SOMMAIRE AVERTISSEMENTS IMPORTANTS. Consignes générales de sécurité

Σχετικά έγγραφα
MARQUE: CALOR REFERENCE: CF 3610CO SO CURLS CODIC:

Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Skalbimo mašina WMB 61231PTMS

Τοστιέρα με αποσπώμενες πλάκες τύπου γκριλ

ΚΑΛΟΡΙΦΕΡ ΛΑΔΙΟΥ DRO-128M

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 16 ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΜΕ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ R-845

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ... 3 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ... 4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ... 5 ΧΡΗΣΗ... 7 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ... 8

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ

EWP W EWP W... FR LAVE-LINGE NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΡΟΎΧΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 30

Καλοριφέρ Λαδιού ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΟΔΗΓΟΣ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Notice d'utilisation Εγχειρίδιο χρήσης

La Déduction naturelle

ΜΟΝΤΕΛΟ: UTF-673 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΣΤΗΛΗ

EWP W... FR LAVE-LINGE NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΡΟΎΧΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 29 INSTRUCCIONES

FAVORIT FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 27 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 52

Οδηγίες Χρήσης Στεγνωτήριο LAVATHERM 76280AC

PD10/16-SDE ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ Ο ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. MASTER VAPOR Ατμοκαθαριστής TYPE L5401

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΜΕ ΣΩΛΗΝΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ VC640

ΑΕΡΟΘΕΡΜΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΟΝΤΕΛΟ: DQ078

CITRUS JUICER CJ 7280 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

FAVORIT FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 2

Μέγ , ελάχ. 550 ελάχ ελάχ ελάχ ελάχ ελάχ. 560

Climatiseur. Manuel de l utilisateur AM***NN4*CH***

Climatiseur. Manuel de l utilisateur AM***NNN*CH***

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Οδηγίες Χρήσης Στεγνωτήριο LAVATHERM 86590IH3

Ηλεκτρικός Θερμοπομπός Panel

Downloaded from

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΣΤΙΕΡΑ ΜΕ ΑΠΟΣΠΩΜΕΝΕΣ ΠΛΑΚΕΣ ΜΟΝΤΕΛΟ: S1306SM. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν συνδέσετε τη συσκευή

HERENTHAL. Tοστιέρα HT-ST Οδηγίες Χρήσης

ΑΕΡΟΘΕΡΜΟ NSG-24B ΣΟΜΠΑ QUARTZ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Επισκεφτείτε την ηλεκτρονική μας διεύθυνση:

ΠΑΝΤΟΚΟΠΤΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. R V~ 50Hz, 550W Nom / 650W Max

οδηγίες χρήσεως θερμαντικό σώμα με εφέ φλόγας

V 50/60Hz W 1.7L

ΟΔΗΓΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ & ΧΡΗΣΗΣ Στεγνωτήριο ρούχων με συμπυκνωτή

notice d'utilisation Οδηγίες Χρήσης

EDE 37100W... EN TUMBLE DRYER USER MANUAL 2 FR SÈCHE-LINGE NOTICE D'UTILISATION 15 EL ΣΤΕΓΝΩΤΉΡΙΟ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 29

Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Lavatrice WMI 71241

DUE-1238 ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

ΑΔΙΑΒΡΟΧΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟ: CLHR-0020G ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΕΩΣ

FAVORIT W0P FAVORIT M0P. FR Notice d'utilisation 2 EL Οδηγίες Χρήσης 18 HUHasználati útmutató 34

Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ. Folio Folio Visio

Nuvelle Ηλεκτρικός Βραστήρας KP 1419S ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Εγχειρίδιο χρήσης 2 σε 1 σκουπάκι χειρός

ΠΕΡΓΡΑΦΗ ΚΟΥΜΠΙΩΝ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ERT1506FOW... FR RÉFRIGÉRATEUR NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΨΥΓΕΊΟ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 21 TR SOĞUTUCU KULLANMA KILAVUZU 36

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Οδηγίες χρήσης. Μοντέλο: VC1153. Ευχαριστούμε για την αγορά των προϊόντων μας. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΟΜΠΑ ΜΕ ΛΑΜΠΕΣ ΑΝΘΡΑΚΑ AR4B01

Καλοριφέρ Λαδιού ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΣΤΑΧΤΗΣ DAV-4141

ΜΟΝΤΕΛΟ: S1255BL Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά

Μπλέντερ Οδηγίες χρήσης R-533

ΜΙΞΕΡ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ: HM888. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο εξολοκλήρου πριν τη χρήση. και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΌΣ ΟΔΗΓΌΣ ΑΝΑΦΟΡΆΣ

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας

Ατμοκαθαριστής FA Εγχειρίδιο χρήσης [1]

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΑΝΕΝΙΣΤΗΡΑ ΣΤΗΛΗ 47

EC3200AOW... FR CONGÉLATEUR COFFRE NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΟΡΙΖΌΝΤΙΟΣ ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 18 SV FRYSBOX BRUKSANVISNING 33

D 3101 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

EC3200AOW... FR CONGÉLATEUR COFFRE NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΟΡΙΖΌΝΤΙΟΣ ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 23 SV FRYSBOX BRUKSANVISNING 41

Bfn8000 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ 3 ΣΕ 1. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΣΤΙΑ ΜΟΝΤΕΛΟ: V~ 50/60Hz W

ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ

Οδηγος υγειας και ασφαλειας και εγκαταστασης.

ΚΑΡΕΚΛΑ ΓΡΑΦΕΙΟΥ TORTOLI

Καλοριφέρ Λαδιού ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Μοντέλο: UHR-865 ΜΗΝ ΑΝΑΠΟΔΟΓΥΡΙΖΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε όλους τους κανόνες ασφαλείας και τις οδηγίες. λειτουργίας. Ψύκτης 45 φιαλών κρασιού MFC-45202

HERENTHAL. Tοστιέρα Γκριλ HT-PME2000. Οδηγίες Χρήσης

ΟΔΗΓΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ & ΧΡΗΣΗΣ Στεγνωτήριο ρούχων με συμπυκνωτή

V-8252 Ηλεκτρική Σκούπα Οδηγίες Χρήσεως

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΟ MICA UHM-782

Zakelijke correspondentie Bestelling

FM1100 FM2000 FM3000 Μύλος Ζωοτροφών


ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΑΣ ΧΕΡΙΩΝ TURBO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ

ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ

ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ: XB9115G

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ - ΑΕΡΟΘΕΡΜΟ UHΒ-831

Ηλεκτρικός Στίφτης S1125JC V~50Hz, 60W Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

A82700GNW0 A82700GNX0. FR Notice d'utilisation 2 EL Οδηγίες Χρήσης 22 IT Istruzioni per l uso 40

Oδηγίες χρήσεως. Σεσουάρ μαλλιών

Ηλεκτρική σκούπα για υγρό/στεγνο καθάρισμα και στάχτες DAMC-4343

10 mm - 0,39 inch ml 100 ml 50 ml cm - 0,7 inch 6. 7.

A82700GNW0 A82700GNX0 FR CONGÉLATEUR NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 23 IT CONGELATORE ISTRUZIONI PER L USO 42

ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ

EC3200AOW2. FR Congélateur coffre 2 EL Οριζόντιος καταψύκτης 15 IT Congelatore a pozzo 29

Οδηγός Υγείας και Ασφάλειας και Εγκατάστασης

Οδηγίες χρήσης. Μοντέλο: VC1154. Ευχαριστούμε για την αγορά των προϊόντων μας. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Οδηγίες χρήσης ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΡΟΥΧΩΝ

Οδηγίες Χρήσης R-826/R-827/R-828

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ... 3 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ... 6 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ... 7 ΧΡΗΣΗ... 9 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ... 10

Lave-linge. Mosógép Skalbimo mašina. Πλυντήριο Ρούχων WMB LA

Καλοριφέρ Λαδιού ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΟ MICA UHM-839 / UHM-852

ΣΑΝΤΟΥΙΤΣΙΕΡΑ ST09 ST09A ΜΕ ΑΝΤΙΚΟΛΛΗΤΙΚΕΣ ΑΠΟΣΠΩΜΕΝΕΣ ΠΛΑΚΕΣ Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Ε Ω Σ

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΜΟΝΤΕΛΟ: CLVC-1225SW ΙΣΧΥΣ: 1200 W

Transcript:

HSLCM6W-11

SOMMAIRE Avertissements importants 2 Environnement 4 Installation 5 Description de l'appareil 7 Bandeau de commande 7 Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois 8 Programmes de séchage 8 Tri et préparation du linge 9 Utilisation quotidienne 10 Nettoyage et entretien 13 Réglages de l'appareil 15 En cas d'anomalie de fonctionnement 16 Caractéristiques techniques 17 Maintenance 17 Sous réserve de modifications AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Important Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter tout risque d erreur ou d accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant. veuillez lire la notice d'utilisation avant d'utiliser l'appareil. Consignes générales de sécurité Il est interdit de modifier ou d'essayer de modifier les caractéristiques techniques de cet appareil. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques ou sensorielles, ou le manque d'expérience ou de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domestiques ne pénètrent dans le tambour. Pour éviter cela, vérifiez l'intérieur du tambour avant chaque utilisation de l'appareil. Les objets tels que les pièces de monnaie, les épingles de sûreté, les clous, les vis, les cailloux ou tout autre objet dur, tranchant, peuvent provoquer d'importants dégâts et ne doivent pas être placés dans l'appareil. Pour éviter les risques d'incendie dus à un séchage excessif, n'utilisez pas l'appareil pour le séchage des pièces de linge suivantes : coussins, oreillers, couvertures matelassées et similaires (ces pièces accumulent la chaleur). Les pièces contenant de l'éponge de caoutchouc (mousse de latex), les bonnets de bains, tissus imperméables, articles renforcés de caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés d'éponge de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge. 2

FR Débranchez toujours l'appareil après son utilisation, nettoyage et entretien. N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionnement de l'appareil. Contactez le Service Après-vente de votre magasin vendeur. Exigez des pièces de rechange certifiées Constructeur. Le linge sale, taché d'huile culinaire, d'acétone, d'essence, de kérosène, de produit détachant, de térébenthine, de cire ou de décapant pour cire doit être lavé à l'eau chaude avec une plus grande quantité de lessive avant d'être séché dans le sèche-linge. Risque d'explosion : ne séchez jamais du linge qui serait entré en contact avec des solvants inflammables (essence, alcool dénaturé, fluide de nettoyage à sec et similaire). Ces substances sont volatiles et pourraient causer une explosion. Ne séchez que du linge lavé à l'eau. Risque d'incendie : le linge taché ou imbibé d'huile végétale ou d'huile culinaire peut être à l'origine d'un incendie et ne doit pas être placé dans le sèche-linge. Si le linge a été lavé avec un produit détachant, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de le mettre dans le sèche-linge. Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas de briquet à gaz ni d'allumettes avant de les placer dans l'appareil. Avertissement Risque d'incendie! N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur. Éliminez régulièrement les peluches présentes autour du sèche-linge. Risque de choc électrique! N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer l'appareil. Le cycle de séchage se termine par une phase sans chauffage (cycle de refroidissement) pour éviter que le linge ne reste longtemps à haute température et ne subisse des dommages. Ne séchez jamais dans l'appareil d'articles ayant été traités avec des produits chimiques, tels que les produits utilisés pour le nettoyage à sec. Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles. Installation Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement. Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. En cas de doute, ne l'utilisez pas et contactez le magasin vendeur. Avant d'utiliser l'appareil, enlevez tous les éléments de protection de transport. En cas de non-respect de cette recommandation, l'appareil ou les accessoires risquent d'être sérieusement endommagés. Voir le chapitre correspondant dans cette notice d'utilisation. Ne confiez les travaux électriques de votre habitation nécessaires à l'installation de votre appareil qu'à un électricien qualifié. Si l'appareil est placé sur une moquette, ajustez les pieds afin de permettre à l'air de circuler librement sous l'appareil. Après avoir installé l'appareil, vérifiez qu'il n'écrase pas le cordon d'alimentation. Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le kit de superposition (accessoire en option). Usage prévu Cet appareil est destiné à un usage particulier. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour 3

d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu. Ne séchez en machine que les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les indications se trouvant sur l'étiquette dont chaque article est muni. N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre. Ne surchargez pas l'appareil. Voir le chapitre correspondant dans cette notice d'utilisation. Ne placez pas de linge non essoré dans le sèche-linge. Ne séchez pas en machine les articles entrés en contact avec des détachants volatiles. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le produit se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'appareil. Le cordon d'alimentation ne doit jamais être tiré au niveau du cordon ; mais toujours au niveau de la prise. N'utilisez jamais le sèche-linge si le cordon d'alimentation, le bandeau de commande, le plan de travail ou la base sont endommagés et permettent l'accès à l'intérieur de l'appareil. Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant. Attention - surface chaude : Ne touchez pas le cache de l'ampoule d'éclairage de porte quand l'éclairage est en fonctionnement. (Uniquement les sèche-linge avec éclairage intérieur du tambour) Sécurité enfants Cet appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans supervision. Les enfants ne sont pas toujours conscients des dangers associés à l'utilisation des appareils électriques. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil. Avertissement Risque d'étouffement! Les matériaux d'emballage (par ex. les films plastiques, le polystyrène) représentent un danger pour les enfants - Gardez-les hors de leur portée. Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée des enfants. Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domestiques ne pénètrent dans le tambour. ENVIRONNEMENT Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat. Ancien appareil Avertissement Débranchez l'appareil s'il ne doit plus être utilisé. Coupez le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et jetez-le avec la prise. Neutralisez le dispositif de fermeture de porte. Vous évitez ainsi que des enfants s'enferment à l'intérieur de l'appareil et mettent leur vie en danger. 4

FR Matériaux d'emballage Les matériaux d'emballage respectent l'environnement et sont recyclables. Les éléments en plastique sont identifiés par les sigles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune. Conseils relatifs à l'environnement Le sèche-linge rend le linge duveteux et doux. Il est par conséquent inutile d'utiliser un adoucissant lors du lavage. Pour utiliser le sèche-linge de manière économique : laissez constamment dégagée la grille d'aération située sur le socle du sèche-linge ; respectez les charges indiquées dans le tableau récapitulatif des programmes ; aérez suffisamment la pièce ; nettoyez les filtres microfin et fin après chaque cycle de séchage ; essorez suffisamment le linge avant de le sécher. La consommation d'énergie dépend de la vitesse d'essorage du lave-linge. Plus la vitesse d'essorage est élevée plus la consommation d'énergie est basse. INSTALLATION Emplacement Par commodité, il est conseillé d'installer l'appareil près de votre lave-linge. Le sèche-linge doit être installé dans un lieu propre, à l'abri de la poussière. L'air doit pouvoir circuler librement tout autour de l'appareil. N'obstruez pas la grille d'aération frontale ou les grilles d'entrée d'air à l'arrière de l'appareil. Pour limiter au maximum les vibrations et le bruit pendant le fonctionnement du sèche-linge, installez-le sur une surface robuste et horizontale. Après l'installation du sèche-linge, vérifiez qu'il est bien d'aplomb à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas d'aplomb, rectifiez en relevant ou en abaissant les pieds. Les pieds ne doivent jamais être retirés. Veillez à ne pas limiter la circulation de l'air au sol par des tapis à longs poils, des baguettes de bois, etc. Cela pourrait produire une accumulation de chaleur qui nuirait au fonctionnement de l'appareil. Important La température de l'air chaud dégagé par le sèche-linge peut atteindre 60 C. L'appareil ne doit donc pas être installé sur des sols non résistants aux températures élevées. Pendant le fonctionnement du sèchelinge, la température ambiante ne doit pas être inférieure à +5 C ou supérieure à +35 C pour ne pas compromettre les performances de l'appareil. Si l'appareil doit être déplacé, transportez-le verticalement. L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure, une porte coulissante ou une porte battante dotée d'une charnière du côté opposé de celle de l'appareil qui pourrait empêcher l'ouverture complète du sèchelinge. 5

Retrait des protections de transport Attention Avant de mettre l'appareil en service, il est impératif d'enlever tous les éléments de protection de transport. 1. Ouvrez la porte. 2. Enlevez les rubans adhésifs à l'intérieur du tambour. 3. Enlevez la gaine plastique avec le rembourrage en polystyrène de l'appareil. Branchement électrique Contrôlez les caractéristiques électriques de l'appareil (tension d'alimentation, type de courant, fusibles, etc.) sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est située près de la porte (voir le chapitre "Description du produit"). Branchez l'appareil sur une prise avec terre, conformément aux normes et réglementations en vigueur. Avertissement Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage ou blessure, suite au non-respect des consignes de sécurité mentionnées ci-dessus. Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente. Avertissement La prise doit être facilement accessible après l'installation de l'appareil. Inversion de la porte Pour faciliter le chargement et le déchargement du linge, il est possible d'inverser la porte. Avertissement Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé. Veuillez contacter le Service après-vente. Le technicien effectuera l'inversion de la porte à vos frais. Accessoires spéciaux Kit de superposition Ces kits de superposition permettent d'installer en colonne un sèche-linge et un lave-linge (60 cm de largeur, à chargement frontal) afin de gagner de l'espace. Le lave-linge doit être posé sur le sol et le sèche-linge installé audessus. Lisez attentivement la notice fournie avec le kit. Disponible auprès du Service Aprèsvente de votre magasin vendeur Kit d'évacuation Kit d'installation qui permet de vidanger directement dans l'évier ou un siphon l'eau de condensation qui se forme pendant chaque cycle de séchage. Il n'est plus nécessaire de vider le bac d'eau de condensation mais celui-ci doit rester en place dans l'appareil. Le tuyau doit être fixé à une hauteur appropriée, entre 50 cm et 1 m du sol, et ne doit pas former de boucle. Si possible, raccourcissez le tuyau de vidange. Lisez attentivement la notice fournie avec le kit. 1 6

FR Disponible auprès du Service Aprèsvente de votre magasin vendeur Socle à tiroir Pour placer le sèche-linge à une hauteur optimale et disposer de plus d'espace de rangement (p. ex. pour le linge). Lisez attentivement la notice fournie avec le kit. Disponible auprès du Service Aprèsvente de votre magasin vendeur DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1 2 10 9 3 8 7 6 4 5 1 Bandeau de commande 2 Filtres à peluches 3 Porte 4 Grille d'aération 5 Pied réglable 6 Portillon du condenseur thermique 7 Bac d'eau de condensation 8 Condenseur thermique 9 Plaque signalétique 10 Touche d'ouverture du portillon BANDEAU DE COMMANDE 7

1 2 3 4 5 6 1 Sélecteur de programmes et touche MARCHE/ARRÊT : Vous permet de choisir un séchage chronométrique. Tournez le sélecteur sur la durée souhaitée. 2 Touche Coton : à utiliser pour le coton, 3 Touche Synthétiques : à utiliser pour les articles synthétiques ou délicats. 4 Touche Délicat : Pour un séchage à basse température des textiles fragiles. 5 Voyants : Séchage, Fin de cycle, Condenseur, Filtres, Bac plein. 6 Touche Départ/Pause : Le programme et les options une fois sélectionnés, appuyez sur cette touche pour lancer le sèche-linge. AVANT D'UTILISER LE SÈCHE-LINGE POUR LA PREMIÈRE FOIS Afin d'éliminer tout résidu éventuellement généré en cours de production, avant la première utilisation de votre sèche-linge, essuyez le tambour à l'aide d'un chiffon humide ou démarrez un cycle court (30 minutes environ) en plaçant quelques chiffons humides dans l'appareil. PROGRAMMES DE SÉCHAGE Programme Temps Charge maxi (kg) 6 3 Type de linge Coton Synthétiques Description du programme Si le programme TEMPS a été sélectionné, la durée du programme peut être définie entre 10 et 150 minutes par intervalles de 5 ou 10 minutes. Séchage de textiles épais, comme les serviettes éponge 8

FR Programme Refroidissement Rafraîchir Charge maxi (kg) 3 1 Type de linge Coton Synthétiques Coton Synthétiques Description du programme Programme spécial, d'une durée d'environ 10 minutes, conçu pour rafraîchir ou nettoyer délicatement des articles à domicile avec un produit de nettoyage à sec disponible dans le commerce. (N'utilisez que les produits déclarés appropriés pour le sèche-linge par le fabricant ; veuillez respecter les conseils d'entretien du fabricant.) Pour les vêtements rangés qui ont besoin d'être aérés ou rafraîchis. Temps de séchage Programme Durée (min.) Coton (6 kg) Très sec 145 Prêt à ranger 130 Prêt à repasser 110 Synthétiques (3 kg) Extra 65 Prêt à ranger 55 Prêt à repasser 40 TRI ET PRÉPARATION DU LINGE Tri du linge Tri du linge par type de textile : Coton/linge pour les programmes de type COTON Textiles mélangés et synthétiques pour les programmes de type SYNTHÉTIQUES. Tri du linge par type d'étiquette. Description des étiquettes d'entretien : Séchage en sèche-linge possible en principe Séchage à une température normale Séchage à une température réduite (appuyez sur la touche DÉLICAT!) Séchage en sèche-linge non autorisé Important N'introduisez pas dans l'appareil de linge humide dont l'étiquette d'entretien n'indique pas qu'il peut être mis au sèche-linge. Cet appareil peut être utilisé pour tout le linge dont l'étiquette indique qu'il peut être mis au sèche-linge. Ne séchez pas les vêtements neufs de couleur avec du linge de couleur claire. Les textiles pourraient déteindre. Ne séchez pas de lainages et la bonneterie à l'aide du programme TRÈS SEC Ils pourraient rétrécir! 9

Préparation du linge Pour éviter que le linge ne s'emmêle : fermez les fermetures Éclair, boutonnez les housses de couettes et nouez les cordons ou les rubans (par exemple, ceintures de tabliers). Videz les poches. Enlevez toutes les pièces métalliques (trombones, épingles de sûreté, etc.). Retournez sur l'envers les articles doublés (ex. les anoraks avec doublure en coton : la doublure doit être à l'extérieur). Ces tissus sécheront mieux. Important Ne pas surcharger l'appareil. Ne chargez pas plus de 6 kg. Poids moyen du linge housse de couette tablier de travail pour homme Pyjama homme drap nappe chemise homme chemise de nuit taie d'oreiller drap de bain chemisier Sous-vêtement femme Sous-vêtement homme serviette torchon 700 g 600 g 500 g 500 g 250 g 200 g 200 g 200 g 200 g 100 g 100 g 100 g 100 g 100 g peignoir 1 200 g UTILISATION QUOTIDIENNE Ouverture de la porte et chargement du linge 1. Ouvrez la porte : Appuyez sur la porte (point de pression) 2. Chargez votre linge sans le tasser. 10

FR Attention Prenez la précaution de ne pas coincer de linge lors de la fermeture de la porte. 3. Refermez la porte en appuyant fortement. Le verrouillage doit être audible. Sélection du programme Coton Cycle Coton : à utiliser pour le coton. Synthétiques Cycle Synthétiques : à utiliser pour les articles synthétiques ou délicats. Délicat Ce programme permet de sécher les textiles particulièrement délicats désignés ainsi par l'étiquette d'entretien, ainsi que les textiles sensibles à la chaleur (par exemple, en acrylique ou en viscose). Ce programme diffuse une température réduite. DÉLICAT ne convient que pour des charges de 3 kg maximum. Tournez le sélecteur sur le programme souhaité. Le voyant correspondant à la touche DÉPART/PAUSE commence à clignote Sélection des fonctions supplémentaires 1 2 3 Vous pouvez sélectionner les fonctions supplémentaires suivantes : 1. Coton 2. Synthétiques 3. Délicat Départ du programme Appuyez sur la touche Départ/Pause pour mettre le sèche-linge en fonctionnement, après avoir sélectionné le programme et les options. Le voyant correspondant s'arrête de clignoter. Si le sélecteur de programme est tourné sur une autre position lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement, le signal sonore retentit et les voyants de la phase clignotent. Le tambour tourne dans les deux sens alternativement pendant le séchage. Tous les programmes de séchage se terminent par 10 minutes de refroidissement. Après cette phase, vous pouvez sortir le linge. En cas d'ouverture de la porte de l'appareil ou du volet inférieur pendant l'exécution d'un programme, appuyez de nouveau sur cette touche après avoir refermé la porte pour redémarrer le programme à partir du point où il a été interrompu. Il faut également appuyer sur cette touche après une coupure de courant ou la remise en place du bac d'eau de con- 11

densation, s'il a été vidé au cours d'un programme une fois le voyant Bac plein allumé. Dans les deux cas, le voyant de la touche Départ/Pause clignote pour vous inviter à appuyer de nouveau sur la touche Départ. Voyants Ces voyants indiquent les fonctions suivantes : Voyant séchage : Ce voyant signale que l'appareil est en phase de séchage. Voyant Fin de cycle : Ce voyant est allumé à la fin de la phase de refroidissement pendant la phase antifroissage et reste allumé à la fin du programme. Voyant Bac plein : Ce voyant signale que l'appareil est en phase de séchage. Ce voyant s'allume à la fin du programme pour vous rappeler que le bac d'eau de condensation doit être vidé. Si ce voyant s'allume au cours d'un programme, il indique que le bac est plein. Le signal sonore retentit, le programme s'arrête et le voyant de la touche Départ/Pause clignote. Ce voyant s'allume également pour signaler que le bac d'eau de condensation n'est pas inséré correctement. Voyant Filtres : Ce voyant s'allume à la fin du programme pour vous rappeler que les filtres doivent être nettoyés. Voyant condenseur : Ce voyant s'allume tous les 80 cycles de séchage pour vous rappeler que le condenseur doit être nettoyé. sur. Sélectionnez ensuite le nouveau programme et appuyez sur la touche Départ/Pause. À la fin du programme Si le linge n'est pas retiré en fin de cycle, le sèche-linge effectue une phase antifroissage (durée : 30 minutes maximum). Le sèche-linge s'arrêtera automatiquement à la fin de la phase anti-froissage. Les voyants Fin de cycle, Filtres et Bac plein restent allumés et le signal sonore retentit pendant 2 minutes. Tournez le sélecteur de programme sur pour arrêter l'appareil. Sortez le linge du tambour et vérifiez bien si le tambour est vide. Si vous ne désirez pas faire un autre cycle de lavage, fermez le robinet d'arrivée d'eau. Laissez le hublot ouvert pour éviter la formation de moisissures et l'apparition de mauvaises odeurs. Si vous ouvrez puis refermez la porte avant de remettre le sélecteur sur, tous les voyants correspondant aux phases du programme exécuté s'allument. Après chaque utilisation Nettoyez les filtres. Videz le bac de récupération de l'eau de condensation. Modification du programme Pour changer un programme en cours, vous devez d'abord tourner le sélecteur 12

FR NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage des filtres à peluches Pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil, il est nécessaire de nettoyer les filtres à peluches, placés dans la contreporte et à l'avant du tambour, après chaque cycle de séchage. Attention Attention. N'utilisez jamais votre sèche-linge sans avoir installé les filtres à peluches ou si ces derniers sont détériorés ou colmatés. 1. Ouvrez la porte. 4. Enlevez les peluches du filtre, de préférence à l'aide d'un chiffon humide. 5. Replacez le filtre. 2. Nettoyez le filtre microfin qui se trouve au bas du hublot avec une main humide. 3. Après un certain temps, les filtres se couvrent d'une patine due aux résidus de lessive sur le linge. Pour éliminer cette patine, nettoyez les filtres à l'eau chaude en les frottant à l'aide d'une brosse. Retirez le filtre situé dans l'ouverture de la porte. Pour le remettre en place, veillez à orienter l'ergot vers la gauche ou la droite. N'oubliez pas de remettre le filtre en place après son nettoyage. Nettoyage du condenseur Nettoyez le condenseur lorsque le voyant Condenseur s'allume. Le condenseur se trouve dans le bas de l'appareil, derrière un volet. Pour ouvrir le volet, appuyez sur la languette comme illustré. Pendant et immédiatement après le cycle de séchage, la présence d'eau sur le plan d'introduction du condenseur est normale. 1. Pour ouvrir le volet, appuyez sur la languette comme illustré. Pendant et 13

immédiatement après le cycle de séchage, la présence d'eau sur le plan d'introduction du condenseur est normale. 3. Nettoyez-le avec une brosse et rincez-le sous l'eau courante. Nettoyez également l'extérieur en éliminant toutes les peluches. Nettoyez le joint en caoutchouc autour du condenseur et l'intérieur du volet à l'aide d'un chiffon humide. 2. Pour sortir le condenseur, tournez d'abord les deux taquets rouges vers le bas puis tirez le condenseur par sa poignée. Important N'utilisez jamais d'objets ou d'outils pointus pour nettoyer l'espace entre les plaques. Vous pourriez endommager le condenseur et le rendre perméable. Remettez le condenseur en place, tournez les deux taquets rouges vers le haut et refermez la porte. Important Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans condenseur d'air. Vidange du bac d'eau de condensation L'eau soustraite au linge pendant le séchage se condense à l'intérieur de l'appareil et est récupérée dans un bac. Ce bac doit être vidé après chaque utilisation pour assurer un parfait séchage lors de l'utilisation suivante. Le voyant Bac plein s'allume pour vous rappeler de vider le bac. 1. Ouvrez le volet au bas de l'appareil 2. Tournez le taquet jaune vers le haut 3. Sortez le bac 4. Ouvrez le petit couvercle et laissez couler l'eau 14

FR 5. Refermez le petit couvercle et remettez le bac en place 6. Poussez-le jusqu'au déclic et tournez le taquet jaune vers le bas pour le verrouiller 7. Fermez le volet et appuyez de nouveau sur la touche DÉPART/ PAUSE pour permettre au programme de poursuivre le cycle. Le calcaire contenu dans l'eau ou les résidus de produits de lavage peuvent laisser un dépôt à peine visible à l'intérieur du tambour. Dans ce cas, le détecteur d'humidité ne peut alors plus reconnaître de manière fiable le taux d'humidité, ce qui peut expliquer que lorsque vous sortez le linge, il risque d'être encore relativement humide. Nettoyez l'intérieur et les nervures du tambour à l'aide d'un détergent doux et d'un chiffon humide. Nettoyage du bandeau de commande et de la carrosserie Nettoyage du joint de porte Attention Attention! N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la carrosserie et le bandeau de commande. Nettoyez le joint de porte à l'aide d'un chiffon humide immédiatement après chaque cycle de séchage. Nettoyage du tambour Attention Attention! N'utilisez pas de produits abrasifs ou laine d'acier pour nettoyer le tambour. RÉGLAGES DE L'APPAREIL Réglage Opérations à effectuer 15

SIGNAL SONORE toujours désactivé 1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme. 2. Appuyez simultanément sur les touches Synthétiques et Délicat pendant environ 5 secondes 3. Le signal sonore est désactivé par défaut. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Dépannage Problème 1) Cause possible Solution Le sèche-linge ne démarre pas. Résultats de séchage insatisfaisants Le hublot ne ferme pas. Programme inactif Cycle de séchage trop court Cycle de séchage trop long 4) Le sèche-linge n'est pas branché électriquement. Le hublot est ouvert. La touche START PAUSE n'est pas activée. Sélection d'un programme inapproprié Branchez l'appareil. Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation domestique). Fermez le hublot. Appuyez sur la touche START PAU- SE. Sélectionnez le programme adéquat. 2) Filtres à peluches obstrués Nettoyez les filtres à peluches. 3) Condenseur thermique obstrué Nettoyez le condenseur. 3) Charge max. dépassée Respectez le volume de charge max. Fentes d'aération recouvertes Dégagez les fentes d'aération à la base de l'appareil. Résidus à l'intérieur du tambour Nettoyez l'intérieur du tambour. Trop peu d'espace autour de l'appareil Les filtres ne sont pas en place. Bac d'eau de condensation plein Volume de linge trop petit/linge trop sec pour le programme sélectionné. Filtres à peluches obstrués Charge trop volumineuse Linge insuffisamment essoré Assurez-vous qu'il y ait un espace d'au moins 5 cm autour de l'appareil. Installez le filtre fin et/ou fixez le filtre grossier. Videz le bac. 3), appuyez touche START PAUSE. Sélectionnez le programme Minuterie ou un niveau de séchage supérieur (par ex. EXTRA DRY ). Nettoyez les filtres à peluches. Respectez le volume de charge max. Essorez correctement le linge. 16

FR Température ambiante particulièrement élevée ; il ne s'agit pas d'un défaut de la machine. Si possible, réduisez la température de la pièce. 1) Mettez le sèche-linge à l'arrêt. Sélectionnez un programme. Appuyez sur la touche START PAUSE. 2) Reportez-vous aux recommandations de programme dans le chapitre Présentation des programmes. 3) Voir le chapitre Entretien et nettoyage. 4) Remarque : Après environ 5 heures, le cycle de séchage s'arrête automatiquement (reportez-vous au chapitre Cycle de séchage complet). CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Hauteur x Largeur x Profondeur 85 x 60 x 58 cm Capacité du tambour 108 l Profondeur avec porte ouverte 109 cm Hauteur réglable 1,5 cm Poids de l'appareil 43,4 kg Charge maximum 6 kg Tension 230 V Fusible nécessaire 16 A Puissance totale 2350 W Classe d'efficacité énergétique C Consommation d'énergie en kwh/cycle 1) 3,8 kwh Consommation annuelle d énergie 303 kwh Type d'utilisation Domestique Température ambiante autorisée + 5 C à + 35 C 1) 6 kg de coton, essoré à 1000 tr/min Conformément à la norme EN 61121 MAINTENANCE En cas d'anomalies de fonctionnement, vérifiez d'abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dysfonctionnement à l'aide de la notice d'utilisation (consultez le chapitre En cas d'anomalie de fonctionnement). Si vous ne parvenez pas à remédier au dysfonctionnement, adressez-vous au service après-vente ou à l'un de nos partenaires. Les informations suivantes sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapide : Description du modèle Numéro produit (PNC) Numéro de série (n S sur la plaque signalétique collée sur l'appareil - pour trouver son emplacement, voir le Chapitre Description du produit ) Type d'anomalie Éventuellement le message d'erreur affiché par l'appareil. Afin de disposer des numéros de référence requis de l'appareil, nous vous conseillons de les noter ci-dessous : 17

Description du modèle :...... PNC :...... N S :...... 18

EL Περιεχόμενα Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας Διαχωρισμός και προετοιμασία των 19 ρούχων 27 Περιβάλλον 21 Καθημερινή χρήση 28 Εγκατάσταση 22 Καθαρισμός και συντήρηση 30 Περιγραφή προϊόντος 24 Ρυθμίσεις συσκευής 33 Πίνακας χειριστηρίων 25 Τι να κάνετε αν... 34 Πριν από την πρώτη χρήση 26 Τεχνικά χαρακτηριστικά 35 Προγράμματα στεγνώματος 26 Σέρβις 35 Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για την ασφάλειά σας και για να εξασφαλιστεί η σωστή χρήση, πριν την εγκατάσταση και την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, συμπεριλαμβανομένων των συμβουλών και των προειδοποιήσεών του Για την αποφυγή περιττών λαθών και ατυχημάτων, είναι σημαντικό να εξασφαλίσετε ότι όλα τα άτομα που χρησιμοποιούν τη συσκευή γνωρίζουν καλά τη λειτουργία της και τα χαρακτηριστικά ασφαλείας της. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη συσκευή εάν μετακινηθεί ή πωληθεί, έτσι ώστε οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει κατά τη διάρκεια της ζωής της να είναι σωστά ενημερωμένος για τη συσκευή και την ασφάλεια. - Παρακαλούμε διαβάστε το βιβλίο οδηγιών πριν από τη χρήση της συσκευής. Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια Οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών χαρακτηριστικών ή απόπειρα τροποποίησης αυτού του προϊόντος είναι επικίνδυνη. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένη σωματική και πνευματική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορούν να μπουν μέσα στον κάδο μικρά παιδιά ή κατοικίδια. Για την αποφυγή αυτού του ενδεχομένου, ελέγχετε το εσωτερικό του κάδου πριν από τη χρήση. Αντικείμενα όπως κέρματα, παραμάνες, καρφιά, βίδες, πέτρες ή άλλα σκληρά, αιχμηρά αντικείμενα μπορούν να προκαλέσουν εκτεταμένη ζημιά και δεν πρέπει να τοποθετούνται μέσα στη συσκευή. Προκειμένου να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς από υπερβολικό στέγνωμα, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για το στέγνωμα των παρακά- 19

τω αντικειμένων: Μαξιλάρια, παπλώματα κ.λπ. (τα αντικείμενα αυτά συσσωρεύουν θερμότητα). Αντικείμενα όπως αφρώδες ελαστικό (αφρός λάτεξ), σκουφάκια μπάνιου, αδιάβροχα υφάσματα, αντικείμενα με αντιολισθητική βάση από ελαστικό και ρούχα ή μαξιλάρια που περιέχουν επένδυση από αφρώδες ελαστικό δεν πρέπει να στεγνώνονται στο στεγνωτήριο. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά από τη χρήση και πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση. Σε καμία περίπτωση δεν θα πρέπει να επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή. Επισκευές που πραγματοποιούνται από ανειδίκευτα άτομα μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς ή σοβαρά προβλήματα λειτουργίας. Επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις της περιοχής σας. Επιμένετε πάντα σε γνήσια ανταλλακτικά. Ρούχα τα οποία έχουν λερωθεί με ουσίες όπως μαγειρικό λάδι, ασετόν, πετρέλαιο, κηροζίνη, καθαριστικά λεκέδων, νέφτι, κερί και καθαριστικά κεριού πρέπει να πλένονται σε ζεστό νερό με επιπρόσθετη ποσότητα απορρυπαντικού πριν τοποθετηθούν για στέγνωμα στο στεγνωτήριο. Κίνδυνος έκρηξης: Μη στεγνώνετε ποτέ στο στεγνωτήριο υφάσματα τα οποία έχουν έρθει σε επαφή με εύφλεκτα διαλυτικά (πετρέλαιο, οινόπνευμα, υγρό στεγνού καθαρίσματος, κ.λπ.). Αυτές οι ουσίες είναι πτητικές και μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη. Στεγνώνετε στο στεγνωτήριο μόνο ρούχα που έχουν πλυθεί με νερό. Κίνδυνος πυρκαγιάς: ρούχα που έχουν λερωθεί ή ποτίσει με φυτικό ή μαγειρικό λάδι ενέχουν κίνδυνο πυρκαγιάς και δεν θα πρέπει να τοποθετούνται στο στεγνωτήριο. Όταν πλένετε τα ρούχα σας με ειδικό απορρυπαντικό για την αφαίρεση των λεκέδων, θα πρέπει να εκτελείτε έναν επιπλέον κύκλο ξεβγάλματος πριν τοποθετήσετε τα ρούχα στο στεγνωτήριο. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν ξεχαστεί αναπτήρες ή σπίρτα μέσα στις τσέπες των ρούχων που πρόκειται να μπουν στο στεγνωτήριο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς! Ποτέ μη διακόπτετε ένα στέγνωμα πριν από το τέλος του κύκλου στεγνώματος, εκτός εάν αφαιρέσετε αμέσως όλα τα ρούχα και τα απλώσετε ώστε να διασκορπιστεί η θερμότητα. Μην αφήνετε να συσσωρευτούν χνούδια κοντά στο στεγνωτήριο. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μην καταβρέχετε τη συσκευή με νερό υπό πίεση. Η τελευταία φάση κάθε κύκλου του στεγνωτηρίου εκτελείται χωρίς θερμότητα (ψυχρός κύκλος) προκειμένου τα ρούχα να αποκτήσουν θερμοκρασία που διασφαλίζει ότι δεν θα υποστούν φθορά. Δεν πρέπει να τοποθετούνται στο στεγνωτήριο ρούχα που έχουν καθαριστεί με βιομηχανικά χημικά. Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εγκατάστασης αερίζεται επαρκώς, ώστε να αποφευχθεί η επιστροφή αερίων στο χώρο από συσκευές που χρησιμοποιούν άλλα καύσιμα για τη λειτουργία τους, όπως γυμνή φλόγα. Εγκατάσταση Η συσκευή αυτή είναι βαριά. Απαιτείται προσοχή κατά τη μεταφορά της. Όταν αφαιρείτε τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ίχνη ζημιάς στη συσκευή. Εάν έχετε αμφιβολίες, μην τη χρησιμοποιήσετε και επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις. Όλα τα υλικά συσκευασίας πρέπει να αφαιρεθούν πριν από τη χρήση. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να προκληθεί σοβαρή βλάβη στο προϊόν και σε άλλα υλικά αγαθά. Ανατρέξτε στη σχετική ενότητα του εγχειριδίου χρήσης. 20

EL Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτούνται για την εγκατάσταση αυτής της συσκευής πρέπει να εκτελούνται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα καταρτισμένο άτομο. Εάν η συσκευή τοποθετηθεί επάνω σε μοκέτα, ρυθμίστε κατάλληλα τα πόδια ώστε να διασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα κάτω από τη συσκευή. Αφού ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν συμπιέζει και δεν «πατάει» το καλώδιο τροφοδοσίας. Εάν το στεγνωτήριο τοποθετηθεί επάνω από πλυντήριο, θα πρέπει υποχρεωτικά να χρησιμοποιήσετε το σετ στοίβαξης (προαιρετικό αξεσουάρ). Χρήση Η παρούσα συσκευή έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση. Η χρήση της για άλλους σκοπούς πέραν αυτών για τους οποίους σχεδιάστηκε δεν επιτρέπεται. Στεγνώνετε μόνο υφάσματα που είναι κατάλληλα για στεγνωτήριο. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην ετικέτα κάθε ρούχου. Μη στεγνώνετε άπλυτα ρούχα στο στεγνωτήριο. Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα του εγχειριδίου χρήστη. Ρούχα που στάζουν δεν πρέπει να τοποθετούνται στο στεγνωτήριο. Ρούχα που έχουν έρθει σε επαφή με πτητικά προϊόντα που βασίζονται στο πετρέλαιο δεν θα πρέπει να στεγνώνονται στο στεγνωτήριο. Εάν χρησιμοποιηθούν πτητικά υγρά καθαρισμού, θα πρέπει να δοθεί προσοχή ώστε να εξασφαλιστεί η απομάκρυνση του υγρού από τα ρούχα πριν από την τοποθέτησή τους στο πλυντήριο. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Τραβάτε πάντα το ίδιο το φις. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το στεγνωτήριο εάν το καλώδιο τροφοδοσίας, ο πίνακας ελέγχου, η επιφάνεια εργασίας ή η βάση έχουν υποστεί κάποια ζημιά, ώστε να είναι δυνατή η πρόσβαση στο εσωτερικό του στεγνωτηρίου. Τα μαλακτικά ή παρόμοια προϊόντα πρέπει να χρησιμοποιούνται βάσει των οδηγιών τους. Προσοχή - θερμή επιφάνεια : Μην αγγίζετε την επιφάνεια του καλύμματος του φωτός της πόρτας όταν το φως είναι αναμμένο. (Μόνο για στεγνωτήρια με εσωτερικό φως κάδου) Ασφάλεια για τα παιδιά Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από μικρά παιδιά ή άτομα με μειωμένες ικανότητες χωρίς επίβλεψη. Τα παιδιά συχνά δεν αντιλαμβάνονται τους κινδύνους που εγκυμονούν οι ηλεκτρικές συσκευές. Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται, ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ασφυξίας! Τα υλικά της συσκευασίας (π.χ. πλαστική μεμβράνη, πολυστυρένιο) μπορεί να είναι επικίνδυνα για τα παιδιά Φυλάξτε τα μακριά από τα παιδιά. Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά σε ασφαλές μέρος, μακριά από τα παιδιά. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά ή τα κατοικίδια δεν μπαίνουν μέσα στον κάδο. Περιβάλλον 21

Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν. Παλιά συσκευή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αφαιρέστε το φις από την πρίζα όταν δε χρειάζεστε πλέον τη συσκευή. Κόψτε το καλώδιο παροχής και απορρίψτε το μαζί με το φις. Καταστρέψτε το άγκιστρο της πόρτας φόρτωσης. Έτσι δε θα είναι δυνατό να κλειδωθεί μέσα στη συσκευή κάποιο παιδί και να διακινδυνεύσει η ζωή του. Τα υλικά είναι φιλικά προς το περιβάλλον και είναι ανακυκλώσιμα. Τα πλαστικά εξαρτήματα αναγνωρίζονται από τη σήμανση, π.χ. >PE<, >PS<, κλπ. Παρακαλούμε απορρίψτε τα υλικά συσκευασίας στο κατάλληλο δοχείο στην τοπική εγκατάσταση διάθεσης απορριμμάτων. Περιβαλλοντικές συμβουλές Στο στεγνωτήριο, τα ρούχα γίνονται αφράτα και μαλακά. Τα μαλακτικά συνεπώς δε χρειάζονται στο πλύσιμο. Το στεγνωτήριό σας θα λειτουργεί πιο οικονομικά εάν: πάντα διατηρείτε ελεύθερα τα ανοίγματα εξαερισμού στη βάση του στεγνωτηρίου, χρησιμοποιείτε τους όγκους φόρτωσης που καθορίζονται στην επισκόπηση προγραμμάτων, εξασφαλίζετε ότι έχετε καλό αερισμό στο χώρο εγκατάστασης, καθαρίζετε το πολύ ψιλό φίλτρο και τη ψιλή σήτα μετά από κάθε κύκλο στεγνώματος, στύβετε τα ρούχα πριν από το στέγνωμα. Η κατανάλωση ενέργειας εξαρτάται από την ταχύτητα στυψίματος που έχει ρυθμιστεί στο πλυντήριο. Υψηλότερη ταχύτητα στυψίματος - χαμηλότερη κατανάλωση ενέργειας. Υλικά συσκευασίας Εγκατάσταση 22

Τοποθέτηση της συσκευής Για μεγαλύτερη ευκολία, συνιστάται να τοποθετήσετε τη συσκευή κοντά στο πλυντήριό σας. Το στεγνωτήριο πρέπει να εγκατασταθεί σε μέρος καθαρό, όπου δεν συσσωρεύονται ρύποι. Θα πρέπει να εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα γύρω από τη συσκευή. Μην καλύπτετε την μπροστινή γρίλια αερισμού ή τις γρίλιες εισόδου αέρα στο πίσω μέρος της συσκευής. Για να ελαχιστοποιήσετε τις δονήσεις και το θόρυβο κατά τη λειτουργία του στεγνωτηρίου, τοποθετήστε το σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. Αφού τοποθετήσετε το στεγνωτήριο στη μόνιμη θέση του, ελέγξτε ότι είναι απόλυτα οριζοντιωμένο χρησιμοποιώντας ένα αλφάδι. Εάν δεν είναι, ανασηκώστε ή χαμηλώστε τα πόδια έως ότου οριζοντιωθεί. Τα πόδια δεν πρέπει να αφαιρούνται ποτέ. Μην περιορίζετε την απόσταση από το δάπεδο με χοντρά χαλιά, ξύλινες ράβδους ή παρόμοια αντικείμενα. Αυτό μπορεί να προκαλέσει συσσώρευση θερμότητας και να επηρεάσει τη λειτουργία της συσκευής. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η θερμοκρασία του ζεστού αέρα που εκπέμπεται από το στεγνωτήριο μπορεί να φθάσει έως και τους 60 C. Ως εκ τούτου, η συσκευή δεν πρέπει εγκαθίσταται σε δάπεδα μη ανθεκτικά σε υψηλές θερμοκρασίες. Όταν λειτουργεί το στεγνωτήριο, η θερμοκρασία του χώρου δεν πρέπει να είναι χαμηλότερη από +5 C και υψηλότερη από +35 C, ειδάλλως μπορεί να επηρεαστεί η απόδοση της συσκευής. Εάν η συσκευή πρόκειται να μετακινηθεί, πρέπει να μεταφερθεί σε κατακόρυφη θέση. Η συσκευή δεν πρέπει να εγκαθίσταται πίσω από πόρτες που κλειδώνουν, συρόμενες πόρτες, πόρτες με μεντεσέ στην αντίθετη πλευρά από την πλευρά της συσκευής, ώστε να μπορεί να ανοίγει εντελώς η πόρτα του στεγνωτηρίου. Αφαίρεση της συσκευασίας ασφαλείας μεταφοράς ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση, πρέπει να αφαιρεθούν όλα τα υλικά συσκευασίας. 1. Ανοίξτε την πόρτα φόρτωσης 2. Αφαιρέστε τις κολλητικές ταινίες από το εσωτερικό της συσκευής στο επάνω μέρος του κάδου. 3. Αφαιρέστε την επένδυση αλουμινόχαρτου από τους σωλήνες και την επένδυση πολυστυρενίου από τη συσκευή. Ηλεκτρικές συνδέσεις Οι λεπτομέρειες σχετικά με την τάση του δικτύου, τον τύπο του ρεύματος και τις ασφάλειες που χρειάζονται πρέπει να λαμβάνονται από την πινακίδα τεχνικών στοιχείων. Η πινακίδα τεχνικών στοιχείων είναι τοποθετημένη κοντά στο άνοιγμα φόρτωσης (δείτε το κεφάλαιο "Περιγραφή προϊόντος"). EL 23

Συνδέστε το στεγνωτήριο σε μια πρίζα με γείωση, σύμφωνα με τους τρέχοντες κανονισμούς καλωδίωσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ο κατασκευαστής δε φέρει ευθύνη για βλάβες ή τραυματισμούς που οφείλονται στην παράβλεψη των παραπάνω προφυλάξεων σχετικά με την ασφάλεια Σε περίπτωση που πρέπει να αντικατασταθεί το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής, η αντικατάσταση πρέπει να γίνει από το Κέντρο Σέρβις της εταιρίας μας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μετά την εγκατάσταση του στεγνωτηρίου πρέπει να υπάρχει εύκολη πρόσβαση στο φις. Αντιστροφή της πόρτας Για ευκολότερη τοποθέτηση και αφαίρεση των ρούχων μπορείτε να αντιστρέψετε την πόρτα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η αντιστροφή της πόρτας πρέπει να εκτελείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. Παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Σέρβις της περιοχής σας. Ο τεχνικός θα εκτελέσει την εργασία αντιστροφής της πόρτας με δικά σας έξοδα. Ειδικά αξεσουάρ Σετ στοίβαξης Αυτά τα ενδιάμεσα σετ εγκατάστασης μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τοποθέτηση του στεγνωτηρίου και του πλυντηρίου (60 cm πλάτος, εμπρόσθιας φόρτωσης) σε στήλη για εξοικονόμηση χώρου. Το πλυντήριο τοποθετείται στο κάτω μέρος και το στεγνωτήριο στο πάνω μέρος. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που συνοδεύουν το σετ. Διαθέσιμο από το κέντρο σέρβις της περιοχής σας ή τον ειδικευμένο αντιπρόσωπο Σετ αποστράγγισης Σετ εγκατάστασης για απευθείας αποστράγγιση του συμπυκνωμένου νερού σε λεκάνη, σιφόνι, υπόνομο, κλπ. Δεν απαιτείται πλέον εκκένωση του δοχείου νερού, ωστόσο το δοχείο πρέπει να παραμένει στη θέση του στη συσκευή. Ο σταθερός σωλήνας θα πρέπει να βρίσκεται στο κατάλληλο ύψος από 50 εκ έως 1 μέτρο από το επίπεδο του πατώματος και δεν επιτρέπεται να σχηματίζει βρόγχο. Εάν είναι δυνατόν, κοντύνετε το σωλήνα αποστράγγισης. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που συνοδεύουν το σετ. Διαθέσιμο από το κέντρο σέρβις της περιοχής σας ή τον ειδικευμένο αντιπρόσωπο Βάση με συρτάρι Για την τοποθέτηση του στεγνωτηρίου στο βέλτιστο ύψος και δημιουργία επιπλέον χώρου για αποθήκευση (π.χ. ρούχων). Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που συνοδεύουν το σετ. Διαθέσιμο από το κέντρο σέρβις της περιοχής σας ή τον ειδικευμένο αντιπρόσωπο Περιγραφή προϊόντος 24

EL 1 2 10 9 3 8 7 6 4 5 1 Πίνακας χειριστηρίων 2 Φίλτρα χνουδιού 3 Πόρτα φόρτωσης 4 Γρίλια εξαερισμού 5 Ρυθμιζόμενα πόδια 6 Πόρτα εναλλάκτη θερμότητας 7 Δεξαμενή νερού 8 Εναλλάκτης θερμότητας 9 Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών 10 Κουμπί για άνοιγμα της πόρτας βάσης Πίνακας χειριστηρίων 1 2 3 4 5 6 25

1 Διακόπτης επιλογής προγράμματος και διακόπτης On/Off: Επιτρέπει την επιλογή χρονικά ελεγχόμενου στεγνώματος. Γυρίστε το διακόπτη στην επιθυμητή χρονική ρύθμιση. 2 Πλήκτρο για βαμβακερά: για χρήση με βαμβακερά ρούχα, 3 Πλήκτρο για συνθετικά: για χρήση με συνθετικά ή ευαίσθητα ρούχα. 4 πλήκτρο ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ : Πιέζοντας αυτό το πλήκτρο, είναι δυνατό το στέγνωμα σε χαμηλή θερμοκρασία, για ευαίσθητα ρούχα. 5 Ενδεικτικές λυχνίες: Στέγνωμα, Τέλος προγράμματος, Συμπυκνωτής, Φίλτρα, Δεξαμενή νερού. 6 Πλήκτρο Έναρξη/Παύση: Αφού ρυθμίσετε το πρόγραμμα και τις διάφορες επιλογές, πιέστε αυτό το πλήκτρο για να ξεκινήσει το στεγνωτήριο. Πριν από την πρώτη χρήση Για να απομακρυνθούν τυχόν υπολείμματα, τα οποία δημιουργήθηκαν κατά την κατασκευή, σκουπίστε τον κάδο του στεγνωτηρίου με ένα υγρό πανί ή εκτελέστε ένα σύντομο κύκλο στεγνώματος (περίπου 30 λεπτά) με υγρά ρούχα στο πλυντήριο. Προγράμματα στεγνώματος Πρόγραμμα Χρόνος Μέγιστο φορτίο (kg) 6 3 Cooling 3 Φρεσκάρισμα 1 Τύπος ρούχων Βαμβακερά Συνθετικά Βαμβακερά Συνθετικά Βαμβακερά Συνθετικά Περιγραφή του προγράμματος Εάν επιλέξετε το πρόγραμμα ΧΡΟΝΟΣ, μπορείτε να ορίσετε τη διάρκεια του προγράμματος από 10 έως 150 λεπτά σε διαστήματα των 5 ή των 10 λεπτών. Στέγνωμα χοντρών ρούχων ή ρούχων με πολλές στρώσεις, π.χ. πετσέτες. Ειδικό πρόγραμμα που διαρκεί περίπου 10 λεπτά, για φρεσκάρισμα ή απαλό καθάρισμα με προϊόντα για στεγνό καθάρισμα που διατίθενται στο εμπόριο. (Χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα που υποδεικνύονται ως κατάλληλα για στεγνωτήριο από τον κατασκευαστή. Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή.) Για το φρεσκάρισμα ή τον αερισμό αποθηκευμένων ρούχων. 26

EL Διάρκεια στεγνώματος Πρόγραμμα Βαμβακερά (6kg) Διάρκεια (λεπτά) Επιπλέον στέγνωμα 145 Στεγνά για ντουλάπι 130 Στεγνά για σιδέρωμα 110 Συνθετικά (3kg) Extra 65 Cupboard 55 Στεγνά για σιδέρωμα 40 Διαχωρισμός και προετοιμασία των ρούχων Διαχωρισμός των ρούχων Διαχωρίστε ανάλογα με τον τύπο υφάσματος: Βαμβακερά/λινά για τα προγράμματα της ομάδας ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ. Ανάμεικτα και συνθετικά για τα προγράμματα της ομάδας ΣΥΝ- ΘΕΤΙΚΑ. Διαχωρισμός ανάλογα με την ετικέτα. Σημασία συμβόλων ετικέτας: Θεωρητικά επιτρέπεται το στέγνωμα στο στεγνωτήριο Στεγνώστε σε κανονική θερμοκρασία Στεγνώστε σε μειωμένη θερμοκρασία (πιέστε το πλήκτρο ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ!) Δεν επιτρέπεται το στέγνωμα στο στεγνωτήριο ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην τοποθετείτε στη συσκευή υγρά ρούχα τα οποία δεν αναφέρουν ρητά στην ετικέτα τους ότι είναι κατάλληλα για στέγνωμα στο στεγνωτήριο. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για όλα τα υγρά ρούχα τα οποία αναφέρουν ρητά στην ετικέτα τους ότι είναι κατάλληλα για στέγνωμα στο στεγνωτήριο. Μη στεγνώνετε καινούρια, χρωματιστά υφάσματα μαζί με ανοιχτόχρωμα ρούχα. Τα χρωματιστά μπορεί να ξεβάψουν. Μη στεγνώνετε βαμβακερά ζέρσεϊ και πλεκτά στο πρόγραμμα EXTRA. Τα ρούχα μπορεί να μαζέψουν! Προετοιμασία ρούχων Για να μην μπερδευτούν τα ρούχα: κουμπώνετε τα φερμουάρ και τις παπλωματοθήκες και δένετε τις λυτές ζώνες και κορδέλες (π.χ. από ποδιές). Αδειάστε τις τσέπες. Αφαιρέστε οποιαδήποτε μεταλλικά μέρη (συνδετήρες, παραμάνες, κλπ.). Γυρνάτε τα ρούχα με υφάσματα διπλής στρώσης μέσα έξω (π.χ. σε μπουφάν με βαμβακερή επένδυση, η βαμβακερή στρώση πρέπει να είναι απ' έξω). Έτσι τα υφάσματα αυτά θα στεγνώσουν καλύτερα. 27

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Μην υπερβαίνετε το μέγιστο φορτίο 6 kg. Μέσο βάρος ρούχων μπουρνούζι παπλωματοθήκη ανδρική μπλούζα εργασίας ανδρική πιτζάμα σεντόνι 1.200 g 700 γρ 600 γρ 500 γρ 500 γρ τραπεζομάντιλο ανδρικό πουκάμισο νυχτικό μαξιλαροθήκη πετσέτα μπλούζα γυναικείο σλιπ ανδρικό εσώρουχο πετσέτα φαγητού ξεσκονόπανο 250 γρ 200 γρ 200 γρ 200 γρ 200 γρ 100 γρ 100 γρ 100 γρ 100 γρ 100 γρ Καθημερινή χρήση Άνοιγμα πόρτας και φόρτωση πλυντηρίου 1. Ανοίξτε την πόρτα φόρτωσης: Πιέστε την πόρτα φόρτωσης (σημείο πίεσης) ΠΡΟΣΟΧΗ Μη μαγκώνετε ρούχα μεταξύ της πόρτας φόρτωσης και του στεγανοποιητικού λάστιχου. 3. Ασφαλές κλείσιμο της πόρτας. Η ασφάλεια πρέπει να ακουστεί να ασφαλίζει. Επιλογή του προγράμματος Γυρίστε το διακόπτη επιλογής προγράμματος στο επιθυμητό πρόγραμμα. Η ενδεικτική λυχνία Έναρξη/Παύση αρχίζει να αναβοσβήνει. 2. Φορτώστε τα ρούχα σας (μην τα πιέζετε μέσα). 28

EL Επιλογή πρόσθετων λειτουργιών 1 2 3 Μπορείτε να επιλέξετε μία από τις πρόσθετες λειτουργίες: 1. Βαμβακερά 2. Συνθετικά 3. Ευαίσθητα Βαμβακερά Κύκλος βαμβακερών: για χρήση με βαμβακερά. Συνθετικά Κύκλος συνθετικών: για χρήση με συνθετικά ή ευαίσθητα ρούχα. Ευαίσθητα Για ιδιαίτερα απαλό στέγνωμα ευαίσθητων υφασμάτων και για υφάσματα ευαίσθητα στη θερμοκρασία (π.χ. ακρυλικά, βισκόζη). Το πρόγραμμα εκτελείται με μειωμένη θερμότητα. Η λειτουργία ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ είναι κατάλληλη μόνο για φορτία μέχρι 3kg. Έναρξη του προγράμματος Αφού ρυθμίσετε το πρόγραμμα και τις διάφορες επιλογές, πιέστε το πλήκτρο Έναρξη/Παύση για να ξεκινήσει το στεγνωτήριο. Η αντίστοιχη λυχνία θα σταματήσει να αναβοσβήνει. Εάν ο διακόπτης επιλογής προγράμματος γυρίσει σε άλλη θέση κατά τη λειτουργία του στεγνωτηρίου, θα ηχήσει ο βομβητής και θα αναβοσβήσουν οι ενδεικτικές λυχνίες φάσης προγράμματος. Κατά τη διάρκεια του στεγνώματος, ο κάδος περιστρέφεται εναλλάξ και στις δύο κατευθύνσεις. Όλα τα προγράμματα στεγνώματος τελειώνουν με μια φάση ψύξης διάρκειας 10 λεπτών. Μετά από αυτήν τη φάση μπορείτε να βγάλετε τα ρούχα από το στεγνωτήριο. Αν ανοίξετε την πόρτα της συσκευής ή το μικρό πορτάκι στη βάση ενώ εκτελείται το πρόγραμμα, πρέπει να πατήσετε ξανά αυτό το πλήκτρο αφού κλείσετε την πόρτα για να συνεχιστεί το πρόγραμμα από το σημείο που διακόπηκε. Πρέπει να πιέσετε αυτό το πλήκτρο επίσης μετά από διακοπή ρεύματος και μετά από την επανατοποθέτηση της δεξαμενής νερού, εάν αδειάσετε τη δεξαμενή στο μέσο του προγράμματος μετά από ενεργοποίηση της λυχνίας Δεξαμενή νερού. Και στις δύο περιπτώσεις, η λυχνία του πλήκτρου Έναρξη/Παύση αναβοσβήνει για να σας υπενθυμίσει ότι πρέπει να πιέσετε ξανά το πλήκτρο έναρξης. Ενδεικτικές λυχνίες Οι λυχνίες αυτές υποδεικνύουν τις παρακάτω λειτουργίες: Λυχνία στεγνώματος: Η λυχνία αυτή υποδεικνύει ότι η συσκευή βρίσκεται στη φάση στεγνώματος. Λυχνία τέλους προγράμματος: Αυτή η λυχνία ανάβει στο τέλος της φάσης ψύξης, κατά τη διάρκεια της φάσης κατά του τσαλακώματος και στο τέλος του προγράμματος. Λυχνία δεξαμενής νερού: Η λυχνία αυτή υποδεικνύει ότι η συσκευή βρίσκεται στη φάση στεγνώματος. Αυτή η λυχνία ανάβει στο τέλος του προγράμματος για να σας υπενθυμίσει ότι πρέπει να αδειάσει η δεξαμενή του νερού. Εάν η λυχνία αυτή ανάψει κατά τη διάρκεια ενός προγράμματος, 29