NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 14 DE Benutzerinformation 27 EL Οδηγίες Χρήσης 40 Kookplaat Table de cuisson Kochfeld Εστίες ZGG62414 BE GR LU
Inhoud Veiligheidsinformatie _ 2 Veiligheidsvoorschriften _ 3 Beschrijving van het product _ 5 Dagelijks gebruik _ 6 Nuttige aanwijzingen en tips _ 7 Veiligheidsinformatie Onderhoud en reiniging _ 7 Probleemoplossing 8 Montage _ 9 Technische informatie 12 Milieubescherming _ 13 Wijzigingen voorbehouden. Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet. Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren. Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Algemene veiligheid Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken. 2 www.zanussi.com
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem. Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren. Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken. Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden. Veiligheidsvoorschriften www.zanussi.com Installatie Waarschuwing! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat. Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht. Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen. Dicht de oppervlakken af met kit om te voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht. Bescherm de bodem van het apparaat tegen stoom en vocht. Installeer het apparaat niet naast een deur of onder een raam. Dit voorkomt dat hete pennen van het apparaat vallen als de deur of het raam wordt geopend. Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades zorg er dan voor dat de ruimte tussen de onderkant van het apparaat en de bovenste lade voldoende is voor luchtcirculatie. De onderkant van het apparaat kan heet worden. Wij raden aan om een onbrandbaar scheidingspaneel te plaatsen onder het apparaat om te voorkomen dat de onderkant kan worden aangeraakt. Aansluiting aan het elektriciteitsnet Waarschuwing! Gevaar voor brand en elektrische schokken. Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. Verzeker u ervan dat de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u welke werkzaamheden dan ook uitvoert. Gebruik de juiste stroomkabel. Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken. Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker (indien van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat op de nabijgelegen contactdozen aansluit 3
Zorg ervoor dat het apparaat correct is geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de contactklem te heet wordt. Zorg ervoor dat er een schokbescherming wordt geïnstalleerd. Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken. Zorg dat u de hoofdstekker (indien van toepassing) of kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen. De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm. Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers. Gasaansluiting Alle gasaansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig is. Op het typeplaatje staat informatie over de gastoevoer. Dit apparaat mag niet aangesloten worden op een inrichting dat producten afvoert voor verbranding. Sluit het apparaat aan volgens de geldende installatieregels. Let op de vereisten voor voldoende ventilatie. Gebruik Waarschuwing! Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving. De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd. Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water. Leg geen bestek of deksels van steelpannen op de kookzones. Ze zijn heet. Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik. Waarschuwing! Brand- of explosiegevaar. Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt. De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken. Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt. Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. Waarschuwing! Risico op schade aan het apparaat. Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel. Laat kookgerei niet droogkoken. Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop. Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen. Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen. Laat geen zure vloeistoffen, zoals bijv. azijn, citroensap of reinigingsmiddelen voor het verwijderen van kalkaanslag, in aanraking komen met de kookplaat. Hierdoor kunnen doffe plekken ontstaan. Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat is geënstalleerd. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn. Gebruik alleen stabiel kookgerei met de juiste vorm en een diameter groter dan de afme- 4 www.zanussi.com
tingen van de branders. Er bestaat een risico op oververhitting en breken van de glazen plaat (indien toepasselijk). Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de knop snel van de maximale stand naar de minimale stand draait. Zorg ervoor dat de pannen in het midden van de ringen worden gezet en niet uitsteken over de randen van het kookoppervlak. Gebruik alleen de accessoires die zijn meegeleverd met het apparaat. Plaats geen vlamverdeler op de brander. Onderhoud en reiniging Waarschuwing! Risico op schade aan het apparaat. Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. Beschrijving van het product De branders niet in de afwasautomaat reinigen. Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. Verwijdering Waarschuwing! Gevaar voor letsel of verstikking. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat. Haal de stekker uit het stopcontact. Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. Maak de externe gasleidingen plat. Indeling kookplaat 1 2 1 Semi-snelle brander 2 Semi-snelle brander 3 Bedieningsknoppen 4 Sudderbrander 5 Snelle brander 5 4 3 Bedieningsknoppen Symbool Beschrijving Symbool Beschrijving geen gastoevoer / uitstand ontstekingsstand / maximale gastoevoer www.zanussi.com 5
Symbool Beschrijving minimale gastoevoer Dagelijks gebruik Waarschuwing! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Ontsteking van de brander Waarschuwing! Ga voorzichtig te werk bij het gebruik van branders (open vuur) in de keuken. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval van onjuist gebruik van de vlam. De brander steeds aansteken voor u het kookgerei plaatst. Om de brander aan te steken: 1. Draai de bedieningsknop tegen de wijzers van de klok in naar zijn maximumstand ( ) en druk de knop in. 2. Houd de bedieningsknop ongeveer 5 seconden ingedrukt zodat het thermokoppel kan opwarmen. Anders zal de gastoevoer worden onderbroken. 3. De vlam afstellen zodra deze regelmatig brandt. Als de brander na enkele pogingen niet aan gaat, controleer dan of de kroon en de deksel goed op hun plaats zitten. A) Branderdeksel B) Branderkroon C) Ontstekingsbougie D) Thermokoppeling Waarschuwing! Houd de bedieningsknop niet langer dan 15 seconden ingedrukt. Als de brander na 15 seconden nog niet brandt, de bedieningsknop loslaten en minstens 1 minuut wachten voordat u opnieuw probeert de vlam te ontsteken. Belangrijk! Bij afwezigheid van elektrische stroom kunt u de brander ontsteken zonder elektrische inrichting. Breng in dat geval een vlam in de buurt van de brander, druk de desbetreffende knop in en draai ze tegen de wijzers van de klok in; naar de stand voor een maximale gasontwikkeling. Als de brander per ongeluk uitgaat, draai de bedieningsknop dan op de uit-stand en probeer de brander nogmaals aan te steken na minimaal 1 minuut. 6 www.zanussi.com A B C D
De ontstekingsknop kan automatisch starten als u de netvoeding inschakelt, na installatie of na een stroomuitval. Dit is normaal. Nuttige aanwijzingen en tips Waarschuwing! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Energie besparen Doe indien mogelijk altijd deksels op de pannen. Draai de vlam lager als de vloeistof begint te koken, zodat deze blijft sudderen. Gebruiken alleen kookgerei met een bodemdiameter die geschikt is voor de afmeting van de plaat. Brander Rapid (Snel) Normale brander Sudderbrander Diameter van het kookgerei 160-260 mm 120-220 mm 80-160 mm Waarschuwing! Zorg dat de potten niet op de bedieningsknoppen staan. Als de bedieningsknoppen zich onder de potten bevinden, dan zal de vlam deze opwarmen. Onderhoud en reiniging Waarschuwing! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren. Krassen of donkere vlekken op de oppervlakte hebben geen invloed op de werking van het apparaat. www.zanussi.com De brander uitzetten Om de vlam uit te zetten draait u de knop op het symbool. Waarschuwing! Draai de vlam altijd lager of schakel hem uit voordat u de pan van de brander haalt Zet één pan niet op twee branders. Waarschuwing! Zorg dat de handvaten van de pot niet boven de voorste rand van het werkblad komen. Zorg dat de potten zich in het midden van de ringen bevinden, voor een maximum aan stabiliteit en lager gasverbruik. Zet geen instabiele of beschadigde pannen op de pannendragers om morsen en letsel te voorkomen. Waarschuwing! Gebruik nooit een vlamverdeler. U kunt de pansteunen verwijderen voor een gemakkelijke reiniging van het kookplaat. Was de geëmailleerde delen, het deksel en de kroon met een warm sopje en laat ze goed drogen alvorens ze terug te plaatsen. Was de onderdelen van roestvrij staal af met water en droog ze vervolgens met een zachte doek. De pannendrager mag niet in de afwasautomaat worden afgewassen. Hij moet met de hand worden afgewassen. De emaillelaag kan scherpe randen hebben, dus wees voorzichtig tijdens het met de hand 7
afwassen en afdrogen. Verwijder hardnekkige vlekken zo nodig met een pastareiniger. Zorg ervoor dat u de pannendrager na de reiniging correct terugplaatst. Om ervoor te zorgen dat de branders goed werken, moeten de armen van de pannendrager in het midden van de brander worden geplaatst. Probleemoplossing Ga zeer voorzichtig te werk bij het vervangen van de pansteunen, dit om schade te voorkomen aan het oppervlak van de kookplaat. Droog het apparaat na reiniging af met een zachte doek. Verwijderen van vuil: 1. Verwijder direct: gesmolten plastic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten. Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt: kalk- en waterkringen, vetspatten en metaalachtig glanzende verkleuringen. Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel voor het oppervlak van de kookplaat. 2. Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel. 3. Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek. Het roestvrij staal kan beschadigen als het te heet wordt. Daarom moet u ook niet koken met grillstenen, aardewerk potten of pannen van gietijzer. Reinigen van de ontstekingsknop Dit onderdeel is uitgerust met een keramische ontstekingsbougie met een metalen elektrode. Reinig deze onderdelen altijd grondig, om moeilijkheden bij het aansteken te voorkomen, en controleer of de branderkroonopeningen niet verstopt zijn. Periodiek onderhoud Raadpleeg regelmatig uw lokale serviceafdeling, om de staat van de gastoevoerleiding en de drukregelaar (indien gemonteerd) te controleren. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er is geen vonk als de brander wordt aangestoken. De vlam gaat meteen na de ontsteking uit. De gasring brandt onregelmatig. Er is geen elektrische voeding De branderdeksel en kroon zitten niet goed op hun plaats. Het thermokoppel is niet voldoende opgewarmd De branderkroon is verstopt met etensresten Controleer of het apparaat goed is aangesloten en de elektrische voeding is ingeschakeld. Controleer de zekering. Als de zekering meer dan één keer doorslaat, raadpleeg dan een bevoegde elektricien. Controleer of de branderdeksel en kroon goed op hun plaats zitten. Houd, na het ontsteken van de vlam, de knop circa 5 seconden ingedrukt. Controleer of de hoofdsproeier niet verstopt is en of de branderkroon schoon is. Als er een storing optreedt, probeer dan eerst zelf een oplossing voor het probleem te vinden. Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling. 8 www.zanussi.com
Als u het apparaat verkeerd heeft gebruikt, of als de installatie niet is uitgevoerd door een erkende monteur, dan is het bezoek van de klantenservicemonteur of van uw leverancier mogelijk niet gratis, zelfs niet in de garantieperiode. Deze gegevens zijn nodig om u snel en goed te kunnen helpen. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Modelbeschrijving... Productnummer (PNC)... Serienummer (S.N.)... Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Deze zijn verkrijgbaar bij onze klantenservice en erkende winkels met reserveonderdelen. Labels meegeleverd in de zak met accessoires Bevestig de stickers zoals hieronder weergegeven: 1 2 3 MOD. PROD.NO. SER.NO DATA MOD. PROD.NO. SER.NO DATA 0049 03 IT MADE IN ITALY MOD. PROD.NO. SER.NO. TYPE 230V-50Hz IP20 MODEL MODEL 1 Plak de sticker op de garantiekaart en verstuur dit deel. 2 Plak de sticker op de garantiekaart en bewaar dit deel. Montage www.zanussi.com 3 Plak de sticker op het instructieboekje. Waarschuwing! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Waarschuwing! De volgende instructies over de installatie en het onderhoud moeten opgevolgd worden door vakkundig personeel in overeenstemming met de geldende voorschriften. Gasaansluiting De aansluiting op de gastoevoer moet worden uitgevoerd met behulp van een AGB-kraan. Kies vaste aansluitingen of gebruik een flexibele leiding in AGB (roestvrij staal), in overeenstemming met de voorschriften die van kracht zijn. Als u flexibele metalen leidingen gebruikt, moet u opletten dat deze niet in aanraking komen met bewegende onderdelen, of dat ze niet vastgeklemd worden. Wees ook voorzichtig wanneer de kookplaat wordt samengebracht met een oven. De aansluiting moet worden uitgevoerd in overeenstemming met voorschrift NBN D 5I.003. 9
Belangrijk! Controleer of de gastoevoerdruk van het apparaat voldoet aan de aanbevolen waarden. De verstelbare aansluiting wordt op de uitbreidingsbrug bevestigd met behulp van een schroefdraadmoer G 1/2". Alle onderdelen die getoond worden op de afbeelding zijn reeds in de fabriek gemonteerd. Het apparaat werd voor het de fabriek verliet getest, om voor u de beste resultaten te verzekeren. A B C A) Uiteinde van as met moer B) Wasautomaat C) Elleboog Vloeibaar gas Gebruik de rubberen pijphouder voor vloeibaar liquid gas. Koppel altijd de pakking vast. Ga vervolgens door met de gasaansluiting. De flexibele leiding is klaar voor gebruik als de leiding: ze niet meer kan worden opgewarmd dan kamertemperatuur, (hoger dan 30 C) niet langer is dan 1500 mm; geen knikken vertoont; niet onderworpen is aan tractie of torsie; de leiding niet in aanraking komt met scherpe randen of hoeken de leiding gemakkelijk onderzocht kan worden om de toestand ervan te controleren. De controle van de staat van de flexibele leiding bestaat erin te controleren of: ze geen barsten, sneden, vlekken of brandsporen vertoont op de twee uiteinden en over de volledige lengte het materiaal niet gehard is, maar de juiste elasticiteit vertoont de bevestigingsklemmen niet verroest zijn de vervaldatum niet is verstreken. Als er een of meerdere defecten waarneembaar zijn, mag de leiding niet worden gerepareerd, maar moet ze worden vervangen. Belangrijk! Controleer waneer de installatie is voltooid of elke leidingfitting goed is afgedicht. Gebruik een zeepoplossing, geen vlam! Vervanging van gasinspuiters 1. Verwijder de pannendrager. 2. Verwijder de branderkappen en -kronen. 3. Verwijder met een dopsleutel 7 de hoofdsproeiers, en vervang ze door de sproeiers die vereist zijn voor het type gas dat u gebruikt (zie de tabel in het hoofdstuk 'Technische gegevens'). 4. Zet de onderdelen in omgekeerde volgorde terug. 5. Vervang het typeplaatje (naast de gastoevoerleiding) door het plaatje voor het nieuwe type gastoevoer. U kunt het plaatje vinden in het zakje dat bij het apparaat geleverd is. Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of verschilt van de vereiste druk, moet u een geschikte drukregelaar op de gastoevoerleiding monteren. Instellen van het minimumniveau Het minimumniveau van de branders afstellen: 1. Steek de brander aan. 2. Draai de knop naar de minimumpositie. 3. Verwijder de knop. 4. Stel de by-passschroefstand in met een dunne schroevendraaier. A) De bypass-schroef Als u overschakelt van aardgas G20/ G25 20/25 mbar op vloeibaar gas, draai de instelschroef dan helemaal vast. A 10 www.zanussi.com
Als u overschakelt van vloeibaar gas op aardgas G20/G25 20/25 mbar, draai de by-passschroef dan ongeveer 1/4 draai los. Waarschuwing! Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de knop snel van de maximale stand naar de minimale stand draait. Aansluiting aan het elektriciteitsnet Zorg er voor dat het aangegeven voltage en het type stroom op het typeplaatje overeenkomen met het voltage en stroomtype van uw lokale stroomleverancier. Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer. Dit moet zijn voorzien van een geschikte stekker, die geschikt is voor de belasting die vermeld is op het identificatieplatje. Zorg dat u de stekker in een goed stopcontact steekt. Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. Er is brandgevaar als het apparaat verbinding maakt met een verlengkabel, een adapter of een meervoudige aansluiting. Zorg ervoor dat de aarde-aansluiting overeenkomt met de normen en regelgeving. Laat de stroomkabel niet warmer worden dan 90 C. Zorg ervoor dat u de blauwe neutrale kabel aansluit op de aansluiting met de letter "N" erop. Sluit de bruine (of zwarte) fasekabel aan op de aansluiting met de letter "L". Zorg dat de fasekabel altijd verbinding maakt. Vervanging van het aansluitsnoer Gebruik om de aansluitkabel te vervangen alleen het type H05V2V2-F T90 of een gelijksoortig type. Zorg ervoor dat de doorsnede van het snoer geschikt is voor het voltage en de bedrijfstemperatuur. De geel/groene aardedraad moet ongeveer 2 cm langer zijn dan de bruine (of zwarte) fasedraad. Inbouw min. 100 mm min. 55 mm 470 mm 30 mm B min. 650 mm 550 mm A) meegeleverde afdichting B) meegeleverde steunen Let op! Installeer het apparaat alleen op een werkblad met een plat oppervlak. Mogelijkheden voor inbouw Keukenmeubel met deur Het paneel geïnstalleerd onder de kookplaat moet eenvoudig te verwijderen zijn en eenvoudig toegang bieden indien technische hulp nodig is. 60 mm B A 30 mm min 20 mm (max 150 mm) a) Verwijderbaar paneel b) Ruimte voor aansluitingen A www.zanussi.com 11
Keukenmeubel met oven De afmetingen van de uitsparing voor de kookplaat moeten overeenkomen met de voorgeschreven inbouwmaten en het keukenmeubel moet voorzien zijn van ventilatiegaten om een continue luchttoevoer te kunnen garanderen. Om veiligheidsredenen en om een gemakkelijke verwijdering van de oven uit het meubel mogelijk te maken, moeten de elektrische aansluitingen van de kookplaat en de oven afzonderlijk geïnstalleerd worden. 50 cm 2 120 cm 2 360 cm 2 180 cm 2 Technische informatie Afmetingen kookplaat Breedte: 580 mm Lengte: 500 mm Inbouwafmetingen kookplaat Breedte: 550 mm Lengte: 470 mm Branderbelasting Grote brander: 3.0 kw Semi-snelle brander: 2.0 kw Sudderbrander: 1.0 kw TOTAAL VERMOGEN: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 8.0 kw G30 (3+) 28-30 mbar = 567 g/h G31 (3+) 37 mbar = 557 g/h Elektrische voeding: 230 V ~ 50 Hz Gasaansluiting: R 1/2 " Categorie: II2E+3+ Gastoevoer: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar Apparaatklasse: 3 Bypassdiameter Brander Ø By-pass in 1/100 mm Brander Ø By-pass in 1/100 mm Sudderbrander 28 Snel 42 Normale brander 32 Gasbranders 12 www.zanussi.com
BRAN- DER NOR- MAAL VERMO- GEN VER- MIN- DERD VERMO- GEN AARDGAS G20/G25 (2E+) 20/25 mbar inj. 1/100 mm G20 20 mbar NORMAAL VERMOGEN G25 25 mbar LPG (Butaan/propaan) G30/G31 (3+) 28-30/37 mbar inj. 1/100 mm m³/u m³/u g/u g/u Sudder 1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71 Normaal 2.0 0.45 96 0.190 0.221 71 145 143 Snel 3.0 (aardgas) 2.8 (LPG) Milieubescherming G30 G31 0.75 119 0.286 0.332 86 204 200 Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht. Verpakkingsmateriaal De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar. De kunststof onderdelen zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, etc. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste afvalcontainer bij uw plaatselijke afvalverwerkingsdienst. www.zanussi.com 13
Sommaire Consignes de sécurité _ 14 Instructions de sécurité _ 15 Description de l'appareil 18 Utilisation quotidienne _ 18 Conseils utiles 19 Entretien et nettoyage _ 20 Consignes de sécurité En cas d'anomalie de fonctionnement _ 21 Installation 22 Caracteristiques techniques 25 En matière de protection de l'environnement 26 Sous réserve de modifications. Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes. Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance. 14 www.zanussi.com
Sécurité générale L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants. Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance. Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie. N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge. N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson. N utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer. Instructions de sécurité Installation Avertissement L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. Retirez l'intégralité de l'emballage. N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. Respectez la distance minimale requise avec les autres appareils et éléments. Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité. Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gonflements. Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité. www.zanussi.com N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci. Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler. Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès. Branchement électrique Avertissement Risque d'incendie ou d'électrocution. L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié. L'appareil doit être relié à la terre. 15
Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché. Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié. Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler. Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à proximité. Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes. Assurez-vous qu'une protection anti-électrocution est installée. Utilisez un collier anti-traction sur le câble. Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez le service après-vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé. L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs. Raccordement au gaz Tous les raccordements au gaz doivent être effectués par une personne qualifiée. Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil. Les informations concernant l'alimentation en gaz se trouvent sur la plaque signalétique. Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif d'évacuation des produits de combustion. Assurez-vous de brancher l'appareil selon les réglementations d'installation en vigueur. Veillez à respecter les exigences en matière d'aération. Utilisation Avertissement Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution. Utilisez cet appareil dans un environnement domestique. Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau. Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes. Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation. Avertissement Risque d'explosion ou d'incendie. Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner. Les vapeurs dégagées par de l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi. Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. Avertissement Risque d'endommagement de l'appareil. Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande. Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer complètement. 16 www.zanussi.com
Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuisson. Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée. Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil. Ne laissez pas de liquides acides, tels que du vinaigre, du jus de citron ou du produit détartrant, entrer en contact avec la table de cuisson. Cela peut provoquer l'apparition de taches mates. Veillez à ce que la pièce où est installé l'appareil soit bien aérée. Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés. Utilisez uniquement des récipients stables avec une forme adaptée et un plus grand diamètre que les dimensions des brûleurs. Risque de surchauffe et de rupture de la plaque en verre (si votre appareil en est équipé)! Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximale à la position minimale. Veillez à ce que les récipients se trouvent bien au centre des cercles et qu'ils ne dépassent pas des rebords de la table de cuisson. N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil. N'installez pas de diffuseur de flamme sur le brûleur. Entretien et nettoyage Avertissement Risque d'endommagement de l'appareil. Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil. Ne lavez pas les brûleurs au lave-vaisselle. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques. Mise au rebut Avertissement Risque de blessure ou d'asphyxie. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre conformément l'appareil au rebut. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. Aplatissez les tuyaux de gaz externes. www.zanussi.com 17
Description de l'appareil Description de la table de cuisson 1 2 1 Brûleur semi-rapide 2 Brûleur semi-rapide 3 Manettes de commande 4 Brûleur auxiliaire 5 Brûleur rapide 5 4 3 Manettes de commande Symbole Description pas d'alimentation en gaz / position arrêt Symbole Description position d'allumage / alimentation en gaz maximum alimentation en gaz minimum Utilisation quotidienne Avertissement Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Allumage du brûleur Avertissement Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvais usage de la flamme Allumez toujours le brûleur avant de poser les plats. Pour allumer le brûleur : 1. Tournez le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à sa position maximale ( ), puis appuyer dessus pour l'enfoncer. 2. Maintenez la commande appuyée pendant environ 5 secondes, cela permet au thermocouple de se réchauffer. Sinon, l'alimentation en gaz sera interrompue. 3. Une fois que la flamme brûle régulièrement, réglez son débit. Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que la couronne et son chapeau sont correctement placés. 18 www.zanussi.com
A A) Chapeau du brûleur B) Couronne du brûleur C) Bougie d'allumage D) Thermocouple Avertissement Ne maintenez pas la manette de commande enfoncée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette de Conseils utiles Avertissement Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Économies d'énergie Si possible, couvrez les casseroles. Lorsque le liquide commence à bouillir, baissez le feu pour laisser légèrement frémir le liquide. Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions des brûleurs. B C D commande, tournez-la sur la position d'arrêt et attendez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur. Important En cas de coupure d'électricité, vous pouvez utiliser votre table de cuisson sans avoir recours au système automatique. Dans ce cas, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la manette correspondante et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position de libération maximum du gaz. Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la manette de commande sur la position Arrêt et attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur. Le générateur d'étincelles se déclenche automatiquement à la mise sous tension de l'appareil, après l'installation ou une coupure d'électricité. Ce phénomène est normal. Pour éteindre les brûleurs Tournez la manette jusqu'au symbole. Avertissement Abaissez ou coupez toujours la flamme avant de retirer les récipients du brûleur. des manettes de commande. Si les manettes de commande se trouvent sous le fond des récipients, la flamme peut les faire chauffer. Ne placez pas le même récipient sur deux brûleurs. Brûleur Rapide Semi-rapide Auxiliaire Diamètres des récipients 160-260 mm 120-220 mm 80-160 mm Avertissement Assurez-vous que le fond des récipients ne dépasse pas au-dessus www.zanussi.com 19
Avertissement Assurez-vous que les poignées des récipients ne dépassent pas du devant de la table de cuisson. Assurez-vous que les récipients de cuisson sont bien centrés sur les brûleurs afin de garantir leur stabilité et de réduire la consommation de gaz. Entretien et nettoyage Avertissement Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Avertissement Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Avant toute opération de nettoyage ou intervention technique, assurez-vous que l'appareil est débranché de la prise électrique. Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de l'appareil. Vous pouvez retirer les supports de casserole pour nettoyer facilement la table de cuisson. Nettoyez les éléments en émail, le chapeau et la couronne avec de l'eau chaude savonneuse et séchez-les soigneusement avant de les remettre en place. Lavez les éléments en acier inoxydable à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon doux. Les supports de casserole ne doivent pas être placés dans le lave-vaisselle. Ils doivent être lavés à la main. Lorsque vous lavez les supports de casserole à la main, faites bien attention lorsque vous les essuyez, car le revêtement en émail peut présenter des bords coupants. Si nécessaire, retirez les taches tenaces à l'aide d'une pâte nettoyante. Après avoir lavé les supports de casseroles, veillez à les remettre correctement en place. Pour que les brûleurs fonctionnent correctement, assurez-vous que les bras des supports de casseroles sont au milieu du brûleur. Ne placez pas de récipients instables ou déformés sur les zones de cuisson afin d'éviter les débordements et les blessures. Avertissement N'utilisez pas de diffuseur de flamme. Faites très attention lorsque vous remplacez les supports de casseroles afin de ne pas endommager le dessus de la table de cuisson. Après le nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux. Enlevez les salissures : 1. Enlevez immédiatement : plastique fondu, feuilles plastique et les aliments contenant du sucre. Mettez l'appareil à l'arrêt et laissez le refroidir avant de procéder au nettoyage : des cernes de calcaire, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utiliser un nettoyant spécial pour la surface de la table de cuisson. 2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et un peu de détergent. 3. Pour finir essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre. L'acier inoxydable peut ternir s'il est trop chauffé. Gardez à l'esprit que vous ne devez pas cuisiner avec des plats en terre cuite ou en fonte. Nettoyage du générateur d'étincelles Cette fonction emploie une bougie d'allumage en céramique et d'une électrode métallique. Maintenez ces éléments propres pour prévenir un allumage difficile et vérifier que les trous de la couronne du brûleur ne sont pas obstrués. Entretien périodique Demandez régulièrement à votre service aprèsvente local de vérifier l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pression, si l'appareil en est équipé. 20 www.zanussi.com
En cas d'anomalie de fonctionnement Anomalie Cause possible Solution Aucune étincelle ne se produit à l'allumage. La flamme s'éteint immédiatement après l'allumage. Les flammes sont irrégulières. Il n'y a pas d'alimentation électrique. Le couvercle et la couronne du brûleur sont mal positionnés. Le thermocouple n'est pas suffisamment chauffé. La couronne du brûleur doit être encrassés avec des restes d'aliments. Vérifiez si l'appareil est bien branché et allumé; Contrôlez le fusible. Si le fusible est dégagé plusieurs fois, contactez un électricien qualifié. Assurez-vous que le couvercle et la couronne du brûleur sont bien positionnés. Après avoir allumé la flamme, continuez à appuyez sur le bouton pendant environ 5 secondes. vérifiez si l'injecteur n'est pas bouché et s'il n'y pas de particules alimentaires dans la couronne. www.zanussi.com 21
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'aide des indications fournies dans le tableau, sans faire appel à un service après-vente. Si l'anomalie persiste, contactez votre magasin vendeur ou votre service après-vente. Si un problème résulte d'une mauvaise utilisation ou si l'installation de l'appareil n'a pas été réalisée par un professionnel qualifié, le déplacement du technicien du service après vente ou du revendeur peut être facturé même en cours de garantie. Ces informations sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapide et adaptée. Ces données figurent sur la plaque signalétique fournie. Description du modèle... Référence produit (PNC)... Numéro de série (S.N.)... Utilisez exclusivement des pièces d'origine certifiées constructeur. Elles sont disponibles auprès de votre service après-vente. Étiquettes fournies avec le sac d'accessoires Collez les étiquettes adhésives comme indiqué ci-dessous : 1 2 3 MOD. PROD.NO. SER.NO DATA MOD. PROD.NO. SER.NO DATA 0049 03 IT MADE IN ITALY MOD. PROD.NO. SER.NO. TYPE 230V-50Hz IP20 MODEL MODEL 1 Collez-la sur la carte de garantie et envoyez cette partie 2 Collez-la sur la carte de garantie et conservez cette partie Installation Avertissement Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Avertissement Les instructions suivantes concernant l installation, le raccordement et la maintenance de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et règlements en vigueur. 3 Collez-la sur la notice d'utilisation Raccordement au gaz Le raccordement à l'arrivée de gaz doit obligatoirement être effectué par une vanne en acier AGB. Choisissez un raccordement fixe ou utilisez un tuyau flexible en AGB (acier inoxydable) conforme à la réglementation en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux flexibles métalliques, ils ne doivent pas entrer en contact avec des par- 22 www.zanussi.com
ties mobiles ni être comprimés. Soyez également vigilant lorsque la table est installée avec un four. Le raccord doit être conforme à la réglementation NBN D 5I.003. Important Assurez-vous que la pression de l'alimentation en gaz de l'appareil correspond aux valeurs recommandées. Le raccordement réglable est relié à la rampe complète par un écrou fileté G 1/2 po. Tous les composants apparaissant dans la figure ont déjà été assemblés en usine. L'appareil a été testé avant de quitter l'usine pour vous garantir les meilleurs résultats. A B C A) Extrémité du tuyau avec écrou B) Rondelle C) Coude Gaz liquéfié Utilisez un support de tuyau en caoutchouc pour le gaz liquéfié. Intercalez toujours le joint. Continuez alors le raccordement au gaz. L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique lorsque : il ne peut pas devenir plus chaud que la température ambiante, à savoir plus de 30 C ; il n'est pas plus long que 1 500 mm ; il ne montre aucun étranglement ; il n'est soumis à aucune traction ni aucune torsion ; il n'entre pas en contact avec des bords ni des coins tranchants ; il peut être facilement contrôlé sur toute sa longueur afin de vérifier son état. Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible : il ne présente aucune fente, coupure, marque de brûlure sur les deux extrémités et sur toute sa longueur ; le matériau n'est pas durci, mais présente une élasticité correcte ; les colliers de serrage ne sont pas rouillés ; la date d'expiration n'est pas dépassée. Si vous constatez au moins un de ces défauts, ne réparez pas le tuyau, mais remplacez-le. Important Lorsque l'installation est terminée, assurez-vous que chaque raccord est étanche. Utilisez une solution savonneuse et pas de flamme! Remplacement des injecteurs 1. Démontez les supports des casseroles. 2. Démontez les chapeaux et les couronnes du brûleur. 3. À l'aide d'une clé de 7, démontez les injecteurs et remplacez-les par ceux qui sont nécessaires pour le type de gaz que vous utilisez (voir le tableau dans le chapitre «Caractéristiques techniques»). 4. Assemblez les pièces et suivez la même procédure dans l'ordre inverse. 5. Remplacez la plaque signalétique (qui se trouve près du tuyau d'arrivée de gaz) par celle correspondant au nouveau type d'alimentation en gaz. Vous trouverez cette plaque dans le sachet fourni avec l'appareil. Si la pression de l'alimentation en gaz peut être modifiée ou est différente de la pression nécessaire, vous devez monter un système de réglage de la pression sur le tuyau d'arrivée de gaz. Réglage du niveau minimal Pour régler le niveau minimal des brûleurs : 1. Allumez le brûleur. 2. Tournez la manette en position minimale. 3. Retirez la manette. 4. À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la position de la vis de réglage. www.zanussi.com 23
A A) Vis de réglage Si vous passez du gaz naturel G20/G25 20/25 mbar au gaz liquéfié, serrez entièrement la vis de réglage. Si vous passez du gaz liquéfié au gaz naturel G20/G25 20/25 mbar dévissez la vis de réglage d'environ 1/4 de tour. Avertissement Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximale à la position minimale. Branchement électrique Vérifiez que la tension nominale et le type d'alimentation figurant sur la plaque signalétique correspondent aux valeurs d'alimentation locales. Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation. Une fiche appropriée, capable de supporter la charge indiquée sur la plaque signalétique, doit être adaptée au câble d'alimentation. Assurez-vous que la fiche est branchée dans une prise correcte. Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche. L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'un adaptateur ni d'une prise multiple (risque d'incendie). Assurezvous que le raccordement à la terre est conforme aux normes et réglementations. Le câble d'alimentation ne doit pas être exposé à une température supérieure à 90 C. Assurez-vous de connecter le câble neutre bleu à la borne portant la lettre «N». Connectez le câble de phase marron (ou noir) à la borne portant la lettre «L». Le câble de phase doit rester connecté en permanence. Remplacement du câble d'alimentation Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90 ou équivalent. Assurez-vous que la section du câble convient à la tension et à la température de fonctionnement. Le câble de terre jaune/vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir). Encastrable min. 100 mm min. 55 mm 470 mm 30 mm B min. 650 mm 550 mm A) joint fourni B) équerres fournies Attention Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail dont la surface est plane. Possibilités d'insertion Élément de cuisine avec porte Le panneau installé sous la table de cuisson doit être facilement amovible et facile d'accès au cas où une intervention technique serait nécessaire. 24 www.zanussi.com A
60 mm B A 30 mm min 20 mm (max 150 mm) équipé d'aérations pour assurer un apport d'air continu. Les branchements électriques de la table de cuisson et du four doivent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour permettre de retirer facilement le four de l'ensemble. a) Panneau amovible b) Espace pour les branchements 50 cm 2 120 cm 2 Au-dessus d'un four Les dimensions de la niche d'encastrement de la table de cuisson doivent être conformes aux indications et l'élément de cuisine doit être Caracteristiques techniques Dimensions de la table de cuisson Largeur : Longueur : 580 mm 500 mm 360 cm 2 180 cm 2 Dimensions de la niche d'encastrement de la table de cuisson Largeur : Longueur : 550 mm 470 mm Puissance Brûleur rapide : 3.0 kw Brûleur semi-rapide : 2.0 kw Brûleur auxiliaire : 1.0 kw PUISSANCE TOTALE : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 8.0 kw G30 (3+) 28-30 mbar = 567 g/h G31 (3+) 37 mbar = 557 g/h Alimentation électrique : 230 V ~ 50 Hz Raccordement au gaz : R 1/2 " Catégorie : II2E+3+ Alimentation en gaz : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar Classe de l'appareil : 3 Diamètres de by-pass Brûleur Ø by-pass en 1/100 mm Brûleur Ø by-pass en 1/100 mm Auxiliaire 28 Rapide 42 www.zanussi.com 25
Brûleur Ø by-pass en 1/100 mm Semi-rapide 32 Brûleur Ø by-pass en 1/100 mm Brûleurs à gaz BRÛ- LEUR PUIS- SANCE NOR- MALE PUIS- SANCE RÉDUI- TE GAZ NATUREL G20/G25 (2E+) 20/25 mbar inj. 1/100 mm G20 20 mbar PUISSANCE NORMALE G25 25 mbar LPG (Butane/Propane) G30/G31 (3+) 28-30/37 mbar inj. 1/100 mm m³/h m³/h g/h g/h Auxiliaire 1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71 Semi-rapide Rapide 2.0 0.45 96 0.190 0.221 71 145 143 3.0 (gaz naturel) 2.8 (LPG) G30 G31 0.75 119 0.286 0.332 86 204 200 En matière de protection de l'environnement Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat. Emballage Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune. 26 www.zanussi.com
Inhalt Sicherheitsinformationen 27 Sicherheitshinweise _ 28 Gerätebeschreibung 31 Täglicher Gebrauch _ 31 Praktische Tipps und Hinweise _ 32 Sicherheitsinformationen Reinigung und Pflege 33 Fehlersuche _ 34 Montage _ 35 Technische Daten 38 Umwelttipps _ 39 Änderungen vorbehalten. Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf. Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen. Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss. Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. www.zanussi.com 27