LA PAROLA DEL SIGNORE



Σχετικά έγγραφα
Как Бог велик! Ι œ Ι œ Ι œ. œ œ Ι œ. œ œ œ œ œ œ œ œ. œœœ. œ œ. œ Œ. œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

Κ Υ Ρ Ι Α Κ Η Ι Α Τ Ο Υ Λ Ο Υ Κ Α

La Parola domenicale del Signore

Κ Υ Ρ Ι Α Κ Η ΙΑ Τ Ο Υ Λ Ο Υ Κ Α

La Parola quotidiana del Signore

LA PAROLA DEL SIGNORE

LA PAROLA DEL SIGNORE

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

LA PAROLA DEL SIGNORE

LA PAROLA DEL SIGNORE

Στὴν ἀρχὴ ἦταν ὁ Λόγος. Ὁ Λόγος ἦταν μαζὶ μὲ

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

LA PAROLA DEL SIGNORE

Ιταλική Γλώσσα Β1. 11 η ενότητα: Appuntamenti nel tempo libero. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

LA PAROLA DEL SIGNORE

Passato Prossimo = ΠΡΚ-ΑΟΡΙΣΤΟΣ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 5 η ενότητα: L abbigliamento e la casa. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

LA PAROLA DEL SIGNORE

LA PAROLA DEL SIGNORE

LA PAROLA DEL SIGNORE

Ιταλική Γλώσσα Β1. 3 η ενότητα: Οrientarsi in città. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

LA PAROLA DEL SIGNORE

LA PAROLA DEL SIGNORE

La Parola quotidiana del Signore

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές

La Parola domenicale del Signore

Η Παύλεια Θεολογία. Χριστολογία. Αικατερίνη Τσαλαμπούνη Επίκουρη Καθηγήτρια Τμήμα Ποιμαντικής και Κοινωνικής Θεολογία

1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 2 οὗτος

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

La Parola quotidiana del Signore

Curs 10 Funcţii reale de mai multe variabile reale. Limite şi continuitate.

LA PAROLA DEL SIGNORE

Κ Υ Ρ Ι Α Κ Η Ι Α Τ Ο Υ Λ Ο Υ Κ Α

ST. JOHN'S WEEKLY BULLETIN

Ιταλική Γλώσσα Β1. 12 η ενότητα: Giorno e notte estate. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Και θα γίνει κατά τις έσχατες μέρες να εκχύσω ( αποστείλω ) το Πνεύμα σε κάθε άνθρωπο.

LA PAROLA DEL SIGNORE

«ΕΝ ΑΡΧΗ ΗΝ Ο ΛΟΓΟΣ»

(a) se numeşte derivata parţială a funcţiei f în raport cu variabila x i în punctul a.

ST. JOHN'S WEEKLY BULLETIN

Ο πύργος της Βαβέλ Πως «εξηγεί» η ιουδαιοχριστιανική θρησκεία την ποικιλία γλωσσών στον κόσμο

Hypatia Sans Pro Text Settings

Κυριακή 23 Ἰουνίου 2019.

налазе се у диелектрику, релативне диелектричне константе ε r = 2, на међусобном растојању 2 a ( a =1cm

1.2. Сличност троуглова

LA PAROLA DEL SIGNORE

La Parola domenicale del Signore

Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Αριστοτέλους Ηθικά Νικομάχεια Β 1,5-8

La Parola quotidiana del Signore

LA PAROLA DEL SIGNORE

EDU IT i Ny Testamente på Teologi. Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen


GRANDE E SANTO GIOVEDÌ

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ιταλικά

Iohannes Damascenus - De azymis

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure

ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΑ ΑΠΑΝΤΗΜΕΝΑ ΘΕΜΑΤΑ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Β ΛΥΚΕΙΟΥ (ΑΓΝΩΣΤΟ)

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ

La Parola domenicale del Signore

Dove posso trovare il modulo per? Dove posso trovare il modulo per? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

LA PAROLA DEL SIGNORE

LA PAROLA DEL SIGNORE

Subiecte Clasa a VII-a

LA PAROLA DEL SIGNORE

ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΠΑΡΑΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΓΙΑΣ ΓΡΑΦΗΣ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΨΕΥΔΟΜΑΡΤΥΡΕΣ ΤΟΥ ΙΕΧΩΒΑ

αὐτόν φέρω αὐτόν τὸ φῶς τὸ φῶς αὐτόν τὸ φῶς ὁ λόγος ὁ κόσμος δι αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω αὐτόν

La Parola quotidiana del Signore

Vangelo secondo Giovanni ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ

ΑΡΧΑΙΟ ΚΕΙΜΕΝΟ. ΕΝΟΤΗΤΑ 4η

La Parola quotidiana del Signore

LA PAROLA DEL SIGNORE

LA PAROLA DEL SIGNORE

La Parola quotidiana del Signore

LA PAROLA DEL SIGNORE

LA PAROLA DEL SIGNORE

GRANDE E SANTO VENERDÌ

LA PAROLA DEL SIGNORE

La Parola domenicale del Signore

Athanasius Alexandrinus - Magnus - Epistula ad Palladium

Ὁ πιστὸς φίλος. Πιστεύω¹ τῷ φίλῳ. Πιστὸν φίλον ἐν κινδύνοις γιγνώσκεις². Ὁ φίλος τὸν

GRANDE E SANTO VENERDÌ

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Planul determinat de normală şi un punct Ecuaţia generală Plane paralele Unghi diedru Planul determinat de 3 puncte necoliniare

ΤΕΛΟΣ 1ης ΑΠΟ 5 ΣΕΛΙΔΕΣ

LA PAROLA DEL SIGNORE

La Parola domenicale del Signore

La Parola domenicale del Signore

riptografie şi Securitate

LIVELLO A1 & A2 (secondo il Consiglio d Europa)

LA PAROLA DEL SIGNORE

Η ελεύθερη έκφραση μέσω του τύπου. Κάνω κάτι πιο φιλελεύθερο Η πίστη και η αφοσίωση στην ιδέα της ελευθερίας.

PREGHIERE LITURGICHE. del SANTO E GRANDE VENERDÌ VESPRO. greco- italiano UFFICI DELLA SANTA E GRANDE SETTIMANA -11

COLEGIUL NATIONAL CONSTANTIN CARABELLA TARGOVISTE. CONCURSUL JUDETEAN DE MATEMATICA CEZAR IVANESCU Editia a VI-a 26 februarie 2005.

La Parola quotidiana del Signore

Giuseppe Guarino - CORSO DI GRECO BIBLICO. Lezione 11. L imperfetto del verbo essere. ἐν - ἀπό. ἡ ἀρχὴ - ἀρχὴ

Transcript:

LA PAROLA DEL SIGNORE Patriarcato Ecumenico- Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Vicariato arcivescovile della Campania TESTO MULTILINGUE 14 dicembre 2014 - Domenica XI di Luca- dei Progenitori (tono IΙ) Tirso, Apollonio e Leucio, martiri (287) nel Mattutino V Vangelo del Mattutino (Lc 24, 12-35) In quel tempo, Pietro corse al sepolcro e chinatosi- vide solo le bende. Allora tornò a casa, pieno di stupore per l accaduto. Ed ecco, in quello stesso giorno due di loro erano in cammino per un villaggio di nome Emmaus, distante circa undici chilometri da Gerusalemme, e conversavano tra loro di tutto quello che era accaduto. Mentre discutevano insieme, Gesù in persona si accostò e prese a camminare con loro. Ma i loro occhi erano incapaci di riconoscerlo. Ed egli disse loro: Che sono questi discorsi che state facendo tra voi durante il cammino? Si fermarono col volto triste; uno di loro, di nome Clèopa, gli disse: Tu solo sei così forestiero in Gerusalemme da non sapere ciò che vi è accaduto in questi giorni? Domandò loro: Che cosa? Gli risposero: Tutto ciò che riguarda Gesù Nazareno che fu profeta potente in opere e in parole, davanti a Dio e a tutto il popolo; come i sommi sacerdoti e le nostre autorità lo hanno consegnato per farlo condannare a morte e lo hanno crocifisso. Noi speravamo che fosse lui a liberare Israele; con tutto ciò sono passati tre giorni da quando queste cose sono accadute. Ma alcune donne, delle nostre, ci hanno sconvolti: recatesi al mattino al sepolcro, e non avendo trovato il suo corpo, sono ritornate dicendo di avere avuto anche una visione di angeli, i quali affermano che egli è vivo. Alcuni dei nostri sono andati al sepolcro e hanno trovato come avevano detto le donne, ma lui non l hanno visto. Ed egli disse loro: Stolti e lenti di cuore nel credere alla parola dei profeti! Non bisognava che il Cristo patisse queste sofferenze per entrare nella sua gloria? E, cominciando da Mosè e da tutti i profeti, spiegò loro in tutte le Scritture ciò che si riferiva a lui. Quando furono vicini al villaggio dove erano diretti, egli fece come se dovesse andare più lontano. Ma essi insistettero: Resta con noi perché si fa sera e il giorno già volge al declino. Egli entrò per rimanere con loro. Quando fu a tavola con loro, prese il pane, recitò la benedizione, lo spezzò e lo diede loro. Allora si aprirono loro gli occhi e lo riconobbero. Ma egli sparì dalla loro vista. Ed essi si dissero l un l altro: Non ci ardeva forse il cuore nel petto mentre conversava con noi lungo il cammino, quando ci spiegava le Scritture? E partirono senza indugio e fecero ritorno a Gerusalemme, dove trovarono riuniti gli undici e gli altri che erano con loro, i quali dicevano: Davvero il Signore è risorto ed è apparso a Simone! Essi poi narrarono ciò che era accaduto lungo la via e come lo avevano riconosciuto nello spezzare il pane. nella Liturgia Apostolo dei progenitori (Col 3, 4-11) Fratelli, quando Cristo, la nostra vita, apparirà, allora anche voi apparirete con lui nella gloria. Fate dunque morire ciò che appartiene alla terra: fornicazione, impurità, passione, desideri sfrenati e quell avidità di guadagno che è idolatria; a motivo di questi vizi l ira di Dio viene sui figli della disobbedienza. Anche voi un tempo eravate così, quando la vostra vita era immersa in questi vizi. Ora però deponete anche voi tutte queste cose: ira, sdegno, malizia, maldicenza, parole oltraggiose che escono dalla bocca. Non mentitevi gli uni gli altri, poiché vi siete spogliati dell uomo vecchio e del suo modo di agire e vi siete rivestiti del nuovo, che si rinnova per una piena conoscenza, a immagine del suo Creatore: in questa condizione non c è più Greco o Giudeo, circonciso o incirconciso, barbaro, Scita, schiavo, libero, ma Cristo è tutto e in tutti. Vangelo della XI settimana di Luca (Lc 14,16-24, Mt 22,14) Il Signore ha detto questa parabola: "Un uomo diede un grande banchetto, e fece molti inviti. All'ora della cena, mandò il suo servo a dire agli invitati: Venite, tutto è pronto. Ma essi, uno dopo l altro, cominciarono a scusarsi. Il primo gli disse: Ho comprato un campo e ho necessità di andare a vederlo; ti prego di scusarmi. Un altro disse: Ho comprato cinque paia di buoi e vado a provarli; ti prego di scusarmi. Un altro disse: Ho preso moglie, e perciò non posso venire. Al suo ritorno il servo riferì queste cose al suo signore. Allora il padrone di casa, pieno di sdegno, disse al suo servo: Esci subito per le piazze e le vie della città e conduci qui poveri, storpi, ciechi e zoppi. Il servo disse: Signore, è stato fatto come hai ordinato, ma c'è ancora posto. Il padrone allora disse al servo: Esci per le strade e lungo le siepi e costringili a entrare perché la mia casa sia piena. Vi dico infatti: nessuno di quegli uomini che erano stati invitati gusterà la mia cena, perché molti sono chiamati, ma pochi eletti ". 14.12.2014 Domenica XI di Luca- dei Progenitori. Luca 24,12-35 (V) Col 3,4-11; Lc 14,16-24, Mt 22,14 1

ΕΩΘΙΝΟΝ Ε Ἐκ τοῦ κατὰ Λουκᾶν κδ 12-35 Τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, ὁ Πέτρος ἀναστὰς ἔδραμεν ἐπὶ τὸ μνημεῖον, καὶ παρακύψας βλέπει τὰ ὀθόνια κείμενα μόνα καὶ ἀπῆλθε, πρὸς ἑαυτὸν θαυμάζων τὸ γεγονός. Καὶ ἰδοὺ δύο ἐξ αὐτῶν ἦσαν πορευόμενοι ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἱερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαούς καὶ αὐτοὶ ὡμίλουν πρὸς ἀλλήλους περὶ πάντων τῶν συμβεβηκότων τούτων. Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὁμιλεῖν αὐτοὺς καὶ συζητεῖν, καί αὐτὸς ὁ Ἰησοῦς ἐγγίσας συνεπορεύετο αὐτοῖς οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ αὐτῶν ἐκρατοῦντο τοῦ μὴ ἐπιγνῶναι αὐτόν. Εἶπε δὲ πρὸς αὐτούς Τίνες οἱ λόγοι οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες, καὶ ἐστὲ σκυθρωποὶ; Ἀποκριθείς δὲ ὁ εἷς, ᾧ ὄνομα Κλεόπας, εἶπε πρὸς αὐτόν Σὺ μόνος παροικεῖς ἐν Ἱερουσαλήμ, καὶ οὐκ ἔγνως τὰ γενόμενα ἐν αὐτῇ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις; καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Ποῖα; Οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ, Τὰ περὶ Ἰησοῦ τοῦ Ναζωραίου, ὃς ἐγένετο ἀνὴρ προφήτης δυνατὸς ἐν ἔργῳ καὶ λόγῳ ἐναντίον τοῦ Θεοῦ καὶ παντὸς τοῦ λαοῦ ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν εἰς κρῖμα θανάτου, καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν ἡμεῖς δὲ ἠλπίζομεν ὅτι αὐτὸς ἐστιν ὁ μέλλων λυτροῦσθαι τὸν Ἰσραήλ. Ἀλλὰ γε οὖν σὺν πᾶσι τούτοις τρίτην ταύτην ἡμέραν ἄγει σήμερον, ἀφ' οὗ ταῦτα ἐγένετο. ἀλλὰ καὶ γυναῖκές τινες ἐξ ἡμῶν ἐξέστησαν ἡμᾶς, γενόμεναι ὂρθριαι ἐπὶ τὸ μνημεῖον, καὶ μὴ εὑροῦσαι τὸ σῶμα αὐτοῦ, ἦλθον λέγουσαι καὶ ὀπτασίαν ἀγγέλων ἑωρακέναι, οἳ λέγουσιν αὐτὸν ζῆν. Καὶ ἀπῆλθόν τινες τῶν σὺν ἡμῖν ἐπὶ τὸ μνημεῖον, καὶ εὗρον οὕτω καθὼς καὶ αἱ γυναῖκες εἶπον αὐτὸν δὲ οὐκ εἶδον. Καὶ αὐτὸς εἶπε πρὸς αὐτούς Ὦ ἀνόητοι καὶ βραδεῖς τῇ καρδίᾳ τοῦ πιστεύειν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐλάλησαν οἱ Προφῆται. Οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν Χριστὸν καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ; Καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ Μωσέως καὶ ἀπὸ πάντων τῶν προφητῶν, διηρμήνευεν αὐτοῖς ἐν πάσαις ταῖς Γραφαῖς τὰ περὶ ἑαυτοῦ. Καὶ ἤγγισαν εἰς τὴν κώμην οὗ ἐπορεύοντο, καὶ αὐτὸς προσεποιεῖτο ποῤῥωτέρω πορεύεσθαι. Καὶ παρεβιάσαντο αὐτόν, λέγοντες Μεῖνον μεθ' ἡμῶν, ὅτι πρὸς ἑσπέραν ἐστὶ καὶ κέκλικεν ἡ ἡμέρα. Καὶ εἰσῆλθε τοῦ μεῖναι σὺν αὐτοῖς. Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ κατακλιθῆναι αὐτὸν μετ' αὐτῶν, λαβὼν τὸν ἄρτον εὐλόγησε, καὶ κλάσας ἐπεδίδου αὐτοῖς. Αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοί, καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν καὶ αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπ αὐτῶν. Καὶ εἶπον πρὸς ἀλλήλους Οὐχὶ ἡ καρδία ἡμῶν καιομένη ἦν ἐν ἡμῖν, ὡς ἐλάλει ἡμῖν ἐν τῇ ὁδῷ, καὶ ὡς διήνοιγεν ἡμῖν τὰς Γραφάς; Καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ, ὑπέστρεψαν εἰς Ἱερουσαλήμ, καὶ εὗρον συνηθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς, λέγοντας, ὅτι ἠγέρθη ὁ Κύριος ὄντως, καὶ ὤφθη Σίμωνι. Καὶ αὐτοὶ ἐξηγοῦντο τὰ ἐν τῇ ὁδῷ, καὶ ὡς ἐγνώσθη αὐτοῖς ἐν τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου. ΤΗ ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΠΡΟΠΑΤΟΡΩΝ ΕΙΔΗΣΙΣ. Κατὰ τήν ἑνδεκάτην τοῦ παρόντος Μηνός, εἰ τύχοι ἐν Κυριακῇ, ἤ τῇ πρώτῃ μετ αὐτήν ἐρχομένῃ, μνείαν ποιούμεθα τῶν ἁγίων Προπατόρων τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ιησοῦ Χριστοῦ, ἐν ᾗ ἀναγινώσκεται ὁ παρών Ἀπόστολος. Προκείμενον. Ἦχος πλ. δ Εὐλογητός εἶ, Κύριε, ὁ Θεός ἡμῶν. Στίχ. Ὅτι δίκαιος εἶ ἐπί πᾶσαν, οἷς ἐποίησας ἡμῖν. 14.12.2014 Domenica XI di Luca- dei Progenitori. Luca 24,12-35 (V) Col 3,4-11; Lc 14,16-24, Mt 22,14 2

Πρὸς Κολασσαεῖς Ἐπιστολῆς Παύλου 3:4-11 Ἀδελφοί, ὅταν ὁ Χριστὸς φανερωθῇ, ἡ ζωὴ ἡμῶν, τότε καὶ ὑμεῖς σὺν αὐτῷ φανερωθήσεσθε ἐν δόξῃ. Νεκρώσατε οὖν τὰ μέλη ὑμῶν τὰ ἐπὶ τῆς γῆς, πορνείαν, ἀκαθαρσίαν, πάθος, ἐπιθυμίαν κακήν, καὶ τὴν πλεονεξίαν, ἥτις ἐστὶν εἰδωλολατρία, δι ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας, ἐν οἷς καὶ ὑμεῖς περιεπατήσατέ ποτε, ὅτε ἐζῆτε ἐν αὐτοῖς νυνὶ δὲ ἀπόθεσθε καὶ ὑμεῖς τὰ πάντα, ὀργήν, θυμόν, κακίαν, βλασφημίαν, αἰσχρολογίαν ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν μὴ ψεύδεσθε εἰς ἀλλήλους, ἀπεκδυσάμενοι τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον σὺν ταῖς πράξεσιν αὐτοῦ καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον τὸν ἀνακαινούμενον εἰς ἐπίγνωσιν κατ εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν, ὅπου οὐκ ἔνι Ελλην καὶ Ιουδαῖος, περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία, βάρβαρος, Σκύθης, δοῦλος, ἐλεύθερος, ἀλλὰ τὰ πάντα καὶ ἐν πᾶσι Χριστός. Ἀλληλούϊα. Ἦχος πλ. δ Μωυσῆς καὶ Ἀαρὼν ἐν τοῖς ἱερεῦσιν αὐτοῦ. Στίχ. Ἐκέκραξαν οἱ δίκαιοι, καὶ ὁ Κύριος εἰσήκουσεν αὐτῶν. ΚΥΡΙΑΚῌ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΠΡΟΠΑΤΟΡΩΝ Τῇ 11 ῃ τοῦ μηνός εὰν τύχοι Κυριακὴ, ἢ τῇ πρὼτῃ Κυριακῇ μετὰ την 11 ην του μηνὸς ερχομένην. Ἐκ τοῦ κατὰ Λουκᾶν ιδ 16-24 Εἶπεν ὁ Κύριος τὴν παραβολὴν ταύτην Ἄνθρωπός τις ἐποίησε δεῖπνον μέγα, καὶ ἐκάλεσε πολλούς καὶ ἀπέστειλε τὸν δοῦλον αὐτοῦ τῇ ὥρᾳ τοῦ δείπνου εἰπεῖν τοῖς κεκλημένοις ἔρχεσθε, ὅτι ἤδη ἕτοιμά ἐστι πάντα. Καὶ ἤρξαντο ἀπὸ μιᾶς παραιτεῖσθαι πάντες, ὁ πρῶτος εἶπεν αὐτῷ ἀγρὸν ἠγόρασα, καὶ ἔχω ἀνάγκην ἐξελθεῖν καὶ ἰδεῖν αὐτόν ἐρωτῶ σε, ἔχε με παρῃτημένον. Καὶ ἕτερος εἶπε ζεύγη βοῶν ἠγόρασα πέντε, καὶ πορεύομαι δοκιμάσαι αὐτά ἐρωτῶ σε, ἔχε με παρῃτημένον. Καὶ ἕτερος εἶπε γυναῖκα ἔγημα, καὶ διὰ τοῦτο οὐ δύναμαι ἐλθεῖν. Καὶ παραγενόμενος ὁ δοῦλος ἐκεῖνος ἀπήγγειλε τῷ κυρίῳ αὐτοῦ ταῦτα. τότε ὀργισθεὶς ὁ οἰκοδεσπότης εἶπε τῷ δούλῳ αὐτοῦ ἔξελθε ταχέως εἰς τὰς πλατείας καὶ ῥύμας τῆς πόλεως, καὶ τοὺς πτωχοὺς καὶ ἀναπήρους καὶ χωλοὺς καὶ τυφλοὺς εἰσάγαγε ὧδε. Καὶ εἶπεν ὁ δοῦλος κύριε, γέγονεν ὡς ἐπέταξας, καὶ ἔτι τόπος ἐστί. Καὶ εἶπεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν δοῦλον Ἔξελθε εἰς τὰς ὁδοὺς καὶ φραγμοὺς καὶ ἀνάγκασον εἰσελθεῖν, ἵνα γεμισθῇ ὁ οἶκός μου. Λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς τῶν ἀνδρῶν ἐκείνων τῶν κεκλημένων γεύσεταί μου τοῦ δείπνου. Πολλοὶ γάρ εἰσι κλητοί, ὀλίγοι δὲ εκλεκτοί. 14.12.2014 Domenica XI di Luca- dei Progenitori. Luca 24,12-35 (V) Col 3,4-11; Lc 14,16-24, Mt 22,14 3

ΕΩΘΙΝΟΝ Ε (Λουκά 24:12-35) Εκείνο τον καιρό σηκώθηκε ο Πέτρος και πήγε τρέχοντας στο µνήµα, κι αφού έσκυψε, βλέπει να είναι εκεί µόνο τα σάβανα. Γύρισε τότε πίσω θαυµάζοντας το γεγονός. Tην ίδια µέρα, δύο απ αυτούς πήγαιναν σ ένα χωριό που ονοµάζεται Eµµαούς, και το οποίο απέχει ένδεκα χιλιόµετρα από την Iερουσαλήµ. Aυτοί, µιλούσαν µεταξύ τους για όλα αυτά που συνέβησαν. Mα καθώς αυτοί µιλούσαν και συζητούσαν, τους πλησίασε κι ο Iησούς ο ίδιος και βάδιζε µαζί τους. Tα µάτια τους όµως εµποδίζονταν, έτσι ώστε να µην µπορούν να τον αναγνωρίσουν! Tους ρώτησε: Tι λόγια συζητάτε µεταξύ σας περπατώντας και είστε σκυθρωποί; Aποκρίθηκε τότε ο ένας, που τον έλεγαν Kλεόπα και του είπε: Eίσαι ο µόνος κάτοικος της Iερουσαλήµ που και δεν έµαθες αυτά που συνέβησαν σ αυτήν τις µέρες αυτές; Tους είπε: Ποια; Kι εκείνοι του είπαν: Τα σχετικά µε τον Iησού από τη Nαζαρέτ, που υπήρξε ένας δυνατός προφήτης, στα έργα και στα λόγια του, µπροστά στο Θεό και σε όλο το λαό, και πώς τον παράδωσαν οι αρχιερείς και οι άρχοντές µας σε καταδίκη θανάτου και πώς τον σταύρωσαν! Eµείς, όµως, ελπίζαµε πως είναι αυτός που επρόκειτο να λυτρώσει το λαό Iσραήλ. Αλλά µαζί µ αυτά, είναι σήµερα ήδη η τρίτη µέρα από τότε που έγιναν αυτά.και µερικές γυναίκες δικές µας, µας αναστάτωσαν, οι οποίες πήγαν χαράµατα στο µνήµα και µη βρίσκοντας το σώµα του εκεί, ήρθαν λέγοντας πως είδαν ακόµα και οπτασία αγγέλων, οι οποίοι είπαν ότι αυτός ζει! Και, µερικοί από τους δικούς µας πήγαν στο µνήµα και το βρήκαν έτσι όπως το είπαν και οι γυναίκες. Aυτόν όµως δεν τον είδαν. Tότε αυτός τους είπε: Ω, ανόητοι, και αργοί στην καρδιά, στο να πιστέψετε σε όλα όσα είπαν οι προφήτες! Αυτά δεν έπρεπε να πάθει ο Xριστός και να δοξαστεί ;Μετά, αρχίζοντας από το Mωυσή κι απ όλους τους προφήτες, τους εξηγούσε εκείνα που αναφέρονταν γι αυτόν σε όλες τις Γραφές. Πλησίασαν στο χωριό που πήγαιναν, κι αυτός προσποιόταν πως δήθεν πηγαίνει πιο µακριά. Tότε εκείνοι τον πίεσαν λέγοντάς του: Mείνε µαζί µας, γιατί βραδιάζει και η ηµέρα έφτασε στο τέλος της. Και µπήκε να µείνει µαζί τους. Kι όταν κάθισε στο τραπέζι µαζί τους, πήρε το ψωµί και το ευλόγησε και κόβοντας τους το έδινε. Τότε ανοίχτηκαν τα µάτια τους και τον αναγνώρισαν. Και αυτός έγινε άφαντος! Eίπαν τότε µεταξύ τους: Mήπως δε φλεγόταν η καρδιά µας µέσα µας, καθώς µας µιλούσε στο δρόµο και µας εξηγούσε τις Γραφές; Σηκώθηκαν, λοιπόν, την ίδια εκείνη ώρα και επέστρεψαν στην Iερουσαλήµ, όπου βρήκαν συγκεντρωµένους τους ένδεκα κι αυτούς που ήταν µαζί τους, οι οποίοι έλεγαν ότι πραγµατικά αναστήθηκε ο Kύριος και φανερώθηκε στο Σίµωνα. Aυτοί διηγούνταν αυτά που συνέβησαν στο δρόµο και πώς τον αναγνώρισαν καθώς έκοβε το ψωµί. Αδελφοι, οταν ο Χριστος, η ζωη ηµων, φανερωθη, τοτε και σεις µετ' αυτου θελετε φανερωθη εν δοξη. Νεκρωσατε λοιπον τα µελη σας τα επι της γης, πορνειαν, ακαθαρσιαν, παθος, επιθυµιαν κακην και την πλεονεξιαν, ητις ειναι ειδωλολατρεια, δια τα οποια ερχεται η οργη του Θεου επι τους υιους της απειθειας, εις τα οποια και σεις περιεπατησατε ποτε, οτε εζητε εν αυτοις τωρα οµως απορριψατε και σεις ταυτα παντα, οργην, θυµον, κακιαν, βλασφηµιαν, αισχρολογιαν εκ του στοµατος σας µη ψευδεσθε εις αλληλους, αφου απεξεδυθητε τον παλαιον ανθρωπον µετα των πραξεων αυτου και ενεδυθητε τον νεον, τον ανακαινιζοµενον εις επιγνωσιν κατα την εικονα του κτισαντος αυτον, οπου δεν ειναι Ελλην και Ιουδαιος, περιτοµη και ακροβυστια, βαρβαρος, Σκυθης, δουλος, ελευθερος, αλλα τα παντα και εν πασιν ειναι ο Χριστος. Είπε ο Κύριος την παραβολή αυτή: Kάποιος ετοίµασε µεγάλο δείπνο και προσκάλεσε πολλούς. Έστειλε, λοιπόν, το δούλο του την ώρα του δείπνου να πει στους προσκαλεσµένους: Eλάτε, γιατί είναι κιόλας όλα έτοιµα. άρχισαν τότε όλοι να προβάλλουν από µια δικαιολογία. O πρώτος του είπε: Aγόρασα ένα χωράφι και πρέπει να πάω να το δω. Σε παρακαλώ θεώρησέ µε δικαιολογηµένο. Ένας άλλος πάλι, είπε: Aγόρασα πέντε ζευγάρια βόδια και πάω να τα δοκιµάσω. Σε παρακαλώ θεώρησέ µε δικαιολογηµένο. Kι ένας άλλος είπε: Έχω παντρευτεί και γι αυτό δεν µπορώ να έρθω. Ήρθε, λοιπόν, ο δούλος εκείνος και τα διηγήθηκε αυτά στον κύριό του. Tότε ο οικοδεσπότης οργίστηκε και είπε στο δούλο του: Πήγαινε γρήγορα στις πλατείες και στους δρόµους της πόλης και φέρε εδώ µέσα τους φτωχούς, τους ανάπηρους, τους κουτσούς και τους τυφλούς. Kι όταν επέστρεψε ο δούλος, είπε: Kύριε, έγινε αυτό που διέταξες, µα ακόµα υπάρχει χώρος. Eίπε τότε ο κύριος στο δούλο του: Bγες στους δρόµους και στους περιφραγµένους τόπους και ανάγκασέ τους να µπουν εδώ για να γεµίσει το σπίτι µου. Γιατί σας λέω πως κανένας από τους ανθρώπους εκείνους που προσκάλεσα δε θα γευτεί το δείπνο µου. Νεοελληνική γλώσσα 14.12.2014 Domenica XI di Luca- dei Progenitori. Luca 24,12-35 (V) Col 3,4-11; Lc 14,16-24, Mt 22,14 4

În vremea aceea, sculându-se Petru, a alergat la mormânt şi, plecându-se, a văzut giulgiurile singure zăcând. Şi a plecat, mirându-se în sine de ceea ce se întâmplase. Şi iată, doi dintre ei mergeau în aceeaşi zi la un sat care era departe de Ierusalim, ca la şaizeci de stadii, al cărui nume era Emaus. Şi aceia vorbeau între ei despre toate întâmplările acestea. Şi pe când vorbeau şi se întrebau între ei. şi Iisus Însuşi, apropiindu-se, mergea împreună cu ei. Dar ochii lor erau ţinuţi ca să nu-l cunoască. Şi El a zis către ei: Ce sunt cuvintele acestea pe care le schimbaţi unul cu altul în drumul vostru? Iar ei s-au oprit, cuprinşi de întristare. Răspunzând, unul cu numele Cleopa a zis către El: Tu singur eşti străin în Ierusalim şi nu ştii cele ce s-au întâmplat în el în zilele acestea? El le-a zis: Care? Iar ei I-au răspuns: Cele despre Iisus Nazarineanul, Care era prooroc puternic în faptă şi în cuvânt înaintea lui Dumnezeu şi a întregului popor. Cum L-au osândit la moarte şi L-au răstignit arhiereii şi mai-marii noştri;iar noi nădăjduiam că El este Cel ce avea să izbăvească pe Israel; şi, cu toate acestea, astăzi este a treia zi de când s-au petrecut acestea.dar şi nişte femei de ale noastre ne-au spăimântat ducându-se dis-de-dimineaţă la mormânt,şi, negăsind trupul Lui, au venit zicând că au văzut arătare de îngeri, care le-au spus că El este viu.iar unii dintre noi s-au dus la mormânt şi au găsit aşa precum spuseseră femeile, dar pe El nu L-au văzut.şi El a zis către ei: O, nepricepuţilor şi zăbavnici cu inima ca să credeţi toate câte au spus proorocii! Nu trebuia oare, ca Hristos să pătimească acestea şi să intre în slava Sa? Şi începând de la Moise şi de la toţi proorocii, le-a tâlcuit lor, din toate Scripturile cele despre El. Şi s-au apropiat de satul unde se duceau, iar El se făcea că merge mai departe.dar ei Îl rugau stăruitor, zicând: Rămâi cu noi că este spre seară şi s-a plecat ziua. Şi a intrat să rămână cu ei. Şi, când a stat împreună cu ei la masă, luând El pâinea, a binecuvântat şi, frângând, le-a dat lor. Şi s-au deschis ochii lor şi L-au cunoscut; şi El s-a făcut nevăzut de ei.şi au zis unul către altul: Oare, nu ardea în noi inima noastră, când ne vorbea pe cale şi când ne tâlcuia Scripturile? Şi, în ceasul acela sculându-se, s-au întors la Ierusalim şi au găsit adunaţi pe cei unsprezece şi pe cei ce erau împreună cu ei, Care ziceau că a înviat cu adevărat Domnul şi S-a arătat lui Simon Şi ei au istorisit cele petrecute pe cale şi cum a fost cunoscut de ei la frângerea pâinii. Fraţilor, când Cristos viaţa voastră Se va arăta, atunci şi voi vă veţi arăta împreună cu El în glorie. De aceea, daţi morţii tot ceea ce aparţine firii voastre pământeşti: desfrâul, necurăţia, patima, pofta rea, lăcomia, care este idolatrie. Din cauza acestor lucruri vine mânia lui Dumnezeu (peste fiii neascultării). Acestea sunt căile pe care aţi umblat şi voi atunci când trăiaţi între ei, însă acum lăsaţi-vă de toate aceste lucruri: de mânie, de furie, de răutate, de blasfemie, de cuvintele murdare care vă ies din gură. Nu vă minţiţi unul pe altul, pentru că v-aţi dezbrăcat de omul cel vechi şi de faptele lui şi v-aţi îmbrăcat cu omul cel nou, care este înnoit în cunoaştere, după imaginea Creatorului său. Aici nu mai este nici grec, nici iudeu, nici circumcizie, nici necircumcizie, nici barbar, nici scit, nici sclav, nici liber, ci Cristos este totul şi în toţi. Zis-a Domnul pildă această: Un om oarecare a făcut cină mare şi a chemat pe mulţi; Şi a trimis la ceasul cinei pe sluga sa ca să spună celor chemaţi: Veniţi, că iată toate sunt gata. Şi au început unul câte unul, să-şi ceară iertare. Cel dintâi i-a zis: Ţarină am cumpărat şi am nevoie să ies ca s-o văd; te rog iartă-mă. Şi altul a zis: Cinci perechi de boi am cumpărat şi mă duc să-i încerc; te rog iartă-mă. Al treilea a zis: Femeie mi-am luat şi de aceea nu pot veni. Şi întorcându-se, sluga a spus stăpânului său acestea. Atunci, mâniindu-se, stăpânul casei a zis: Ieşi îndată în pieţele şi uliţele cetăţii, şi pe săraci, şi pe neputincioşi, şi pe orbi, şi pe şchiopi adu-i aici. Şi a zis sluga: Doamne, s- a făcut precum ai poruncit şi tot mai este loc. Şi a zis stăpânul către slugă: Ieşi la drumuri şi la garduri şi sileşte să intre, ca să mi se umple casa, Căci zic vouă: Nici unul din bărbaţii aceia care au fost chemaţi nu va gusta din cina mea. Limba română 14.12.2014 Domenica XI di Luca- dei Progenitori. Luca 24,12-35 (V) Col 3,4-11; Lc 14,16-24, Mt 22,14 5

Но Петр, встав, побежал ко гробу и, наклонившись, увидел только пелены лежащие, и пошел назад, дивясь сам в себе происшедшему.в тот же день двое из них шли в селение, отстоящее стадий на шестьдесят от Иерусалима, называемое Эммаус; и разговаривали между собою о всех сих событиях. И когда они разговаривали и рассуждали между собою, и Сам Иисус, приблизившись, пошел с ними. Но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его. Он же сказал им: о чем это вы, идя, рассуждаете между собою, и отчего вы печальны? Один из них, именем Клеопа, сказал Ему в ответ: неужели Ты один из пришедших в Иерусалим не знаешь о происшедшем в нем в эти дни? И сказал им: о чем? Они сказали Ему: что было с Иисусом Назарянином, Который был пророк, сильный в деле и слове пред Богом и всем народом; как предали Его первосвященники и начальники наши для осуждения на смерть и распяли Его. А мы надеялись было, что Он есть Тот, Который должен избавить Израиля; но со всем тем, уже третий день ныне, как это произошло. Но и некоторые женщины из наших изумили нас: они были рано у гроба и не нашли тела Его и, придя, сказывали, что они видели и явление Ангелов, которые говорят, что Он жив. И пошли некоторые из наших ко гробу и нашли так, как и женщины говорили, но Его не видели. Тогда Он сказал им: о, несмысленные и медлительные сердцем, чтобы веровать всему, что предсказывали пророки! Не так ли надлежало пострадать Христу и войти в славу Свою? И, начав от Моисея, из всех пророков изъяснял им сказанное о Нем во всем Писании. И приблизились они к тому селению, в которое шли; и Он показывал им вид, что хочет идти далее. Но они удерживали Его, говоря: останься с нами, потому что день уже склонился к вечеру. И Он вошел и остался с ними. И когда Он возлежал с ними, то, взяв хлеб, благословил, преломил и подал им. Тогда открылись у них глаза, и они узнали Его. Но Он стал невидим для них. И они сказали друг другу: не горело ли в нас сердце наше, когда Он говорил нам на дороге и когда изъяснял нам Писание? И, встав в тот же час, возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать Апостолов и бывших с ними, которые говорили, что Господь истинно воскрес и явился Симону. И они рассказывали о происшедшем на пути, и как Он был узнан ими в преломлении хлеба. Братия, когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе. Итак, умертвите земные члены ваши: блуд, нечистоту,страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение, за которые гнев Божий грядет на сынов противления, в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними. А теперь вы отложите все: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших; не говорите лжи друг другу,совлекшись ветхого человека с делами его и облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его, где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, нинеобрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос. Господ сказал ему: один человек сделал большой ужин и звал многих, и когда наступило время ужина, послал раба своего сказать званым: идите, ибо уже всё готово. И начали все, как бы сговорившись, извиняться. Первый сказал ему: я купил землю и мне нужно пойти посмотреть ее; прошу тебя, извини меня. Другой сказал: я купил пять пар волов и иду испытать их; прошу тебя, извини меня. Третий сказал: я женился и потому не могу придти. И, возвратившись, раб тот донес о сем господину своему. Тогда, разгневавшись, хозяин дома сказал рабу своему: пойди скорее по улицам и переулкам города и приведи сюда нищих, увечных, хромых и слепых. И сказал раб: господин! исполнено, как приказал ты, и еще есть место. Господин сказал рабу: пойди по дорогам изгородям и убеди придти, чтобы наполнился дом мой. Ибо сказываю вам, что никто из тех званых не вкусит моего ужина, ибо много званых, но мало избранных Русский язык 14.12.2014 Domenica XI di Luca- dei Progenitori. Luca 24,12-35 (V) Col 3,4-11; Lc 14,16-24, Mt 22,14 6

Петр же, вставши, побіг до гробу; й нахилившись побачив тільки полотно, що лежало, й пійшов, сам у собі дивуючись тим, що сталось. І ось двоє з них ійшло того ж дня на село, зване Емаус, гоней з шістьдесять од Єрусалиму. І розмовляли вони між собою про все те, що стало ся. І сталось, як розмовляли вони та перепитувались, і сам Ісус наближившись, ійшов з ними. Очі в їх були вдержані, щоб не пізнали Його. Рече ж до них: Що се за речі, про котрі розмовляєте між собою йдучи, та сумуєте? Озвав ся ж один, на ймя Клеопа й каже до Него: Хиба Ти один захожий у Єрусалимі, і не знаєш, що стало ся в йому сими днями? І рече їм: Що ж таке? Вони ж сказали Йому: Про Ісуса Назарянина, що був муж пророк, сильний ділом і словом перед Богом і всїм народом, як видали Його архиєреї та князї нащі на суд смертний і розпяли Його. Ми ж уповали, що се Він, що має збавити Ізраїля; а до всього того третій се день іде сьогоднї, як се стало ся; тільки ж і жінки деякі з наших налякали нас, бувши рано при гробі і, не знайшовши тїла Його, прийшли оповідуючи, що явленне ангелів бачили, котрі глаголють, що Він живий. І пійшли деякі з наших до гробу, й знайшли так,, як і жінки казали; Його ж не бачили. І рече Він до них; о безумні і лїниві серцем вірувати всьому, що промовили пророки! Чи не мусїв се терпіти Христос і ввійти в славу свою? І, почавши від Мойсея і від усіх пророків, виясняв Їм у всіх писаннях про Него. І наближались до села, куди йшли, й Він зробив, нїби хоче йти далі. Вони ж удержували Його, кажучи: Зостань ся з нами; бо вже надвечір, і нахилив ся день. І ввійшов, щоб зостатись із ними. І сталось, як сидів Він за столом а ними, взявши хліб, благословив, і переломивши, подав їм. їм же відкрились очі, й пізнали вони Його; й став ся Він невидимий їм. І казали вони один до одного: Хиба ж серце наше не горіло в нас, як промовляв до нас у дорозї, і як розкривав нам писання? І, вставши тієї ж години, вернулись у Єрусалим і знайшли згромаджених одинайпять, і тих, що були з ними, як говорили: Що встав Господь справді і явив ся Симонові. І розповіли вони, що сталось у дорозї, і як пізнали Його в ламанню хлїба. Брати, коли ж Христос, життє ваше, явить ся, тодї і ви з Ним явитесь у славі. Оце ж умертвіть члени ваші, що на землї: блуд, нечистоту, страсть,по-хоть лиху, зажерливість, котра єсть ідолослуженнє, за се йде гаїв Божий на синів неслухняности, між котрими і ви колись ходили, як жили між ними. Тепер же покиньте й ви те все: гнїв, ярость, злобу, лайку, соромні слова од уст ваших. Не кривіть словом один проти одного, скинувши з себе давнього чоловіка з ділами його, і одягнувшись у нового, що обновляєть ся в розумі по образу Того, хто сотворив його, де нема Грека, нї Жидовина, обрізання і необрізання, чужоземця і Скита, невільника й вільного, а все й у всьому Христос. Господ рече йому: Один чоловік справив вечерю велику, та й запросив многих; і післав слугу свого часу вечері сказати запрошеним: Ійдїть, бо вже все готове. І почали рядом відпрошуватись усї. Первий сказав йому: Поле купив я, то мушу шити та подивитись на него. Прошу тебе, вибач менї. А другий сказав: Пять ярем волів купив я, і йду спробувати їх. Прощу тебе, вибач мені. А знов другий сказав: Я одруживсь, тому й не можу прийти. І прийшовши слуга той, оповів панові своєму. Тодї прогнівившись господар, рече слузї своєму: Вийди хутко на дороги та на улицї городські, та вбогих, та калїк, та кривих, та слїпих поприводь сюди. І рече слуга: Пане, сталось, як звелїв єси, та й ще в місце. І рече пан до слуги: Вийди на шляхи та на загороди, та силуй увійти, щоб повна була господа моя. Глаголю бо вам, що ніхто з чоловіків тих запрошених не покоштує моєї вечері. Багато бо званих, мало ж вибраних. Українська мова 14.12.2014 Domenica XI di Luca- dei Progenitori. Luca 24,12-35 (V) Col 3,4-11; Lc 14,16-24, Mt 22,14 7

Петър стана и изтича на гроба, и, като надникна, видя саваните, сложени отделно; и отиде у дома си, чудейки се за станалото. И, ето, в същия ден двама от тях отиваха в едно село на име Емаус, шестдесет стадии*(около 11 километра.) далеч от Ерусалим. И те се разговаряха помежду си за всичко онова, що бе станало. И като се разговаряха и разискваха, сам Исус се приближи и вървеше с тях; Но очите им се удържаха да Го не познаят. И рече им: Какви са тия думи, които разменявате помежду си, като пътувате? И те се спряха натъжени. И един от тях, на име Клеопа, в отговор Му рече: Само ти ли си пришелец в Ерусалим и не знаеш станалото там тия дни? И рече им: Кое? А те му рекоха: Станалото с Исуса Назарянина, Който бе пророк, силен в дело и в слово пред Бога и пред всичките люде; и как нашите главни свещеници и началници Го предадоха да бъде осъден на смърт и Го разпнаха. А ние се надявахме, че Той е Онзи, Който ще избави Израиля. И освен всичко това, вече е трети ден, откак стана това. При туй и някои жени измежду нас ни смаяха, които като отишли отзарана на гроба, и не намерили тялото Му, дойдоха и казаха, че видели и видение на ангели, които казали, че Той бил жив. И някои от ония, които бяха с нас, отидоха на гроба, и намериха тъй както рекоха жените; а Него не видели. И Той им рече: О несмислени и мудни по сърце да вярвате всичко, което са говорили пророците! Не трябваше ли Христос да пострада така и да влезе в славата Си? И като почна от Моисея и от всичките пророци, тълкуваше им писаното за Него във всичките писания. И приближиха селото, в което отиваха; Той се държеше, като че отива по-надалеч. Но те Го нудеха, казвайки: Остани с нас, защото е привечер, и денят вече е превалил. И Той влезе да остане с тях. И като седна с тях на трапезата, взе хляба и благослови, разчупи и даде им. И очите им се отвориха и Го познаха; а Той стана невидим за тях. И рекоха помежду си: Не гореше ли в нас сърцето, когато ни говореше по пътя и когато ни тълкуваше писанията? И в същия час станаха и се върнаха в Ерусалим, гдето намериха събрани единадесетте и тия, които бяха с тях, които и казаха: Господ наистина възкръснал и се явил на Симона. Те пък разправиха станалото по пътя, и как Го познаха, когато разчупваше хляба. Братя, когато Христос, нашият живот, се яви, тогава и вие ще се явите с Него в слава. Затова умъртвете природните си части, които действуват за земята: блудство, нечистота, страст, зла пощявка и сребролюбие, което е идолопоклонство; поради които иде Божия гняв върху рода на непокорните; в които и вие някога сте ходили, когато живеехте в тях. Но сега отхвърлете и вие всичко това: гняв, ярост, злоба, хулене, срамотно говорене от устата си. Не се лъжете един друг, понеже сте съблякли стария човек с делата му, и сте се облякли в новия, който се подновява в познание по образа на Този, Който го е създал; гдето не може да има грях и юдеин, обрязани и необрязани, варварин, скит, роб, свободен; но Христос е всичко и в всичко. Господ му рече: Някой си човек даде голяма вечеря и покани мнозина. И в часа на вечерята изпрати слугата си да рече на поканените: Дойдете, понеже всичко е вече готово. А те всички почнаха единодушно да се извиняват. Първият му рече: Купих си нива и трябва да изляза да я видя; моля ти се, извини ме. Друг рече: Купих си пет чифта волове, и отивам да ги опитам; моля ти се извини ме. А друг рече: Ожених се, и затова не мога да дойда. И слугата дойде и каза това на господаря си. Тогава стопанинът, разгневен рече на слугата си: Излез скоро на градските улици и пътеки, и доведи тука сиромасите, недъгавите, слепите и куците. И слугата рече: Господарю, каквото си заповядал стана, и още място има. И господарят рече на слугата: Излез по пътищата и по оградите, и колкото намериш, накарай ги да влязат, за да се напълни къщата ми; защото ви казвам, че никой от поканените няма да вкуси от вечерята ми. Защото мнозина са поканени, а малцина избрани. Български език 14.12.2014 Domenica XI di Luca- dei Progenitori. Luca 24,12-35 (V) Col 3,4-11; Lc 14,16-24, Mt 22,14 8

Петар устаде и отрча до гроба. Саже се, али не виде ништа осим платнених завоја, па оде, питајући се шта се догодило. А тог истог дана, двојица од њих ишли су у село које се зове Емаус, удаљено шездесет стадија од Јерусалима, и разговарали један с другим о свему што се догодило. И док су они о томе разговарали и расправљали, сâм Исус им приђе и поче да иде с њима, али је њиховим очима било ускраћено да га препознају.»о чему то путем један с другим расправљате?«упита их он. A oни стадоше и снуждише се.»ти си једини странац у Јерусалиму који не зна шта се у њему ових дана догодило«, рече му један од њих, који се звао Клеопа. А Исус упита:»шта то?оно са Исусом Назарећанином«, одговорише му они,»који је био пророк, делом и речју силан пред Богом и целим народом.и како су га наши првосвештеници и старешине предали да буде осуђен на смрт, па су га распели. Ми смо се надали да је он Онај који ће избавити Израел. Осим тога, данас је већ трећи дан откад се то догодило. Али неке наше жене нас збунише. Рано јутрос су отишле до гроба и нису нашле његово тело, па су дошле и рекле нам да су им се показали анђели који су им рекли да је он жив. Тада су неки од наших отишли до гроба и нашли све онако како су жене рекле, али њега не видеше.«а Исус им рече:»о, како сте неразумни и спорог срца да поверујете у све што су пророци рекли. Зар није требало да Христос тако страда и да уђе у своју славу?«и почевши од Мојсија и свих пророка, објасни им шта је о њему речено у целом Писму. Када су дошли близу села у које су ишли, Исус се направи као да хоће да настави пут,али они почеше да наваљују:»остани с нама, јер ће ускоро вече и дан је на измаку.«и он уђе да остане с њима. А док је био с њима за трпезом, узе хлеб и благослови га, па га изломи и даде им. Тада им се отворише очи и они га препознаше. Али њега више није било пред њима. А они рекоше један другом:»зар није горело срце у нама док нам је путем говорио и тумачио нам Писма?«И истог часа устадоше и вратише се у Јерусалим. Тамо нађоше окупљену Једанаесторицу и остале с њима како говоре:»господ је заиста васкрсао и показао се Симону.«Тада им они испричаше шта се догодило на путу и како су препознали Исуса када је ломио хлеб. Браћо, када се појави Христос, ваш живот, тада ћете се и ви с њим појавити у слави. Умртвите, дакле, своје земаљске удове: блуд, нечистоту, страст, злу пожуду и похлепу, која је идолопоклонство. Због њих долази Божији гнев.тим путем сте и ви некада ишли када сте живели у тим пороцима. А сада одбаците све ово: гнев, бес, злоћу, хулу, ружне речи из својих уста. Не лажите један другога, пошто сте свукли старог човека са његовим делима, а обукли новог, који се по слици свога Створитеља обнавља за спознање. Ту више нема Грк Јудејин, обрезање необрезање, варварин Скит, роб слободњак, него је све и у свима Христос. Исус му рече:»један човек спремио велику вечеру и позвао много људи. Када је било време да вечера почне, посла он свога слугу да званицама каже: Дођите, јер све је већ спремно.»а они сви одреда почеше да се изговарају. Први му рече: Купио сам њиву и морам да идем да је видим. Молим те, извини ме.» Купио сам пет јармова волова, рече други, и баш сам пошао да их испробам. Молим те, извини ме.»трећи рече: Оженио сам се и зато не могу да дођем. Слуга се врати и то јави свом господару. Тада се господар куће разгневи, па рече слузи: Брзо изађи на градске улице и сокаке и доведи сиромахе, кљасте, слепе и хроме!» Господару, рече му слуга, учињено је како си наредио, али још има места.»тада господар рече слузи: Изађи на друмове и дуж плотова, па их натерај да дођу, да ми се кућа напуни. Јер, кажем ти: ниједан од оних који су позвани неће окусити моју вечеру! Јер, много је званих, а мало одабраних.«српском језику 14.12.2014 Domenica XI di Luca- dei Progenitori. Luca 24,12-35 (V) Col 3,4-11; Lc 14,16-24, Mt 22,14 9

ხოლო პეტრე აღდგა და მირბიოდა საფლავად და შთაჰხედნა საფლავსა მას და იხილნა ტილონი იგი ხოლო მდებარენი და წარვიდა თჳსაგან და დაუკჳრდა საქმე ესე. და აჰა ორნი მათგანნი მოვიდოდეს მასვე დღესა შინა დაბასა, რომელი შორავს იერუსალჱმსა სამეოც უტევან, რომლისა სახელი ემმაოს. და ესენი ზრახვიდეს ურთიერთას ყოვლისა ამისთჳს, რომელი იქმნა. და იყო ზრახვასა მას მათსა და გამოძიბასა, და თავადი იესუ მიეახლა მათ და თანა-უვიდოდა. ხოლო თუალნი მათნი შეპყრობილ იყვნეს, რაჲთა ვერ იცნან იგი. და ჰრქუა მათ: რაჲ არიან სიტყუანი ესე, რომელთა იცილობთ ურთიერთას სლავსა შინა და ხართ თქუენ მწუხარე? მიუგო ერთმან მათგანმან, რომლისა სახელი კლეოპა, და ჰრქუა მას: შენ ხოლო მწირ ხარ იერუსალჱმს და არა სცანა, რაჲ-ესე იქმნა მას შინა ამათ დღეთა? და მან ჰრქუა მათ: რომელი? ხოლო მათ ჰრქუეს: იესუჲსთვს ნაზარეველისა, რომელი იყო კაცი წინაწარმეტყუელი, ძლიერი საქმითა და სიტჳთა, მისითა წინაშე ღმრთისა და ყოვლისა ერისა; ვითარ-იგი მისცეს მღდელთ-მოძღუართა და მთავართა ჩუენთა სასჯელსა სიკუდილისასა და ჯუარს-აცუეს იგი. ხოლო ჩუენ ვესავთ, ვითარმედ იგი არს, რომელმან იჴსნეს ისრაელი; და ამას ყოველსა თანა ესე მესამე დღე არს, ვინაჲთგან ესე იქმნა. არამედ დედათაცა ვიეთმე ჩუენთაგანთა დამაკჳრვნეს ჩუენ, ვითარ-იგი მივიდეს ცისკარსა საფლავსა მას და არა პოვეს გუამი მისი. მოვიდეს და თქუეს, ვითარმედ ხილვაჲცა ანგელოზთაჲ იხილეს, რომელთა ჰრქუეს მათ, ვითარმედ: ცხოველ არს იგი. და მი-ვინმე-ვიდეს ჩუენგანნიცა საფლავად და პოვეს ეგრე, ვითარცა დედათა მათ თქუეს, ხოლო იგი თავადი ვერ იხილეს. ხოლო მან ჰრქუა მათ: ჵ უცნობელნო და მძიმენო გულითა სარწმუნოებისათჳს ყოველსა ზედა, რომელსა იტყოდეს წინაწარმეტყუელნი! ანუ არა ესრეთ ჯერ-იყო ვნებად ქრისტესა და შესლვად დიდებასა თჳსსა? და იწყო მოსესითაგან და წინაწარმეტყუელთა და გამოუთარგმანებდა მათ ყოველთაგან წიგნთა მისთჳს. და მიეახლნეს დაბასა მას, ვიდრეცა ვიდოდეს, ხოლო თავადმან მიზეზ-ყო უშორესადრე წარსლვაჲ. ხოლო იგინი აიძულებდეს მას და ეტყოდეს: დაადგერ ჩუენ თანა, რამეთუ მწუხრ არს, და მიდრეკილ არა დღე. და შევიდა დადგომად მათ თანა. და იყო ინაჴით-ჯდომას მას მისსა მათ თანა მოიღო პური, აკურთხა და განტეხა და მისცემად მათ. ხოლო მათ თუალნი მათნი განეხუნეს და იცნეს იგი. და თავადი მიეფარა მათგან. და იგინი იტყოდეს ურთიერთას: ანუ არა გულნი ჩუენნი განჴურვებულ იყვნეს ჩუენ შორის, ვითარ-იგი მეტყოდა ჩუენ გზასა ზედა და ვითარ-იგი გამომითარგმანებდა ჩუენ წიგნთა? და აღდგეს მასვე ჟამსა შინა და მოიქცეს იერუსალჱმდ და პოვნეს კრებულად ათერთმეტნი იგი და სხუანი მათთანანი, იტყოდეს რაჲ, ვითარმედ: ნანდჳლვე აღდგა უფალი და ეჩუენა სიმონს. და იგინი უთხრობდეს გზისასა მას და ვითარ იგი გამოეცხადა მათ განტეხასა მას პურისასა. ძმანო, რაჟამს ქრისტე გამოცხადნეს, ცხოვრებაი იგი ჩუენი, მაშინ თქუენცა მის თანა გამოსცხადნეთ დიდებით. მოაკუდინენით უკუე ასონი თქუენნი ქუეყანასა ზედა: სიძვაი, არაწმიდებაი, ვნებაი გულის თქუმაი ბოროტი და ანგაჰრებაი, რომელ არს კერპ-მსახურებაი, რომელთათვის მოიწევის რისხვაი ღმრთისაი ნაშობთა მათ ზედა ურჩებისათა, რომელთა-იგი შინა თქუენცა სადამე იქცეოდეთ, ოდეს-იგი სცხონდებოდეთ მათ შინა. ხოლო აწ განიშორეთ თქუენცა ყოველივე: რისხვაი, გულის წყრომაი, უკეთურებაი, გმობაი, უშუერი სიტყუაი პირისაგან თქუენისა; ნუ უტყუვით ერთი-ერთსა, განიძარცუეთ ძუელი იგი კაცი საქმით მისითურთ. და შეიმოსეთ ახალი იგი განახლელი მეცნიერებაი მსგავსად ხატისა მის დამბადებელისა მისისა, სადა-იგი არა არს წარმართ და ჰურია, წინადაუცუეთელება, ბარბაროს, სკვითელ, მონება, აზნაურება, არამედ ყოვლად ყოველსა შინა ქრისტე. ხოლო თავადმან ჰრქუა მას: კაცმან ვინმე იყო პური დიდი და მოუწოდა მრავალთა. და წარავლინა მონაჲ თჳსი ჟამსა პურისასა, რაჲთა ჰრქუას ჩინებულთა მათ მოსლვად, რამეთუ: აჰა ესერა პური ჩემი მზა არს ყოველი. და იწყო თითოეულმან ყოველმან ჯმნად. პირველმან მან ჰრქუა მას: აგარაკი ვიყიდე და უნებელი ზედა-მაც მისლვად და ხილვად იგი. გლოცავ შენ, განმიტევე, ჯმნულმცა ვარ შენგან. და სხუამან თქუა: უღლეული ჴართაჲ ვიყიდე ხუთი და მივალ გამოცდად მათა. გლოცავ შენ, ჯმნულმცა ვარ.და მერმე სხუამან ჰრქუა: ცოლი შევირთე და მის გამო ვერ ჴელ-მეწიფების მოსლვად. და მოვიდა მონაჲ იგი და უთხრა ესე უფალსა თჳსსა. მაშინ განრისხნა სახლისა უფალი იგი და ჰრქუა მონასა მას თჳსსა: განვედ ადრე უბანთა და ყურეთა ქალაქისათა და გლახაკთა და უცხოთა და ბრმათა და მკელობელთა შემოჰხადე აქა. და თქუა მონამან მან: უფალო, იქმნა ბრძანებაჲ შენი, და ადგილი არსღა. და ჰრქუა უფალმან მან მონასა მას: განვედ გზათა ზედა და ფოლოცთა და აიძულე შემოსლვად, რაჲთა აღივსოს სახელი ჩემი. ხოლო გეტყჳ თქუენ: არავინ მათ კაცთაგანმან გემოჲ იხილოს სერობისა ამის ჩემისაჲ, რამეთუ მრავალნი არიან ჩინებულ და მცირედნი რჩეულ. რამეთუ მრავალ არიან ჩინებულნი და მცირედ - რჩეულნი. ქართული 14.12.2014 Domenica XI di Luca- dei Progenitori. Luca 24,12-35 (V) Col 3,4-11; Lc 14,16-24, Mt 22,14 10