- En la entrada Θα ήθελα να κρατήσω ένα τραπέζι για _[αριθμός ατόμων]_ στις _[ώρα]_. (Tha íthela na kratíso éna trapézi ya _[arithmós atómon]_ στις _[óra]_.) Para hacer una reservación. Ένα τραπέζι για _[αριθμός ατόμων]_, παρακαλώ. (Éna trapézi ya _[arithmós atómon]_, parakaló.) Para pedir una mesa. Μπορώ να πληρώσω με πιστωτική κάρτα; (Boró na pliróso me pistotikí kárta?) Para preguntar si puedes pagar con tarjeta de crédito. Προσφέρετε φαγητό για χορτοφάγους; (Prosférete fagitó ya hortofágus?) Para preguntar si ofrecen platillos vegetarianos. Προσφέρετε φαγητό κόσερ; (Prosférete fagitó kóser?) Para preguntar si ofrecen platillos kosher. Я бы хотел зарезервировать стол для _(количество человек)_ на _(время)_. (YA by khotel zarezervirovat' stol dlya _(kolichestvo chelovek)_ na _(vremya)_.) Стол для _(количество человек)_, пожалуйста. (Stol dlya _(kolichestvo chelovek)_, pozhaluysta.) Вы принимаете кредитные карты? (Vy prinimayete kreditnyye karty?) У Вас есть предложения для вегетарианцев? ( Vas yest' predlozheniya dlya vegetariantsev?) У Вас есть кошерная пища? (U Vas yest' koshernaya pishcha?) Προσφέρετε φαγητό χαλάλ; (Prosférete fagitó xalál?) Para preguntar si ofrecen platillos con alimentos halal. Δείχνετε σπορτ; Θα θέλαμε να παρακολουθήσουμε το παιχνίδι. (Díhnete sport? Tha thélame na parakoluthísume to pehnídi.) Para explicar que te gustaría ver algún deporte mientras comes. У Вас есть халяльная еда? (U Vas yest' khalyal'naya yeda?) Вы показываете спортивные события? Мы бы хотели посмотреть игру. (Vy pokazyvayete sportivnyye sobytiya? My by khoteli posmotret' igru.) - Ordenar comida Página 1 07.11.2017
Μπορώ να δω το μενού, παρακαλώ; (Boró na do to menú parakaló?) Para preguntar por el menú. Με συγχωρείτε. Θα θέλαμε να παραγγείλουμε, παρακαλώ. (Me sighoríte. Tha thélame na paragkílume, parakaló.) Para decir al mesero/a que están listos para ordenar. Можно посмотреть меню, пожалуйста? (Mozhno posmotret' menyu, pozhaluysta?) Извините, мы бы хотели сделать заказ. (Izvinite, my by khoteli sdelat' zakaz.) Τι προτείνετε από το μενού; (Ti protínete apó to menú?) Para preguntar al mesero/a si puede sugerir algún platillo del menú. Τι είναι η σπεσιαλιτέ του εστιατορίου; (Ti íne i spesialité tu estiatoríu?) Para preguntar si el restaurante tiene alguna especialidad. Προσφέρετε κάποια τοπική σπεσιαλιτέ; (Prosférete kápya topikí spesialité?) Para preguntar si el restaurante tiene alguna especialidad de esa localidad. Έχω αλεργία στο. Περιέχει ; (Ého alergía sto. Periéhi?) Para explicar que eres alérgico/a a ciertos ingredientes. Έχω διαβήτη. Περιέχει ζάχαρη ή υδρογονάνθρακες; (Ého diavíti. Periéhi záhari í idrogonánthrakes?) Что бы Вы посоветовали из меню? (Chto by Vy posovetovali iz menyu?) Есть ли у заведения фирменное блюдо? (Yest' li u zavedeniya firmennoye blyudo?) Есть ли местное фирменное блюдо? (Yest' li mestnoye firmennoye blyudo?) У меня аллергия на. Здесь есть? (U menya allergiya na. Zdes' yest'?) У меня диабет. Здесь содержится сахар или углеводы? (U menya diabet. Zdes' soderzhitsya sakhar ili uglevody?) Para preguntar si el platillo contiene azúcar o carbohidratos que puedan afectar tu diabetes. Δεν τρώω. Υπάρχει σε αυτό το πιάτο; (Den tróo. Ypárhi se aftó to pyáto?) Para explicar al mesero/a que no comes ciertos alimentos. Я не ем. Здесь содержится? (YA ne yem. Zdes' soderzhitsya?) Θα ήθελα να παραγγείλω _[πιάτο]_, παρακαλώ. (Tha íthela na paraggílo _[pyáto]_, parakaló.) Para ordenar un platillo en específico. Я бы хотел заказать _(блюдо)_, пожалуйста. (YA by khotel zakazat' _(blyudo)_, pozhaluysta.) Página 2 07.11.2017
Θα θέλαμε να παραγγείλουμε ορεκτικά, παρακαλώ. (Tha thélame na paraggílume orektiká, parakaló.) Para ordenar aperitivos. σαλάτα (saláta) platillo σούπα (súpa) platillo κρέας (kréas) platillo χοιρινό (hirinó) tipo de carne βοδινό (vodinó) tipo de carne κοτόπουλο (kotópulo) tipo de carne Мы хотели бы заказать закуски, пожалуйста. (My khoteli by zakazat' zakuski, pozhaluysta.) салат (salat) суп (sup) мясо (myaso) свинина (svinina) говядина (govyadina) курица (kuritsa) Θα ήθελα το κρέας μου κόκκινο/αιμάσσον/καλοψημένο; (Tha íthela to kréas mu kókkino/emassón/kalopsiméno?) Para decir al mesero/a cómo te gustaría que prepararan tu carne. Я бы хотел моё мясо недожаренным/средней готовности/хорошо прожаренным. (YA by khotel moyo myaso nedozharennym/sredney gotovnosti/khorosho prozharennym.) θαλασσινά (thalassiná) comida ψάρι (psári) comida μακαρόνια (makarónya) platillo морепродукты (moreprodukty) рыба (ryba) макароны (makarony) Página 3 07.11.2017
αλάτι (aláti) соль (sol') πιπέρι (pipéri) перец (perets) μουστάρδα (mustárda) горчица (gorchitsa) κέτσαπ (kétsap) кетчуп (ketchup) ψωμί (psomí) хлеб (khleb) βούτυρο (vútiro) масло (maslo) Θα ήθελα ένα ακόμη, παρακαλώ! (Tha íthela éna akómi, parakaló!) Para pedir que repongan tu o alimento Я хотел бы добавку, пожалуйста! (YA khotel by dobavku, pozhaluysta!) Σας ευχαριστώ, αυτό είναι αρκετό. (Sas efharistó. aftó íne arketó.) Para pedir al mesero/a que ya no sirva más comida/ Спасибо, этого хватит. (Spasibo, etogo khvatit.) Θα θέλαμε να παραγγείλουμε επιδόρπιο, παρακαλώ. (Tha thélame na paragkílume epidórpio, parakaló.) Para ordenar un postre. Θα ήθελα, παρακαλώ. (Tha íthela, parakaló.) Para ordenar un postre. παγωτό (pagotó) postre Мы бы хотели заказать какой-нибудь десерт, пожалуйста. (My by khoteli zakazat' kakoy-nibud' desert, pozhaluysta.) Я бы хотел,пожалуйста. (YA by khotel,pozhaluysta.) мороженое (morozhenoye) Página 4 07.11.2017
κέικ (kéik) postre σοκολάτα (sokoláta) postre μπισκότα (biskóta) postre Καλή όρεξη (Kalí órexi!) Para desear a las personas que disfruten sus platillos. - Ordenar s Θα ήθελα ένα/μια _[ποτό]_, παρακαλώ. (Tha íthela éna/mya _[potó]_, parakaló.) Para ordenar s. μεταλλικό νερό (metallikó neró) νερό (neró) μια μπίρα (mya bíra) ένα μπουκάλι κρασί (éna bukáli krasí) ένα καφέ (éna kafé) ένα τσάι (éna tsái) Δεν πίνω αλκοόλ. Έχει αλκοόλ αυτό το ποτό; (Den píno alkoól. Éhi alkoól aftó to potó?) Para preguntar por el contenido de la. пирог (pirog) шоколад (shokolad) печенье (pechen'ye) Приятного аппетита! (Priyatnogo appetita!) Я бы хотел _(напиток)_, пожалуйста. (YA by khotel _(napitok)_, pozhaluysta.) минеральную воду (mineral'nuyu vodu) воду без газов (vodu bez gazov) пиво (pivo) бутылку вина (butylku vina) кофе (kofe) чай (chay) Я не пью алкоголь. Здесь содержится алкоголь? (YA ne p'yu alkogol'. Zdes' soderzhitsya alkogol'?) Página 5 07.11.2017
- Pagar Θα θέλαμε να πληρώσουμε, παρακαλώ. (Tha thélame na plirósume parakaló.) Para explicar que deseas pagar la cuenta. Принесите счёт, пожалуйста. (Prinesite schot, pozhaluysta.) Θα θέλαμε να πληρώσουμε ξεχωριστά. (Tha thélame na plirósume xehoristá.) Para explicar al mesero/a que cada persona se hará cargo de pagar su cuenta. Θα πληρώσω για όλους. (Tha pliróso ya ólus) Para explicar al mesero que tú pagarás la cuenta de todos. Каждый хотел бы расплатиться отдельно. (Kazhdyy khotel by rasplatit'sya otdel'no.) Я заплачу за всех. (YA zaplachu za vsekh.) Σε προσκαλώ για γεύμα/δείπνο. (Se proskaló ya gévma/dípno.) Para invitar a otra persona a comer. Tú pagarás todo. Я приглашаю Вас на обед/ужин. (YA priglashayu Vas na obed/uzhin.) Κρατήστε τα ρέστα. (Kratíste ta résta.) Para decir al mesero/a que se quede con el cambio como propina. Оставьте сдачу себе. (Ostav'te sdachu sebe.) Το φαγητό ήταν νόστιμο! (To fagitó ítan nóstimo!) Para halagar la comida. Δώστε συγχαρητήρια στον σεφ! (Dóste sigharitírya ston sef!) Para decir cumplidos a la comida. - Quejas Το φαγητό μου είναι κρύο. (To fagitó mu íne krío.) Para quejarte porque la comida está demasiado fría. Αυτό δεν είναι μαγειρεμένο σωστά. (Aftó den íne magireméno sostá.) Para quejarte por la mala preparación de tu comida. Всё было очень вкусно! (Vso bylo ochen' vkusno!) Передайте мою похвалу шефу! (Peredayte moyu pokhvalu shefu!) Моя еда холодная. (Moya yeda kholodnaya.) Эта еда недоготовлена. (Eta yeda nedogotovlena.) Página 6 07.11.2017
Αυτό είναι παραμαγειρεμένο. (Aftó íne paramayireméno.) Para quejarte porque la comida está demasiado cocida. Δεν το παράγγειλα αυτό, εγώ παράγγειλα. (Den to parágkila aftó, egó parágkila.) Para explicar que el platillo que te han dado no es el que tú ordenaste. Αυτό το κρασί είναι χαλασμένο. (Aftó to krasí íne halasméno.) Эту еду передержали на огне. (Etu yedu perederzhali na ogne.) Я это не заказывал, я заказывал. (YA eto ne zakazyval, ya zakazyval.) Это вино испортилось. (Eto vino isportilos'.) Para decir que el vino sabe mal porque ya lo habían descorchado con anterioridad. Παραγγείλαμε έχει και μισή ώρα. (Paragkílame éhi ke misí óra.) Para quejarte por el tiempo de espera. Мы заказали еще более получаса назад. (My zakazali yeshche boleye poluchasa nazad.) Αυτό το ποτό δεν είναι κρύο. (Aftó to potó den íne krío.) Para quejarte porque la no está suficientemente fría. Напиток не холодный. (Napitok ne kholodnyy.) Το ποτό μου έχει παράξενη γεύση. (To potó mu éhi paráxeni géfsi.) Para decir que tu tiene un sabor extraño. У моего напитка странный вкус. (U moyego napitka strannyy vkus.) Παράγγειλα το ποτό μου χωρίς πάγο. (Parágkila to potó mu horís págo.) Я заказывал напиток без льда. (YA zakazyval napitok bez l'da.) Para explicar que te sirvieron una con hielo cuando pediste una sin el mismo. Λείπει ένα πιάτο. (Lípi éna pyáto.) Para explicar que tu orden está incompleta. Не хватает одного блюда. (Ne khvatayet odnogo blyuda.) Αυτό δεν είναι καθαρό. (Aftó den íne katharó) Para explicar que tu plato/cubietos/vaso no está limpio. Здесь не чисто. (Zdes' ne chisto.) - Alergias Página 7 07.11.2017
Έχει ; (Éhi?) Para preguntar si cierto platillo contiene ingredientes a los que eres alérgico/a. Μπορείτε να ετοιμάσετε το πιάτο χωρίς ; (Boríte na etimásete to pyáto horís?) Здесь содержится? (Zdes' soderzhitsya?) Вы бы могли приготовить блюдо без? (Vy by mogli prigotovit' blyudo bez?) Para preguntar si pueden preparar el platillo sin los ingredientes a los que eres alérgico/a. Έχω αλλεργίες. Αν υπάρξει αντίδραση, παρακαλώ βρείτε τα φάρμακα μου στην τσάντα/τσέπη μου! (Ého alergíes. An ipárxi antídrasi, parakaló vríte ta fármaka mu stin tsánta/tsépi mu!) У меня аллергия. Если вдруг у меня будет аллергическая реакция, то, пожалуйста, найдите лекарство в моей сумке! (U menya allergiya. Yesli vdrug u menya budet allergicheskaya reaktsiya, to, pozhaluysta, naydite lekarstvo v moyey sumke!) Para informar a la gente que tienes alergias y que te pueden administar las medicinas en una emergencia. ξηροί καρποί/φιστίκια (xirí karpí/fistíkya) σησάμι/πασατέμπο (sisámi/pasatémpo) αυγό (afgó) θαλασσινά/ψάρια/οστρακοειδή/γαρίδες (thalassiná/psárya/ostrakoidí/garídes) αλεύρι/σιτάρι (alévri/sitári) γάλα/λακτόζη/γαλακτοκομικά (gála/laktózi/galaktokomiká) γλουτένη (gluténi) σόγια (sóya) орехи/арахис (orekhi/arakhis) кунжут/семечки (kunzhut/semechki) яйцо (yaytso) морские продукты/рыба/моллюски/креветки (morskiye produkty/ryba/mollyuski/krevetki) мука/пшеница (muka/pshenitsa) молоко/лактоза/молочные продукты (moloko/laktoza/molochnyye produkty) глютен (glyuten) соя (soya) Página 8 07.11.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Viajar ψυχανθή/φασόλια/αρακάς/καλαμπόκι (psihánthi/fasólya/arakás/kalampóki) μανιτάρια (manitária) φρούτο/ακτινίδιο/καρύδα (frúto/aktinídio/karída) σχοινόπρασο/κρεμμύδια/σκόρδο (schinópraso/kremídya/skórdo) αλκοόλ (alkoól) стручковые/бобы/горох/кукуруза (struchkovyye/boby/gorokh/kukuruza) грибы (griby) фрукты/киви/кокос (frukty/kivi/kokos) зелёный лук/лук/чеснок (zelenyy luk/luk/chesnok) алкоголь (alkogol') Página 9 07.11.2017