Ελληνικά... 2 Deutsch... 36

Σχετικά έγγραφα
ΡΑΔΙΟΡΟΛΟΙ-ΞΥΠΝΗΤΗΡΙ AR280P

Pocket radio. User manual Gebruiksaanwijzing Manuel de l utilisateur Manual de instrucciones Gebrauchsanleitung Οδηγίες χρήσεως Brugsanvisning

FM/MW/SW1,2 ΠΑΓΚΟΣΜΙΑΣ ΛΗΨΗΣ, ΜΕ ΦΑΚΟ,ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΚΑΙ ΗΛΙΑΚΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για πιθανή μελλοντική χρήση.

APW10 AKAI ΡΑΔΙΟ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΣ ΔΕΚΤΗΣ 4-BAND

Παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

ΣΤΕΡΕΟΦΩΝΙΚΟ FM ΡΑΔΙΟ-CD PLAYER ΜΕ USB MP3 SCD-38 USB

ΦΟΡΗΤΟ RADIO / CD / MP3 / USB / AUX / SD-MMC CARD APRC60AT

Οδηγίες συναρμολόγησης

Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση TCP320/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Be.Be.Be.Be. ήχος, ραδιόφωνο ( FM / AM )

MICRO SET / CD / MP3 / USB / AUX AMC306

Register your product and get support at AE2330. EL Εγχειρίδιο χρήσης

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ APRC-106. ΦΟΡΗΤΟ MP3 Player με USB/SD

Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση SBA3011/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας AE1500. Απορίες; Ρωτήστε τη Philips

ΕΛΛΗΝΙΚA. Εισαγωγή: Συστήματα συναγερμού

Clockradio AR105. User manual Gebruiksaanwijzing Manuel de l utilisateur Manual de instrucciones Gebrauchsanleitung Οδηγίες χρήσεως Brugsanvisning

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας SBM100. Απορίες; Ρωτήστε τη Philips

World receiver ALD1915H

Profitstore.gr ΡΟΛΟΙ ΚΑΜΕΡΑ KJ402. Εισαγωγή: Περιγραφή Ψηφιακού Ρολογιού:

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας TCJ330. Απορίες; Ρωτήστε τη Philips

powerpackpoint Οδηγίες χρήσης Σετ επαναφορτιζόμενων μπαταριών

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-1000

Register your product and get support at SBA3010/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση SBA3210/00. Εγχειρίδιο χρήσης

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-600

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP Με LCD οθόνη

BeoLab 12. BeoLab 12 1

ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήστη πριν τη λειτουργία. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. ΣυΣκΕυή ΗλΕκτΡΙκήΣ ΔΙαΔΕΡματΙκήΣ ΔΙέΓΕΡΣΗΣ των νεύρων TEN 240 TEN Έκδοση 2, Σεπτεμβρίου 2007


ΠΟΛΥΘΡΟΝΑ NUORO ΜΕ ΑΝΑΚΛΙΣΗ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΗ

CashConcepts CCE 112 NEO

FX 403 INSTRUCTION MANUAL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΜΟΝΤΕΛΟ: UTF-673 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΣΤΗΛΗ

Οδηγός γρήγορης έναρξης CD180

Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση SBT50/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης. ECRU.1 Δέκτης 2 καναλιών 12/24 V 433 Mhz

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ-ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MARMITEK SPEAKER ANYWHERE

Ραδιόφωνο ρολόι DR402. Εγχειρίδιο χρήστη. Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη στη διεύθυνση

Straightener. Register your product and get support at HP8355. Εγχειρίδιο χρήσης

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΑΝΕΝΙΣΤΗΡΑ ΣΤΗΛΗ 47

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας AD440. Απορίες; Ρωτήστε τη Philips

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση SBT300/12

ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟ HERCULES DJCONTROLWAVE KAI TO DJUCED DJW

BeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3

Εγχειρίδιο Χρήσης Κ Λ Ι Μ Α Τ Ι Σ Τ Ι Κ Α Σ Υ Σ Τ Η Μ Α Τ Α. Τηλεχειριστήριο L2VI-09 / L2VO-09 L2VI-12 / L2VO-12.

AKAI APW20 AKAI PA IO ΠAΓKOΣMIOΣ EKTHΣ 4-BAND

ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΤΥΠΟΥ CONVECTOR ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

MODEL: ICR-210. Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο και διατηρήστε το για μελλοντκή χρήση

Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση. AD200. Εγχειρίδιο χρήσης

ΠΟΛΥΘΡΟΝΑ NUORO ΜΕ ΑΝΑΚΛΙΣΗ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΗ


PD10/16-SDE ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ Ο ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

Staightener. Register your product and get support at HP8309/00 HP8310/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Registrer dit produkt, og få support på. SBA1710. Εγχειρίδιο χρήσης

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας SRP3011. Απορίες; Ρωτήστε τη Philips

/2001 GR Για το χρήστη. Οδηγίες χρήσης. Πλακέτα λειτουργίας FM 443 Πλακέτα ηλιακού. Διαβάστε προσεκτικά πριν τη χρήση

Βεβαιωθείτε ότι το ακουστικό είναι πλήρως φορτισμένο πριν τη χρήση.

USB Σύστημα ηχείων πολυμέσων 2.0 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ SVEN

Mονάδα σκληρού δίσκου (με βραχίονα στερέωσης) Εγχειρίδιο χρήσης

XD100. Εγχειρίδιο Χρήσης Συσκευής Αποστείρωσης Αναπνευστικών Συσκευών. της

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 16 ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΜΕ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ R-845

Φορητά ηχεία. Συνοπτικό εγχειρίδιο

Οδηγίες Χρήσης Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή για επαγγελματική χρήση

ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΧΡΗΣΤΗ

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας AE2800. Απορίες; Ρωτήστε τη Philips

CLOCK RADIO. Sonoclock 590 Sonoclock 590 Q

Informer Compact series

SRM Γνωρίζοντας τη συσκευή σας. Μπαταρία

Καθημερινή χρήση. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε οινόπνευμα ή άλλους διαλύτες για να καθαρίσετε οποιοδήποτε μέρος των ηχείων!

Register your product and get support at AE2330. EL Εγχειρίδιο χρήσης

Αρµόζουσα χρήση. Προστασία περιβάλλοντος

ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας AJ4300. Απορίες; Ρωτήστε τη Philips

Walkie Talkie APMP300

Εγχειρίδιο χρήσης BT55. Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση

Projection Clockradio

LASERJET PRO 400 MFP. Συνοπτικές οδηγίες χρήσης M425

Οδηγίες χρήσης. Θέση σε λειτουργία. Περιεχόμενα. Τοποθέτηση / αντικατάσταση μπαταριών. Ελληνικά

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας SRP6011. Απορίες; Ρωτήστε τη Philips

Walkie Talkie APMP100

Πάντα δίπλα σας. Εγχειρίδιο χρήσης SBT550WHI/12. Απορίες; Ρωτήστε τη Philips

Ασύρματη ψηφιακή συσκευή παρακολούθησης και αμφίδρομης επικοινωνίας για μωρό VB601

ENERGY MUSIC BOX Z1 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

Always there to help you. Register your product and get support at AE1850. Εγχειρίδιο χρήσης

Πληροφορίες για την ασφάλεια 1. Σύμβολα ασφάλειας 1. Συντήρηση 1. Κατά τη χρήση 2. Γενική περιγραφή 2. Μπροστινός πίνακας 3-4.

Σημαντικές Σημειώσεις Ασφαλείας

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας AD315/12. Απορίες; Ρωτήστε τη Philips

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας TCI360/12. Απορίες; Ρωτήστε τη Philips

Εγχειρίδιο χρήσης. Ασύρματα ακουστικά 2.4G

Πίνακας περιεχομένων. Γενικές υποδείξεις. Περιγραφή. Πληροφορίες. Λειτουργία

Οδηγίες χρήσης. FM443 Πλακέτα ηλιακού. Πλακέτα λειτουργίας. Για τον τεχνικό. Διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό /2008 GR

Curler. Register your product and get support at HP4684 HP4683. Εγχειρίδιο χρήσης

MT /2 Καπασιτόμετρο

ΚΑΛΟΡΙΦΕΡ ΛΑΔΙΟΥ DRO-128M

Μπλέντερ Οδηγίες χρήσης R-533

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας AJ1060. Απορίες; Ρωτήστε τη Philips

Transcript:

Ελληνικά... 2 Deutsch... 36 V1.1

Περιεχόμενα 1. Προβλεπόμενη χρήση... 4 2. Περιεχόμενα συσκευασίας... 5 3. Τεχνικά στοιχεία... 6 4. Υποδείξεις ασφαλείας... 8 5. Δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας... 13 6. Επισκόπηση στοιχείων χειρισμού και λειτουργιών πλήκτρων... 14 6.1 Ενδείξεις οθόνης... 16 6.2 Βάση στήριξης... 17 7. Πριν από τη θέση σε λειτουργία... 17 7.1 Τοποθέτηση μπαταριών... 18 7.2 Σύνδεση εμβυσματούμενου τροφοδοτικού... 19 8. Θέση σε λειτουργία... 19 8.1 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής... 19 8.2 Ρύθμιση ώρας... 20 8.3 Φωτισμός οθόνης... 21 8.4 Ρύθμιση έντασης ήχου... 21 8.5 Ρύθμιση της ευαισθησίας λήψης... 22 8.6 Επιλογή σταθμού... 22 8.7 Αυτόματη αναζήτηση σταθμών με λειτουργία αυτόματης αποθήκευσης... 23 8.8 Χειροκίνητη αναζήτηση σταθμών... 24 8.9 Χειροκίνητη ρύθμιση σταθμών... 24 8.10 Χειροκίνητη αποθήκευση σταθμών... 24 8.11 Εμφάνιση αποθηκευμένων σταθμών... 25 8.12 Αναπαραγωγή στερεοφωνικού ήχου... 25 2 - Ελληνικά

8.13 Χρονοδιακόπτης αυτόματου τερματισμού (SLEEP Timer)... 25 8.14 Ρύθμιση ώρας αφύπνισης (ξυπνητήρι)... 27 8.15 Ενεργοποίηση της λειτουργίας αφύπνισης... 28 8.16 Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση κλειδώματος πλήκτρων... 29 8.17 Σύνδεση των ακουστικών... 29 8.18 Αποθήκευση σε περίπτωση μη χρήσης... 30 9. Αντιμετώπιση σφαλμάτων... 31 10. Υποδείξεις σχετικά με το περιβάλλον και πληροφορίες για την απόρριψη... 32 11. Σημειώσεις σχετικά με τη συμμόρφωση... 33 12. Υποδείξεις σχετικά με την εγγύηση και το σέρβις... 34 Συγχαρητήρια! Με την αγορά του ραδιοφώνου παγκόσμιας λήψης SilverCrest SWE 200 A2 αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Εξοικειωθείτε με το ραδιόφωνο παγκόσμιας λήψης, προτού το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά, και διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Τηρείτε προπαντός τις υποδείξεις ασφαλείας και χρησιμοποιείτε το ραδιόφωνο παγκόσμιας λήψης μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Αν παραδώσετε το ραδιόφωνο παγκόσμιας λήψης σε τρίτους, παραδώστε μαζί και όλα τα σχετικά έγγραφα. Ελληνικά - 3

1. Προβλεπόμενη χρήση Αυτό το προϊόν είναι μια ηλεκτρονική συσκευή ευρείας κατανάλωσης και χρησιμεύει στη λήψη και αναπαραγωγή ραδιοφωνικών σταθμών. Η συσκευή μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί ως ρολόι και ξυπνητήρι. Προορίζεται μόνο για προσωπική χρήση και όχι για βιομηχανικούς ή εμπορικούς σκοπούς. Επίσης, δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής σε τροπικές κλιματικές περιοχές. Αποκλείεται οποιαδήποτε ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές ή βλάβες που προκύπτουν σε περίπτωση αυθαίρετων μετατροπών της συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο τα πρόσθετα εξαρτήματα που παρέχονται από τον κατασκευαστή. Λάβετε υπόψη σας τους κανονισμούς ή/και τους νόμους που ισχύουν στην εκάστοτε χώρα χρήσης του προϊόντος. Λάβετε υπόψη σας ότι στις διάφορες χώρες μπορεί να υπάρχουν διαφορετικές εθνικές ρυθμίσεις που ορίζουν σε ποιες περιοχές συχνοτήτων επιτρέπεται η ελεύθερη λήψη. Οι πληροφορίες που λαμβάνονται εκτός των εκχωρημένων περιοχών συχνοτήτων δεν επιτρέπεται να αξιοποιούνται, ούτε επιτρέπεται να αποκαλύπτεται το περιεχόμενό τους σε τρίτους ή το γεγονός της λήψης τους. 4 - Ελληνικά

2. Περιεχόμενα συσκευασίας SilverCrest SWE 200 A2 Βγάλτε τη συσκευή και όλα τα πρόσθετα εξαρτήματα από τη συσκευασία. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και ελέγξτε αν όλα τα εξαρτήματα είναι πλήρη και σε άψογη κατάσταση. Σε περίπτωση που κάποια περιεχόμενα της συσκευασίας λείπουν ή παρουσιάζουν ζημία, απευθυνθείτε στον κατασκευαστή. A B C D E Ραδιόφωνο παγκόσμιας λήψης SWE 200 A2 Θήκη Ακουστικά SWE 200 A2 2 μπαταρίες τύπου AA, 1,5 V, (Mignon, LR6) Αυτές οι οδηγίες χρήσης (εικονίδιο) Ελληνικά - 5

3. Τεχνικά στοιχεία Αυτά τα στοιχεία αφορούν μόνο τις τεχνικές δυνατότητες της συσκευής. Στις διάφορες χώρες μπορεί να εφαρμόζονται διαφορετικές νομικές ρυθμίσεις για την περιοχή συχνοτήτων ελεύθερης λήψης. Λάβετε υπόψη σας ότι η λήψη κατά παράβαση αυτών των ρυθμίσεων μπορεί να θεωρηθεί παράνομη και να επισύρει την επιβολή ποινής. Παροχή ρεύματος Απαιτούμενη πολικότητα εμβυσματούμενου τροφοδοτικού Μέγιστη απαίτηση σε ηλεκτρικό ρεύμα Τύπος μπαταρίας Ισχύς εξόδου ηχείου Ζώνες συχνοτήτων Λάβετε υπόψη σας ότι λόγω των ανοχών κατασκευής η διαθέσιμη περιοχή λήψης χαμηλών και υψηλών σημάτων μπορεί να παρουσιάζει μια ελάχιστη απόκλιση. Παρεχόμενες μπαταρίες Προαιρετικό εμβυσματούμενο τροφοδοτικό: 3 V 100 ma 2 μπαταρίες AA 1,5 V (Mignon, LR6) 200 mw FM 87,5-108 MHz MW 522-1620 KHz SW1 4,75 5,94 MHz SW2 5,95 7,09 MHz SW3 7,10 9,49 MHz SW4 9,50 11,64 MHz SW5 11,65 13,59 MHz SW6 13,60 15,09 MHz SW7 15,10 17,49 MHz 6 - Ελληνικά

Θέσεις αποθηκευμένων σταθμών SW8 SW9 SilverCrest SWE 200 A2 17,50 21,44 MHz 21,45 21,85 MHz 60 (20 ανά ζώνη συχνοτήτων) Διαστάσεις περ. 130 x 30 x 79 mm (Π x Β x Υ) Βάρος Ακουστικά Αντίσταση 120 g (χωρίς μπαταρίες) SWE 200 A2 32 Ω Χαρακτηριστική τάση ευρείας ζώνης περ. 70 mv +/-15% Μέγιστη ηχητική πίεση με τα παρεχόμενα ακουστικά Μέγιστη τάση εξόδου στη σύνδεση των ακουστικών περ. 95 db(a) περ. 100 mv Θερμοκρασία λειτουργίας 5 C έως 35 C Συνθήκες αποθήκευσης -10 C έως 50 C Υπόδειξη: Η συσκευή δεν επιτρέπεται να φυλάσσεται σε χώρους με υψηλή θερμοκρασία, π.χ. το καλοκαίρι μέσα στο αυτοκίνητο. Υγρασία αέρα λειτουργίας Μέγ. σχετική υγρασία 85% Τα τεχνικά στοιχεία καθώς και ο σχεδιασμός ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Ελληνικά - 7

4. Υποδείξεις ασφαλείας Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και λάβετε υπόψη σας όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις, ακόμα και αν είστε εξοικειωμένοι με τη χρήση ηλεκτρονικών συσκευών. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης προσεκτικά για μελλοντική αναφορά. Αν θέλετε να πουλήσετε ή να δώσετε τη συσκευή σε τρίτους, παραδώστε οπωσδήποτε μαζί και αυτές τις οδηγίες. Αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του προϊόντος. Σύμβολα και ερμηνεία ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αυτό το σύμβολο με την προειδοποιητική λέξη «Κίνδυνος» επισημαίνει επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση η οποία, αν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς ή ακόμα και θάνατο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το σύμβολο με την προειδοποιητική λέξη «Προειδοποίηση» επισημαίνει σημαντικές υποδείξεις για την ασφαλή λειτουργία της συσκευής και την προστασία του χρήστη. Αυτό το σύμβολο επισημαίνει περαιτέρω ενημερωτικές υποδείξεις σχετικά με το θέμα. Κίνδυνοι από υπερβολικά υψηλή στάθμη ακουστότητας Προσοχή κατά τη χρήση ακουστικών. Η παρατεταμένη ακρόαση με υψηλή ένταση ήχου μπορεί να προκαλέσει ακουστικές βλάβες στον χρήστη. 8 - Ελληνικά

ΚΙΝΔΥΝΟΣ! 1. Χρησιμοποιείτε μόνο τα ακουστικά που παρέχονται με τη συσκευή (C) τύπος: SWE 200 A2. Η χρήση διαφορετικών ακουστικών μπορεί να προκαλέσει ηχητική πίεση επιβλαβή για την υγεία. 2. Μην χρησιμοποιείτε τα παρεχόμενα ακουστικά (C) τύπος: SWE 200 A2 με άλλες συσκευές αναπαραγωγής. Μην χρησιμοποιείτε τα ακουστικά (C) με υψηλή ένταση ήχου. Θέτετε σε κίνδυνο την ακοή σας και ενδεχομένως να ενοχλείτε τους γύρω σας. Ακόμα και αν η συσκευή είναι διαμορφωμένη με τρόπο τέτοιο, ώστε να διασφαλίζεται η αντίληψη των εξωτερικών θορύβων, ρυθμίστε τη μέγιστη ένταση ήχου έτσι ώστε να μπορείτε πάντα να ακούτε τους θορύβους του περιβάλλοντος. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Σε επικίνδυνες καταστάσεις, π.χ. οδήγηση στο δρόμο, εργασία με μηχανήματα ή άλλες καταστάσεις που απαιτούν την πλήρη προσοχή σας, ο ήχος μπορεί να διασπάσει την προσοχή σας ή μπορεί να μην αντιλαμβάνεστε όλα όσα συμβαίνουν γύρω σας. Επομένως, μην χρησιμοποιείτε τα ακουστικά σε τέτοιες καταστάσεις. Περιβάλλον λειτουργίας Η συσκευή δεν ενδείκνυται για λειτουργία σε χώρους με υψηλή θερμοκρασία ή υγρασία αέρα (π.χ. μπάνιο) ή υπερβολική συσσώρευση σκόνης. Θερμοκρασία λειτουργίας και υγρασία αέρα λειτουργίας: 5 C έως 35 C, μεγ. σχετική υγρασία 85%. Ελληνικά - 9

ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Προσέξτε τα παρακάτω: Πρέπει να διασφαλίζεται πάντα ο επαρκής αερισμός (μην τοποθετείτε τη συσκευή σε ράφι, επάνω σε χαλί, στο κρεβάτι ή οπουδήποτε υπάρχει περίπτωση να φράσσονται οι σχισμές αερισμού και αφήνετε απόσταση τουλάχιστον 10 cm από όλες τις πλευρές). Προσέξτε να μην βραχεί η συσκευή από ψεκαζόμενο νερό ή νερό που στάζει και να μην έρθει σε επαφή με διαβρωτικά υγρά. Επίσης μην χρησιμοποιείτε την συσκευή κοντά σε νερό. Συγκεκριμένα, δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση η εμβύθιση της συσκευής σε υγρό. Επίσης μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμισμένα με υγρό, π.χ. βάζα ή ποτήρια με ροφήματα επάνω ή κοντά στη συσκευή. Φροντίστε να μην βρίσκονται ανοικτές φλόγες (π.χ. αναμμένα κεριά) επάνω ή κοντά στη συσκευή. Προσέξτε να μην εισχωρήσουν ξένα σώματα. Φροντίστε να μην εκτίθεται η συσκευή σε υπερβολικές θερμοκρασιακές διακυμάνσεις, καθώς η υγρασία αέρα μπορεί να συμπυκνωθεί και να προκληθούν ηλεκτρικά βραχυκυκλώματα. Αν ωστόσο η συσκευή εκτεθεί σε υψηλές θερμοκρασιακές διακυμάνσεις, περιμένετε (περ. 2 ώρες), προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, έως ότου η συσκευή προσαρμοστεί στη θερμοκρασία περιβάλλοντος. Αν χρησιμοποιήσετε προαιρετικό εμβυσματούμενο τροφοδοτικό, λάβετε οπωσδήποτε υπόψη τις οδηγίες χρήσης του εμβυσματούμενου τροφοδοτικού. 10 - Ελληνικά

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προσέξτε τα παρακάτω: Προστατέψτε τη συσκευή από τις άμεσες επιδράσεις θερμότητας (π.χ. θερμαντικά σώματα). Φροντίστε να μην πέφτει στη συσκευή άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή έντονο τεχνητό φως. Προσέξτε να μην βρίσκεται η συσκευή κοντά σε μαγνητικά πεδία (π.χ. ηχεία). Φροντίστε να μην εκτίθεται η συσκευή σε υπερβολικούς κραδασμούς και υπερβολικές δονήσεις. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Μπαταρίες Τοποθετείτε τις μπαταρίες πάντα με τη σωστή πολικότητα. Προσέξτε τη σήμανση μέσα στο διαμέρισμα μπαταριών. Μην επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε τις μπαταρίες και σε καμία περίπτωση μην τις πετάτε στη φωτιά. Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικής ποιότητας (παλιές και νέες, αλκαλικές και άνθρακα κτλ.) ταυτόχρονα. Αφαιρέστε τις μπαταρίες, αν πρόκειται να μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για παρατεταμένο χρονικό διάστημα. Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και διαρροής. Οι μπαταρίες δεν είναι παιχνίδι για παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης μπαταρίας, αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. Δεν επιτρέπεται το άνοιγμα ή η παραμόρφωση των μπαταριών, καθώς οι χημικές ουσίες που θα εκρεύσουν μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμούς. Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα ή τα μάτια, ξεπλύντε αμέσως με άφθονο νερό και αναζητήστε ιατρική βοήθεια. Ελληνικά - 11

ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Παιδιά και άτομα με περιορισμένες ικανότητες Κρατάτε τις ηλεκτρικές συσκευές μακριά από παιδιά. Επίσης, τα άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες θα πρέπει να χρησιμοποιούν τις ηλεκτρικές συσκευές μόνο σε λογικά πλαίσια. Σε καμία περίπτωση μην αφήνετε παιδιά και άτομα με περιορισμένες ικανότητες να χρησιμοποιούν ηλεκτρικές συσκευές χωρίς επίβλεψη. Εναλλακτικά, θα πρέπει να έχουν λάβει κατάλληλες οδηγίες ή να βρίσκονται υπό επίβλεψη από άτομο αρμόδιο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει βασικά να επιβλέπονται, ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με αυτήν τη συσκευή. Κίνδυνος για τη ζωή σε περίπτωση κατάποσης μικρών εξαρτημάτων. Κρατήστε μακριά τις μεμβράνες συσκευασίας. Κίνδυνος ασφυξίας! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Συντήρηση / Καθαρισμός Οι εργασίες επισκευής είναι απαραίτητες, αν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, π.χ. αν το εμβυσματούμενο τροφοδοτικό ή το περίβλημα της συσκευής έχει υποστεί ζημία, αν έχουν εισχωρήσει υγρά ή ξένα αντικείμενα στο εσωτερικό της συσκευής ή αν η συσκευή έχει εκτεθεί στη βροχή ή σε υγρασία. Εργασίες επισκευής απαιτούνται επίσης, όταν η συσκευή δεν λειτουργεί άψογα ή αν έχει πέσει κάτω. Αν διαπιστώσετε παρουσία καπνού, ασυνήθιστους θορύβους ή περίεργη οσμή, απενεργοποιήστε 12 - Ελληνικά

αμέσως τη συσκευή και αφαιρέστε τις μπαταρίες / αποσυνδέστε το εμβυσματούμενο τροφοδοτικό από την πρίζα. Σε αυτές τις περιπτώσεις δεν επιτρέπεται η περαιτέρω χρήση της συσκευής, προτού ελεγχθεί από τεχνικό. Αναθέτετε όλες τις εργασίες επισκευής μόνο σε εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό. Σε καμία περίπτωση μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής. Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με καθαρό, στεγνό πανί και μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά υγρά. Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε το περίβλημα της συσκευής. Αν το κάνετε, η εγγύηση θα ακυρωθεί. Αν έχει διαρρεύσει υγρό μπαταριών, η συσκευή πρέπει να καθαριστεί από τεχνικό. 5. Δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας Το πλήρες περιεχόμενο αυτών των οδηγιών χρήσης προστατεύεται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και παρέχεται στον χρήστη αποκλειστικά για ενημερωτικούς σκοπούς. Οποιαδήποτε αντιγραφή ή ανατύπωση των στοιχείων και πληροφοριών απαγορεύεται χωρίς τη ρητή και έγγραφη συγκατάθεση του συντάκτη. Αυτό αφορά επίσης την επαγγελματική χρήση του περιεχομένου και των στοιχείων. Το κείμενο και οι εικόνες αντικατοπτρίζουν το τεχνολογικό επίπεδο τη στιγμή της εκτύπωσης. Ελληνικά - 13

6. Επισκόπηση στοιχείων χειρισμού και λειτουργιών πλήκτρων 14 - Ελληνικά

Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης διαθέτει και ένα αναδιπλούμενο μέρος. Ξεδιπλώστε την αναδιπλούμενη σελίδα, για να βλέπετε μπροστά σας τα στοιχεία χειρισμού. 1 Τηλεσκοπική κεραία 2 Πλήκτρο M- (εμφάνιση προηγούμενης θέσης αποθήκευσης) 3 Πλήκτρο M+ (εμφάνιση επόμενης θέσης αποθήκευσης) 4 Πλήκτρο VOL - (μείωση έντασης ήχου) 5 Πλήκτρο SNOOZE (αναβολή αφύπνισης για περ. 5 λεπτά) 6 Πλήκτρο UP (αναζήτηση προηγούμενων σταθμών, ρύθμιση λεπτών +) 7 Οθόνη 8 Πλήκτρο ON/OFF (ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση, ρύθμιση χρονοδιακόπτη αυτόματου τερματισμού) 9 Πλήκτρο κλειδώματος (κλείδωμα πλήκτρων) 10 Κορδόνι μεταφοράς 11 Πλήκτρο BAND (επιλογή ζώνης συχνοτήτων) 12 Πλήκτρο ALARM (ρύθμιση και ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αφύπνισης) 13 Πλήκτρο VOL + (αύξηση έντασης ήχου) 14 Πλήκτρο DOWN (αναζήτηση επόμενων σταθμών, ρύθμιση λεπτών -) 15 Πλήκτρο TIME/MEM (χρονική ρύθμιση, αποθήκευση σταθμών) 16 Ηχείο 17 Διακόπτης DX/LOCAL (ρύθμιση ευαισθησίας λήψης) 18 (υποδοχή σύνδεσης για ακουστικά) 19 (υποδοχή σύνδεσης για προαιρετικό εμβυσματούμενο τροφοδοτικό) 20 Διαμέρισμα μπαταριών (στην πίσω πλευρά) 21 Βάση στήριξης (στην πίσω πλευρά) Ελληνικά - 15

6.1 Ενδείξεις οθόνης 22 Ένδειξη ωρών μετά μεσημβρίας 23 Ζώνη συχνοτήτων 24 Σύμβολο προειδοποίησης έντασης ήχου 25 SLEEP (λειτουργία αυτόματου τερματισμού) 26 LOCK (κλείδωμα πλήκτρων) 27 Ξυπνητήρι 28 Ένδειξη ώρας/συχνότητας 29 Μονάδα μέτρησης συχνότητας 30 Χαμηλή στάθμη ισχύος μπαταρίας 31 VOLUME (ένταση ήχου) 32 SCAN (αναζήτηση) 33 PRESET (μνήμη προεπιλεγμένων σταθμών) 34 STEREO (μόνο κατά τη χρήση ακουστικών) 35 Θέση αποθήκευσης (1-20) 16 - Ελληνικά

6.2 Βάση στήριξης Στην πίσω πλευρά της συσκευής υπάρχει μια βάση στήριξης (21), την οποία μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να τοποθετήσετε όρθιο το ραδιόφωνο παγκόσμιας λήψης. Απλώς ανοίξτε προς τα έξω τη βάση στήριξης (21). 7. Πριν από τη θέση σε λειτουργία Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή με τις παρεχόμενες μπαταρίες (D) τύπου AA (Mignon, LR6) ή με προαιρετικό εμβυσματούμενο τροφοδοτικό (δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία). Το εμβυσματούμενο τροφοδοτικό πρέπει να συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές που ορίζονται στο κεφάλαιο «Τεχνικά στοιχεία». ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα και τις δύο δυνατότητες λειτουργίας. Αφαιρέστε τις μπαταρίες, αν πρόκειται να συνδέσετε τη συσκευή σε εμβυσματούμενο τροφοδοτικό. Ελληνικά - 17

7.1 Τοποθέτηση μπαταριών Αν υπάρχει συνδεδεμένο καλώδιο σύνδεσης εμβυσματούμενου τροφοδοτικού, αφαιρέστε το. Ανοίξτε έπειτα το διαμέρισμα των μπαταριών (20), που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής, τραβώντας προς τα κάτω, προς την κατεύθυνση του βέλους, και αφαιρώντας το κάλυμμα του διαμερίσματος μπαταριών. Τοποθετήστε τις μπαταρίες με τη σωστή πολικότητα (προσέξτε τα σύμβολα + και -), όπως φαίνεται στην παρακάτω εικόνα. Η πολικότητα υποδεικνύεται και επάνω στις μπαταρίες και μέσα στο διαμέρισμα μπαταριών. Κατά την τοποθέτηση των μπαταριών, φροντίστε η υφασμάτινη ταινία να βρίσκεται κάτω από τις μπαταρίες. Έτσι θα μπορείτε να τις αφαιρέσετε ευκολότερα την επόμενη φορά που θα θελήσετε να τις αντικαταστήσετε. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα του διαμερίσματος μπαταριών (20) και σπρώξτε το αντίθετα προς την κατεύθυνση του βέλους, μέχρι να ασφαλίσει. 18 - Ελληνικά

Αν στην οθόνη (7) εμφανιστεί η ένδειξη χαμηλής στάθμης ισχύος μπαταρίας (30), αυτό σημαίνει ότι οι μπαταρίες είναι σχεδόν εντελώς αποφορτισμένες. Αντικαταστήστε τις αμέσως με μπαταρίες του ίδιου τύπου, καθώς οι άδειες μπαταρίες ενέχουν μεγαλύτερο κίνδυνο διαρροής. Το υγρό που διαρρέει από τις μπαταρίες μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αφαιρέστε τις μπαταρίες, αν πρόκειται να μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για παρατεταμένο χρονικό διάστημα. 7.2 Σύνδεση εμβυσματούμενου τροφοδοτικού Αν είχατε τοποθετήσει ήδη μπαταρίες, αφαιρέστε τις από το διαμέρισμα των μπαταριών (20), που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής. Εισαγάγετε το βύσμα του εμβυσματούμενου τροφοδοτικού στην υποδοχή σύνδεσης (19) του ραδιοφώνου παγκόσμιας λήψης (A). Συνδέστε έπειτα το εμβυσματούμενο τροφοδοτικό σε μια πρίζα με εύκολη πρόσβαση. 8. Θέση σε λειτουργία 8.1 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε μία φορά σύντομα το πλήκτρο ON/OFF (8). Σε ενεργοποιημένη κατάσταση, η οθόνη (7) εμφανίζει τη ρυθμισμένη συχνότητα και τη ζώνη συχνοτήτων: FM UKW MW Μεσαία κύματα SW Βραχέα κύματα Ελληνικά - 19

Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε ξανά το πλήκτρο ON/OFF (8). Σε απενεργοποιημένη κατάσταση, η οθόνη (7) εμφανίζει την τρέχουσα ρυθμισμένη ώρα. 8.2 Ρύθμιση ώρας Η ώρα μπορεί να ρυθμιστεί μόνο όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Αν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, απενεργοποιήστε τη πατώντας το πλήκτρο ON/OFF (8). Λάβετε υπόψη ότι αν δεν πραγματοποιηθεί κανένας χειρισμός, μετά από περ. 5 δευτερόλεπτα το ραδιόφωνο παγκόσμιας λήψης επιστρέφει σε κατάσταση ετοιμότητας. Οι ρυθμίσεις που έχουν γίνει ήδη αποθηκεύονται. Πατήστε πρώτα το πλήκτρο TIME/MEM (15). Πατώντας το πλήκτρο UP (6) ή DOWN (14) μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ της ένδειξης 12 και 24 ωρών. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας ξανά το πλήκτρο TIME/MEM (15). Τώρα αναβοσβήνει η ένδειξη για τις ώρες. Ρυθμίστε τη σωστή ώρα πατώντας το πλήκτρο UP (6) ή DOWN (14). Πατώντας παρατεταμένα το ανάλογο πλήκτρο, τα ψηφία εναλλάσσονται γρηγορότερα. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο TIME/MEM (15). Τώρα αναβοσβήνει η ένδειξη για τα λεπτά. Ρυθμίστε τα σωστά λεπτά πατώντας το πλήκτρο UP (6) ή DOWN (14). Πατώντας παρατεταμένα το ανάλογο πλήκτρο, τα ψηφία εναλλάσσονται γρηγορότερα. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο TIME/MEM (15). Η ρύθμιση ώρας ολοκληρώθηκε. Αν έχετε επιλέξει την ένδειξη 12 ωρών, στην οθόνη (7) εμφανίζεται το σύμβολο PM (22) για τις ώρες μετά μεσημβρίας. 20 - Ελληνικά

Το ρολόι πρέπει να προσαρμοστεί ανάλογα, όταν ταξιδεύετε σε περιοχή με διαφορετική ζώνη ώρας. 8.3 Φωτισμός οθόνης Με κάθε πάτημα του πλήκτρου, ο φωτισμός της οθόνης ενεργοποιείται για περ. 5 δευτερόλεπτα και έπειτα σβήνει. 8.4 Ρύθμιση έντασης ήχου Πατώντας τα πλήκτρα VOL- (4) και VOL+ (13) μπορείτε να προσαρμόσετε την ένταση ήχου στις ανάγκες σας. Διατίθεται δυνατότητα ρύθμισης από τη βαθμίδα 00 (ελάχιστη ένταση ήχου) έως τη βαθμίδα 16 (μέγιστη ένταση ήχου). Στη λειτουργία ηχείου, η συσκευή ενεργοποιείται με τη βαθμίδα έντασης ήχου που ήταν επιλεγμένη κατά την πιο πρόσφατη απενεργοποίηση. Για την αποτροπή πρόκλησης ακουστικών βλαβών εξαιτίας υπερβολικά υψηλής έντασης ήχου, η ρύθμιση έντασης ήχου κατά τη χρήση ακουστικών ελέγχεται ως εξής: Όταν η ρύθμιση έντασης ήχου φτάσει στη βαθμίδα 08, αρχίζει να αναβοσβήνει στην οθόνη το σύμβολο προειδοποίησης έντασης ήχου (24). Μπορείτε να αυξήσετε την ένταση ήχου μόνο αφού πρώτα επιβεβαιώσετε την προειδοποίηση έντασης ήχου πατώντας σύντομα το πλήκτρο κλειδώματος (9). Αν κατά τη χρήση του ηχείου η ένταση ήχου είναι ρυθμισμένη σε βαθμίδα υψηλότερη από 08 και αν έπειτα στη διάρκεια της λειτουργίας τοποθετηθούν ακουστικά, η ένταση ήχου θα επιστρέψει στη βαθμίδα 08. Πατώντας ξανά το πλήκτρο VOL + (13) αρχίζει να αναβοσβήνει το Ελληνικά - 21

σύμβολο προειδοποίησης έντασης ήχου (24). Μπορείτε να αυξήσετε την ένταση ήχου μόνο αφού πρώτα επιβεβαιώσετε την προειδοποίηση έντασης ήχου πατώντας σύντομα το πλήκτρο κλειδώματος (9). Αν κατά τη χρήση του ηχείου ή των ακουστικών η ένταση ήχου είναι ρυθμισμένη σε βαθμίδα υψηλότερη από 08 και η συσκευή απενεργοποιηθεί, στην επόμενη ενεργοποίηση με συνδεδεμένα ακουστικά θα είναι επιλεγμένη η βαθμίδα 08 για την ένταση ήχου. Πατώντας ξανά το πλήκτρο VOL + (13) αρχίζει να αναβοσβήνει το σύμβολο προειδοποίησης έντασης ήχου (24). Μπορείτε να αυξήσετε την ένταση ήχου μόνο αφού πρώτα επιβεβαιώσετε την προειδοποίηση έντασης ήχου πατώντας σύντομα το πλήκτρο κλειδώματος (9). 8.5 Ρύθμιση της ευαισθησίας λήψης Σύρετε τον διακόπτη επιλογής DX/LOCAL (17) στη θέση DX, αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε κανονική λειτουργία. Σύρετε τον διακόπτη επιλογής DX/LOCAL (17) στη θέση LOCAL, αν θέλετε να λαμβάνονται μόνο σταθμοί με υψηλότερη ένταση πεδίου. Αυτή η επιλογή προτείνεται π.χ., όταν ένας επιθυμητός τοπικός σταθμός με αδύναμο σήμα υπερκαλύπτεται από σταθμούς μεγάλης κλίμακας με ισχυρότερο σήμα. 8.6 Επιλογή σταθμού Προκειμένου να διασφαλιστεί η καλύτερη δυνατή λήψη, προτού επιλέξετε σταθμό, τραβήξτε ολόκληρη την τηλεσκοπική κεραία (1) προς τα έξω. Η τηλεσκοπική κεραία (1) είναι περιστρεφόμενη. Έτσι, μπορείτε να επιτύχετε τη βέλτιστη δυνατή λήψη. Η ζώνη βραχέων κυμάτων SW υποδιαιρείται σε 9 επιμέρους ζώνες SW1 έως SW9 (βλ. κεφάλαιο «Τεχνικά στοιχεία»). Για να επιλέξετε μεμονωμένες 22 - Ελληνικά

επιμέρους ζώνες, πατήστε πρώτα το πλήκτρο BAND (11) και επιλέξτε τη ζώνη SW. Πατήστε το πλήκτρο BAND (11) για περίπου δύο δευτερόλεπτα, έως ότου το σύμβολο SW στην οθόνη αρχίσει να αναβοσβήνει. Πατήστε τώρα τα πλήκτρα UP (6) ή DOWN (14) για να επιλέξετε την επιμέρους ζώνη SW. Αφού το σύμβολο SW στην οθόνη (7) σταματήσει να αναβοσβήνει, μπορείτε να συνεχίσετε την αναζήτηση σταθμών. 8.7 Αυτόματη αναζήτηση σταθμών με λειτουργία αυτόματης αποθήκευσης Ο ευκολότερος τρόπος αναζήτησης και αποθήκευσης σταθμών είναι η αυτόματη αναζήτηση σταθμών με αυτόματη αποθήκευση των σταθμών (λειτουργία Auto-Store). Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Αρχικά επιλέξτε με το πλήκτρο BAND (11) την επιθυμητή ζώνη συχνοτήτων. Πατήστε το πλήκτρο TIME/MEM (15) για περ. 3 δευτερόλεπτα, για να ξεκινήσει η αυτόματη αναζήτηση σταθμών. Η αυτόματη αναζήτηση σταθμών ξεκινά πάντα με τη χαμηλότερη συχνότητα. Στην οθόνη ανάβουν οι ενδείξεις PRESET (33) και SCAN (32). Το ραδιόφωνο παγκόσμιας λήψης (A) εκτελεί αναζήτηση σε ολόκληρη την περιοχή συχνοτήτων για σταθμούς με ισχυρό σήμα. Μόλις βρεθεί σταθμός με ισχυρό σήμα, στην οθόνη (7) σταματά σύντομα η ένδειξη συχνότητας και εμφανίζεται σύντομα η θέση αποθήκευσης (35) για αυτόν τον σταθμό. Οι πρώτοι 20 σταθμοί που εντοπίζονται αντιστοιχίζονται και αποθηκεύονται απευθείας στις θέσεις 1 έως 20. Ελληνικά - 23

Όταν καταληφθούν και οι 20 θέσεις αποθήκευσης, η αναζήτηση ολοκληρώνεται. Γίνεται απευθείας αναπαραγωγή του σταθμού που βρίσκεται στη θέση αποθήκευσης 1. Λάβετε υπόψη σας ότι οι ήδη κατειλημμένες θέσεις αποθήκευσης αντικαθίστανται (π.χ. αν επιχειρήσετε να προσθέσετε περισσότερους σταθμούς). 8.8 Χειροκίνητη αναζήτηση σταθμών Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Αρχικά επιλέξτε με το πλήκτρο BAND (11) την επιθυμητή ζώνη συχνοτήτων. Πατήστε το πλήκτρο UP (6) ή DOWN (14) για περίπου ένα δευτερόλεπτο, για να ξεκινήσει η αναζήτηση προς την επιλεγμένη κατεύθυνση. Η αναζήτηση σταματά, όταν βρεθεί ο επόμενος σταθμός και η συχνότητα του σταθμού εμφανίζεται στην οθόνη (7). 8.9 Χειροκίνητη ρύθμιση σταθμών Εκτός από τη λειτουργία αναζήτησης σταθμών, μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τους σταθμούς και με μη αυτόματο τρόπο. Έτσι, έχετε τη δυνατότητα να βρείτε επίσης σταθμούς με ασθενές σήμα. Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: Πατήστε σύντομα το πλήκτρο UP (6) ή DOWN (14), για να αυξήσετε ή να μειώσετε τη συχνότητα κατά ένα βήμα. Αυτά τα βήματα διαφέρουν ανάλογα με την επιλεγμένη ζώνη συχνοτήτων και είναι στα FM>>0,1 MHz, στα MW>>9 KHz και στα SW>>0,005 MHz. 8.10 Χειροκίνητη αποθήκευση σταθμών Μπορείτε να αποθηκεύσετε 20 σταθμούς και συχνότητες ανά ζώνη συχνοτήτων. Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: 24 - Ελληνικά

Αναζητήστε έναν σταθμό που θέλετε να αποθηκεύσετε. Πατήστε σύντομα το πλήκτρο TIME/MEM (15). SilverCrest SWE 200 A2 Στην οθόνη (7) αναβοσβήνει η πιο πρόσφατα επιλεγμένη θέση αποθήκευσης (35) και η ένδειξη PRESET (33). Με το πλήκτρο M- (2) ή M+ (3) επιλέξτε τη θέση αποθήκευσης στην οποία θέλετε να αποθηκεύσετε τον επιθυμητό σταθμό. Πατήστε το πλήκτρο TIME/MEM (15) για να ολοκληρωθεί η αποθήκευση. Λάβετε υπόψη σας ότι οι ήδη κατειλημμένες θέσεις αποθήκευσης αντικαθίστανται (π.χ. αν επιχειρήσετε να προσθέσετε περισσότερους σταθμούς). 8.11 Εμφάνιση αποθηκευμένων σταθμών Για να εμφανίσετε έναν ήδη αποθηκευμένο σταθμό, με το πλήκτρο M- (2) ή M+ (3) επιλέξτε τη θέση αποθήκευσης στην οποία βρίσκεται αποθηκευμένος ο επιθυμητός σταθμός. Κατά την αντικατάσταση της μπαταρίας, χάνεται η ρυθμισμένη ώρα, αλλά οι αποθηκευμένοι σταθμοί διατηρούνται. 8.12 Αναπαραγωγή στερεοφωνικού ήχου Η αναπαραγωγή ενός σταθμού με ποιότητα στερεοφωνικού ήχου είναι δυνατή μόνο με τη χρήση των ακουστικών. Σε αυτήν την περίπτωση εμφανίζεται στην οθόνη (7) το σύμβολο STEREO (34). 8.13 Χρονοδιακόπτης αυτόματου τερματισμού (SLEEP Timer) Με τον χρονοδιακόπτη αυτόματου τερματισμού μπορείτε να ρυθμίσετε ένα χρονικό διάστημα μεταξύ 10 και 90 λεπτών, με βάση το οποίο θα Ελληνικά - 25

απενεργοποιείται αυτόματα το ραδιόφωνο παγκόσμιας λήψης (A). Η ρύθμιση πραγματοποιείται σε βήματα των 10 λεπτών. Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: Απενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το πλήκτρο ON/OFF (8). Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF (8) για περίπου ένα δευτερόλεπτο, έως ότου ακουστεί ένα ηχητικό σήμα και εμφανιστεί στην οθόνη (7) ο αριθμός 90 (που αντιστοιχεί σε 90 λεπτά). Πατήστε τώρα το πλήκτρο ON/OFF (8) επανειλημμένα έως ότου φτάσετε στον επιθυμητό αριθμό λεπτών (π.χ. 40). Με κάθε πάτημα του πλήκτρου ON/OFF (8) ο αριθμός λεπτών έως την απενεργοποίηση μειώνεται κατά 10 λεπτά. Το ραδιόφωνο παγκόσμιας λήψης (A) ενεργοποιείται και μετά την παρέλευση της επιλεγμένης διάρκειας (π.χ. 40) απενεργοποιείται αυτόματα. Όταν ο χρονοδιακόπτης αυτόματου τερματισμού είναι ενεργοποιημένος, στην οθόνη (7) εμφανίζεται το αντίστοιχο σύμβολο (25). Ακόμα και με ενεργοποιημένο χρονοδιακόπτη αυτόματου τερματισμού μπορείτε να αλλάξετε τη ζώνη συχνοτήτων, να ξεκινήσετε την αναζήτηση σταθμών, να έχετε πρόσβαση στους αποθηκευμένους σταθμούς και να ρυθμίσετε την ένταση ήχου. Μπορείτε να διαγράψετε τον ενεργοποιημένο χρονοδιακόπτη αυτόματου τερματισμού, απενεργοποιώντας τη συσκευή. 26 - Ελληνικά

8.14 Ρύθμιση ώρας αφύπνισης (ξυπνητήρι) Η συσκευή παρέχει τη δυνατότητα ρύθμισης ώρας αφύπνισης. Βεβαιωθείτε ότι η ώρα στο ρολόι είναι σωστά ρυθμισμένη. Η ώρα αφύπνισης μπορεί να ρυθμιστεί μόνο όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Αν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, απενεργοποιήστε την πατώντας το πλήκτρο ON/OFF (8). Λάβετε υπόψη ότι η συσκευή μεταβαίνει αυτόματα στην κανονική λειτουργία, αν για περίπου 3 δευτερόλεπτα δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο. Πατήστε σύντομα το πλήκτρο ALARM (12). Στην οθόνη (7) εμφανίζεται το σύμβολο ξυπνητηριού (27) και η τρέχουσα ρυθμισμένη ώρα αφύπνισης. Πατήστε το πλήκτρο TIME/MEM (15). Αναβοσβήνει η ένδειξη για τις ώρες. Ρυθμίστε την ώρα πατώντας το πλήκτρο UP (6) ή DOWN (14). Πατώντας παρατεταμένα τα πλήκτρα αυτά, τα ψηφία εναλλάσσονται γρηγορότερα. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο TIME/MEM (15). Τώρα αναβοσβήνει η ένδειξη για τα λεπτά. Ρυθμίστε τα λεπτά πατώντας το πλήκτρο UP (6) ή DOWN (14). Πατώντας παρατεταμένα τα πλήκτρα αυτά, τα ψηφία εναλλάσσονται γρηγορότερα. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο TIME/MEM (15). Τέλος, πατώντας το πλήκτρο UP (6) ή DOWN (14) μπορείτε να επιλέξετε αν η αφύπνιση θα γίνεται από το ραδιόφωνο ή με βομβητή. Επιλέξτε RAD για το ραδιόφωνο ή BUZ για τον βομβητή. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο TIME/MEM (15). Η ρύθμιση της ώρας αφύπνισης ολοκληρώθηκε. Ελληνικά - 27

8.15 Ενεργοποίηση της λειτουργίας αφύπνισης Αφού ρυθμίσετε την επιθυμητή ώρα αφύπνισης, μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αφύπνισης ως εξής: Σε απενεργοποιημένη κατάσταση, πατήστε σύντομα το πλήκτρο ALARM (12). Εμφανίζεται σύντομα η ρυθμισμένη ώρα αφύπνισης, το σύμβολο ξυπνητηριού (27) εμφανίζεται στην οθόνη και το ξυπνητήρι ενεργοποιείται. Η συσκευή ενεργοποιείται αυτόματα κατά τη ρυθμισμένη ώρα ειδοποίησης, με την πιο πρόσφατη επιλεγμένη συχνότητα και ζώνη συχνοτήτων. Αν κατά τη ρύθμιση ώρας αφύπνισης επιλέξατε BUZ, η αφύπνιση θα γίνει χρησιμοποιώντας τον βομβητή. Λάβετε υπόψη ότι όταν είναι τοποθετημένα τα ακουστικά ο ήχος αφύπνισης (ραδιόφωνο / βομβητής) αναπαράγεται μόνο μέσω των ακουστικών. Πατήστε σύντομα το πλήκτρο ON/OFF (8) για να τερματίσετε τον ήχο αφύπνισης ή πατήστε το πλήκτρο SNOOZE (5) για να αναστείλετε τη λειτουργία αφύπνισης για 5 λεπτά περίπου. Το σύμβολο ξυπνητηριού (27) αναβοσβήνει. Αν προηγουμένως είχατε επιλέξει τον βομβητή ως ήχο αφύπνισης, μπορείτε να ενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο εντός της παύσης αφύπνισης. Αφού περάσουν τα 5 λεπτά της παύσης αφύπνισης, ο ήχος αφύπνισης ενεργοποιείται ξανά. Αν εντός των 5 λεπτών της παύσης αφύπνισης πατήσετε σύντομα το πλήκτρο BAND (11), η λειτουργία SNOOZE απενεργοποιείται, ωστόσο η λειτουργία αφύπνισης παραμένει ενεργοποιημένη. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αφύπνισης, πατήστε ξανά το πλήκτρο ALARM (12). Το σύμβολο ξυπνητηριού (27) σβήνει. 28 - Ελληνικά

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή ως συνήθως, ακόμα και όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία αφύπνισης. Προσέξτε τα παρακάτω: Αφύπνιση με ραδιόφωνο: Η αυτόματη λειτουργία αφύπνισης ενεργοποιείται πάντα με την πιο πρόσφατη επιλεγμένη συχνότητα, ζώνη συχνοτήτων και ένταση ήχου. Αφύπνιση με βομβητή: Η αυτόματη λειτουργία αφύπνισης ενεργοποιείται πάντα με προεπιλεγμένη ένταση ήχου. Δεν μπορείτε να αλλάξετε αυτήν την ένταση ήχου. 8.16 Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση κλειδώματος πλήκτρων Πατήστε το πλήκτρο κλειδώματος (9) για περίπου ένα δευτερόλεπτο, για να ενεργοποιήσετε το κλείδωμα πλήκτρων του ραδιοφώνου παγκόσμιας λήψης. Στην οθόνη αναβοσβήνει το σύμβολο κλειδιού (26). Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε περισσότερες λειτουργίες, θα πρέπει να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα πλήκτρων πατώντας το πλήκτρο κλειδώματος (9) ξανά για περίπου ένα δευτερόλεπτο. Στην οθόνη (7) σταματά να αναβοσβήνει το σύμβολο κλειδιού (26). 8.17 Σύνδεση των ακουστικών ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Για να αποφύγετε βλάβες της ακοής, πρέπει να ρυθμίσετε την ένταση ήχου στο χαμηλότερο επίπεδο, προτού συνδέσετε τα ακουστικά. Στη συνέχεια, μπορείτε τα ρυθμίσετε την ένταση του ήχου στο επιθυμητό επίπεδο. Ανατρέξτε επίσης στο κεφάλαιο «Ρύθμιση έντασης ήχου». Ελληνικά - 29

ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά και μόνο τα παρεχόμενα ακουστικά SWE 200 A2. Η χρήση διαφορετικών ακουστικών μπορεί να προκαλέσει ηχητική πίεση επιβλαβή για την υγεία. Προσοχή κατά τη χρήση ακουστικών. Η παρατεταμένη ακρόαση με πλήρη ένταση ήχου μπορεί να προκαλέσει ακουστικές βλάβες στον χρήστη. Στην υποδοχή ακουστικών (18) μπορείτε να συνδέσετε τα παρεχόμενα ακουστικά SWE 200 A2 (C). Όταν συνδέετε τα ακουστικά, το ηχείο (16) απενεργοποιείται αυτόματα και η ένταση ήχου μειώνεται αυτόματα. 8.18 Αποθήκευση σε περίπτωση μη χρήσης Αν πρόκειται να μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για παρατεταμένο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις τυχόν τοποθετημένες μπαταρίες. Φυλάσσετε τη συσκευή σε δροσερό μέρος χωρίς υγρασία. Για την προστασία από σκόνη, συνιστούμε να φυλάσσετε τη συσκευή στην παρεχόμενη θήκη (B). 30 - Ελληνικά

9. Αντιμετώπιση σφαλμάτων Η συσκευή δεν ενεργοποιείται Οι μπαταρίες πιθανότατα είναι άδειες. Αντικαταστήστε τις με νέες. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες είναι τοποθετημένες με τη σωστή πολικότητα. Προσέξτε τα σχετικά σύμβολα μέσα στο διαμέρισμα μπαταριών και επάνω στις μπαταρίες. Ανατρέξτε επίσης στο κεφάλαιο «Τοποθέτηση μπαταριών». Βεβαιωθείτε ότι το προαιρετικό εμβυσματούμενο τροφοδοτικό είναι συνδεδεμένο. Δεν λαμβάνεται ραδιοφωνικό σήμα, κακή λήψη ραδιοφωνικού σήματος Τραβήξτε ολόκληρη την τηλεσκοπική κεραία (1) προς τα έξω και φροντίστε να έχει τον σωστό προσανατολισμό. Ρυθμίστε σωστά τον σταθμό. Αν χρειάζεται, ξεκινήστε εκ νέου την αναζήτηση. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης επιλογής DX/LOCAL (17) βρίσκεται στη σωστή θέση. Ανατρέξτε επίσης στο κεφάλαιο «Ρύθμιση της ευαισθησίας λήψης». Ενώ η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, δεν ακούγεται κανένας ήχος Ελέγξτε τη ρύθμιση της έντασης ήχου. Όταν συνδέονται ακουστικά, το ενσωματωμένο ηχείο απενεργοποιείται. Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός της συσκευής Ελέγξτε αν το κλείδωμα πλήκτρων είναι ενεργοποιημένο. Ελληνικά - 31

10. Υποδείξεις σχετικά με το περιβάλλον και πληροφορίες για την απόρριψη Αν ένα προϊόν φέρει αυτό το σύμβολο του διαγεγραμμένου κάδου απορριμμάτων, αυτό σημαίνει ότι το συγκεκριμένο προϊόν εμπίπτει στις διατάξεις της ευρωπαϊκής οδηγίας 2012/19/EU. Όλες οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στα σημεία που προβλέπονται από την πολιτεία ειδικά για τον σκοπό αυτό. Προτού απορρίψετε τη συσκευή, αφαιρέστε τις μπαταρίες. Με τη σωστή απόρριψη των παλιών/ελαττωματικών συσκευών συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της υγείας σας. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη των παλιών/ελαττωματικών συσκευών απευθυνθείτε στον δήμο, στις αρμόδιες υπηρεσίες αποκομιδής απορριμμάτων ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Απόρριψη της συσκευασίας Απορρίψτε επίσης και τη συσκευασία με τρόπο που δεν βλάπτει το περιβάλλον. Μπορείτε να απορρίψετε τα χαρτονένια κουτιά σε κάδους συλλογής παλιού χαρτιού ή στους δημόσιους κάδους ανακύκλωσης. Για τη συλλογή και απόρριψη των μεμβρανών και των πλαστικών της συσκευασίας με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον, αρμόδιες είναι οι τοπικές εταιρίες αποκομιδής και απόρριψης απορριμμάτων. 32 - Ελληνικά

Απόρριψη των μπαταριών Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα. Οι μεταχειρισμένες μπαταρίες πρέπει να παραδίδονται σε κέντρο συλλογής χρησιμοποιημένων μπαταριών. Λάβετε υπόψη σας ότι η απόρριψη μπαταριών στα δοχεία συλλογής χρησιμοποιημένων μπαταριών συσκευών επιτρέπεται μόνο εφόσον οι μπαταρίες είναι αποφορτισμένες. Αν οι μπαταρίες δεν είναι εντελώς αποφορτισμένες, καλύψτε προληπτικά με κολλητική ταινία τις επαφές, για την αποτροπή βραχυκυκλώματος. 11. Σημειώσεις σχετικά με τη συμμόρφωση Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας περί ραδιοεξοπλισμού 2014/53/EU καθώς και της οδηγίας RoHS (περιορισμός χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών) 2011/65/EU. Μπορείτε να κατεβάσετε την πλήρη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ από την παρακάτω σύνδεση: www.targa.de/downloads/conformity/289848.pdf Ελληνικά - 33

12. Υποδείξεις σχετικά με την εγγύηση και το σέρβις Εγγύηση της TARGA GmbH Για τη συσκευή αυτή λαμβάνετε εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Παρακαλούμε να φυλάξετε το πρωτότυπο της ταμειακής απόδειξης ως απόδειξη για την αγορά. Πριν θέσετε σε λειτουργία το προϊόν, παρακαλούμε να διαβάσετε τη συνοδευτική τεκμηρίωση. Σε περίπτωση που παρουσιαστεί ένα πρόβλημα το οποίο δεν μπορεί να επιλυθεί με αυτό τον τρόπο, απευθυνθείτε στην ανοικτή μας γραμμή επικοινωνίας. Παρακαλούμε για κάθε ερώτημα να έχετε σε ετοιμότητα τον αριθμό είδους (IAN) ή αν υπάρχει, τον αριθμό σειράς. Σε περίπτωση που δεν είναι εφικτή μια τηλεφωνική λύση, μέσω της ανοικτής μας γραμμής διακανονίζεται περαιτέρω εξυπηρέτηση ανάλογα με την αιτία του σφάλματος. Με την εγγύηση, σε περίπτωση ελαττώματος υλικού ή κατασκευής, το προϊόν κατ' επιλογή μας επισκευάζεται ή αντικαθίσταται χωρίς χρέωση. Με την επισκευή ή αντικατάσταση του προϊόντος δεν ξεκινά νέα διάρκεια εγγύησης. Δεν περιλαμβάνονται στην εγγύηση φθειρόμενα υλικά όπως μπαταρίες, επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και μέσα φωτισμού. Τα νομικά προβλεπόμενα δικαιώματά σας εγγύησης έναντι του πωλητή εξακολουθούν να ισχύουν παράλληλα με αυτή την εγγύηση και δεν περιορίζονται από αυτή. 34 - Ελληνικά

Σέρβις Τηλέφωνο: 021-11985557 E-Mail: service.gr@targa-online.com Τηλέφωνο: 02 20 09 025 E-Mail: service.cy@targa-online.com IAN: 289848 Κατασκευαστής TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest ΓΕΡΜΑΝΙΑ Ελληνικά - 35

Inhalt 1. Bestimmungsgemäße Verwendung... 38 2. Lieferumfang... 39 3. Technische Daten... 40 4. Sicherheitshinweise... 41 5. Urheberrecht... 46 6. Übersicht Bedienelemente und Tastenfunktionen... 47 6.1 Displayanzeigen... 49 6.2 Standfuß... 50 7. Vor der Inbetriebnahme... 50 7.1 Batterien einlegen... 51 7.2 Anschließen eines Steckernetzteils... 52 8. Inbetriebnahme... 52 8.1. Das Gerät ein- und ausschalten... 52 8.2 Die Uhrzeit einstellen... 53 8.3 Die Displaybeleuchtung... 54 8.4 Lautstärke einstellen... 54 8.5 Die Empfangsempfindlichkeit einstellen... 55 8.6 Einen Sender wählen... 55 8.7 Automatischer Sendersuchlauf mit Auto-Store-Funktion... 56 8.8 Manueller Sendersuchlauf:... 56 8.9 Manuelle Sendereinstellung... 57 8.10 Sender manuell speichern... 57 8.11 Gespeicherte Sender aufrufen... 58 8.12 Stereowiedergabe... 58 8.13 Einschlaftimer (SLEEP-Timer)... 58 8.14 Weckzeit einstellen (Alarm)... 59 36 - Deutsch

8.15 Die Weckfunktion aktivieren... 60 8.16 Tastensperre aktivieren./.deaktivieren... 61 8.17 Den Ohrhörer anschließen... 62 8.18 Lagerung bei Nichtbenutzung... 62 9. Fehlerbehebung... 63 10. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben... 64 11. Konformitätsvermerke... 65 12. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung... 65 Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf des SilverCrest Weltempfängers SWE 200 A2 haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Weltempfänger vertraut und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise und benutzen Sie den Weltempfänger nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Weltempfängers an Dritte ebenfalls mit aus. Deutsch - 37

1. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist ein Gerät der Unterhaltungselektronik und dient zum Empfang und zur Wiedergabe von Radiosendern. Das Gerät kann außerdem als Uhr und Wecker eingesetzt werden. Es darf nur zu privaten, und nicht zu industriellen und kommerziellen Zwecken verwendet werden. Außerdem darf das Gerät nicht in tropischen Klimaregionen genutzt werden. Bei eigenmächtigen Umbauten des Gerätes und hieraus resultierenden Schäden oder Störungen ist jegliche Haftung seitens des Herstellers ausgeschlossen. Benutzen Sie nur das vom Hersteller angegebene Zubehör. Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des Einsatzlandes. Beachten Sie, dass in verschiedenen Ländern abweichende nationale Regelungen bestehen können, welche Frequenzbereiche frei empfangen werden dürfen. Außerhalb der zugestandenen Frequenzbereiche empfangene Informationen dürfen weder verwertet, noch deren Inhalt oder die Tatsache des Empfangs an Dritte weitergegeben werden. 38 - Deutsch

2. Lieferumfang Nehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig und unbeschädigt sind. Im Falle einer unvollständigen oder beschädigten Lieferung wenden Sie sich bitte an den Hersteller. A B C D E Weltempfänger SWE 200 A2 Tasche Ohrhörer SWE 200 A2 2 Stück Batterien vom Typ AA, 1,5V, (Mignon, LR6) Diese Anleitung (Symbolbild) Deutsch - 39

3. Technische Daten Diese Angaben beschreiben nur die technischen Möglichkeiten des Gerätes. Die verschiedenen Länder können davon abweichende gesetzliche Regelungen über den frei empfangbaren Frequenzbereich treffen. Beachten Sie, dass der Empfang außerhalb dieser Regelungen dann illegal und mit Strafe belegt sein kann. Spannungsversorgung Erforderliche Polung Steckernetzteil maximale Stromaufnahme Batterietyp Ausgangsleistung Lautsprecher Frequenzbänder Bitte beachten Sie, dass aufgrund von Produktionstoleranzen der angegebene untere und obere Empfangsbereich geringfügig abweichen kann. Senderspeicherplätze mitgelieferte Batterien optionales Steckernetzteil: 3V 100mA 2x AA 1,5V (Mignon, LR6) 200mW FM 87,5-108 MHz MW 522-1620 KHz SW1 4,75 5,94 MHz SW2 5,95 7,09 MHz SW3 7,10 9,49 MHz SW4 9,50 11,64 MHz SW5 11,65 13,59 MHz SW6 13,60 15,09 MHz SW7 15,10 17,49 MHz SW8 17,50 21,44 MHz SW9 21,45 21,85 MHz 60 (20 pro Frequenzband) 40 - Deutsch

Abmessungen ca. 130 x 30 x 79 mm (B x T x H) Gewicht Ohrhörer Impedanz 120 g (ohne Batterien) SWE 200 A2 32 Ohm Breitbandkennungsspannung ca. 70mV +/-15% Maximaler Schalldruck mit dem beigelegten Ohrhörer maximale Ausgangsspannung am Ohrhöreranschluss ca. 95 db(a) ca. 100mV Betriebstemperatur 5 C bis 35 C Lagerbedingungen Betriebsluftfeuchtigkeit -10 C bis 50 C, Hinweis: Das Gerät darf nicht an heißen Orten, z. B. im Sommer im KFZ, gelagert werden) Max. 85% rel. Feuchte Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen. 4. Sicherheitshinweise Vor der ersten Verwendung des Gerätes lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen Geräten vertraut ist. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus. Sie ist Bestandteil des Produktes. Deutsch - 41

Verwendete Symbole und ihre Bedeutung GEFAHR! Dieses Symbol, mit dem Hinweis Gefahr, kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation, die, wenn Sie nicht verhindert wird, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. WARNUNG! Dieses Symbol, mit dem Hinweis Warnung, kennzeichnet wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des Gerätes und zum Schutz des Anwenders. Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema. Gefahren durch zu hohe Lautstärkepegel Vorsicht beim Verwenden eines Ohrhörers. Längeres Hören kann bei hoher Lautstärke zu Hörschäden des Benutzers führen. GEFAHR! 1. Verwenden Sie nur den mit dem Gerät ausgelieferten Ohrhörer (C), Typ: SWE 200 A2. Ein anderer Ohrhörer kann gesundheitsschädlichen Schalldruck erzeugen. 2. Verwenden Sie den mitgelieferten Ohrhörer (C), Typ: SWE 200 A2 nicht mit anderen Wiedergabegeräten. Betreiben Sie den Ohrhörer (C) nicht mit hohen Lautstärken. Sie gefährden Ihr Gehör und stören eventuell Ihre Umgebung. Selbst wenn das Gerät so gestaltet ist, dass es die Wahrnehmung von Außengeräuschen gewährleistet, stellen Sie die Lautstärke maximal so ein, dass Sie Umgebungsgeräusche weiterhin wahrnehmen können. 42 - Deutsch

GEFAHR! In gefährlichen Situationen, z. B. Teilnahme am Straßenverkehr, Arbeiten mit Maschinen oder sonstigen Situationen, die Ihre volle Aufmerksamkeit erfordern, kann der Schall Ihre Aufmerksamkeit beeinträchtigen oder dazu führen, dass Sie nicht mehr wahrnehmen, was um Sie herum geschieht. Verwenden Sie den Ohrhörer daher in solchen Situationen nicht. Betriebsumgebung Das Gerät ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) oder übermäßigem Staubaufkommen ausgelegt. Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: 5 C bis 35 C, max. 85% rel. Feuchte. GEFAHR! Achten Sie darauf, dass: immer eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist (stellen Sie das Gerät nicht in Regale, auf einen Teppich, auf ein Bett oder dorthin, wo Belüftungsschlitze verdeckt werden, und lassen Sie mindestens 10 cm Abstand zu allen Seiten) der Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser und aggressiven Flüssigkeiten vermieden wird und das Gerät nicht in der Nähe von Wasser betrieben wird. Insbesondere darf das Gerät niemals untergetaucht werden, stellen Sie auch keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen oder Getränke, auf oder neben das Gerät. keine offenen Brandquellen (z. B. brennende Kerzen) auf oder neben dem Gerät stehen Deutsch - 43

keine Fremdkörper eindringen das Gerät keinen übermäßigen Temperaturschwankungen ausgesetzt wird, da sonst Luftfeuchtigkeit kondensieren und zu elektrischen Kurzschlüssen führen kann. Wurde das Gerät jedoch starken Temperaturschwankungen ausgesetzt, warten Sie (ca. 2 Stunden) mit der Inbetriebnahme, bis das Gerät die Umgebungstemperatur angenommen hat. bei Verwendung eines optionalen Steckernetzteils die Anleitung des Steckernetzteils beachtet werden muss. WARNUNG! Achten Sie darauf, dass: keine direkten Wärmequellen (z. B. Heizungen) auf das Gerät wirken kein direktes Sonnenlicht oder starkes Kunstlicht auf das Gerät trifft das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Magnetfeldern (z. B. Lautsprechern) steht das Gerät keinen übermäßigen Erschütterungen und Vibrationen ausgesetzt wird. GEFAHR! Batterien Legen Sie die Batterien stets polrichtig ein. Beachten Sie dazu die Kennzeichnung im Batteriefach. Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen und werfen Sie diese unter keinen Umständen ins Feuer. Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterien (alte und neue, Alkali und Kohle, usw.) gleichzeitig. Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden. Bei 44 - Deutsch

unsachgemäßem Gebrauch besteht Explosions- und Auslaufgefahr. Batterien sind kein Kinderspielzeug. Wenn Batterien verschluckt werden, muss sofort ein Arzt konsultiert werden. Batterien dürfen nicht geöffnet oder verformt werden, da auslaufende Chemikalien Verletzungen verursachen können. Bei Haut- oder Augenkontakt muss sofort mit viel Wasser ab- bzw. ausgespült werden und ein Arzt aufgesucht werden. GEFAHR! Kinder und Personen mit Einschränkungen Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände. Auch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sollten elektrische Geräte nur angemessen verwenden. Lassen Sie Kinder und Personen mit Einschränkungen niemals unbeaufsichtigt elektrische Geräte benutzen. Es sei denn, sie wurden entsprechend eingewiesen oder werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Kinder sollten grundsätzlich beaufsichtigt werden, damit sichergestellt werden kann, dass sie mit diesem Gerät nicht spielen. Kleinteile können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Halten Sie auch die Verpackungsfolien fern. Es besteht Erstickungsgefahr! GEFAHR! Wartung / Reinigung Reparaturarbeiten sind erforderlich, wenn das Gerät beschädigt wurde, z.b. wenn das Steckernetzteil oder das Gerätegehäuse beschädigt sind, Deutsch - 45

Flüssigkeit oder Gegenstände ins Innere des Gerätes gelangt sind oder wenn es Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde. Reparaturarbeiten sind auch erforderlich, wenn es nicht einwandfrei funktioniert oder heruntergefallen ist. Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie das Gerät sofort aus und entnehmen Sie die Batterien bzw. entfernen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose. In diesen Fällen darf das Gerät nicht weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Lassen Sie alle Reparaturarbeiten nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem sauberen, trockenen Tuch, niemals mit aggressiven Flüssigkeiten. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen. Dabei würde Ihr Garantieanspruch verfallen. Sollten die Batterien ausgelaufen sein, muss das Gerät durch einen Fachmann gereinigt werden. 5. Urheberrecht Alle Inhalte dieser Bedienungsanleitung unterliegen dem Urheberrecht und werden dem Leser ausschließlich als Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder Vervielfältigen von Daten und Informationen ist ohne ausdrückliche und schriftliche Genehmigung durch den Autor verboten. Dies betrifft auch die gewerbliche Nutzung der Inhalte und Daten. Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. 46 - Deutsch

6. Übersicht Bedienelemente und Tastenfunktionen Deutsch - 47

Diese Bedienungsanleitung ist zusätzlich mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. Klappen Sie die Umschlagseite aus, damit Sie die Bedienelemente immer vor Augen haben. 1 Teleskop-Antenne 2 Taste M- (vorherigen Speicherplatz aufrufen) 3 Taste M+ (nächsten Speicherplatz aufrufen) 4 Taste VOLUME - (Lautstärke verringern) 5 SNOOZE-Taste (Weckruf für ca. 5 Minuten aussetzen) 6 UP-Taste (Sendersuchlauf aufwärts, Minuteneinstellung +) 7 Display 8 POWER-Taste (Ein-/Ausschalten; Sleep-Timer einstellen) 9 LOCK-Taste (Tastensperre) 10 Trageriemen 11 BAND-Taste (Frequenzband auswählen) 12 ALARM-Taste (Wecker einstellen bzw. aktivieren/deaktivieren) 13 Taste VOLUME +(Lautstärke erhöhen) 14 DOWN-Taste (Sendersuchlauf abwärts, Minuteneinstellung -) 15 TIME/MEM-Taste (Zeiteinstellung, Sender speichern) 16 Lautsprecher 17 Schalter DX/LOCAL (Empfangsempfindlichkeit einstellen) 18 (Anschlussbuchse für Ohrhörer) 19 (Anschlussbuchse für optionales Steckernetzteil) 20 Batteriefach (an der Rückseite) 21 Standfuß (an der Rückseite) 48 - Deutsch

6.1 Displayanzeigen 22 Anzeige für Nachmittagsstunden 23 Frequenzband 24 Lautstärke-Warnsymbol 25 SLEEP (Schlummerfunktion) 26 LOCK (Tastensperre) 27 Alarm 28 Zeit-/Frequenzanzeige 29 Einheit der Frequenz 30 Batteriestand niedrig 31 VOLUME (Lautstärke) 32 SCAN (Suchlauf) 33 PRESET (Senderspeicher) 34 STEREO (nur im Ohrhörerbetrieb) 35 Speicherplatz (1-20) Deutsch - 49

6.2 Standfuß Auf der Rückseite des Gerätes befindet sich ein Standfuß (21), mit dem es möglich ist, den Weltempfänger schräg aufzustellen. Klappen Sie dazu den Standfuß (21) aus. 7. Vor der Inbetriebnahme Sie können das Gerät wahlweise mit den beiliegenden Batterien (D) vom Typ AA (Mignon, LR6) oder mit einem optionalen Steckernetzteil (nicht im Lieferumfang) betreiben. Das Steckernetzteil muss die passenden Spezifikationen, wie im Kapitel Technische Daten ersichtlich, aufweisen. 50 - Deutsch WARNUNG! Verwenden Sie nicht beide Betriebsmöglichkeiten gleichzeitig. Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät mit einem Steckernetzteil verbinden.

7.1 Batterien einlegen Entfernen Sie das Anschlusskabel des Steckernetzteils, falls eines angeschlossen ist. Öffnen Sie dann das Batteriefach (20) an der Rückseite des Gerätes, indem Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung schieben und entnehmen. Legen Sie die Batterien polrichtig ein (+ und - beachten), wie auf der folgenden Abbildung gezeigt. Die Polung ist an den Batterien und im Batteriefach skizzenhaft abgebildet. Achten Sie beim Einlegen der Batterien darauf, dass das Stoffband unter den Batterien liegt. So können Sie diese bei einem erneuten Wechsel leichter entnehmen. Setzen Sie nun den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach (20) und schieben sie ihn entgegen der Pfeilrichtung, bis er einrastet. Deutsch - 51

Wenn Ihnen im Display (7) ein niedriger Batteriestand (30) signalisiert wird, sind die Batterien fast verbraucht. Tauschen Sie diese umgehend gegen neue Batterien gleichen Typs aus, da leere Batterien ein höheres Auslaufrisiko haben. Ausgelaufene Batterien können das Gerät beschädigen. WARNUNG! Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden. 7.2 Anschließen eines Steckernetzteils Entnehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach (20) an der Rückseite des Gerätes, falls Sie vorher bereits welche eingelegt haben. Stecken Sie den Stecker des Steckernetzteils in die Anschlussbuchse (19) des Weltempfängers (A). Stecken Sie dann das Steckernetzteil in eine leicht zugängliche Netzsteckdose. 8. Inbetriebnahme 8.1. Das Gerät ein- und ausschalten Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie einmal kurz auf die Taste POWER (8). Im eingeschalteten Zustand zeigt das Display (7) die eingestellte Frequenz sowie das Frequenzband an: FM MW SW UKW Mittelwelle Kurzwelle Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie erneut die Taste POWER (8). Im ausgeschalteten Zustand zeigt das Display (7) die aktuell eingestellte Uhrzeit an. 52 - Deutsch

8.2 Die Uhrzeit einstellen Die Uhrzeit lässt sich nur im ausgeschalteten Zustand einstellen. Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER (8) aus, falls es eingeschaltet ist. Bitte beachten Sie, dass der Weltempfänger nach ca. 5 Sekunden ohne Bedienung in den Bereitschaftsmodus zurückkehrt. Bereits vorgenommene Einstellungen werden gespeichert. Drücken Sie zunächst die Taste TIME/MEM (15). Durch Drücken der Tasten UP (6) oder DOWN (14) können Sie jetzt zwischen 12- und 24-Stunden-Anzeige wählen. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch erneutes Drücken der Taste TIME/MEM (15). Nun blinkt die Anzeige für die Stunden. Stellen Sie die korrekte Stunde durch Drücken der Tasten UP (6) oder DOWN (14) ein. Um den Fortlauf der Ziffern zu beschleunigen, können Sie die jeweilige Taste auch gedrückt halten. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste TIME/MEM (15). Jetzt blinkt die Anzeige für die Minuten. Stellen Sie die korrekten Minuten durch Drücken der Tasten UP (6) oder DOWN (14) ein. Um den Fortlauf der Ziffern zu beschleunigen, können Sie die jeweilige Taste auch gedrückt halten. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste TIME/MEM (15). Die Uhrzeiteinstellung ist jetzt abgeschlossen. Wenn Sie die 12-Stunden-Anzeige gewählt haben, wird im Display (7) für die Nachmittagsstunden das Symbol PM (22) eingeblendet. Die Uhrzeit muss angepasst werden, wenn Sie in eine andere Zeitzone reisen. Deutsch - 53

8.3 Die Displaybeleuchtung Bei jedem Tastendruck wird die Displaybeleuchtung für ca. 5 Sekunden eingeschaltet und erlischt dann wieder. 8.4 Lautstärke einstellen Durch Drücken der Tasten VOL- (4) und VOL+ (13) können Sie die Lautstärke Ihren Bedürfnissen anpassen. Die Einstellung ist möglich von Stufe 00 (minimale Lautstärke) bis Stufe 16 (maximale Lautstärke). Im Lautsprecherbetrieb startet das Gerät beim Einschalten auf der Lautstärkestufe, auf der es zuletzt ausgeschaltet wurde. Um Hörschäden durch zu hohe Lautstärke vorzubeugen ist die Lautstärkeeinstellung im Ohrhörerbetrieb folgendermaßen reglementiert: Wenn die Lautstärkeeinstellung die Stufe 08 erreicht, beginnt im Display das Lautstärke-Warnsymbol (24) zu blinken. Sie können die Lautstärke jetzt nur weiter erhöhen, wenn Sie vorher die Lautstärkewarnung durch kurzes Drücken der Taste LOCK (9) bestätigen. Wenn die Lautstärke im Lautsprecherbetrieb höher als Stufe 08 eingestellt war und dann im laufenden Betrieb ein Ohrhörer eingesteckt wird, springt die Lautstärke zurück auf Stufe 08. Bei erneutem Drücken der Taste VOLUME + (13) beginnt das Lautstärke-Warnsymbol (24) zu blinken. Sie können die Lautstärke jetzt nur weiter erhöhen, wenn Sie vorher die Lautstärkewarnung durch kurzes Drücken der Taste LOCK (9) bestätigen. Wenn die Lautstärke im Lautsprecher- oder Ohrhörerbetrieb höher als Stufe 08 eingestellt war und das Gerät ausgeschaltet wird, startet es beim erneuten Einschalten mit angeschlossenem Ohrhörer auf Stufe 54 - Deutsch

08. Bei erneutem Drücken der Taste VOLUME + (13) beginnt das Lautstärke-Warnsymbol (24) zu blinken. Sie können die Lautstärke jetzt nur weiter erhöhen, wenn Sie vorher die Lautstärkewarnung durch kurzes Drücken der Taste LOCK (9) bestätigen. 8.5 Die Empfangsempfindlichkeit einstellen Schieben Sie den Wahlschalter DX/LOCAL (17) auf die Stellung DX, wenn Sie das Gerät im Normalbetrieb verwenden möchten. Schieben Sie den Wahlschalter DX/LOCAL (17) auf die Stellung LOCAL, wenn nur Sender mit hoher Feldstärke empfangen werden sollen. Dies empfiehlt sich z. B., wenn ein gewünschter schwacher Lokalsender von stärkeren überregionalen Sendern überlagert wird. 8.6 Einen Sender wählen Um einen bestmöglichen Empfang zu gewährleisten, ziehen Sie vor der Senderwahl die Teleskop-Antenne (1) auf die komplette Länge aus. Die Teleskop-Antenne (1) ist drehbar. Auf diese Weise können Sie den Empfang optimieren. Das Kurzwellenband SW ist in 9 Teilbänder SW1 bis SW9 (siehe Kapitel Technische Daten ) aufgeteilt. Um die einzelnen Teilbänder anzuwählen, drücken Sie zunächst die Taste BAND (11) und wählen das Band SW. Drücken Sie nun die Taste BAND (11) für ca. zwei Sekunden, bis das Symbol SW im Display blinkt. Mit den Tasten UP (6) oder DOWN (14) können Sie nun die SW -Teilbänder anwählen. Wenn das Symbol SW im Display (7) nicht mehr blinkt, können Sie mit der Sendersuche fortfahren. Deutsch - 55

8.7 Automatischer Sendersuchlauf mit Auto-Store-Funktion Die komfortabelste Art, Sender zu suchen und zu speichern, ist der automatische Sendersuchlauf mit automatischer Speicherung der Sender (Auto-Store-Funktion). Schalten Sie das Gerät ein. Wählen Sie zunächst mit der Taste BAND (11) das gewünschte Frequenzband. Drücken Sie die Taste TIME/MEM (15) für ca. 3 Sekunden, um den automatischen Sendersuchlauf zu starten. Der automatische Sendersuchlauf startet immer mit der niedrigsten Frequenz. Im Display leuchtet PRESET (33) und SCAN (32) blinkt Der Weltempfänger (A) durchsucht nun den kompletten Frequenzbereich nach signalstarken Sendern. Im Display (7) stoppt die Frequenzanzeige kurz, sobald ein signalstarker Sender gefunden wurde und der Speicherplatz (35), auf dem dieser Sender abgelegt wird, wird kurz angezeigt. Die ersten 20 gefundenen Sender werden direkt auf den Speicherplätzen 1 bis 20 abgelegt und gespeichert. Wenn alle 20 Senderplätze belegt sind wird der Suchlauf beendet. Der Sender von Speicherplatz 1 wird direkt wiedergegeben. Bitte beachten Sie, dass bereits belegte Speicherplätze überschrieben werden. 8.8 Manueller Sendersuchlauf: Schalten Sie das Gerät ein. Wählen Sie zunächst mit der Taste BAND (11) das gewünschte Frequenzband. 56 - Deutsch

Drücken Sie die Taste UP (6) oder DOWN (14) für ca. eine Sekunde, um den Suchlauf in die gewählte Richtung zu starten. Der Suchlauf stoppt beim nächsten gefundenen Sender und die Frequenz des Senders wird im Display (7) angezeigt. 8.9 Manuelle Sendereinstellung Alternativ zum Sendersuchlauf haben Sie auch die Möglichkeit, Sender manuell einzustellen. Hierdurch ist es möglich, auch schwächere Sender zu finden. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: Drücken Sie kurz die Taste UP (6) oder DOWN (14), um die Frequenz um einen Schritt zu erhöhen, bzw. zu verringern. Diese Schritte unterscheiden sich je nach gewähltem Frequenzband und betragen bei FM >>0,1MHz; bei MW >>9KHz und bei SW >>0,005MHz. 8.10 Sender manuell speichern Sie haben die Möglichkeit 20 Sender, bzw. Frequenzen je Frequenzband zu speichern. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: Suchen Sie einen Sender, den Sie speichern möchten. Drücken Sie kurz die Taste TIME/MEM (15). Im Display (7) blinkt der zuletzte gewählte Speicherplatz (35) und PRESET (33). Wählen Sie mit den Tasten M- (2) oder M+ (3) den Speicherplatz aus, auf dem Sie den gewünschten Sender ablegen wollen. Drücken Sie die Taste TIME/MEM (15), um die Speicherung abzuschließen. Bitte beachten Sie, dass bereits belegte Speicherplätze überschrieben werden. Deutsch - 57

8.11 Gespeicherte Sender aufrufen Zum Aufruf eines zuvor abgespeicherten Senders wählen Sie mit den Tasten M- (2) oder M+ (3) den Speicherplatz aus, auf dem der gewünschte Sender abgelegt ist. 58 - Deutsch Beim Batteriewechsel geht die eingestellte Uhrzeit verloren, gespeicherte Sender bleiben erhalten. 8.12 Stereowiedergabe Die Wiedergabe eines Senders kann nur im Ohrhörerbetrieb in Stereoqualität erfolgen. In diesem Fall erscheint im Display (7) das Symbol STEREO (34). 8.13 Einschlaftimer (SLEEP-Timer) Mit dem SLEEP-Timer können Sie eine Zeit zwischen 10 und 90 Minuten einstellen, nach der sich Ihr Weltempfänger (A) automatisch ausschaltet. Die Einstellung erfolgt in Schritten von 10 Minuten. Gehen Sie folgendermaßen vor: Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER (8) aus. Drücken Sie die Taste POWER (8) für ca. eine Sekunde, bis ein Signalton ertönt und im Display (7) die Zahl 90 (für 90 Minuten) angezeigt wird. Drücken Sie jetzt die Taste POWER (8) so oft, bis die gewünschte Minutenzahl (z. B. 40) erreicht ist. Jedes Drücken auf die Taste POWER (8) reduziert die Minutenanzahl bis zum Ausschalten um 10 Minuten. Der Weltempfänger (A) schaltet nun ein und nach Ablauf der zuvor gewählten Zeit (z. B. 40 Minuten) automatisch aus.

Im Display (7) ist bei aktiviertem SLEEP-Timer das Symbol SLEEP (25) sichtbar. Auch bei aktiviertem SLEEP-Timer können Sie das Frequenzband wechseln, den Sendersuchlauf starten, auf gespeicherte Sender zurückgreifen und die Lautstärke einstellen. Sie können den aktivierten SLEEP-Timer löschen, indem Sie das Gerät ausschalten. 8.14 Weckzeit einstellen (Alarm) Sie haben die Möglichkeit, eine Weckzeit einzustellen. Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist. Die Weckzeit lässt sich nur im ausgeschalteten Zustand einstellen. Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER (8) aus, falls es eingeschaltet ist. Beachten Sie, dass das Gerät automatisch in den Standardbetrieb zurück fällt, wenn für ca. 3 Sekunden keine Taste betätigt wird. Drücken Sie kurz die Taste ALARM (12). Im Display (7) wird das Symbol ALARM (27) und die aktuell eingestellte Weckzeit angezeigt. Drücken Sie nun die Taste TIME/MEM (15). Es blinkt die Anzeige für die Stunden. Stellen Sie die Stunde durch Drücken der Tasten UP (6) oder DOWN (14) ein. Um den Fortlauf der Ziffern zu beschleunigen, können Sie die Tasten auch gedrückt halten. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste TIME/MEM (15). Nun blinkt die Anzeige für die Minuten. Stellen Sie die Minuten durch Drücken der Tasten UP (6) oder DOWN (14) ein. Um den Fortlauf der Ziffern zu beschleunigen, können Sie die Tasten auch gedrückt Deutsch - 59

halten. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste TIME/MEM (15). Abschließend haben Sie jetzt die Möglichkeit durch Drücken der Tasten UP (6) oder DOWN (14) einzustellen, ob Sie durch Radio oder durch einen Summer geweckt werden wollen. Wählen Sie RAD für Radio oder BUZ für Summer. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste TIME/MEM (15). Die Weckzeiteinstellung ist nun abgeschlossen. 8.15 Die Weckfunktion aktivieren Wenn Sie die gewünschte Weckzeit eingestellt haben, können Sie die Weckfunktion wie folgt aktivieren: Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand kurz die Taste ALARM (12). Die eingestellte Weckzeit wird kurz angezeigt, das Symbol ALARM (27) erscheint auf dem Display und der Wecker ist aktiviert. Das Gerät schaltet zur eingestellten Alarmzeit automatisch mit der zuletzt eingerichteten Frequenz und dem zuletzt eingestellten Frequenzband ein. Wenn Sie allerdings bei der Weckzeiteinstellung BUZ gewählt haben, werden Sie mit dem Summer geweckt. Bitte beachten Sie, dass mit eingesteckten Kopfhörer der Weckton (Radio bzw. Summer) nur über die Kopfhörer wiedergegeben wird. Drücken Sie kurz die Taste POWER (8), um den Weckton zu beenden oder drücken Sie die Taste SNOOZE (5), um die Weckfunktion für ungefähr 5 Minuten auszusetzen. Das Symbol ALARM (27) blinkt. Wenn Sie zuvor als Weckton den Summer gewählt haben, können Sie innerhalb der Weckpause das Radio einschalten. Nach Ablauf der 5 60 - Deutsch

Minuten Weckpause schaltet der Weckton erneut ein. Wenn Sie innerhalb der 5 Minuten Weckpause kurz die Taste BAND (11) drücken, wird die SNOOZE -Funktion abgeschaltet, aber die Weckfunktion bleibt aktiviert. Um die Weckfunktion zu deaktivieren, drücken Sie erneut auf die Taste ALARM (12). Das Symbol ALARM (27) erlischt. Auch wenn die Weckfunktion aktiviert ist, können Sie das Gerät wie gewohnt verwenden. Bitte beachten: Wecken mit Radio: Die Weckautomatik schaltet immer mit der zuletzt eingestellten Frequenz, dem zuletzt eingestellten Frequenzband und der zuletzt eingestellten Lautstärke ein. Wecken mit Summer: Die Weckautomatik schaltet immer mit einer voreingestellten Lautstärke ein. Diese Lautstärke ist nicht veränderbar. 8.16 Tastensperre aktivieren./.deaktivieren Drücken Sie die Taste LOCK (9) für ca. eine Sekunde, um die Tastensperre des Weltempfängers zu aktivieren. Im Display blinkt nun das Symbol LOCK (26). Eine weitere Bedienung ist jetzt nur noch möglich, wenn Sie die Tastensperre wieder deaktivieren, indem Sie die Taste LOCK (9) erneut für ca. eine Sekunde lang drücken. Im Display (7) blinkt das Symbol LOCK (26) nicht länger. Deutsch - 61

8.17 Den Ohrhörer anschließen GEFAHR! Zur Vermeidung von Gehörschäden müssen Sie die Lautstärke auf die geringste Stufe einstellen, bevor Sie den Ohrhörer anschließen. Danach kann die Lautstärke auf den gewünschten Wert eingestellt werden. Beachten Sie hierzu auch das Kapitel Lautstärke einstellen. GEFAHR! Verwenden Sie keinen anderen Ohrhörer, als den mitgelieferten SWE 200 A2. Ein anderer Ohrhörer kann gesundheitsschädlichen Schalldruck erzeugen. Vorsicht beim Verwenden eines Ohrhörers. Längeres Hören kann bei voller Lautstärke zu Hörschäden des Benutzers führen. An die Ohrhörerbuchse (18) können Sie den mitgelieferten Ohrhörer SWE 200 A2 (C) anschließen. Wird der Ohrhörer eingesteckt, wird der Lautsprecher (16) automatisch ausgeschaltet und die Lautstärke automatisch reduziert. 8.18 Lagerung bei Nichtbenutzung Wenn Sie die das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie gegebenenfalls eingelegte Batterien. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort auf. Zum Schutz vor Staub empfehlen wir die Aufbewahrung in der mitgelieferten Tasche (B). 62 - Deutsch

9. Fehlerbehebung Das Gerät lässt sich nicht einschalten Die Batterien sind möglicherweise leer, legen Sie neue Batterien ein. Prüfen Sie, ob die Batterien polrichtig eingelegt wurden. Beachten Sie hierzu die Abbildung im Batteriefach und auf den Batterien. Beachten Sie auch das Kapitel Batterien einlegen. Überprüfen Sie, ob das optionale Steckernetzteil eingesteckt ist. Kein Radioempfang, schlechter Radioempfang Ziehen Sie die Teleskop-Antenne (1) ganz heraus und achten Sie auf die korrekte Ausrichtung. Stellen Sie den Sender korrekt ein. Starten Sie gegebenenfalls einen erneuten Suchlauf. Prüfen Sie, ob der Wahlschalter DX/LOCAL (17) auf der richtigen Stellung steht. Beachten Sie hierzu auch das Kapitel Die Empfangsempfindlichkeit einstellen. Kein Ton trotz eingeschaltetem Gerät Überprüfen Sie die Einstellung der Lautstärke. Wenn ein Ohrhörer angeschlossen ist, wird der eingebaute Lautsprecher abgeschaltet. Gerät lässt sich nicht bedienen Prüfen Sie, ob die Tastensperre aktiviert ist. Deutsch - 63

10. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt angebracht ist, unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Entfernen Sie vor der Entsorgung des Gerätes die Batterien aus dem Gerät. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten/defekten Gerätes vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit. Weitere Informationen zur Entsorgung des alten/defekten Gerätes erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben. Entsorgung der Verpackung Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt und umweltgerecht entsorgt. Entsorgung von Batterien Denken Sie an den Umweltschutz. Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden. Bitte beachten Sie, dass Batterien nur im entladenen Zustand in die Sammelbehälter für Geräte-Altbatterien gegeben werden dürfen. Kleben Sie zur Vorsorge gegen Kurzschlüsse bei nicht vollständig entladenen Batterien die Kontakte mit Klebeband ab. 64 - Deutsch

11. Konformitätsvermerke Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der RE-Richtlinie 2014/53/EU sowie der RoHS- Richtlinie 2011/65/EU. Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter folgendem Link heruntergeladen werden: www.targa.de/downloads/conformity/289848.pdf 12. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der TARGA GmbH Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes die beigefügte Dokumentation. Sollte es einmal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer bzw. wenn vorhanden die Seriennummer bereit. Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst. Während der Garantiezeit wird das Produkt bei Material- oder Fabrikationsfehler nach unserer Wahl kostenlos repariert oder ersetzt. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Deutsch - 65