντέλα εσωτερικής μονάδας που μπορούν να συνδεθούν. (Η κανονική λειτουργία δεν είναι εφικτή σε περίπτωση σύνδεσης μονάδων που έχουν σχεδιαστεί για άλλα ψυκτικά.)... Εισαγωγή Γενικές πληροφορίες Το παρόν εγχειρίδιο εγκατάστασης αφορά τους αντιστροφείς VRV της σειράς RWEYQ-T της Daikin. Οι μονάδες αυτές έχουν σχεδιαστεί για εσωτερική εγκατάσταση και χρησιμοποιούνται για εφαρμογές ψύξης, αντλιών θερμότητας και ανάκτησης θερμότητας. Οι μονάδες RWEYQ-T μπορούν να συνδυαστούν με εσωτερικές μονάδες της σειράς VRV της Daikin για εφαρμογές κλιματισμού. Το παρόν εγχειρίδιο εγκατάστασης περιγράφει τις διαδικασίες για την αποσυσκευασία, την εγκατάσταση και τη σύνδεση των μονάδων RWEYQ-T. Η εγκατάσταση των εσωτερικών μονάδων δεν περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Συμβουλεύεστε πάντοτε το εγχειρίδιο εγκατάστασης που συνοδεύει αυτές τις μονάδες για την εγκατάστασή τους. Αυτές οι μονάδες (μεμονωμένα) έχουν ικανότητα θέρμανσης που κυμαίνεται από έως, kw και ικανότητα ψύξης που κυμαίνεται από, έως kw. Σε συνδυασμούς πολλαπλών εξωτερικών μονάδων, η ικανότητα θέρμανσης μπορεί να φτάσει έως και τα 9, kw και η ικανότητα ψύξης τα kw... Βασική περιοχή λειτουργίας Χρησιμοποιήστε το σύστημα στα ακόλουθα εύρη θερμοκρασίας και υγρασίας για ασφαλή και αποτελεσματική λειτουργία. Θερμοκρασία περιβάλλοντος γύρω από την υδρόψυκτη μονάδα VRV IV 0~0 C(a) ~ C D ~ C W Εσωτερική θερμοκρασία ~ C D 0%(b) Εσωτερική υγρασία Θερμοκρασία νερού στην είσοδο νερού της υδρόψυκτης μονάδας VRV IV 0 C~ C(c) 0~0 l/min(d) Ρυθμός ροής νερού (a) Έκλυση θερμότητας από τη μονάδα: 0, kw/0 Hp/hour (b) Για να αποφύγετε τη δημιουργία συμπυκνώματος και το στάξιμο νερού από τη μονάδα. Εάν η θερμοκρασία ή η υγρασία είναι εκτός αυτών των τιμών, μπορεί να ενεργοποιηθούν οι διατάξεις ασφαλείας και η συσκευή κλιματισμού να μην λειτουργεί. (c) Είναι δυνατή η επέκταση του κατώτατου ορίου έως τους 0 C (λειτουργία θέρμανσης) σε περίπτωση που είναι ενεργοποιημένη η ρύθμιση τύπου αλμυρού νερού. ( είτε την ενότητα "Ρύθμιση τύπου αλμυρού νερού" στη σελίδα 9) (d) Ο ρυθμός ροής νερού υποδεικνύεται για εξωτερική μονάδα (όχι για πολλές, όπως σε περίπτωση συνδυασμού πολλαπλών εξωτερικών μονάδων) Οι τιμές επάνω από το εύρος λειτουργίας ισχύουν μόνο σε περίπτωση που στο σύστημα VRV IV είναι συνδεδεμένες εσωτερικές μονάδες άμεσης εκτόνωσης. Ψύξη Θέρμανση 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 - - -0-0 0 0 0 0 0 0 C Θερμοκρασία νερού εισόδου ( C) Εσωτερική θερμοκρασία ( C W) C Εσωτερική θερμοκρασία ( C D) Εύρος για συνεχή λειτουργία Εύρος για λειτουργία Εύρος για λειτουργία απόσυρσης Εύρος για λειτουργία προθέρμανσης Μόνο όταν είναι ενεργοποιημένη η ρύθμιση τύπου αλμυρού νερού ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Η μονάδα έχει σχεδιαστεί για το ακόλουθο εύρος λειτουργίας: Θερμοκρασία νερού: 0~ C Όγκος νερού: 0 l/minute RWEYQ+0TY P990-0.0