- En la entrada Vorrei prenotare un tavolo per _[numero di persone]_ per le _[ora]_. Para hacer una reservación. Un tavolo per _[numero di persone]_. Para pedir una mesa. Accettate carte di credito? Para preguntar si puedes pagar con tarjeta de crédito. Avete piatti vegetariani? Para preguntar si ofrecen platillos vegetarianos. Avete piatti kosher? Para preguntar si ofrecen platillos kosher. Θα ήθελα να κρατήσω ένα τραπέζι για _[αριθμός ατόμων]_ στις _[ώρα]_. (Tha íthela na kratíso éna trapézi ya _[arithmós atómon]_ στις _[óra]_.) Ένα τραπέζι για _[αριθμός ατόμων]_, παρακαλώ. (Éna trapézi ya _[arithmós atómon]_, parakaló.) Μπορώ να πληρώσω με πιστωτική κάρτα; (Boró na pliróso me pistotikí kárta?) Προσφέρετε φαγητό για χορτοφάγους; (Prosférete fagitó ya hortofágus?) Προσφέρετε φαγητό κόσερ; (Prosférete fagitó kóser?) Avete piatti islamici? Para preguntar si ofrecen platillos con alimentos halal. Avete una tv per vedere gli sport? Vorremmo guardare la partita di. Para explicar que te gustaría ver algún deporte mientras comes. Προσφέρετε φαγητό χαλάλ; (Prosférete fagitó xalál?) Δείχνετε σπορτ; Θα θέλαμε να παρακολουθήσουμε το παιχνίδι. (Díhnete sport? Tha thélame na parakoluthísume to pehnídi.) - Ordenar comida Mi porta il menù? Para preguntar por el menú. Scusi. Vorremmo ordinare. Para decir al mesero/a que están listos para ordenar. Μπορώ να δω το μενού, παρακαλώ; (Boró na do to menú parakaló?) Με συγχωρείτε. Θα θέλαμε να παραγγείλουμε, παρακαλώ. (Me sighoríte. Tha thélame na paragkílume, parakaló.) Página 1 02.11.2017
Cosa ci consiglia dal menù? Para preguntar al mesero/a si puede sugerir algún platillo del menú. Avete una specialità della casa? Para preguntar si el restaurante tiene alguna especialidad. C'è una specialità locale? Para preguntar si el restaurante tiene alguna especialidad de esa localidad. Sono allergico a. C'è in questo piatto? Para explicar que eres alérgico/a a ciertos ingredientes. Ho il diabete. Questo piatto contiene zucchero o carboidrati? Τι προτείνετε από το μενού; (Ti protínete apó to menú?) Τι είναι η σπεσιαλιτέ του εστιατορίου; (Ti íne i spesialité tu estiatoríu?) Προσφέρετε κάποια τοπική σπεσιαλιτέ; (Prosférete kápya topikí spesialité?) Έχω αλεργία στο. Περιέχει ; (Ého alergía sto. Periéhi?) Έχω διαβήτη. Περιέχει ζάχαρη ή υδρογονάνθρακες; (Ého diavíti. Periéhi záhari í idrogonánthrakes?) Para preguntar si el platillo contiene azúcar o carbohidratos que puedan afectar tu diabetes. Non mangio. C'è qui? Para explicar al mesero/a que no comes ciertos alimentos. Δεν τρώω. Υπάρχει σε αυτό το πιάτο; (Den tróo. Ypárhi se aftó to pyáto?) Io prendo _[piatto]_. Para ordenar un platillo en específico. Vorremmo ordinare degli antipasti. Para ordenar aperitivos. insalata platillo zuppa platillo Θα ήθελα να παραγγείλω _[πιάτο]_, παρακαλώ. (Tha íthela na paraggílo _[pyáto]_, parakaló.) Θα θέλαμε να παραγγείλουμε ορεκτικά, παρακαλώ. (Tha thélame na paraggílume orektiká, parakaló.) σαλάτα (saláta) σούπα (súpa) Página 2 02.11.2017
carne platillo maiale tipo de carne manzo tipo de carne pollo tipo de carne κρέας (kréas) χοιρινό (hirinó) βοδινό (vodinó) κοτόπουλο (kotópulo) Vorrei la carne poco/mediamente/molto cotta. Para decir al mesero/a cómo te gustaría que prepararan tu carne. Θα ήθελα το κρέας μου κόκκινο/αιμάσσον/καλοψημένο; (Tha íthela to kréas mu kókkino/emassón/kalopsiméno?) frutti di mare comida pesce comida pasta platillo sale θαλασσινά (thalassiná) ψάρι (psári) μακαρόνια (makarónya) αλάτι (aláti) pepe πιπέρι (pipéri) senape μουστάρδα (mustárda) ketchup κέτσαπ (kétsap) Página 3 02.11.2017
pane ψωμί (psomí) burro βούτυρο (vútiro) Vorrei il bis! Para pedir que repongan tu o alimento Θα ήθελα ένα ακόμη, παρακαλώ! (Tha íthela éna akómi, parakaló!) Grazie, sono a posto. Para pedir al mesero/a que ya no sirva más comida/ Σας ευχαριστώ, αυτό είναι αρκετό. (Sas efharistó. aftó íne arketó.) Vorremmo ordinare il dolce. Para ordenar un postre. Vorrei un. Para ordenar un postre. gelato postre torta postre cioccolato postre biscotti postre Buon appetito! Para desear a las personas que disfruten sus platillos. - Ordenar s Θα θέλαμε να παραγγείλουμε επιδόρπιο, παρακαλώ. (Tha thélame na paragkílume epidórpio, parakaló.) Θα ήθελα, παρακαλώ. (Tha íthela, parakaló.) παγωτό (pagotó) κέικ (kéik) σοκολάτα (sokoláta) μπισκότα (biskóta) Καλή όρεξη (Kalí órexi!) Página 4 02.11.2017
Prendo. Para ordenar s. un'acqua frizzante un'acqua naturale una birra una bottiglia di vino un caffè un tè Sono astemio. C'è alcol in questa bibita? Para preguntar por el contenido de la. - Pagar Il conto, per favore. Para explicar que deseas pagar la cuenta. Θα ήθελα ένα/μια _[ποτό]_, παρακαλώ. (Tha íthela éna/mya _[potó]_, parakaló.) μεταλλικό νερό (metallikó neró) νερό (neró) μια μπίρα (mya bíra) ένα μπουκάλι κρασί (éna bukáli krasí) ένα καφέ (éna kafé) ένα τσάι (éna tsái) Δεν πίνω αλκοόλ. Έχει αλκοόλ αυτό το ποτό; (Den píno alkoól. Éhi alkoól aftó to potó?) Θα θέλαμε να πληρώσουμε, παρακαλώ. (Tha thélame na plirósume parakaló.) Vorremo conti separati. Para explicar al mesero/a que cada persona se hará cargo de pagar su cuenta. Pago io per tutto. Para explicar al mesero que tú pagarás la cuenta de todos. Θα θέλαμε να πληρώσουμε ξεχωριστά. (Tha thélame na plirósume xehoristá.) Θα πληρώσω για όλους. (Tha pliróso ya ólus) Página 5 02.11.2017
Offro io per il pranzo/la cena. Para invitar a otra persona a comer. Tú pagarás todo. Σε προσκαλώ για γεύμα/δείπνο. (Se proskaló ya gévma/dípno.) Puoi tenere la mancia. Para decir al mesero/a que se quede con el cambio como propina. Κρατήστε τα ρέστα. (Kratíste ta résta.) Il cibo era delizioso! Para halagar la comida. I miei complimenti allo chef! Para decir cumplidos a la comida. - Quejas E' freddo. Para quejarte porque la comida está demasiado fría. Non è abbastanza cotto. Para quejarte por la mala preparación de tu comida. Το φαγητό ήταν νόστιμο! (To fagitó ítan nóstimo!) Δώστε συγχαρητήρια στον σεφ! (Dóste sigharitírya ston sef!) Το φαγητό μου είναι κρύο. (To fagitó mu íne krío.) Αυτό δεν είναι μαγειρεμένο σωστά. (Aftó den íne magireméno sostá.) E' troppo cotto. Para quejarte porque la comida está demasiado cocida. Non ho ordinato questo, ho ordinato. Para explicar que el platillo que te han dado no es el que tú ordenaste. Il vino è andato a male. Αυτό είναι παραμαγειρεμένο. (Aftó íne paramayireméno.) Δεν το παράγγειλα αυτό, εγώ παράγγειλα. (Den to parágkila aftó, egó parágkila.) Αυτό το κρασί είναι χαλασμένο. (Aftó to krasí íne halasméno.) Para decir que el vino sabe mal porque ya lo habían descorchado con anterioridad. Abbiamo ordinato più di mezz'ora fa. Para quejarte por el tiempo de espera. Παραγγείλαμε έχει και μισή ώρα. (Paragkílame éhi ke misí óra.) Página 6 02.11.2017
Questa bibita non è fredda. Para quejarte porque la no está suficientemente fría. Αυτό το ποτό δεν είναι κρύο. (Aftó to potó den íne krío.) Questa bibita ha un sapore strano. Para decir que tu tiene un sabor extraño. Το ποτό μου έχει παράξενη γεύση. (To potó mu éhi paráxeni géfsi.) Ho ordinato questa bibita senza ghiaccio. Παράγγειλα το ποτό μου χωρίς πάγο. (Parágkila to potó mu horís págo.) Para explicar que te sirvieron una con hielo cuando pediste una sin el mismo. Manca un piatto. Para explicar que tu orden está incompleta. Λείπει ένα πιάτο. (Lípi éna pyáto.) E' sporco. Para explicar que tu plato/cubietos/vaso no está limpio. - Alergias C'è/ci sono qui? Αυτό δεν είναι καθαρό. (Aftó den íne katharó) Έχει ; (Éhi?) Para preguntar si cierto platillo contiene ingredientes a los que eres alérgico/a. Può prepararlo senza? Μπορείτε να ετοιμάσετε το πιάτο χωρίς ; (Boríte na etimásete to pyáto horís?) Para preguntar si pueden preparar el platillo sin los ingredientes a los que eres alérgico/a. Ho un' allergia. Se mi viene un attacco allergico, datemi le medicine che ho in borsa/tasca! Έχω αλλεργίες. Αν υπάρξει αντίδραση, παρακαλώ βρείτε τα φάρμακα μου στην τσάντα/τσέπη μου! (Ého alergíes. An ipárxi antídrasi, parakaló vríte ta fármaka mu stin tsánta/tsépi mu!) Para informar a la gente que tienes alergias y que te pueden administar las medicinas en una emergencia. noci/arachidi sesamo/semi di girasole ξηροί καρποί/φιστίκια (xirí karpí/fistíkya) σησάμι/πασατέμπο (sisámi/pasatémpo) Página 7 02.11.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Viajar uova frutti di mare/pesce/crostacei/gamberetti farina/frumento latte/lattosio/latticini glutine soia leguminose/fagioli/piselli/mais funghi frutta/kiwi/cocco erba cipollina/cipolle/aglio alcol αυγό (afgó) θαλασσινά/ψάρια/οστρακοειδή/γαρίδες (thalassiná/psárya/ostrakoidí/garídes) αλεύρι/σιτάρι (alévri/sitári) γάλα/λακτόζη/γαλακτοκομικά (gála/laktózi/galaktokomiká) γλουτένη (gluténi) σόγια (sóya) ψυχανθή/φασόλια/αρακάς/καλαμπόκι (psihánthi/fasólya/arakás/kalampóki) μανιτάρια (manitária) φρούτο/ακτινίδιο/καρύδα (frúto/aktinídio/karída) σχοινόπρασο/κρεμμύδια/σκόρδο (schinópraso/kremídya/skórdo) αλκοόλ (alkoól) Página 8 02.11.2017