PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 18 ΕΛΛΑΣ 32 NEDERLANDS 46

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 18 ΕΛΛΑΣ 32 NEDERLANDS 46"

Transcript

1 FRYSA PT ES GR NL

2

3 Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 18 ΕΛΛΑΣ 32 NEDERLANDS 46 En la última página de este manual encontrará el listado de Centros de servicio autorizado designados por IKEA y los respectivos números de teléfono nacionales. Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα των επιλεγμένων εξουσιοδοτημένων κέντρων εξυπηρέτησης της IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών αριθμών σε κάθε χώρα. Op de laatste pagina van deze instructies vindt u de volledige lijst van alle Geautoriseerde servicecentra van IKEA met hun overeenkomstig telefoonnummer.

4 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do aparelho 8 Primeira utilização 8 Uso diário 10 Dicas e sugestões úteis 11 Informações de segurança Antes de utilizar o aparelho, leia estas instruções de segurança com atenção. Guarde-as por perto para consulta futura. Estas instruções e o próprio aparelho possuem mensagens importantes relativas à segurança que deve ler e respeitar sempre. O fabricante declina qualquer responsabilidade pela inobservância das presentes instruções de segurança, pela utilização inadequada do aparelho ou pela incorreta configuração dos controlos. AVISOS DE SEGURANÇA As crianças até aos 3 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho. As crianças entre os 3 e os 8 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho, exceto se estiverem sob supervisão permanente. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que estejam sob supervisão ou tenham recebido instruções quanto à utilização segura deste aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos. As O que fazer se Especificações técnicas 14 Questões ambientais 14 GARANTIA IKEA 15 crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção a cargo do utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. UTILIZAÇÃO PERMITIDA CUIDADO: o aparelho não deve ser ligado a partir de um dispositivo de comutação externo, como, por exemplo, um temporizador, nem a partir de um sistema de controlo remoto em separado. Este aparelho destina-se a ser usado em ambiente doméstico e em aplicações semelhantes tais como: copas para utilização dos funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; quintas de exploração agrícola; clientes em hotéis, motéis, bed & breakfast e outros tipos de ambientes residenciais. Este aparelho não está concebido para o uso profissional. Não utilize o aparelho no exterior. A lâmpada usada no interior do aparelho foi especificamente desenhada para eletrodomésticos e não é adequada para iluminação de habitações (Regulamento CE n.º 244/2009). O aparelho foi concebido

5 PORTUGUÊS 5 para funcionar em locais onde a temperatura se enquadra nos seguintes intervalos, de acordo com a classe climática referida na placa de características. O aparelho poderá não funcionar devidamente se ficar durante muito tempo a uma temperatura que se encontre fora do intervalo especificado. Classe Ambiental Amb. T. ( C) SN: De 10 a 32 N: De 16 a 32 ST: De 16 a 38 T: De 16 a 43 Este aparelho não contém CFC. O circuito de refrigeração contém R600a (HC). Aparelhos com Isobutano (R600a): o isobutano é um gás natural sem impacto no ambiente, mas que é inflamável. Sendo assim, certifique-se de que os tubos do circuito de refrigeração não estão danificados, especialmente ao esvaziar o circuito de refrigeração. ADVERTÊNCIA: Não danifique os tubos do circuito de refrigeração do aparelho. ADVERTÊNCIA: Mantenha as aberturas de ventilação existentes no corpo do aparelho ou na estrutura encastrada, livres de obstruções. ADVERTÊNCIA: Não utilize meios mecânicos, elétricos ou químicos, para além dos recomendados pelo fabricante para acelerar o processo de descongelação. ADVERTÊNCIA: Não utilize nem coloque dispositivos elétricos dentro dos compartimentos do aparelho, se estes não forem do tipo expressamente autorizado pelo fabricante. ADVERTÊNCIA: os dispensadores de água ou gelo não ligados diretamente ao abastecimento de água, devem apenas ser enchidos com água potável. ADVERTÊNCIA: Automatic icemakers and/or wos dispensadores de gelo e/ou água automáticos devem estar ligados a um abastecimento de água que forneça apenas água potável, com uma pressão de água principal entre os 0,17 e os 0,81 MPa (1,7 e 8,1 bar). Não guarde dentro deste aparelho substâncias explosivas tais como latas de aerossol com um propulsor inflamável. Não ingerir o conteúdo (atóxico) das bolsas de gelo (fornecido com alguns modelos). Não coma cubos de gelo ou gelados imediatamente após os retirar do aparelho, dado que podem causar queimaduras de frio. Nos produtos desenhados para usar um filtro de ar no interior de uma tampa de ventoinha acessível, o filtro deve estar sempre colocado quando o frigorífico estiver a funcionar. Não guarde recipientes de vidro com líquido no compartimento do congelador, pois estes podem quebrar-se. Não obstrua a ventoinha (se

6 PORTUGUÊS 6 disponível) com alimentos. Após inserir os alimentos, verifique se a porta dos compartimentos fecha devidamente, especialmente a porta do congelador. Qualquer junta que esteja danificada deverá ser substituída logo que possível. Use o compartimento frigorífico apenas para guardar alimentos frescos e o compartimento do congelador apenas para guardar alimentos congelados, para congelar alimentos frescos e para fazer cubos de gelo. Evite guardar alimentos não embrulhados em contacto direto com as superfícies internas dos compartimentos do frigorífico ou do congelador. Os aparelhos podem ter compartimentos especiais (Compartimento para Alimentos Frescos, Caixa Zero Graus, etc.). Salvo especificação em contrário no manual do produto, estes podem ser retirados, mantendo os desempenhos equivalentes. O C-Pentano é utilizado como agente de expansão na espuma de isolamento e é um gás inflamável. INSTALAÇÃO O aparelho deve ser transportado e instalado por duas ou mais pessoas, para evitar o risco de lesões. Use luvas de proteção para desembalar e instalar o aparelho, de forma a evitar o risco de cortes. A instalação, incluindo a alimentação de água (caso seja necessário) e as ligações elétricas, bem como quaisquer reparações devem ser realizadas por um técnico devidamente qualificado. Não repare nem substitua nenhuma peça do aparelho a não ser que tal seja especificamente indicado no manual de utilização. Mantenha as crianças afastadas do local da instalação. Desembale o aparelho e certifique-se de que este não foi danificado durante o transporte. Se tiverem ocorrido problemas, contacte o revendedor ou o Serviço Pós- Venda mais próximo. Uma vez instalado o aparelho, os elementos da embalagem (plástico, peças de esferovite, etc.) devem ser armazenados longe do alcance das crianças, pois existe o risco de asfixia. Deve desligar o aparelho da corrente elétrica antes de efetuar qualquer operação de instalação, para evitar o risco de choques elétricos. Durante a instalação, certifique-se de que o aparelho não danifica o cabo de alimentação, pois existe o risco de incêndio ou de choques elétricos. Ligue o aparelho apenas após concluir a instalação do mesmo. Tenha cuidado para não danificar o chão (exemplo parquet) quando deslocar o aparelho. Instale o aparelho sobre um pavimento ou suporte suficientemente forte para suportar o peso do aparelho e num local adequado à sua dimensão e utilização. Ao instalar o aparelho, certifique-se de que o aparelho não está perto de uma fonte de

7 PORTUGUÊS 7 calor e que os quatro pés ficam estáveis e corretamente assentes no pavimento e de que fica bem nivelado (utilize um nível de bolha de ar). Espere pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho, assegurando assim que o circuito refrigerador está totalmente operacional. ADVERTÊNCIA: para evitar riscos devido a instabilidade, o posicionamento ou fixação do aparelho devem ser feitos de acordo com as instruções do fabricante. É proibido a colocação do frigorífico de forma que a parede traseira do frigorífico (bobina do condensador) esteja em contacto com mangueiras metálicas do fogão a gás, tubagens metálicas de gás ou de água ou fios elétricos. Todos as dimensões e espaços necessários para a instalação encontram-se indicados no manual de instruções de instalação. AVISOS SOBRE ELETRICIDADE Deve ser possível desligar o aparelho da fonte de alimentação, desligando-o na ficha, caso esta esteja acessível, ou através de um interruptor multipolar instalado na tomada de acordo com a regulamentação aplicável a ligações elétricas; além disso, o aparelho deve dispor de ligação à terra, de acordo com as normas de segurança elétrica nacionais. Não utilize extensões, tomadas múltiplas ou adaptadores. Após a instalação do aparelho, os componentes elétricos devem estar inacessíveis ao utilizador. Não utilize o aparelho com os pés descalços ou molhados. Não ligue este aparelho se o cabo ou a ficha elétrica apresentar danos, se não estiver a funcionar corretamente, se estiver danificado ou se tiver caído. Se o cabo de alimentação estiver danificado deverá ser substituído por um idêntico do mesmo fabricante ou por um técnico de assistência ou pessoas similarmente qualificadas de modo a evitar a ocorrência de situações perigosas, pois existe o risco de choques elétricos. Certifique-se de que a voltagem referida na placa de características corresponde à existente na sua casa. Não guarde dentro deste aparelho substâncias explosivas, tais como latas de aerossol com um propulsor inflamável. Não guarde nem utilize gasolina, líquidos inflamáveis ou gás perto deste ou de qualquer outro aparelho elétrico. Os vapores podem causar incêndios ou explosões. Pés do aparelho: em Fs indisponível; em encastrado - os pés não podem ser ajustados - e o armário METOD deve ser nivelado utilizando um nível de bolha de ar. Não puxe o cabo de alimentação do aparelho.

8 PORTUGUÊS 8 Descrição do aparelho c 1 Painel de controlo 2 Módulo de NO FROST 3 Abas do congelador 4 Prateleiras em vidro 5 Gaveta intermédia do congelador 6 Gaveta pequena do congelador 7 Gaveta grande do congelador 8 Gaveta inferior do congelador Características, dados técnicos e imagens podem variar consoante o modelo. 5 Acessórios Bloco de congelação Cuvete de gelo 4 **** 8 c 1x 2x Comandos A B C D E F A Ligado/Em espera B Visor da temperatura C Congelação rápida Ligado/Em espera Prima o botão A durante 3 segundos para desligar o aparelho. Em modo Stand-By (Espera), aparecem dois traços no visor e a luz do compartimento frigorífico não se acende. Para tornar a ligar o aparelho, basta premir por breves instantes o botão. D Eco function E Alarme de Corte de Energia F Desligar o alarme sonoro Nota: este procedimento não desliga o aparelho da fonte de alimentação. Visor da temperatura O indicador digital apresenta a temperatura interna do compartimento do congelador (entre -16 C e -24 C). É possível programar uma temperatura diferente com o botão C.

9 PORTUGUÊS 9 Congelação rápida Prima o botão C durante 3 segundos 24 horas antes de colocar grandes quantidades de alimentos frescos no compartimento do congelador. Quando a função é ativada, o símbolo C acende-se. A função desliga-se automaticamente após 48 horas, ou manualmente premindo o botão C. Eco Function A função Eco permite-lhe concentrar o consumo de energia do aparelho durante as horas de pouco tráfego (habitualmente correspondentes ao horário noturno), quando a energia está disponível em grandes quantidades e custa menos do que durante o dia (apenas em países específicos que utilizam o sistema bi horário - verifique o seu plano tarifário junto da empresa de eletricidade). Para ativar esta função, prima o botão Eco D à hora a que tiver início a tarifa reduzida (dependendo do tarifário específico). Por exemplo, se a tarifa reduzida começar às 22:00 horas, prima o botão correspondente a essa hora. Quando o LED estiver aceso, a função está ativada. Depois de ativar a função, o aparelho começa automaticamente a adaptar o consumo de energia de acordo com o horário (consumindo menos energia durante a noite do que durante o dia). IMPORTANTE: Para que esta função funcione corretamente deverá ser ativada quer durante a noite, quer durante o dia. A função permanecerá ativada até que seja desativada (também será desativada em caso de corte de energia ou sempre que o aparelho for desligado). Para desativar a função, prima de novo o botão. Quando o LED estiver apagado, a função está desativada. Nota: o consumo de energia do aparelho foi estimado com a função Eco desativada Alarme de Corte de Energia Este alarme é ativado caso ocorra um corte de energia prolongado que cause um aumento da temperatura no interior do compartimento do congelador. O indicador luminoso vermelho pisca E e é emitido um alarme sonoro, que permanece ativado até que a porta seja fechada. Os indicadores de temperatura do frigorífico poderão piscar. Para desligar o alarme sonoro, prima o botão Desligar alarme F. Caso o compartimento do congelador ainda não tenha atingido a temperatura ideal para conservar alimentos, o alarme da temperatura poderá ser ativado (consulte alarme da temperatura ). Verifique o estado dos alimentos antes de os consumir Desligar o alarme sonoro Para desligar o alarme sonoro, prima por breves instantes o botão F. Primeira utilização Ligue o aparelho à corrente eléctrica. As temperaturas ideais para conservar alimentos foram previamente reguladas na fábrica (intermédia). Nota: depois de ligar o aparelho, é necessário esperar 4 a 5 horas antes de atingir as temperatura de conservação adequada para um carregamento normal do aparelho.

10 PORTUGUÊS 10 Uso diário Funcionamento do congelador O congelador permite congelar alimentos frescos e conservar alimentos congelados. A quantidade de alimentos frescos (em kg) que é possível congelar em 24 horas encontrase indicada na chapa de características. O congelador funciona com uma temperatura ambiente entre +10 C e +32 C. O melhor rendimento é obtido com a temperatura compreendida entre +16 C e +32 C. Ligar o congelador pela primeira vez Não é necessário regular a temperatura do compartimento congelador no termóstato porque o aparelho já foi regulado na fábrica. Ligue a ficha. O LED verde (que indica que o aparelho se encontra ligado) e o LED vermelho acendem-se e, em alguns modelos, soará um sinal sonoro (se disponível), após 1 minuto, indicando que o compartimento congelador ainda não atingiu uma temperatura fria o suficiente para a conservação de alimentos. Para desactivar o alarme acústico, prima o interruptor da porta. Regular o termóstato Seleccione a temperatura do compartimento congelador. A temperatura ambiente, a frequência de abertura da porta e a quantidade de alimentos a congelar podem influenciar os ajustes de temperatura do compartimento congelador. Recomenda-se iniciar regulando a uma temperatura média. Alarme da porta Se a porta for deixada aberta durante mais de 2 minuto o alarme dispara. Feche a porta ou prima o botão F durante alguns segundos. Funcionamento do congelador A quantidade recomendada de alimentos a congelar encontra-se indicada na chapa de características. Sugestões para congelar e conservar alimentos frescos Antes de congelar, embrulhe e feche os alimentos frescos a congelar em: folhas de alumínio, película transparente, embalagens impermeáveis de plástico, caixas de polietileno com tampas e outras caixas, desde que adequados para alimentos a congelar. Os alimentos (excepto carne, consulte abaixo), devem ser frescos, maduros e de primeira qualidade para obter alimentos congelados de elevada qualidade. Legumes e fruta frescos devem ser congelados, de preferência, logo após serem apanhados, para manterem os valores nutricionais, consistência, cor e sabor originais. Alguma carne, sobretudo caça, deve ser pendurada antes de ser congelada. Nota: Deixe arrefecer os alimentos antes de os colocar no congelador. Consuma imediatamente os alimentos descongelados ou parcialmente descongelados. Não volte a congelar alimentos descongelados, salvo se forem cozinhados. Após cozinhar, os alimentos descongelados podem voltar a ser congelados. Congelar e conservar alimentos frescos Colocar os alimentos a congelar nos dois cestos superiores. Quando o congelador é utilizado sem a prateleira, coloque os acumuladores de gelo sobre os alimentos a congelar, na parte frontal da prateleira superior. Remoção dos cestos Puxe as gavetas para fora até ao limite, levante-as ligeiramente e extraia-as. Puxe o cesto inferior até ao limite, rode-o ligeiramente e extraia-o.

11 PORTUGUÊS 11 Nota: O aparelho também pode ser utilizado sem as gavetas superiores, para maximizar o espaço livre. Para utilizar correctamente o compartimento do congelador, não deverá retirar a gaveta inferior. Depois de colocar os alimentos nas grelhas, certifique-se de que a porta do congelador fecha correctamente. Dicas e sugestões úteis Sugestões de poupança de energia Não abra a porta frequentemente nem a deixe aberta durante mais tempo do que o estritamente necessário. Não regule a temperatura para um valor mias baixo do que o necessário. Garanta uma circulação de ar e exaustão suficientes na base e na traseira do aparelho. Nunca cubra as aberturas de ventilação. Não coloque alimentos quentes no aparelho. Deixe que os alimentos arrefeçam primeiro. Sugestões de congelação Seguem-se algumas sugestões para tirar o maior partido do processo de congelação: A quantidade máxima de alimentos que é possível congelar em 24 horas encontra-se indicada na chapa de características. O processo de congelação demora 24 horas. Não deve acrescentar mais alimentos a congelar durante este período. Congele apenas alimentos de alta qualidade, frescos e bem limpos. Prepare os alimentos em pequenas porções para que congelem rápida e totalmente e para que posteriormente possa descongelar apenas a quantidade necessária. Enrole os alimentos em folha de alumínio ou em polietileno e certifique-se de que as embalagens estão estanques. Não deixe alimentos frescos, não congelados em contacto com alimentos já congelados para evitar um aumento da temperatura destes. Cubos de gelo Encha com cerca de 2/3 de água a cuvete de cubos de gelo e coloque-a no compartimento do congelador. Não utilize objectos pontiagudos ou cortantes para remover a cuvete. Alimentos magros conservam-se melhor e durante mais tempo do que os alimentos gordos; o sal reduz o tempo de conservação dos alimentos. A água congela, se for consumida imediatamente após a retirada do compartimento de congelação pode causar queimaduras de gelo na pele. É recomendado indicar a data de congelação em cada embalagem individual para permitir o controlo do tempo de conservação. Sugestões de conservação de alimentos congelados Para obter o melhor desempenho deste aparelho deve: Assegure-se de que os alimentos congelados comercialmente foram armazenados correctamente pelo comerciante. Certifique-se de que os alimentos congelador são transferidos da loja para o congelador no período de tempo mais curto possível. Não abra a porta frequentemente nem a deixe aberta durante mais tempo do que o estritamente necessário. Uma vez descongelados, os alimentos deterioram-se rapidamente e não podem ser congelados novamente. não exceda o período de conservação indicado pelo fabricante dos alimentos. Descongelar o congelador O compartimento do congelador não produz gelo. Isto significa que não existe qualquer acumulação de gelo durante o seu funcionamento, nem nas paredes internas do compartimento, nem nos alimentos. Esta

12 PORTUGUÊS 12 inexistência de gelo deve-se ao facto de existir uma circulação contínua de ar frio no interior do compartimento gerada por um ventilador controlado automaticamente. Se não utilizar o aparelho Desligue o aparelho da corrente eléctrica, retire todos os alimentos, descongele o aparelho e limpe. Mantenha as portas ligeiramente abertas para que o ar circule no interior dos compartimentos. Evitará assim a formação de mofo e maus cheiros. Se ocorrer uma falha de corrente eléctrica Mantenha as portas do aparelho fechadas. Dessa forma, permitirá que os alimentos se mantenham frios durante o maior número de horas possível. Não volte a congelar alimentos parcialmente descongelados, consuma-os num prazo máximo de 24 horas. O que fazer se... Problema Causa possível: Soluções: O painel de controlo está desligado, o aparelho não funciona. A iluminação interna não funciona. A temperatura no interior do compartimento não está suficientemente fria. A parte frontal do aparelho, na parte do vedante da porta, está quente. O símbolo a vermelho F está a piscar e é ativado um alarme sonoro O aparelho pode estar no modo Stand-by (em espera). Pode existir um problema na fonte de alimentação do aparelho. Pode ser necessário substituir a lâmpada. O aparelho pode estar no modo Stand-by (em espera) Isto pode dever-se a várias causas (consulte "Soluções") Isto não é um defeito. Isto evita a formação de condensação. Alarme de porta aberta É ativado quando uma porta fica aberta durante muito tempo. Ligue o aparelho premindo o botão On/Stand-by. Certifique-se de que: - não ocorreu uma falha de energia a ficha está inserida corretamente na tomada e o interruptor da tomada (se existir) está na posição correta (ou seja permite que o aparelho receba energia) - os dispositivos de proteção do sistema elétrico doméstico são eficientes - o cabo de alimentação não está danificado. - Contacte o Serviço de Assistência Técnica autorizado. - Ligue o aparelho premindo o botão On/Stand-by Certifique-se de que: - fecha bem a porta - o aparelho não está instalado perto de uma fonte de calor - a temperatura programada é a adequada - a circulação de ar através das grelhas de ventilação na base do aparelho não estão obstruídas. Não é necessária realizar nenhuma ação. Para desligar o sinal sonoro, feche a porta do aparelho.

13 PORTUGUÊS 13 Problema Causa possível: Soluções: O símbolo a vermelho F acende-se, é ativado um alarme sonoro e a letra F pisca no visor. O visor da temperatura pisca ( C) e o indicador de alarme permanece aceso. O símbolo de Alarme de Corte de Energia E permanece aceso, o indicador de alarme F pisca e o visor da temperatura ( C) pisca, mostrando a temperatura máxima atingida durante o corte de energia. Alarme de mau funcionamento O alarme indica o mau funcionamento de um componente técnico. Alarme de temperatura A temperatura no interior não é adequada. Alarme de Corte de Energia Prolongado Corte de energia prolongado, capaz de fazer com que a temperatura no interior aumente até 0 C. Contacte o Serviço de Assistência Técnica. Para desligar o alarme sonoro, prima brevemente o botão "Desligar alarme" F Prima o botão Parar Alarme F ; o alarme sonoro para, o visor da temperatura ( C) pisca e o indicador de alarme F permanece aceso até que seja atingida uma temperatura < -10 C. Prima o botão Parar Alarme F ; o alarme sonoro para, o visor da temperatura ( C) pisca e o indicador de alarme F permanece aceso até que seja atingida uma temperatura < -10 C. Nota: os ruídos borbulhantes, sibilantes e sussurrantes do circuito de refrigeração são normais. Antes de contactar o Serviço de Assistência: Volte a ligar o aparelho para se certificar de que o problema ficou resolvido. Se o problema persistir, desligue e volte a ligar o aparelho após uma hora. Se o aparelho continuar a não funcionar correctamente depois de realizar as verificações indicadas no guia de resolução de problemas e de ligar novamente o aparelho, contacte o Serviço de Assistência Técnica, explique de forma clara o problema e especifique: o tipo de avaria; o modelo; o tipo e número de série do aparelho (que poderá encontrar na chapa de características); o número Service (o número situado após a palavra SERVICE na chapa de características localizada no interior do aparelho).

14 PORTUGUÊS 14 Especificações técnicas Dimensões FRYSA Altura (mín.-máx.) 1770 Largura 540 Profundidade 545 Volume líquido (l) Frigorífico - Congelador 210 Sistema de descongelação Frigorífico - Congelador No Frost Classificação de estrelas 4 Tempo de subida da temperatura (h) 23 Capacidade de congelação (kg/24h) 20 Consumo de energia (kwh/24h) Nível de ruído (dba) 38 Classe energética A++ As especificações técnicas são indicadas na chapa de características, no interior do aparelho, e na etiqueta de energia. Questões ambientais ADVERTÊNCIA: Assegurese de que o aparelho está desligado da fonte de alimentação antes de realizar quaisquer operações de manutenção; nunca use uma máquina de limpeza a vapor para limpar o aparelho - risco de choques elétricos. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou agressivos, tais como sprays limpavidros, produtos de limpeza erosivos, fluidos inflamáveis, ceras de limpeza, detergentes concentrados, lixívias ou produtos de limpeza que contenham produtos derivados do petróleo em peças de plástico, no interior e nos revestimentos das portas ou juntas. Não utilize rolos de cozinha, esfregões de metal abrasivos, ou outros acessórios de limpeza agressivas. Eliminação da embalagem O material da embalagem é 100% reciclável, conforme indicado pelo símbolo de reciclagem As várias partes da embalagem devem ser eliminadas de forma responsável e em total conformidade com as normas estabelecidas pelas autoridades locais. Eliminação de eletrodomésticos Este aparelho é fabricado com materiais recicláveis ou reutilizáveis. Elimine-o em conformidade com as normas de eliminação de resíduos locais. Para obter mais informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem de eletrodomésticos, contacte as autoridades locais, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o aparelho. Este aparelho está marcado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU relativa aos Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE). Ao assegurar a eliminação correta deste

15 PORTUGUÊS 15 produto, estamos a proteger o ambiente e a saúde humana contra riscos negativos. O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não deve ser tratado como resíduo doméstico e deve ser transportado para um centro de recolha adequado para proceder à reciclagem do equipamento elétrico e eletrónico. Sugestões para poupar energia Para garantir uma ventilação adequada, siga as instruções de instalação. Uma ventilação insuficiente na parte de trás do produto aumenta o consumo de energia e diminui a eficiência do arrefecimento. A abertura frequente da porta poderá resultar num consumo de energia acrescido. A temperatura interna do aparelho bem como o consumo de energia podem ser afetados pela temperatura ambiente, assim como pelo local onde se encontra o aparelho. Ao regular a temperatura devese ter em consideração estes fatores. Reduza ao mínimo a abertura da porta. Os alimentos congelados devem ser descongelados no compartimento frigorífico. A baixa temperatura dos produtos congelados arrefece os alimentos no compartimento frigorífico. Deixe arrefecer os alimentos e as bebidas quentes antes de os colocar no aparelho. O posicionamento das prateleiras no compartimento frigorífico não tem impacto na utilização eficiente da energia. Os alimentos devem ser colocados nas prateleiras de forma a garantir uma circulação de ar adequada (os alimentos não se devem tocar e deve ser mantida uma distância entre estes e a parede posterior). Pode aumentar a capacidade de armazenamento de alimentos congelados, retirando as gavetas e, se existir, a prateleira Stop Frost. Não se preocupe com os ruídos provenientes do compressor, pois estes são normais, tal como indicado no Guia Rápido. Declaração de conformidade Este aparelho foi concebido para conservar produtos alimentares e foi fabricado em conformidade com o Regulamento (CE) N.º 1935/2004. n Este aparelho foi concebido, fabricado e distribuído em conformidade com: - os objectivos de segurança da Directiva Baixa Tensão 2014/35/ EU (que substitui a 2006/95/CE e subsequentes correcções); - os requisitos de protecção da Directiva EMC 2014/30/EU. GARANTIA IKEA Durante quanto tempo é válida a garantia IKEA? Esta garantia é válida durante cinco (5) anos, contados a partir da data de compra do seu aparelho na IKEA. A factura ou talão de compra original é necessária como prova de compra. Se a assistência for efectuada ao abrigo da garantia, isso não irá aumentar o período de garantia do aparelho. Quem irá realizar o serviço de assistência? O prestador de serviço da IKEA fornecerá o serviço através dos seus próprios serviços de assistência ou da sua própria rede de agentes autorizados. O que é que esta garantia cobre? A garantia cobre as avarias do electrodoméstico causadas por eventuais defeitos de fabrico ou de material, que se verifiquem a partir da data de compra na IKEA. Esta garantia destina-se apenas a uso doméstico. As excepções estão especificadas no parágrafo O que é que esta garantia não cobre?. Dentro do período de garantia, os custos para resolver a avaria, nomeadamente reparações, peças e componentes, mão-de-obra e

16 PORTUGUÊS 16 deslocação estão cobertos, desde que o aparelho esteja acessível para ser reparado sem que sejam necessários gastos especiais. Nestas condições, são aplicáveis as directrizes da UE (N.º 99/44/EG), bem como a respectiva legislação local em vigor. As peças substituídas passarão a ser propriedade da IKEA. O que fará a IKEA para corrigir o problema? O prestador de serviço designado pela IKEA irá examinar o produto e decidir, segundo o seu critério, se está coberto por esta garantia. Em caso afirmativo, o prestador de serviço da IKEA ou o seu agente autorizado irá então, através dos seus próprios serviços de assistência, decidir, segundo o seu critério, se irá reparar o produto defeituoso ou substituí-lo por outro igual ou equivalente. O que é que esta garantia não cobre? Desgaste normal e rotura. Danos deliberados ou negligentes, danos provocados pelo não cumprimento das instruções de utilização, instalação incorrecta ou ligação a uma voltagem incorrecta, danos causados por uma reacção química ou electroquímica, oxidação, corrosão ou danos causados pela água, incluindo, mas sem limitar, os danos causados por excesso de calcário na água fornecida, danos provocados por condições ambientais anormais. Consumíveis, incluindo pilhas e lâmpadas. Peças não funcionais e decorativas que não afectam a utilização normal do aparelho, incluindo riscos e possíveis diferenças de cor. Danos acidentais causados por objectos estranhos ou substâncias e pela limpeza ou desobstrução de filtros, sistemas de drenagem ou gavetas de detergente. Danos causados nas seguintes peças: vidro cerâmico, acessórios, cestos de loiça e talheres, tubos de alimentação e drenagem, vedantes, lâmpadas e coberturas de lâmpadas, visores, botões, revestimentos e partes de revestimentos protectores. A menos que seja possível demonstrar que tais danos foram provocados por defeitos de fabrico. Casos em que não é detectada qualquer avaria durante a visita do técnico. Reparações não efectuadas pelos nossos prestadores de serviço e/ou por um agente autorizado ou quando não tenham sido usadas peças originais. Reparações provocadas por uma instalação incorrecta ou que não cumpra as especificações de instalação. Utilização do aparelho num ambiente não doméstico, isto é, profissional. Danos de transporte. Se o cliente transportar o produto para casa ou para qualquer outro endereço, a IKEA não poderá ser responsabilizada por eventuais danos que possam ocorrer durante o transporte. No entanto, se a IKEA efectuar a entrega do produto na morada do cliente, os eventuais danos provocados durante essa entrega serão abrangidos pela garantia IKEA. Gastos de execução da instalação inicial do aparelho IKEA. No entanto, se um prestador de serviços IKEA ou um agente de serviços autorizado efectuar a reparação ou a substituição do aparelho ao abrigo desta garantia, o prestador de serviços ou o seu agente autorizado reinstalarão o aparelho reparado ou instalarão o aparelho de substituição, se necessário. Estas restrições não se aplicam a serviços que tenham sido correctamente realizados por um especialista qualificado, que utilize as nossas peças originais para adaptar o aparelho às especificações técnicas de segurança de outro país da UE.

17 PORTUGUÊS 17 Como se aplica a legislação nacional? A garantia IKEA concede-lhe direitos legais específicos, que cobrem ou excedem todas as normativas legais nacionais. No entanto, estas condições não limitam, de forma alguma, os direitos do consumidor descritos na legislação nacional. Área de validade Para os aparelhos adquiridos num país da UE e transportados para outro país da UE, os serviços serão prestados de acordo com as condições de garantia normais no novo país. A obrigação de prestar serviços abrangidos pela garantia existe apenas se o aparelho cumpre e está instalado em conformidade com: - as especificações técnicas do país onde a reclamação de garantia é feita; - as Instruções de Instalação e a Informação de Segurança do Manual do Utilizador. O SERVIÇO Pós-Venda dedicado para electrodomésticos IKEA Por favor, não hesite em contactar com o Prestador do Serviço de Pós-Venda designado pela IKEA para: fazer um pedido de assistência ao abrigo desta garantia; solicitar um esclarecimento relativo à instalação do aparelho IKEA nos móveis de cozinha IKEA; solicitar um esclarecimento sobre as funções dos aparelhos IKEA. Para garantir que lhe proporcionamos a melhor assistência, por favor, antes de contactar connosco leia atentamente as Instruções de Instalação e/ou o Livro de Instruções de utilização. Como contactar-nos, se necessitar do nosso serviço? Na última página deste manual, encontrará a lista de Prestadores do Serviço de Pós-Venda designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. Para lhe proporcionarmos um serviço mais rápido, recomendamos a utilização dos números de telefone específicos incluídos no manual. Indique sempre os números incluídos no manual do aparelho específico para o qual necessita de assistência. Também solicitamos que nos indique sempre o número de artigo IKEA (código de 8 dígitos) e o número de serviço de 12 dígitos situados na chapa de características. GUARDE A FACTURA OU TALÃO DE COMPRA! É a sua prova de compra e será necessária para aplicar e validar a garantia. A factura ou talão de compra indica igualmente o nome e o número de artigo (código de 8 dígitos) IKEA de cada aparelho que adquiriu. Necessita ajuda adicional? Para quaisquer esclarecimentos adicionais não relacionados com Pós-Venda sobre os seus electrodomésticos, por favor, contacte o callcenter da IKEA. Recomendamos que leia atentamente a documentação do aparelho antes de nos contactar.

18 ESPAÑOL 18 Índice Información sobre seguridad 18 Descripción del aparato 22 Al usarlo por primera vez 23 Uso diario 24 Consejos y sugerencias 25 Información sobre seguridad Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de seguridad. Téngalas a mano para consultarlas más adelante. Este manual y el propio aparato contienen advertencias de seguridad que se deben leer y seguir en todo momento. El fabricante declina cualquier responsabilidad derivada del incumplimiento de estas instrucciones de seguridad, del uso indebido del aparato o del ajuste incorrecto de los mandos. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Los niños muy pequeños (0-3 años) deben mantenerse alejados del aparato. Los niños pequeños (3-8 años) deben mantenerse alejados del aparato, a menos que estén bajo vigilancia constante. Tanto los niños a partir de 8 años como las personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos necesarios pueden utilizar este aparato si reciben la supervisión o las instrucciones necesarias para utilizarlo de forma segura y comprenden los riesgos a los que se exponen. Los niños no deberán jugar con el aparato. Los niños no Qué hacer si Datos técnicos 28 Respeto por el medio ambiente 28 GARANTÍA IKEA 29 deben encargarse de la limpieza y el mantenimiento, a menos que estén supervisados. USO PERMITIDO PRECAUCIÓN: El aparato no está destinado a ponerse en funcionamiento por medio de un dispositivo de encendido externo, como un temporizador, o de un sistema de control remoto independiente. Este aparato está destinado a un uso en ambientes domésticos o en ambientes similares como: áreas de cocina en oficinas, tiendas y otros entornos laborales; granjas; por los clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales. Este aparato no es para uso profesional. No utilice este aparato al aire libre. La bombilla que se usa dentro del aparato está diseñada específicamente para electrodomésticos y no es adecuada para la iluminación general de habitaciones en una vivienda (Normativa CE 244/2009). El aparato puede funcionar en sitios en los que la temperatura esté dentro de los límites

19 ESPAÑOL 19 siguientes, según la clase climática indicada en la placa de características. El electrodoméstico podría no funcionar correctamente si se deja durante bastante tiempo a una temperatura distinta de los límites especificados. Clase climática T. Amb. ( C) SN: Entre 10 y 32 N: Entre 16 y 32 ST: Entre 16 y 38 T: Entre 16 y 43 Este aparato no contiene CFC. El circuito de efrigeración contiene R600a (HC). Electrodomésticos con isobutano (R600a): el isobutano es un gas natural sin impacto medioambiental, pero que resulta inflamable. Por este motivo, compruebe que las tuberías del circuito de refrigeración no estén dañadas, especialmente cuando vacíe el circuito de refrigeración. ADVERTENCIA: No dañe las tuberías del circuito de refrigeración del electrodoméstico. ADVERTENCIA: Mantenga despejadas los orificios de ventilación del aparato o la estructura. ADVERTENCIA: No use medios mecánicos, eléctricos o químicos, excepto los indicados por el fabricante, para acelerar el proceso de descongelación. ADVERTENCIA: No use ni coloque dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos del electrodoméstico, salvo que se trate de aquellos autorizados expresamente por el fabricante. ADVERTENCIA: Las máquinas de hielo o los dispensadores de agua que no estén conectados directamente a la toma de agua deben llenarse solamente con agua potable. ADVERTENCIA: Los productores automáticos de hielo y los dispensadores de agua deben estar conectados a una toma de agua que solo suministre agua potable con una presión del agua comprendida entre 0,17 y 0,81 MPa (1,7 y 8,1 bar). No deje sustancias explosivas como aerosoles inflamables en el aparato. No ingiera el contenido (no es tóxico) de los paquetes de hielo (suministrado con algunos modelos). No coma cubitos de hielo ni polos inmediatamente después de sacarlos del congelador, ya que pueden provocar quemaduras por frío. Para los productos diseñados para funcionar con un filtro de aire integrados en una cubierta del ventilador accesible, el filtro debe estar siempre bien colocado si el frigorífico está en funcionamiento. No guarde recipientes de cristal con líquidos en el compartimento del congelador ya que podrían romperse. No obstruya el ventilador (si se incluye) con los alimentos. Después de colocar los alimentos compruebe que las puertas

20 ESPAÑOL 20 de los compartimentos cierran correctamente, especialmente la puerta del congelador. Las juntas dañadas deben sustituirse lo antes posible. Utilice el compartimento frigorífico solamente para conservar alimentos frescos y el compartimento del congelador solamente para conservar alimentos congelados, congelar alimentos frescos y hacer cubitos de hielo. Envuelva los alimentos para guardarlos; de este modo se evita que entren en contacto directo con las superficies interiores del frigorífico o del congelador. Los aparatos podrían incluir compartimentos especiales (compartimento de alimentos frescos, compartimento de cero grados, etc.). Si no se especifica lo contrario en el folleto específico del producto pueden retirarse, manteniendo rendimientos equivalentes. El pentano C se utiliza como agente expansor en la espuma aislante y es un gas inflamable. INSTALACIÓN La manipulación e instalación del aparato la deben realizar dos o más personas: hay riesgo de lesionarse. Utilice guantes de protección para desembalar e instalar el aparato: hay riesgo de cortarse. Asegúrese de que la instalación, incluido el suministro de agua (si lo hay) y las conexiones eléctricas y las reparaciones sean efectuadas por un técnico cualificado. No realice reparaciones ni sustituciones de partes del electrodoméstico no indicadas específicamente en el manual del usuario. Impida que los niños se acerquen a la zona de la instalación. Tras desembalar el aparato, compruebe que no ha sufrido daños durante el transporte. Si observa algún problema, póngase en contacto con el distribuidor o el Servicio Postventa más cercano. Una vez instalado, los residuos del embalaje (plástico, porexpan, etc.) se deben guardar fuera del alcance de los niños: hay riesgo de asfixia. El aparato debe desconectarse del suministro eléctrico antes de efectuar cualquier operación de instalación: hay riesgo de descarga eléctrica. Durante la instalación, compruebe que el aparato no dañe el cable de alimentación: hay riesgo de descarga eléctrica. No ponga en marcha el aparato hasta que no haya terminado el proceso de instalación. Tenga cuidado de no dañar el piso (por ejemplo, parquet) al mover el aparato. Instale el aparato sobre una superficie o soporte capaz de soportar su peso y en un lugar adecuado a su tamaño y uso. Asegúrese de que el aparato no esté cerca de una fuente de calor y de que las cuatro patas sean estables y

21 ESPAÑOL 21 descansen sobre el suelo, ajústelas si es necesario y, a continuación, compruebe si el aparato está perfectamente nivelado usando un nivel de burbuja. Espere al menos dos horas antes de encender el electrodoméstico para garantizar que el circuito de refrigerante funciona correctamente. ADVERTENCIA Para evitar accidentes debido a la inestabilidad, el posicionamiento o la fijación del aparato deben realizarse según las instrucciones del fabricante. Está prohibido colocar el frigorífico de tal modo que el conducto metálico de la cocina de gas, o los conductos del gas o el agua o de los cables eléctricos estén en contacto con la parte trasera del frigorífico (serpentín del condensador). Todas las dimensiones y las separaciones necesarias para la instalación del aparato se encuentran en la guía de instrucciones de instalación. ADVERTENCIAS SOBRE ELECTRICIDAD Debe ser posible desconectar el aparato de la alimentación eléctrica desenchufándolo si el enchufe es accesible o mediante un interruptor omnipolar instalado antes del enchufe, de conformidad con las normativas de cableado y el aparato debe conectarse a una toma de tierra de acuerdo con las normativas de seguridad vigentes en materia de electricidad. No utilice alargadores, regletas ni adaptadores. Una vez terminada la instalación, los componentes eléctricos no deberán quedar accesibles para el usuario. No use el aparato si está mojado o va descalzo. No use este aparato si tiene un cable o un enchufe de red dañado, si no funciona bien, o si se ha dañado o se ha caído. Si el cable de alimentación está dañado, sólo debe sustituirlo por otro idéntico por el fabricante, personal cualificado del servicio de asistencia técnica del fabricante o similar para evitar daños, existe riesgo de descarga eléctrica. Compruebe que la tensión indicada en la placa de características se corresponda con la de la vivienda. No guarde sustancias explosivas como aerosoles inflamables en el electrodoméstico. No guarde ni use gasolina, gases o líquidos inflamables cerca de este o de otros aparatos. Los gases pueden provocar fuego o explosiones. Pies del producto: no disponible en Fs; en versión integrada - los pies no son ajustables - y el armario METOD debe nivelarse mediante un nivel de burbuja. No tire del cable de alimentación del electrodoméstico.

22 ESPAÑOL 22 Descripción del aparato c 1 Panel de mandos 2 Módulo de NO FROST 3 Solapas del congelador 4 Baldas de cristal 5 Cajón intermedio del congelador 6 Cajón pequeño del congelador 7 Cajón grande del congelador 8 Cajón inferior del congelador Las características, los datos técnicos y las imágenes pueden variar según el modelo. 5 Accesorios Acumulador de frío Bandeja para hielo 4 **** 8 c 1x 2x Controles A B C D E F A Encendido/En espera B Indicador de temperatura C Congelación rápida Encendido/En espera Pulse el botón A durante 3 segundos para desconectar el electrodoméstico. En el modo En espera, se encienden dos guiones en la pantalla y la luz en el compartimento frigorífico no se enciende. Para volver a encender el producto, será suficiente con volver a pulsar el botón. D Eco function E Alarma de corte del suministro eléctrico F Desactivación de la alarma Nota: este procedimiento no desconecta el electrodoméstico de la alimentación eléctrica. Indicador de temperatura La pantalla muestra la temperatura del compartimento del congelador (entre -16 C y -24 C). Se puede establecer una temperatura distinta con el botón C

23 ESPAÑOL 23 Congelación rápida Pulse el botón C durante 3 segundos 24 horas antes de introducir una gran cantidad de alimentos en el compartimento del congelador. Cuando la función está activada, el icono C se ilumina. La función se desactiva automáticamente transcurridas 48 horas, o bien de forma manual pulsando el botón C. Eco Function La función Eco permite concentrar el consumo de energía durante las horas de bajo consumo (suelen ser de noche), cuando hay mucha energía disponible y cuesta menos que durante el día (solo en algunos países con sistema tarifario múltiple basado en las horas de poco consumo: consulte su plan tarifario con la empresa suministradora). Para activar la función, pulse el botón Eco D a la hora de inicio de la tarifa reducida (según el plan de tarificación específico). Por ejemplo, si la tarifa reducida se aplica a partir de las 22:00, pulse el botón correspondiente a esa hora. Cuando el LED está ENCENDIDO la función está activada. Una vez activada la función, el aparato empieza a adaptar automáticamente el consumo de energía al horario. Es decir, usará menos energía durante el día que durante la noche. IMPORTANTE: Para que funcione correctamente, la función debe estar activada tanto de noche como de día. La función permanecerá activada hasta que se desactive (también se desactivará en caso de corte de corriente o siempre que el aparato se apague). Para desactivar la función, pulse el botón otra vez. Cuando el LED está APAGADO, la función está desactivada. Nota: el consumo de energía del aparato se produce cuando se desactiva la función Eco Alarma de corte del suministro eléctrico Esta alarma suena en caso de corte de corriente prolongado que provoque un aumento de la temperatura del interior del compartimento del congelador. El indicador rojo parpadea E y suena una señal acústica que permanecerá activa hasta que se cierre la puerta. Puede que parpadeen los indicadores de temperatura del compartimento del congelador. Para apagar la señal acústica, pulse el botón «Apagar la alarma» F. Si el compartimento del congelador todavía no ha alcanzado la temperatura óptima para conservar los alimentos, la alarma de temperatura puede activarse (consulte la alarma de temperatura). Compruebe que los alimentos estén en condiciones antes de consumirlos. Desactivación de la alarma Para desactivar la alarma, pulse brevemente el botón F. Al usarlo por primera vez Conéctelo a la red eléctrica Las temperaturas óptimas para el almacenamiento de los alimentos ya están configuradas de fábrica (temperatura media). Nota: tras la puesta en funcionamiento es necesario esperar 4/5 horas para alcanzar la temperatura de conservación adecuada para una carga normal de alimentos.

24 ESPAÑOL 24 Uso diario Funcionamiento del congelador El congelador sirve para congelar alimentos frescos y conservar alimentos ya congelados. En la placa de características se indica la cantidad de alimentos frescos (en kg) que se puede congelar en 24 horas. El congelador puede funcionar a una temperatura ambiente comprendida entre +10 C y +32 C, pero las mejores prestaciones se obtienen con temperaturas entre +16 C y +32 C. Encender el congelador por primera vez No es necesario ajustar la temperatura del congelador en el termostato, ya que viene ajustada de fábrica. Enchufe el aparato. Se encenderán el LED verde (que indica que el aparato está encendido) y el LED rojo; en algunos modelos, también se oirá una alarma acústica (si hubiera) después de aproximadamente 1 minuto, para indicar que el congelador aún no ha alcanzado la temperatura necesaria para almacenar alimentos. Para desactivar la alarma acústica, pulse el interruptor de la puerta. Ajuste del termostato Seleccione la temperatura del compartimento congelador. La temperatura ambiente, la frecuencia de apertura de la puerta y la cantidad de alimentos que se van de congelar pueden afectar a los ajustes de temperatura del congelador. Por tanto, recomendamos comenzar con un ajuste de temperatura media de 2-3. Alarma de la puerta Si la puerta permanece abierta durante más de 2 minuto, se activa la alarma. Cierre la puerta o pulse el botón F durante unos segundos. Funcionamiento del congelador En la placa de características se indica la cantidad de alimentos frescos que se puede congelar. Consejos para congelar y almacenar alimentos frescos Antes de congelar, envuelva y selle los alimentos frescos que vaya a congelar con papel de aluminio, film transparente, contenedores de polietileno con tapa y otros recipientes adecuados para congelar alimentos. Los alimentos (excepto la carne, consulte más abajo) deben ser frescos, maduros y de la mejor calidad para obtener alimentos congelados de buena calidad. Siempre que sea posible, la fruta y la verdura fresca deben congelarse inmediatamente después de recolectarla, para conservar los valores nutricionales, consistencia, color y sabor originales. Algunas carnes, en especial la caza, deberían ser colgadas antes de congelarlas. Nota: Deje enfriar los alimentos antes de introducirlos en el congelador. Consuma los alimentos parcial o totalmente descongelados inmediatamente. No los vuelva a congelar salvo que los haya cocinado después de la descongelación. Una vez cocinados, puede volver a congelar los alimentos descongelados. Congelación y almacenamiento de alimentos frescos Coloque los alimentos que desee congelar en los dos cajones superiores. Cuando el congelador se utiliza sin el estante, coloque los acumuladores de frío sobre los alimentos que se van a congelar en la parte delantera del cajón superior. Extracción de los cajones Extraiga los cajones el máximo posible, levántelos ligeramente y extráigalos. Extraiga completamente el cajón inferior y gírelo ligeramente para extraerlo.

25 ESPAÑOL 25 Nota: Para aumentar el espacio disponible, el congelador se puede utilizar sin los cajones superiores. Para que el congelador funcione correctamente, no se debería quitar el cajón inferior. Una vez introducidos los alimentos, asegúrese de que la puerta del congelador cierra correctamente. Consejos y sugerencias Consejos para el ahorro energético No abra la puerta con frecuencia o no la deje abierta más tiempo del estrictamente necesario. No ajuste una temperatura más fría de la necesaria. Asegúrese de la correcta circulación del aire y la ventilación en la base y en la parte posterior del aparato. No tape los orificios de ventilación. No introduzca alimentos aún calientes en el aparato. Deje que se enfríen primero. Consejos para la congelación Consejos para facilitar el proceso de congelación: En la placa de características se indica la cantidad de alimentos frescos que se puede congelar en 24 horas. El proceso de congelación dura 24 horas. No introduzca más alimentos para su congelación durante este periodo. Congele solo alimentos de calidad, frescos y limpios. Prepare pequeñas porciones de alientos para que se congelen con más rapidez y después poder descongelar solo la cantidad necesaria. Envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y asegúrese de que los envases son herméticos. Impida que alimentos frescos entren en contacto con alimentos congelados para evitar que suba la temperatura. Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los Producción de cubitos de hielo Vierta agua en la bandeja del hielo hasta 2/3 y colóquela en el compartimento congelador. No utilice objetos afilados o cortantes para sacar la bandeja. grasos; la sal reduce el tiempo de almacenamiento de los alimentos. Los polos, si se consumen inmediatamente después de extraerlos del congelador, pueden causar quemaduras en la piel. Se aconseja anotar la fecha de congelación en los envases para saber el tiempo que llevan congelados. Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados Para obtener el mejor rendimiento del aparato: Asegúrese de que no se ha roto la cadena de frío de los alimentos congelados. Asegúrese de transportar los alimentos congelados de la tienda al congelador en el menor tiempo posible. No abra la puerta con frecuencia o no la deje abierta más tiempo del estrictamente necesario. Los alimentos descongelados se deterioran con rapidez y no se pueden volver a congelar. No supere el tiempo de almacenamiento indicado por el productor. Descongelación del congelador El compartimento del congelador no genera escarcha. Esto supone que no se forma escarcha durante el funcionamiento, ni en las paredes internas ni en los alimentos. La ausencia de escarcha se debe a la circulación continua de aire frío dentro del compartimento, potenciada por un ventilador de control automático.

26 ESPAÑOL 26 Si no va a usar el aparato Desconéctelo de la corriente, saque todos los alimentos, descongélelo y límpielo. Deje las puertas entreabiertas para que circule el aire en el interior de los compartimentos. Esto evita la formación de moho y malos olores. Qué hacer si... En caso de interrupción de la corriente Mantenga las puertas cerradas. Esto permitirá que los alimentos del interior se mantengan fríos el máximo tiempo posible. No vuelva a congelar alimentos parcialmente descongelados y consúmalos en 24 horas. Problema Causas posibles: Soluciones: El panel de control está desconectado, el electrodoméstico no funciona. La luz interna no funciona. La temperatura del compartimento no es suficientemente fría. El borde delantero del electrodoméstico, en la junta del resbalón de la puerta, está caliente. El símbolo rojo F parpadea y se activa una señal acústica El electrodoméstico puede estar en modo Encendido/En espera. Es posible que se haya producido un problema de alimentación eléctrica. Puede que se tenga que sustituir la luz. El aparato puede estar en modo Encendido/En espera Esto puede deberse a diferentes razones (consulte «Soluciones») No se trata de un defecto. Evita que pueda formarse condensación. Alarma de puerta abierta Se activa cuando la puerta permanece abierta durante mucho tiempo. Encienda el aparato pulsando el botón Encendido/En espera. Asegúrese de que: - no haya un fallo de corriente - el enchufe esté bien introducido en la toma y el interruptor bipolar de la toma eléctrica (si procede) esté bien colocado (es decir: permite que el electrodoméstico reciba alimentación) - los dispositivos de protección del sistema eléctrico doméstico funcionan correctamente - el cable de alimentación no esté roto. - Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica autorizado. - Encienda el aparato pulsando el botón Encendido/En espera Asegúrese de que: - la puerta cierre correctamente - el electrodoméstico no esté instalado junto a una fuente de calor - la temperatura ajustada es adecuada - la circulación de aire a través de las rejillas de ventilación de la base del electrodoméstico no esté obstruida. No es necesario realizar ninguna acción. Para desactivar la señal acústica, cierre la puerta del electrodoméstico.

27 ESPAÑOL 27 Problema Causas posibles: Soluciones: El símbolo rojo F se enciende, se activa una señal acústica y la letra «F» parpadea en la pantalla. El Indicador de temperatura parpadea ( C) y el Indicador de alarma permanece encendido. El icono de Alarma de corte del suministro E permanece encendido, el indicador de Alarma F parpadea y el indicador de Temperatura ( C) parpadea, mostrando la temperatura máxima que se ha alcanzado durante el corte de suministro eléctrico. Alarma de mal funcionamiento La alarma indica el mal funcionamiento de un componente técnico. Alarma de temperatura La temperatura interior no es la adecuada. Alarma de corte del suministro eléctrico prolongado Corte de suministro eléctrico prolongado, capaz de hacer que aumente la temperatura interior hasta los 0 C. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica autorizado. Para apagar la señal acústica, pulse el botón «Apagar la alarma» F Pulse el botón Desactivar alarma F ; la señal acústica se desactiva, el indicador de Temperatura ( C) parpadea y el indicador de Alarma F permanece encendido hasta que se alcanza una temperatura inferior a -10 C. Pulse el botón Desactivar alarma F ; la señal acústica se desactiva, el indicador de Temperatura ( C) parpadea y el indicador de Alarma F permanece encendido hasta que se alcanza una temperatura inferior a -10 C. Nota: Los ruidos de gorgoteo o siseo que produce el circuito refrigerante son normales. Antes de contactar con el Servicio de Asistencia Técnica: Vuelva a poner en marcha el aparato para comprobar si se ha resuelto el problema. Si no es así, apague el aparato y vuelva a encenderlo al cabo de una hora. Si el aparato sigue sin funcionar correctamente después de efectuar las comprobaciones que se mencionan en la guía de solución de problemas y de volver a encenderlo, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica y explique el problema especificando los datos siguientes: El tipo de problema El modelo El tipo y el número de serie del aparato (indicados en la placa de características) El número de servicio (número que aparece después de la palabra SERVICE, en la placa de características situada en el interior del aparato).

28 ESPAÑOL 28 Datos técnicos Dimensiones FRYSA Altura (mín-máx) 1770 Anchura 540 Profundidad 545 Volumen Neto (l) Frigorífico - Congelador 210 Sistema de descongelación Frigorífico - Congelador No Frost Clasificación por estrellas 4 Tiempo de subida (h) 23 Capacidad de congelación (kg/24h) 20 Consumo energético (kwh/24h) Nivel de ruido (dba) 38 Clase energética A++ Las especificaciones técnicas se incluyen en la placa de características, en el interior del aparato, en la etiqueta energética. Respeto por el medio ambiente ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato esté apagado y desconectado del suministro eléctrico antes de realizar cualquier operación de mantenimiento; no utilice aparatos de limpieza con vapor, hay riesgo de descarga eléctrica. No use limpiadores abrasivos o agresivos como limpiacristales, polvos limpiadores, fluidos inflamables, ceras limpiadoras, detergentes concentrados, lejías o limpiadores con derivados del petróleo para las partes de plástico, los revestimientos interiores y de la puerta o las juntas. No use papel de cocina, estropajos metálicos u otras herramientas de limpieza agresivas. Eliminación del material de embalaje El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de reciclaje Por lo tanto, deberá desechar las diferentes piezas del embalaje de forma responsable, respetando siempre las normas locales sobre eliminación de residuos. Eliminación de los electrodomésticos Este producto ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable. Debe desecharse de acuerdo con la normativa local al respecto. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de aparatos eléctricos domésticos, póngase en contacto con las autoridades locales, con el servicio de recogida de residuos urbanos, o con la tienda en la que adquirió el aparato. Este aparato lleva la marca CE en conformidad con la Directiva 2012/19/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita

29 ESPAÑOL 29 consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud. El símbolo que se incluye en el aparato o en la documentación que lo acompaña indica que no puede tratarse como un residuo doméstico, sino que debe entregarse en un punto de recogida adecuado para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Consejos para ahorrar energía Para garantizar una ventilación adecuada, siga las instrucciones de instalación. Una ventilación insuficiente en la parte trasera del electrodoméstico incrementa el consumo de energía y reduce la eficiencia de la refrigeración. La abertura frecuente de la puerta puede provocar un aumento del consumo de energía. La temperatura interior del aparato y el consumo de energía también pueden depender de la temperatura ambiente y de la ubicación del aparato. Cuando ajuste la temperatura, tenga en cuenta todos estos factores. Reduzca al mínimo el tiempo que la puerta permanece abierta. Para descongelar alimentos, colóquelos en el frigorífico. La baja temperatura de los productos congelados enfría los alimentos del frigorífico. Deje enfriar los alimentos GARANTÍA IKEA Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? Esta garantía es válida por cinco (5) años a partir de la fecha original de compra del electrodoméstico en IKEA. Como justificante de la compra, necesitará la factura o recibo de compra original. Si se realizan reparaciones en el periodo de garantía, no se ampliará el periodo de garantía del electrodoméstico. Quién llevará a cabo el servicio? El proveedor de servicios autorizado de IKEA prestará el servicio a través de y las bebidas antes de introducirlos en el electrodoméstico. La posición de los estantes en el frigorífico no tiene efecto en la eficiencia energética. Los alimentos deben colocarse en los estantes de forma que se asegure una adecuada circulación de aire (los alimentos no deben tocarse entre sí y deben estar separados de la pared posterior). Puede aumentar la capacidad de almacenamiento de comida congelada retirando cestas o el estante Stop Frost, si lo hay. No se preocupe por los sonidos procedentes del compresor, están descritos como ruidos normales en la Guía rápida de este producto. Declaración de conformidad Este aparato ha sido diseñado para almacenar productos alimenticios y fabricado de conformidad con el Reglamento (CE) Nº 1935/2004. n Este aparato ha sido diseñado, fabricado y comercializado con arreglo a: - Los principios de seguridad de la directiva Baja tensión 2014/35/ EU (que sustituye la 2006/95/CE y sucesivas rectificaciones) - Los requisitos de protección de la Directiva EMC 2014/30/EU. su propio servicio o una red de servicio autorizada. Qué cubre está garantía? La garantía cubre defectos del electrodoméstico, que pueden haber sido causados por un defecto de fabricación o de materiales a partir de la fecha de la compra en IKEA. Esta garantía se aplica sólo al uso doméstico. Las excepciones se especifican en el título Qué no cubre esta garantía?. Dentro del periodo de garantía, los costes para remediar el fallo, por ejemplo reparaciones, piezas, mano

30 ESPAÑOL 30 de obra y desplazamientos quedarán cubiertos, siempre que el electrodoméstico esté accesible para reparar sin gastos especiales. En estas condiciones, se aplican las directrices de la UE (Nº 99/44/EG) y las respectivas normativas locales. Las piezas cambiadas pasarán a ser propiedad de IKEA. Qué hará IKEA para solucionar el problema? El proveedor de servicios designado de IKEA examinará el producto y decidirá, según su criterio, si está cubierto por la garantía. En caso afirmativo, el proveedor de servicios de IKEA, o su servicio autorizado, por medio de sus propias operaciones de servicio, decidirán, según su criterio, si reparan el producto defectuoso o si lo cambian por uno igual o comparable. Qué no cubre esta garantía? El deterioro o desgaste normal. Daños deliberados o causados por negligencia, daños causados por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta, conexión a una tensión incorrecta, daños causados por reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños causados por el agua incluyendo pero sin limitarse a los daños causados por un exceso de cal en el agua, y los daños provocados por condiciones medio ambientales anormales. Piezas consumibles, incluyendo las baterías y las bombillas. Piezas no funcionales y decorativas, que no afecten el uso normal del electrodoméstico, incluida cualquier posible raya y las diferencias de color. Daños accidentales provocados por objetos o sustancias extraños, por la limpieza o por el desbloqueo de los filtros, los sistemas de vaciado o los cajetines para el jabón. Daños provocados en las siguientes piezas: vidrio cerámico, accesorios, cestos para la vajilla y los cubiertos, tuberías de llenado o vaciado, juntas, bombillas o sus cubiertas, pantallas, mandos, revestimientos y partes de los revestimientos protectores. Salvo que se demuestre que tales daños hayan sido provocados por fallos en la producción. Casos en los que no se detecte ningún fallo en el producto durante la visita de un técnico. Reparaciones no realizadas por nuestros proveedores de servicios y/o un servicio autorizado por IKEA, o cuando se utilicen piezas no originales. Reparaciones provocadas por una instalación defectuosa o que no cumpla las especificaciones de instalación. Uso del electrodoméstico en un entorno no-doméstico, es decir, uso profesional. Daños de transporte. Si un cliente transporta el producto a su casa o a otra dirección, IKEA no se responsabiliza de los daños que pueda sufrir en el trayecto. No obstante, si IKEA entrega el producto en la dirección indicada por el cliente, los daños del producto producidos con motivo del transporte serán cubiertos por IKEA. Coste de la instalación inicial del aparato IKEA. No obstante, si un proveedor de servicios de IKEA o su servicio autorizado repara o sustituye el aparato con arreglo a esta garantía, el proveedor de servicios o su servicio autorizado volverán a instalar el aparato arreglado o nuevo, si es necesario.

31 ESPAÑOL 31 Estas restricciones no se aplican a las tareas libres de fallos llevadas a cabo por un especialista cualificado utilizando nuestras piezas originales, con vistas a adaptar el electrodoméstico a las especificaciones técnicas de seguridad de otro país de la UE. Cómo se aplica la ley nacional? La garantía IKEA le otorga derechos legales específicos, que cubren o exceden todas las normativas legales locales. No obstante, estas condiciones no limitan de ningún modo los derechos de los consumidores prescritos por la legislación local. Área de validez Para los electrodomésticos comprados en un país de la UE y que son llevados a otro país de la UE, se proporcionarán los servicios de acuerdo con las condiciones de la garantía normales en el nuevo país. Sólo existe la obligación de realizar servicios en el marco de la garantía si el electrodoméstico cumple y está instalado según: - Las especificaciones técnicas del país en el que se realiza la reclamación. - Las instrucciones de montaje y la información de seguridad del Manual del Usuario. El SERVICIO POSTVENTA dedicado para aparatos IKEA Por favor, no dude en contactar con el Proveedor de Servicio designado por IKEA para: hacer una reclamación con arreglo a esta garantía; solicitar aclaraciones relacionadas con la instalación del aparato IKEA en los muebles de cocina IKEA; solicitar aclaraciones sobre las funciones de los aparatos IKEA. Para asegurar de que le proporcionaremos la mejor asistencia, por favor, lea atentamente las Instrucciones de Montaje y/o el Manual de Instrucciones antes de contactar con nosotros. Cómo contactar con nosotros si necesita nuestro servicio? En la última página de este manual encontrará el listado de Proveedores de Servicio designados por IKEA y los respectivos números de teléfono nacionales. Para proporcionarle un servicio más rápido, le recomendamos que utilice los números de teléfono específicos que se incluyen en este manual. Indique siempre los números que aparecen en el manual correspondientes al aparato específico para que el necesita asistencia. Además, indique siempre el número de producto, (8 dígitos) y el número de servicio de 12 dígitos del artículo de IKEA, que se encuentran en la placa de datos técnicos del aparato. GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE COMPRA! Es la prueba de la compra y lo necesitará para hacer uso de la garantía. El recibo también incluye el nombre y el número del producto (8 dígitos) de IKEA, para cada uno de los electrodomésticos que compre. Necesita ayuda adicional? Para quaisquer esclarecimentos adicionais Para todas las cuestiones adicionales no relacionadas con Post-Venta sobre sus aparatos, por favor, diríjase al call center de la tienda IKEA. Le recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de contactar con nosotros.

32 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 32 Περιεχόμενα Πληροφορίες ασφαλείας 32 Περιγραφή προϊόντος 36 Πρώτη χρήση 37 Καθημερινή χρήση 38 Χρήσιμες υποδείξεις και συμβουλές 39 Πληροφορίες ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες για την ασφάλεια πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Κρατήστε τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Αυτές οι οδηγίες και η συσκευή περιλαμβάνουν σημαντικές προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια, τις οποίες πρέπει να διαβάζετε και να τηρείτε σε κάθε περίπτωση. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβη που οφείλεται σε μη τήρηση αυτών των οδηγιών για την ασφάλεια, λόγω ακατάλληλης χρήσης της συσκευής ή λανθασμένη ρύθμιση των χειριστηρίων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πολύ μικρά παιδιά (0-3 ετών) πρέπει να βρίσκονται μακριά από τη συσκευή. Τα μικρά παιδιά (3-8 ετών) πρέπει να βρίσκονται μακριά από τη συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται συνεχώς. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω ή άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης της συσκευής, μόνο εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που συνεπάγεται. Τι να κάνετε εάν Τεχνικά στοιχεία 42 Περιβαλλοντικά θέματα 42 ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 43 Τα παιδιά απαγορεύεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιείται μέσω ενός εξωτερικού διακόπτη, όπως ένας χρονοδιακόπτης, ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού Η συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιείται μέσω ενός εξωτερικού διακόπτη, όπως ένας χρονοδιακόπτης, ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο. Ο λαμπτήρας που χρησιμοποιείται στη συσκευή είναι ειδικά σχεδιασμένος για οικιακές συσκευές και δεν είναι κατάλληλος για το γενικό φωτισμό δωματίου μέσα στο σπίτι (Κανονισμός 244/2009 ΕΚ). Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί σε περιοχές όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος κυμαίνεται εντός του παρακάτω εύρους τιμών, σύμφωνα με

33 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 την κλιματική κατηγορία που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων. Η συσκευή μπορεί να μη λειτουργεί σωστά, εάν παραμείνει για μεγάλο χρονικό διάστημα σε θερμοκρασία εκτός του εύρους τιμών που καθορίζεται. Κλιματική κατηγορία χώρου Θ. ( C) SN: Από 10 έως 32 N: Από 16 έως 32 ST: Από 16 έως 38 T: Από 16 έως 43 Η συσκευή αυτή δεν περιέχει CFC. Το κύκλωμα ψύξης περιέχει R600a (HC). Για τις συσκευές με ισοβουτάνιο (R600a): Το ισοβουτάνιο είναι ένα φυσικό αέριο χωρίς αρνητικές επιπτώσεις για το περιβάλλον, το οποίο είναι ωστόσο εύφλεκτο. Για αυτό το λόγο, βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες του κυκλώματος ψυκτικού δεν έχουν υποστεί ζημιά, ειδικότερα όταν αδειάζετε το κύκλωμα ψυκτικού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να μην προκληθεί ζημιά στους σωλήνες του κυκλώματος ψυκτικού της συσκευής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε τα ανοίγματα εξαερισμού, στα ανοίγματα του περιβλήματος ή στην εσωτερική κατασκευή, καθαρά από φραγμούς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε άλλα μηχανικά, ηλεκτρικά ή χημικά μέσα εκτός αυτών που συνιστά ο κατασκευαστής για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε και μην τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός της συσκευής εάν δεν είναι του τύπου που συνιστάται ρητά από τον κατασκευαστή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι παγοποιητές ή/και οι διανομείς νερού που δεν είναι άμεσα συνδεδεμένοι με το δίκτυο ύδρευσης, πρέπει να τροφοδοτούνται μόνο με πόσιμο νερό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι αυτόματοι παγοποιητές ή/και διανομείς νερού πρέπει να είναι συνδεδεμένοι μόνο με την παροχή πόσιμου νερού, με κύρια πίεση νερού μεταξύ 0,17 και 0,81 MPa (1,7 και 8,1 bar). Μην αποθηκεύετε σε αυτήν τη συσκευή εκρηκτικές ουσίες, όπως κουτιά σπρέι με εύφλεκτο προωστικό. Μην καταπίνετε το υγρό (μη τοξικό) που περιέχουν οι συσσωρευτές ψύχους (σε μερικά μοντέλα). Μην τρώτε παγάκια ή γρανίτες αμέσως μόλις τα βγάλετε από τον καταψύκτη επειδή υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων από το κρύο. Για προϊόντα σχεδιασμένα να χρησιμοποιούν φίλτρο αέρα στο εσωτερικό του καλύμματος ανεμιστήρα, το φίλτρο πρέπει πάντα να είναι στη θέση του όταν το ψυγείο βρίσκεται σε λειτουργία. Μην αποθηκεύετε στο θάλαμο καταψύκτη γυάλινα δοχεία με υγρά, καθώς υπάρχει κίνδυνος θραύσης. Μην καλύπτετε τον ανεμιστήρα (αν

34 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34 υπάρχει) με τρόφιμα. Αφού τοποθετήσετε τα τρόφιμα ελέγξτε αν οι πόρτες των διαμερισμάτων κλείνουν κανονικά, ιδιαίτερα η πόρτα του καταψύκτη. Αν η φλάντζα πάθει βλάβη πρέπει να αντικατασταθεί το συντομότερο δυνατό. Χρησιμοποιείτε το ψυγείο μόνο για τη διατήρηση φρέσκων τροφίμων και τον θάλαμο καταψύκτη μόνο για τη διατήρηση κατεψυγμένων τροφίμων ή την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων, καθώς και για παγάκια. Αποφεύγετε την αποθήκευση μη συσκευασμένων τροφίμων σε απευθείας επαφή με τις εσωτερικές επιφάνειες του θαλάμου ψυγείου ή καταψύκτη. Οι συσκευές μπορεί να διαθέτουν ειδικούς θαλάμους (θάλαμος φρέσκων τροφίμων, θάλαμος μηδέν βαθμών, κ.λπ.). Σε περίπτωση που δεν αναφέρεται διαφορετικά στο ειδικό φυλλάδιο του προϊόντος, μπορούν να αφαιρεθούν, διατηρώντας ισοδύναμες αποδόσεις. Το C-πεντάνιο χρησιμοποιείται ως διογκωτικό προϊόν στο μονωτικό αφρό και είναι εύφλεκτο αέριο. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Η μετακίνηση και η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται από δύο τουλάχιστον άτομα - κίνδυνος τραυματισμού. Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια για την αποσυσκευασία και την εγκατάσταση - κίνδυνος κοψίματος. Η εγκατάσταση, συμπεριλαμβανομένης της παροχής νερού (εάν υπάρχει) και των ηλεκτρικών συνδέσεων και των επισκευών, πρέπει να εκτελούνται από εξειδικευμένο τεχνικό. Μην επισκευάζετε και μην αντικαθιστάτε κανένα εξάρτημα της συσκευής, εκτός εάν αναφέρεται ρητά στο εγχειρίδιο χρήσης. Απομακρύνετε τα παιδιά από το σημείο εγκατάστασης. Μετά την αφαίρεση της μονάδας εστιών από τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Εάν παρουσιαστεί κάποιο πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή με το πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών. Μετά την εγκατάσταση, τα υλικά συσκευασίας (πλαστικά, φελιζόλ, κλπ.) πρέπει να φυλάσσονται μακριά από τα παιδιά - κίνδυνος ασφυξίας. Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται από την τροφοδοσία πριν από κάθε εργασία εγκατάστασης - κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Κατά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν προκαλεί φθορά στο καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας - κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Ενεργοποιήστε τη συσκευή μόνο μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας εγκατάστασης. Κατά τη μετακίνηση της συσκευής απαιτείται προσοχή, ώστε να μην προκληθεί ζημιά στο δάπεδο (π.χ. παρκέ). Εγκαταστήστε τη συσκευή σε δάπεδο που μπορεί να υποστηρίξει το βάρος της και σε χώρο κατάλληλο για το μέγεθος και τη χρήση της. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν βρίσκεται κοντά σε πηγή θερμότητας και ότι τα τέσσερα πόδια είναι σταθερά και στηρίζονται στο

35 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35 δάπεδο. Ρυθμίστε τα όπως απαιτείται και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε απόλυτα οριζόντια θέση (χρησιμοποιήστε αλφάδι). Περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, ώστε να διασφαλιστεί η πλήρης απόδοση του ψυκτικού κυκλώματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφύγετε κινδύνους λόγω αστάθειας, η τοποθέτηση και στερέωση της συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Απαγορεύεται η τοποθέτηση του ψυγείου με τέτοιο τρόπο ώστε ο μεταλλικός εύκαμπτος σωλήνας σόμπας αερίου, οι μεταλλικοί σωλήνες αερίου ή νερού ή τα ηλεκτρικά καλώδια, έρχονται σε επαφή με το πίσω τοίχωμα του ψυγείου (σπείρωμα συμπυκνωτή). Όλες οι διαστάσεις και οι χώροι απαιτούνται για την εγκατάσταση της συσκευής αναφέρονται στο βιβλιαράκι οδηγιών εγκατάστασης. ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Πρέπει να είναι δυνατή η αποσύνδεση της συσκευής από την ηλεκτρική τροφοδοσία με αφαίρεση του φις από την πρίζα ή με χρήση του πολυπολικού διακόπτη που έχει εγκατασταθεί πριν από την πρίζα σύμφωνα με τους κανόνες σύνδεσης και η συσκευή πρέπει να γειώνεται σύμφωνα με τα εθνικά πρότυπα ηλεκτρικής ασφάλειας. Μη χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης (μπαλαντέζες), πολύπριζα ή προσαρμογείς. Μετά την εγκατάσταση, δεν πρέπει να είναι δυνατή η πρόσβαση του χρήστη στα ηλεκτρικά εξαρτήματα. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είστε βρεγμένοι ή με γυμνά πόδια. Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εάν έχει φθαρεί το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις, εάν δεν λειτουργεί κανονικά, εάν έχει πέσει ή εάν έχει υποστεί άλλη ζημιά. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει ναα ντικατασταθείαπότονκατασκευ αστή, τοναντιπρόσωπο τεχνικής υποστήριξης ή άλλα καταρτισμένα άτομα, ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι - κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στην πινακίδα ονομαστικών στοιχείων αντιστοιχεί στην τάση της οικιακής εγκατάστασης. Μην αποθηκεύετε σε αυτήν τη συσκευή εκρηκτικές ουσίες, όπως κουτιά σπρέι με εύφλεκτο προωστικό. Μη φυλάσσετε και μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, άλλα εύφλεκτα αέρια ή υγρά κοντά στη συσκευή ή σε άλλες οικιακές ηλεκτρικές συσκευές. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά ή έκρηξη. Ποδαράκια προϊόντος: στο Fs δεν διατίθενται, στο εντοιχισμένο - τα ποδαράκια δεν είναι ρυθμιζόμενα - και το ντουλάπι METOD θα πρέπει να αλφαδιαστεί με αλφάδι. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής.

36 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 Περιγραφή προϊόντος c 1 Πίνακας ελέγχου 2 Λειτουργική μονάδα NO FROST 3 Πτερύγια καταψύκτη 4 Γυάλινα ράφια 5 Μεσαίο συρτάρι καταψύκτη 6 Μικρό συρτάρι καταψύκτη 7 Μεγάλο συρτάρι καταψύκτη 8 Κάτω συρτάρ Τα χαρακτηριστικά, τα τεχνικά στοιχεία και οι εικόνες μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο. 5 Εξαρτήματα Τεμάχιο καταψύκτη IΠαγοθήκη 4 **** 8 c 1x 2x Χειριστήρια A B C D E F A Ενεργοποίηση/Αναμονή B Ένδειξη θερμοκρασίας C Ταχείας κατάψυξης Ενεργοποίηση/Αναμονή Πατήστε για 3 δευτερόλεπτα το κουμπί A για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Στη λειτουργία αναμονής, στην οθόνη ανάβουν δύο παύλες και το φως στο θάλαμο καταψύκτη δεν ανάβει. Για να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή, αρκεί μια ελαφριά πίεση στο κουμπί. D Eco function E Συναγερμός διακοπής ρεύματος F Απενεργοποίηση ηχητικού συναγερμού Σημείωση: Αυτή η διαδικασία δεν αποσυνδέει τη συσκευή από την παροχή ρεύματος. Ένδειξη θερμοκρασίας Η οθόνη εμφανίζει τη θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης (μεταξύ -16 C και -24 C). Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετική θερμοκρασία με το κουμπί C.

37 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37 Ταχείας κατάψυξης Πιέστε για 3 δευτερόλεπτα το κουμπί C 24 ώρες πριν τοποθετήσετε μεγάλες ποσότητες φρέσκων τροφίμων στο θάλαμο του καταψύκτη. Όταν η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη το εικονίδιο C ανάβει. Η λειτουργία απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 48 ώρες ή χειροκίνητα πατώντας το κουμπί C. Eco Function Η λειτουργία Eco παρέχει τη δυνατότητα συγκέντρωσης της ενεργειακής κατανάλωσης της συσκευής στις ώρες μη αιχμής (συνήθως τις νυχτερινές ώρες), όταν η ενέργεια διατίθεται σε μεγάλες ποσότητες και σε χαμηλότερο κόστος από ό,τι την ημέρα (μόνο σε συγκεκριμένες χώρες που χρησιμοποιούν ένα σύστημα πολλαπλών τιμολογίων βάσει των ωρών μη αιχμής - απευθυνθείτε στην επιχείρηση ηλεκτρισμού για το ισχύον τιμολόγιο στην περίπτωσή σας). Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πατήστε το κουμπί Eco D. στην ώρα έναρξης μειωμένου τιμολογίου (ανάλογα με το πρόγραμμα ειδικής τιμολόγησης). Π.χ., αν το μειωμένο τιμολόγιο ξεκινά στις 10:00 μ.μ., πατήστε το κουμπί που αντιστοιχεί σε εκείνη την ώρα. Όταν η λυχνία ανάβει, η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη. Μετά την ενεργοποίηση της λειτουργίας, το προϊόν αρχίζει αυτόματα να προσαρμόζει την ενεργειακή κατανάλωση ανάλογα με την ώρα (δηλ. καταναλώνει λιγότερη ενέργεια κατά τη διάρκεια της ημέρας από ό,τι τη νύχτα). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για να λειτουργήσει σωστά, η λειτουργία πρέπει να ενεργοποιείται τόσο τη νύχτα όσο και την ημέρα. Η λειτουργία θα παραμείνει ενεργοποιημένη έως ότου απενεργοποιηθεί (απενεργοποιείται επίσης σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ή όταν απενεργοποιηθεί η συσκευή). Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πατήστε ξανά το κουμπί. Όταν η λυχνία σβήνει, η λειτουργία είναι απενεργοποιημένη. Σημείωση: η κατανάλωση της συσκευής δηλώνεται με τη λειτουργία Eco απενεργοποιημένη Συναγερμός διακοπής ρεύματος Αυτός ο συναγερμός ενεργοποιείται σε περίπτωση παρατεταμένης διακοπής ρεύματος η οποία έχει προκαλέσει αύξηση της θερμοκρασίας στο εσωτερικό του καταψύκτη. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει E και ενεργοποιείται ένα ηχητικό σήμα, που παραμένει ενεργό έως ότου κλείσει η πόρτα. Ενδέχεται να αναβοσβήνουν οι δείκτες θερμοκρασίας του θαλάμου κατάψυξης. Για να απενεργοποιήσετε τον ηχητικό σήμα, πατήστε το κουμπί Απενεργοποίηση συναγερμού F. Αν ο θάλαμος καταψύκτη δεν έχει ακόμη φτάσει τη βέλτιστη θερμοκρασία συντήρησης τροφίμων, μπορεί να ενεργοποιηθεί ο συναγερμός θερμοκρασίας (βλ. συναγερμός θερμοκρασίας). Ελέγξτε τα τρόφιμα πριν τα καταναλώσετε. Απενεργοποίηση ηχητικού συναγερμού Για να απενεργοποιήσετε τον ηχητικό συναγερμό, πατήστε για λίγο το κουμπί F. Πρώτη χρήση Συνδέστε τη συσκευή στην τροφοδοσία. Οι ιδανικές θερμοκρασίες αποθήκευσης τροφίμων είναι ήδη ρυθμισμένες από το εργοστάσιο (ενδιάμεσο). Σημείωση: Μετά την ενεργοποίηση, πρέπει να περιμένετε 4-5 ώρες πριν φτάσει η συσκευή στη σωστή θερμοκρασία διατήρησης που είναι κατάλληλη για την κανονική φόρτωση της συσκευής.

38 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38 Καθημερινή χρήση Λειτουργία του καταψύκτη Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον καταψύκτη για αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων και για κατάψυξη φρέσκων τροφίμων. Η ποσότητα φρέσκων τροφίμων (σε κιλά) που μπορείτε να καταψύξετε σε 24 ώρες υποδεικνύεται στην πινακίδα στοιχείων της συσκευής. Ο καταψύκτης μπορεί να λειτουργήσει σε θερμοκρασία περιβάλλοντος από +10 C έως +32 C. Οι καλύτερες επιδόσεις επιτυγχάνονται με θερμοκρασίες από +16 C έως +32 C. Ενεργοποίηση του καταψύκτη για πρώτη φορά Δεν χρειάζεται να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του καταψύκτη στο θερμοστάτη επειδή είναι ήδη εργοστασιακά ρυθμισμένη. Συνδέστε την πρίζα. Η πράσινη λυχνία LED (που υποδεικνύει ότι η συσκευή είναι ενεργοποιημένη) και η κόκκινη λυχνία LED θα ανάψουν, ενώ σε μερικά μοντέλα θα ακουστεί επίσης ένα ηχητικό σήμα (εφόσον διατίθεται) μετά από περίπου 1 λεπτό, υποδεικνύοντας ότι ο καταψύκτης δεν έχει φτάσει ακόμη σε επαρκώς χαμηλή θερμοκρασία για τη φύλαξη τροφίμων. Για να διακόψετε τον ηχητικό συναγερμό, πιέστε το διακόπτης πόρτας. Ρύθμιση του θερμοστάτη Επιλέξτε τη θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης. Οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας του καταψύκτη μπορούν να επηρεαστούν από τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος, τη συχνότητα με την οποία ανοίγει η πόρτα και την ποσότητα των τροφίμων. Συνεπώς συνιστάται να ξεκινάτε με μια μεσαία ρύθμιση θερμοκρασίας. Συναγερμός πόρτας Εάν η πόρτα αφεθεί ανοικτή για περισσότερο από 2 λεπτό, ηχεί ο συναγερμός. Κλείστε την πόρτα ή πιέστε το κουμπί F για λίγα δευτερόλεπτα. Λειτουργία κατάψυξης Η συνιστώμενη ποσότητα τροφίμων για κατάψυξη υποδεικνύεται στην πινακίδα στοιχείων στο εσωτερικό της συσκευής. Συμβουλές για την κατάψυξη και τη φύλαξη φρέσκων τροφίμων Πριν καταψύξετε, τυλίξετε και σφραγίσετε τα φρέσκα τρόφιμα που θέλετε να καταψύξετε σε: αλουμινόχαρτο, διαφανή μεμβράνη, αδιάβροχες πλαστικές σακούλες, δοχεία από πολυαιθυλένιο με καπάκια και άλλα δοχεία αρκεί να είναι κατάλληλα για τρόφιμα προς κατάψυξη. Τα τρόφιμα (εκτός από το κρέας, δείτε παρακάτω) πρέπει να είναι φρέσκα, ώριμα και καλής ποιότητας ώστε το κατεψυγμένο προϊόν να είναι υψηλής ποιότητας. Τα φρέσκα φρούτα και λαχανικά πρέπει κατά προτίμηση να καταψύχονται μόλις τα αγοράσετε ώστε να διατηρούν την πλήρη θρεπτική τους αξία, υφή, χρώμα και γεύση. Κάποια κρεατικά, ιδιαίτερα το κυνήγι, πρέπει να κρεμαστούν πριν καταψυχθούν. Σημείωση: Αφήνετε πάντοτε τα ζεστά τρόφιμα να κρυώσουν πριν τα βάλετε στον καταψύκτη. Καταναλώστε αμέσως τα τρόφιμα που έχουν ξεπαγώσει έστω και εν μέρει. Μην τα καταψύχετε ξανά εκτός κι αν τα μαγειρέψετε μετά την απόψυξη. Όταν μαγειρευτούν τα αποψυγμένα τρόφιμα μπορείτε να τα καταψύξετε ξανά. Κατάψυξη και φύλαξη φρέσκων τροφίμων Τοποθετήστε τα τρόφιμα που θέλετε να καταψύξετε στα δύο άνω καλάθια. Όταν ο καταψύκτης χρησιμοποιείται χωρίς τη σχάρα, τοποθετήστε τις παγοστήλες πάνω από τα τρόφιμα προς κατάψυξη στο μπροστινό μέρος του άνω συρταριού. Αφαίρεση των καλαθιών Τραβήξτε τα συρτάρια προς τα έξω μέχρι τέρμα και μετά σηκώστε τα ελαφρά και αφαιρέστε τα. Τραβήξτε το κάτω καλάθι μέχρι τέρμα, γυρίστε το ελαφρά προς τα δεξιά και βγάλτε το.

39 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39 Σημείωση: Ο καταψύκτης μπορεί να χρησιμοποιηθεί επίσης χωρίς τα πάνω συρτάρια, ώστε να μεγιστοποιηθεί ο χώρος. Για να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία του θαλάμου καταψύκτη, το κάτω συρτάρι δεν πρέπει να αφαιρείται. Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα του καταψύκτη κλείνει σωστά μετά την τοποθέτηση τροφίμων στις σχάρες. Παραγωγή παγοκύβων Γεμίστε με νερό ως τα 2/3 την παγοθήκη και τοποθετήστε την στον καταψύκτη. Μη χρησιμοποιείτε κοφτερά ή αιχμηρά αντικείμενα για να αφαιρέσετε την παγοθήκη. Χρήσιμες υποδείξεις και συμβουλές Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την αφήνετε ανοικτή για περισσότερο από ό,τι χρειάζεται. Μη ρυθμίζετε τη θερμοκρασία πιο χαμηλά από ό,τι χρειάζεται. Εξασφαλίστε επαρκή κυκλοφορία αέρα και εξαγωγή στη βάση της συσκευής και στο πίσω τοίχωμα της συσκευής. Μην καλύπτετε ποτέ τα ανοίγματα αερισμού. Μην τοποθετείτε ζεστά φαγητά στη συσκευή. Αφήστε τα ζεστά τρόφιμα να κρυώσουν. Συμβουλές για την κατάψυξη Για να εκμεταλλευτείτε στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης, ακολουθούν μερικές υποδείξεις: Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες αναγράφεται στην ετικέτα της συσκευής. Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, δεν θα πρέπει να προστεθούν περισσότερα τρόφιμα για κατάψυξη. Να καταψύχετε μόνο άριστης ποιότητας, φρέσκα και καλά καθαρισμένα τρόφιμα. Προετοιμάστε τα τρόφιμα σε μικρές μερίδες για να μπορεί να καταψυχθούν γρήγορη και πλήρως, αλλά και για μπορείτε να αποψύξετε μόνο την ποσότητα που απαιτείται. Τυλίξτε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή περιτύλιγμα πολυθενίου και βεβαιωθείτε ότι οι συσκευασίες είναι αεροστεγείς. Τα φρέσκα, μη κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να ακουμπούν τρόφιμα που είναι ήδη κατεψυγμένα, ώστε να αποφευχθεί η αύξηση της θερμοκρασίας των κατεψυγμένων τροφίμων. Τα άπαχα τρόφιμα φυλάσσονται καλύτερα από τα λιπαρά, ενώ το αλάτι μειώνει τη διάρκεια αποθήκευσης των τροφίμων. Εάν τα παγάκια καταναλωθούν αμέσως μετά την αφαίρεσή τους από την κατάψυξη, μπορεί πιθανώς να προκαλέσουν κρυοπάγημα του δέρματος. Συνιστάται να φαίνεται η ημερομηνία κατάψυξης σε κάθε ξεχωριστή συσκευασία ώστε να μπορείτε να γνωρίζετε το χρόνο αποθήκευσης. Υποδείξεις για την αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων Για να έχετε τη βέλτιστη απόδοση από αυτή τη συσκευή, θα πρέπει: Να βεβαιωθείτε ότι τα εμπορικώς κατεψυγμένα τρόφιμα αποθηκεύτηκαν επαρκώς από τον πωλητή. Να φροντίσετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα να μεταφέρονται από το κατάστημα στην κατάψυξη στο συντομότερο δυνατό χρόνο. Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την αφήνετε ανοικτή για περισσότερο από ό,τι χρειάζεται. Μόλις αποψυχθούν, τα τρόφιμα χαλάνε γρήγορα και δεν είναι δυνατό να καταψυχθούν ξανά. Μην υπερβαίνετε την περίοδο αποθήκευσης που υποδεικνύεται από τον κατασκευαστή τροφίμων. Απόψυξη του καταψύκτη Ο χώρος κατάψυξης είναι ελεύθερος από πάγο. Αυτό σημαίνει ότι δεν σχηματίζεται πάγος όταν λειτουργεί, ούτε στα εσωτερικά τοιχώματα ούτε στα τρόφιμα. Η απουσία πάγου οφείλεται στη συνεχή κυκλοφορία

40 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40 ψυχρού αέρα μέσα στο θάλαμο, που παράγεται από έναν αυτόματα ελεγχόμενο ανεμιστήρα. Εάν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί Αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία, αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα, εκτελέστε απόψυξη και καθαρίστε τη συσκευή. Αφήνετε τις πόρτες ελαφρώς ανοικτές, ώστε να κυκλοφορεί αέρας στους θαλάμους. Με τον τρόπο αυτό, αποφεύγεται ο σχηματισμός μούχλας και δυσοσμίας. Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος Διατηρείτε κλειστές τις πόρτες της συσκευής. Με αυτόν τον τρόπο τα τρόφιμα θα παραμείνουν κρύα όσο το δυνατόν περισσότερο. Μην καταψύχετε ξανά τα τρόφιμα που έχουν εν μέρει ξεπαγώσει, αλλά καταναλώστε τα εντός 24 ωρών. Τι να κάνετε εάν... Πρόβλημα Πιθανές αιτίες: Λύσεις: Ο πίνακας ελέγχου είναι σβηστός, η συσκευή δεν λειτουργεί. Το εσωτερικό φως δεν λειτουργεί. Η θερμοκρασία στο εσωτερικό του θαλάμου δεν είναι αρκετά χαμηλή. Το πρόσθιο άκρο της συσκευής, στο λάστιχο της πατούρας της πόρτας, είναι ζεστό. Το κόκκινο εικονίδιο F αναβοσβήνει και ενεργοποιείται ένα ηχητικό σήμα Η συσκευή μπορεί να βρίσκεται σε λειτουργία On/Stand-By. Ίσως υπάρχει πρόβλημα ηλεκτρικής τροφοδοσίας της συσκευής. Ίσως πρέπει να αντικαταστήσετε το λαμπτήρα. Η συσκευή μπορεί να βρίσκεται σε λειτουργία On/Stand-By Οι αιτίες του προβλήματος αυτού μπορεί να είναι διάφορες (βλ. «Λύσεις») Αυτό δεν είναι ελάττωμα. Αυτό εμποδίζει το σχηματισμό συμπύκνωσης. Συναγερμός ανοικτής πόρτας Ενεργοποιείται όταν η πόρτα του ψυγείου παραμένει ανοικτή για πολύ ώρα. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας το κουμπί On/Stand-by (Ενεργοποίηση/Αναμονή). Βεβαιωθείτε ότι: - δεν υπάρχει διακοπή ρεύματος - το φις είναι σωστά τοποθετημένο στην πρίζα και ο κεντρικός διακόπτης δύο ακροδεκτών (εάν υπάρχει) βρίσκεται στη σωστή θέση (δηλ. επιτρέπει την ενεργοποίηση της συσκευής) - οι συσκευές προστασίας του οικιακού ηλεκτρικού συστήματος επαρκούν - το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι κομμένο. - Επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης. - Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας το κουμπί On/Stand-by (Ενεργοποίηση/Αναμονή) Βεβαιωθείτε ότι: - η πόρτα είναι καλά κλεισμένη - η συσκευή δεν είναι τοποθετημένη κοντά σε πηγή θερμότητας - η ρυθμισμένη θερμοκρασία είναι κατάλληλη - η κυκλοφορία του αέρα από τις γρίλιες εξαερισμού στη βάση της συσκευής δεν εμποδίζεται. Δεν απαιτείται καμία λύση. Για να απενεργοποιήσετε το ηχητικό σήμα, κλείστε την ανοιχτή πόρτα της συσκευής.

41 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41 Πρόβλημα Πιθανές αιτίες: Λύσεις: Το κόκκινο εικονίδιο F θα ανάψει, ενεργοποιείται ένα ηχητικό σήμα και το γράμμα F αναβοσβήνει στην οθόνη. Η ένδειξη θερμοκρασίας αναβοσβήνει ( C) και η ένδειξη συναγερμού παραμένει αναμμένη. Το εικονίδιο του συναγερμού παρατεταμένης διακοπής ρεύματος παραμένει αναμμένο E, η ένδειξη συναγερμού F αναβοσβήνει και η ένδειξη θερμοκρασίας ( C) αναβοσβήνει εμφανίζοντας τη μέγιστη τιμή που έφτασε η θερμοκρασία στη διάρκεια της διακοπής ρεύματος. Συναγερμός δυσλειτουργίας Ο συναγερμός δείχνει κακή λειτουργία ενός τεχνικού εξαρτήματος. Συναγερμός θερμοκρασίας Η εσωτερική θερμοκρασία δεν είναι επαρκής. Συναγερμός παρατεταμένης διακοπής ρεύματος Παρατεταμένη διακοπή ρεύματος που μπορεί να αυξήσει την εσωτερική θερμοκρασία στους 0 C. καλέστε το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις. Για να απενεργοποιήσετε τον ηχητικό σήμα, πατήστε σύντομα το κουμπί Απενεργοποίηση ηχητικού συναγερμού F Πιέστε το πλήκτρο διακοπής συναγερμού F Ο ηχητικός συναγερμός σταματάει, η ένδειξη θερμοκρασίας ( C) αναβοσβήνει και η ένδειξη συναγερμού F παραμένει αναμμένη μέχρι η θερμοκρασία να φτάσει τους < -10 C. Πιέστε το πλήκτρο διακοπής συναγερμού. F Ο ηχητικός συναγερμός σταματάει, η ένδειξη θερμοκρασίας ( C) αναβοσβήνει και η ένδειξη συναγερμού F παραμένει αναμμένη μέχρι η θερμοκρασία να φτάσει τους < -10 C. Σημείωση: Οι θόρυβοι γαργαρίσματος, φυσήματος και βοής από το σύστημα ψύξης είναι φυσιολογικοί. Πριν επικοινωνήσετε με το Σέρβις: Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή, για να διαπιστώσετε εάν το πρόβλημα έχει αποκατασταθεί. Εάν όχι, απενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή και επαναλάβετε τη διαδικασία μετά από μία ώρα. Εάν η συσκευή εξακολουθεί να μη λειτουργεί σωστά μετά τους ελέγχους που αναφέρονται στον οδηγό αντιμετώπισης προβλημάτων και την εκ νέου ενεργοποίηση της συσκευής, επικοινωνήστε με το Σέρβις, περιγράψτε με σαφήνεια το πρόβλημα και δηλώστε τα εξής: τον τύπο βλάβης, το μοντέλο, τον τύπο και τον αριθμό σειράς της συσκευής (αναγράφονται στην πινακίδα στοιχείων), τον αριθμό σέρβις (ο αριθμός που βρίσκεται μετά τη λέξη SERVICE, στην πινακίδα στοιχείων στο εσωτερικό της συσκευής).

42 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42 Τεχνικά στοιχεία Διαστάσεις FRYSA Ύψος (ελάχ-μέγ) 1770 Πλάτος 540 Βάθος 545 Καθαρός όγκος (l) Ψυγείο - Καταψύκτης 210 Σύστημα απόψυξης Ψυγείο - Καταψύκτης No Frost Κατάταξη αστεριών 4 Χρόνος αύξησης (h) 23 Δυνατότητα κατάψυξης (kg/24 h) 20 Κατανάλωση ενέργειας (kwh/24h) Επίπεδο θορύβου (dba) 38 Ενεργειακή κλάση A++ Οι τεχνικές προδιαγραφές αναγράφονται στην πινακίδα στοιχείων στο εσωτερικό της συσκευής και στην ετικέτα ενεργειακής απόδοσης. Περιβαλλοντικά θέματα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν κάνετε εργασίες συντήρησης, να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή είναι σβηστή και αποσυνδεδεμένη από την ηλεκτρική τροφοδοσία. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού με ατμό - κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά ή σκληρά καθαριστικά, όπως σπρέι για τζάμια, λειαντικά καθαριστικά, εύφλεκτα υγρά, κεριά καθαρισμού, συμπυκνωμένα απορρυπαντικά, λευκαντικά ή καθαριστικά που περιέχουν προϊόντα πετρελαίου στα πλαστικά μέρη, στις εσωτερικές πόρτες και στα λάστιχα ή στις τσιμούχες της πόρτας. Μη χρησιμοποιείτε χαρτοπετσέτες, πανάκια καθαρισμού ή άλλα σκληρά εργαλεία καθαρισμού. Απορριψη υλικων συσκευασιας Τα υλικά της συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμα και φέρουν το σύμβολο της ανακύκλωσης Τα διάφορα μέρη της συσκευασίας πρέπει συνεπώς να απορρίπτονται με υπευθυνότητα και σε πλήρη συμμόρφωση με τους κανονισμούς της τοπικής δημοτικής αρχής όσον αφορά τη διάθεση αποβλήτων. Απορριψη οικιακων συσκευων Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί από ανακυκλώσιμα ή επαναχρησιμοποιούμενα υλικά. Απορρίψτε σύμφωνα με τους κανονισμούς των τοπικών αρχών. Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την ανάκτηση και την ανακύκλωση των ηλεκτρικών οικιακών συσκευών, επικοινωνήστε με τις αρμόδιες τοπικές αρχές, την υπηρεσία συλλογής οικιακών αποβλήτων ή το κατάστημα από όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν. Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την

43 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43 Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Εξασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος, θα βοηθήσετε στην αποτροπή των πιθανά βλαβερών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Το σύμβολο στο προϊόν ή στα συνοδευτικά έντυπα υποδεικνύει ότι πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόρριμμα αλλά πρέπει να μεταφέρετε στο κατάλληλο κέντρο συλλογής για ανακύκλωση ηλεκτρονικού και ηλεκτρικού εξοπλισμού. Συμβουλες για εξοικονομηση ενεργειας Για επαρκή εξαερισμό, ακολουθήστε τις οδηγίες εγκατάστασης. Ο μη επαρκής εξαερισμός στην πίσω πλευρά του προϊόντος αυξάνει την ενεργειακή κατανάλωση και μειώνει την απόδοση ψύξης. Το συχνό άνοιγμα της συσκευής μπορεί να προκαλέσει αύξηση της κατανάλωσης ενέργειας. Η εσωτερική θερμοκρασία της συσκευής και η Κατανάλωση Ενέργειας μπορεί να επηρεαστούν και από τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, καθώς και από τη θέση τοποθέτησης της συσκευής. Αυτοί οι παράγοντες πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά τη ρύθμιση της θερμοκρασίας. Ανοίγετε τις πόρτες όσο το δυνατό λιγότερο. Όταν ξεπαγώνετε τρόφιμα, τοποθετήστε τα στο ψυγείο. Η χαμηλή θερμοκρασία των κατεψυγμένων προϊόντων ψύχει τα τρόφιμα στο ψυγείο. Αφήνετε το ζεστό φαγητό και τα ποτά να κρυώσουν πριν τα τοποθετήσετε στη συσκευή. Η θέση των ραφιών στο ψυγείο δεν επηρεάζει την αποδοτική χρήση ενέργειας. Τα τρόφιμα πρέπει να τοποθετούνται στα ράφια με τέτοιο τρόπο που να διασφαλίζεται η σωστή κυκλοφορία του αέρα (τα τρόφιμα δεν πρέπει να ακουμπούν το ένα με το άλλο και πρέπει να διατηρείται απόσταση μεταξύ των τροφίμων και του πίσω τοιχώματος). μπορείτε να αυξήσετε την ικανότητα αποθήκευσης κατεψυγμένων τροφίμων αφαιρώντας τα καλάθια και, εάν υπάρχουν, το ράφι Stop Frost. Μην ανησυχείτε για τους θορύβους του συμπιεστή που περιγράφονται ως κανονικοί θόρυβοι στο σύντομο οδηγό του προϊόντος. Δήλωση συμμόρφωσης Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για τη διατήρηση τροφίμων και έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τον Κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1935/2004. n Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί και διατεθεί στην αγορά σύμφωνα με: - τις απαιτήσεις ασφαλείας της Οδηγίας «Χαμηλής Τάσης» 2014/35/EU (η οποία αντικαθιστά την Οδηγία 2006/95/CE και τις μετέπειτα τροποποιήσεις της), - τις απαιτήσεις προστασίας της Οδηγίας «ΗΜΣ» 2014/30/EU. ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA Ποια είναι η διάρκεια της εγγύησης της IKEA; Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής σας στην IKEA. Απαιτείται η πρωτότυπη απόδειξη αγοράς ως αποδεικτικό στοιχείο. Εάν εκτελεστούν εργασίες σέρβις εντός εγγύησης, δε θα επεκταθεί το χρονικό διάστημα της εγγύησης για τη συσκευή. Ποιος εκτελεί τις εργασίες επισκευής; Ο παροχέας υπηρεσιών επισκευής της IKEA θα εκτελέσει τις εργασίες επισκευής μέσω των δικών του τεχνικών ή του δικτύου εξουσιοδιοτημένων συνεργατών επισκευής. Ποιες περιπτώσεις καλύπτονται από τη συγκεκριμένη εγγύηση; Η εγγύηση καλύπτει βλάβες της συσκευής που έχουν προκληθεί λόγω ελαττωματικής κατασκευής ή ελαττωματικών υλικών από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής από το κατάστημα IKEA. Η εγγύηση αυτή ισχύει μόνο για οικιακή χρήση. Οι εξαιρέσεις

44 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 44 αναφέρονται στην παράγραφο με τίτλο «Ποιες περιπτώσεις δεν καλύπτονται από τη συγκεκριμένη εγγύηση;». Κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης, καλύπτεται το κόστος αποκατάστασης της βλάβης, π.χ. επισκευές, εξαρτήματα, εργατικά και μετακινήσεις, εφόσον για την επισκευή της συσκευής δεν απαιτούνται ειδικές δαπάνες. Υπό τις προϋποθέσεις αυτές, ισχύουν οι κατευθυντήριες οδηγίες της Ε (99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχοι τοπικοί κανονισμοί. Τα αντικαθιστώμενα εξαρτήματα αποτελούν ιδιοκτησία της IKEA. Πώς θα αποκαταστήσει το πρόβλημα η IKEA; Ο επιλεγμένος παροχέας υπηρεσιών επισκευής της IKEA θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει, κατά την αποκλειστική του κρίση, εάν η βλάβη καλύπτεται από την εγγύηση αυτή. Εάν η βλάβη καλύπτεται από την εγγύηση, ο παροχέας υπηρεσιών επισκευής της IKEA ή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης υπηρεσιών επισκευής μέσω των δικών του τεχνικών και κατά την αποκλειστική του κρίση θα επισκευάσει το ελαττωματικό προϊόν ή θα το αντικαταστήσει με ίδιο ή αντίστοιχο προϊόν. Ποιες περιπτώσεις δεν καλύπτονται από τη συγκεκριμένη εγγύηση; Φυσιολογική φθορά. Βλάβη από πρόθεση ή αμέλεια, βλάβη που οφείλεται σε μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας, εσφαλμένη εγκατάσταση ή σύνδεση σε ακατάλληλη τάση, βλάβη που οφείλεται σε χημική ή ηλεκτροχημική αντίδραση, σκουριά, διάβρωση ή βλάβη λόγω του νερού, συμπεριλαμβανομένης, ενδεικτικά, βλάβης λόγω υπερβολικής συσσώρευσης αλάτων στην παροχή νερού, καθώς και βλάβη που οφείλεται σε μη φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες. Αναλώσιμα εξαρτήματα, συμπεριλαμβανομένων μπαταριών και λαμπτήρων. Μη λειτουργικά και διακοσμητικά εξαρτήματα που δεν επηρεάζουν την κανονική χρήση της συσκευής, καθώς και χαρακιές και πιθανοί αποχρωματισμοί. Τυχαία βλάβη που προκαλείται από ξένα σωματίδια ή ουσίες, καθώς και βλάβη που οφείλεται στον καθαρισμό ή την απόφραξη φίλτρων, συστημάτων αποστράγγισης ή θηκών απορρυπαντικού. Ζημιές στα παρακάτω εξαρτήματα: υαλοκεραμικές επιφάνειες, πρόσθετα εξαρτήματα, σκεύη και καλάθια μαχαιροπίρουνων, σωλήνες παροχής και αποστράγγισης, λάστιχα στεγανοποίησης, λαμπτήρες και καλύμματα λαμπτήρων, οθόνες, διακόπτες, περιβλήματα και τμήματα περιβλημάτων. Εκτός εάν αυτές οι ζημιές αποδεχτεί πως έχουν προκληθεί από ελαττωματική λειτουργία του προϊόντος. Περιπτώσεις στις οποίες δεν μπορεί να εντοπιστεί κάποια βλάβη κατά την επίσκεψη του τεχνικού. Επισκευές που δεν εκτελούνται από τους επιλεγμένους μας παροχείς υπηρεσιών επισκευής ή/και από εξουσιοδοτημένο συνεργάτη υπηρεσιών επισκευής ή περιπτώσεις στις οποίες δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά. Επισκευές λόγω εσφαλμένης εγκατάστασης ή εγκατάστασης που δεν πληρεί τις προδιαγραφές. Χρήση της συσκευής σε μη οικιακό περιβάλλον, π.χ. επαγγελματική χρήση. Ζημιές κατά τη μεταφορά. Εάν ένας πελάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι του ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα προκληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο, εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στη διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στο προϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονται από την IKEA. Το κόστος της αρχικής εγκατάστασης της συσκευής ΙΚΕΑ. Ωστόσο εάν ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης υπηρεσιών επισκευής επισκευάσει ή πρέπει να αντικαταστήσει την συσκευή βάσει των όρων της παρούσας εγγύησης τότε η τυχόν εγκατάσταση ή απεγκατάσταση επίσης δεν καλύπτεται από τους όρους αυτής της εγγύησης. Ο πελάτης βέβαια μπορεί να επικοινωνήσει ή με τον παροχέα του σέρβις ή με το κατάστημα του ΙΚΕΑ από όπου αγόρασε το προϊόν και να ζητήσει πλήρη πληροφόρηση. Οι περιορισμοί αυτοί δεν ισχύουν σε περιπτώσεις στις οποίες οι εργασίες εκτελούνται σωστά από εξειδικευμένο τεχνικό

45 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 45 χρησιμοποιώντας γνήσια ανταλλακτικά για προσαρμογή της συσκευής στις τεχνικές προδιαγραφές ασφαλείας μιας άλλης χώρας της ΕΕ. Πώς εφαρμόζεται η εθνική νομοθεσία Η εγγύηση της IKEA σας παρέχει ειδικά νομικά δικαιώματα, τα οποία καλύπτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τις τοπικές νομικές απαιτήσεις που ενδέχεται να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. Ωστόσο αυτές οι προϋποθέσεις δεν περιορίζουν με κανένα τρόπο τα δικαιώματα του καταναλωτή που περιγράφηκαν στην τοπική νομοθεσία. Περιοχή ισχύος Για συσκευές που αγοράζονται από μία χώρα της ΕΕ και μεταφέρονται σε άλλη χώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες επισκευής θα παρέχονται στο πλαίσιο των όρων εγγύησης που ισχύουν στη νέα χώρα. Η εκτέλεση των υπηρεσιών επισκευής στο πλαίσιο της εγγύησης είναι υποχρεωτική, μόνο εάν η συσκευή συμμορφώνεται και έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με: - τις τεχνικές προδιαγραφές της χώρας στην οποία υποβάλλεται το αίτημα για εργασίες εγγύησης, - τις Οδηγίες συναρμολόγησης και τις Πληροφορίες ασφάλειας του εγχειριδίου χρήσης. Η αποκλειστική ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ για συσκευές της IKEA Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με τον εγκεκριμένο παροχέα υπηρεσιών τεχνικής υποστήριξης της IKEA για: αίτημα εργασιών στο πλαίσιο της εγγύησης, διευκρινίσεις σχετικά με την εγκατάσταση της συσκευής IKEA στην ειδική μονάδα επίπλου κουζίνας της IKEA, διευκρινίσεις σχετικά με τις λειτουργίες των συσκευών IKEA. Για να διασφαλιστεί η παροχή βέλτιστης υποστήριξης, διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες συναρμολόγησης ή/και το Εγχειρίδιο χρήσης πριν επικοινωνήσετε μαζί μας. Τρόπος επικοινωνίας Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα των επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών τεχνικής υποστήριξης της IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών αριθμών σε κάθε χώρα. Για ταχύτερη εξυπηρέτηση, συνιστάται η χρήση των ειδικών τηλεφωνικών αριθμών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ανατρέχετε πάντα στους τηλεφωνικούς αριθμούς που παρέχονται στο εγχειρίδιο της συσκευής για την οποία χρειάζεστε βοήθεια. Επίσης, ανατρέχετε πάντα στον αριθμό προϊόντος της IKEA (8ψήφιος κωδικός) και το 12ψήφιο αριθμό επισκευής που αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών της συσκευής σας. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΑΓΟΡΑΣ! Es la prueba de la compra y lo Αποτελεί αποδεικτικό αγοράς και είναι απαραίτητη ώστε να ισχύει η εγγύηση. Επίσης, στην απόδειξη αγοράς να αναφέρεται η επωνυμία και ο αριθμός του προϊόντος IKEA (8ψήφιος κωδικός) για κάθε συσκευή που αγοράσατε. Χρειάζεστε επιπλέον βοήθεια; Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν την εξυπηρέτηση μετά την πώληση, επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο του πλησιέστερου καταστήματος IKEA. Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο της συσκευής πριν επικοινωνήσετε μαζί μας.

46 NEDERLANDS 46 Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie 46 Beschrijving van het apparaat 50 Eerste gebruik 51 Dagelijks gebruik 52 Nuttige aanwijzingen en tips 53 Veiligheidsinformatie Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken deze veiligheidsinstructies. Bewaar ze in de buurt voor toekomstige raadpleging. Deze instructies en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzingen, die te allen tijde moeten worden opgevolgd. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade die het gevolg is van het niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies, oneigenlijk gebruik of een foute programmering van de regelknoppen. EILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Heel kleine kinderen (0-3 jaar) moeten uit de buurt van het apparaat blijven. Jonge kinderen (3-8 jaar) moeten uit de buurt van het apparaat blijven, tenzij ze de hele tijd onder toezicht staan. Kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat gebruiken indien ze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over veilig gebruik en de mogelijke gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met Wat moet u doen als Technische gegevens 56 Milieu 56 IKEA GARANTIE 57 het apparaat. De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht. TOEGESTAAN GEBRUIK VOORZICHTIG: Het apparaat is niet geschikt voor inwerkingstelling met een externe schakelaar zoals een timer, of een afzonderlijk systeem met afstandsbediening. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en gelijkaardige toepassingen zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren en overige werkomgevingen; in landbouwbedrijven; door klanten in hotels, motels, bed & breakfast en andere verblijfsomgevingen. Dit apparaat is niet geschikt voor een professioneel gebruik. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. De lamp die in het apparaat wordt gebruikt is specifiek ontworpen voor huishoudapparaten en is niet geschikt voor ruimteverlichting (EG Verordening 244/2009). Het apparaat is bedoeld voor gebruik op plaatsen waar de temperatuur binnen het

47 NEDERLANDS 47 volgende bereik komt, conform de klimaatklasse op het typeplaatje. Mogelijk werkt het apparaat niet correct indien het lange tijd op een temperatuur buiten het aangegeven bereik wordt gebruikt. Klimaatklasse Omg. ( C) SN: Van 10 tot 32 N: Van 16 tot 32 ST: Van 16 tot 38 T: Van 16 tot 43 Dit apparaat bevat geen CFK. Het koelcircuit bevat R600a (HC). Apparaten met Isobutaan (R600a): isobutaan is een natuurlijk gas dat geen schadelijke invloed heeft op het milieu, maar wel ontvlambaar is. Zorg er daarom voor dat de koelcircuitleidingen niet beschadigd raken, vooral wanneer het koelcircuit geledigd wordt. WAARSCHUWING: Beschadig de koelcircuitleidingen van het apparaat niet. WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde structuur vrij van obstakels. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische middelen behalve de middelen aanbevolen door de fabrikant om het ontdooiproces te versnellen. WAARSCHUWING: Do not use or place electrical devicgebruik of plaats geen elektrische apparaten binnenin de apparaatcompartimenten indien deze niet het type zijn dat uitdrukkelijk is goedgekeurd door de Fabrikant. WAARSCHUWING: IJsmakers en/of waterdispensers die niet rechtstreeks op het waterleidingnet zijn aangesloten, mogen uitsluitend met drinkwater worden gevuld. WAARSCHUWING: Automatische ijsmakers en/ of waterdispensers moeten worden aangesloten op een waterleidingnet dat uitsluitend drinkwater levert, met een waterdruk tussen 0,17 en 0,81 MPa (1,7 en 8,1 bar). Bewaar geen explosievestoffenzoals aerosolspuitbussen met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat. Slik de (niet-giftige) vloeistof uit de vrieselementen niet in (bij enkele modellen). Eet geen ijsblokjes of waterijsjes die net uit de vriezer komen, aangezien deze vriesbrandwonden kunnen veroorzaken. Bij producten ontworpen voor gebruik met een luchtfilter in een toegankelijke ventilatorafdekking, moet het filter altijd zijn aangebracht wanneer de koelkast in bedrijf is. Bewaar geen glazen containers met vloeistoffen in het diepvriescompartiment, omdat ze kunnen breken. Blokkeer de ventilator (indien aanwezig) niet met levensmiddelen. Nadat de

48 NEDERLANDS 48 levensmiddelen in het apparaat zijn geplaatst dient gecontroleerd te worden of de deuren van de vakken goed sluiten, met name de deur van het vriesvak. Een beschadigde afdichting dient zo snel mogelijk vervangen te worden. Gebruik het koelkastcompartiment uitsluitend voor het bewaren van vers voedsel en het diepvriescompartiment uitsluitend voor het bewaren van bevroren voedsel, het invriezen van vers voedsel en het maken van ijsblokjes. Vermijd het bewaren van onverpakt voedsel in direct contact met interne oppervlakken van de koelkast- of diepvriescompartimenten. Apparaten kunnen over speciale compartimenten beschikken (vak voor verse etenswaar, nul gradenvak,...). Indien niet anders gespecificeerd in het betreffende productboekje kunnen deze compartimenten verwijderd worden en blijven daarbij vergelijkbare prestaties behouden. C-pentaan wordt gebruikt als blaasmiddel in het isolatieschuim en is een licht ontvlambaar gas. INSTALLATIE Het apparaat moet gehanteerd en geïnstalleerd worden door twee of meer personen - risico van verwondingen. Gebruik beschermende handschoenen om uit te pakken en te installeren - risico van snijwonden. De installatie, inclusief de watertoevoer (als die er is) en alle elektrische aansluitingen en reparaties moeten uitgevoerd worden door een gekwalificeerd technicus. Repareer of vervang geen enkel onderdeel van het apparaat, behalve als dit expliciet aangegeven wordt in de gebruikershandleiding. Kinderen moeten ver van de installatieplaats blijven. Controleer na het uitpakken van het apparaat of deze tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen. Neem in geval van twijfel contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde Whirlpool Consumenten Service. Na de installatie moet het verpakkingsmateriaal (plastic, piepschuim, enz.) opgeslagen worden buiten het bereik van kinderen - risico van verstikking. Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet, voordat u installatiewerkzaamheden uitvoert - risico van elektrocutie. Zorg er tijdens de installatie voor dat het apparaat het netsnoer niet beschadigt - risico van brand of elektrocutie. Het apparaat alleen activeren als de installatie is voltooid. Zorg dat u de vloer (bijv. parket) niet beschadigt tijdens het verplaatsen van het apparaat. Installeer het apparaat op een vloer of steun die sterk genoeg is om het gewicht te kunnen hebben, en op een plaats die

49 NEDERLANDS 49 geschikt is voor grootte en gebruik. Controleer of het apparaat niet vlak naast een warmtebron staat en of de vier pootjes stevig op de vloer rusten, stel ze naar wens af en controleer of het apparaat exact horizontaal staat en gebruik hiervoor een waterpas. Wacht minstens twee uur alvorens het apparaat in te schakelen om zeker te stellen dat het koelcircuit volledig efficiënt is. WAARSCHUWING: om gevaar als gevolg van instabiliteit te voorkomen, moet de positionering of bevestiging van het apparaat worden uitgevoerd volgens de instructies van de fabrikant. Het is verboden de koelkast dusdanig te plaatsen dat de metalen slang van de gaskachel, de metalen gas- of waterleidingen of de elektrische draden in contact komen met de achterwand van de koelkast (condensatorspoel). De ruimte die nodig is voor de installatie van het apparaat is aangegeven in de handleiding. ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN Het moet mogelijk zijn het apparaat van het elektriciteitsnet af te koppelen door de stekker uit het stopcontact te halen of via een tweepolige netschakelaar die bovenstrooms van het stopcontact is geplaatst conform de nationale veiligheidsnormen. Gebruik geen verlengsnoeren, meervoudige stopcontacten of adapters. Als de installatie voltooid is, mogen de elektrische onderdelen niet meer toegankelijk zijn voor de gebruiker. Gebruik het apparaat niet wanneer u natte voeten hebt of blootvoets bent. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is, als het apparaat niet goed werkt of als het beschadigd of gevallen is. Als de voedingskabel beschadigd is, moet het door de fabrikant, zijn technicus of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden door een identieke kabel, om gevaarlijke situaties en risico van elektrocutie te voorkomen. Zorg dat de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning in uw woning. Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat. Bewaar geen benzine, ontvlambare vloeistoffen of gas in de buurt van dit apparaat of andere elektrische apparaten. De dampen kunnen brand of explosies veroorzaken. Poten van het product: poten zijn ingebouwd - zij zijn niet instelbaar. De METOD-kast dient met behulp van een waterpas te worden geplaatst. Trek niet aan het netsnoer van het apparaat.

50 NEDERLANDS 50 Beschrijving van het apparaat c 1 Bedieningspaneel 2 NO FROST Module 3 Vriezerkleppen 4 Glazen schappen 5 Middelste vriezerlade 6 Kleine vriezerlade 7 Grote vriezerlade 8 Onderste vriezerlade Kenmerken, technische gegevens en afbeeldingen kunnen variëren afhankelijk van het model. 5 Accessoires Vriesblok IJsbakje 4 **** 8 c 1x 2x Bedieningselementen A B C D E F A Aan/Stand-by B Temperatuurdisplay C Fast Freeze Aan/Stand-by Druk 3 seconden op de A toets om het apparaat uit te schakelen. In de stand Stand-by branden er twee streepjes op het display en het lampje in het koelkastcompartiment gaat niet aan. Om het product weer in te schakelen, is het voldoende om kort op de toets te drukken. Opmerking: bij deze procedure wordt het D Eco function E Blackout-alarm F Het geluidsalarm uitschakelen apparaat niet van de elektrische voeding afgekoppeld. Temperatuurdisplay Op het display wordt de temperatuur van het vriescompartiment (tussen -16 C en -24 C ) getoond. Er kan een andere temperatuur worden ingesteld met behulp van de C toets.

51 NEDERLANDS 51 Fast Freeze Druk 3 seconden op de C -toets, 24 uur voor u grote hoeveelheden levensmiddelen in het vriesvak legt. Wanneer de functie wordt ingeschakeld, gaat het symbool C branden. De functie wordt na 48 uur automatisch uitgeschakeld, of handmatig worden uitgeschakeld door op de C -toets te drukken. Eco Function Met de functie Eco kunt u het energieverbruik van het apparaat concentreren tijdens daluren (gewoonlijk s nachts), wanneer energie in grote hoeveelheden beschikbaar is en minder kost dan overdag (alleen in bepaalde landen - met een systeem met meerdere tarieven op basis van piek- en daluren - vraag naar de tarieven bij uw energiemaatschappij). Om de functie te activeren drukt u op de toets Eco D op het tijdstip waarop het lagere tarief ingaat (afhankelijk van het specifieke tarievenschema). Als het gereduceerde tarief bijvoorbeeld om 22 :00 uur start, dan moet u op dat tijdstip op de knop drukken. Wanneer het LED-lampje AAN is, wordt de functie ingeschakeld. Nadat u de functie heeft ingeschakeld begint het apparaat het energieverbruik automatisch aan te passen aan het tijdstip, d.w.z. verbruikt het meer energie s nachts dan overdag. BELANGRIJK: Voor een goede werking moet de functie dag en nacht ingeschakeld zijn. De functie blijft ingeschakeld totdat deze uitgeschakeld wordt (het zal ook worden uitgeschakeld bij een black-out of wanneer het apparaat wordt uitgezet). Om de functie uit te schakelen drukt u nogmaals op de knop. Wanneer het LED-lampje UIT gaat is de functie niet ingeschakeld. Opmerking: het stroomverbruik van het apparaat staat aangegeven wanneer de Eco functie is uitgeschakeld Blackout-alarm Dit alarm wordt geactiveerd in het geval van een langdurige stroomuitval, waardoor de temperatuur in het vriesvak gestegen is. Het rode controlelampje knippert E en er wordt een geluidssignaal geactiveerd, dat actief zal blijven totdat de deur wordt gesloten. De temperatuurlampjes van het vriesvak kunnen gaan knipperen. Druk op de toets Alarm uitschakelen om het geluidssignaal uit te schakelen F. Als het diepvriescompartiment nog niet de temperatuur voor het optimaal bewaren van etenswaar heeft bereikt, kan het temperatuuralarm geactiveerd worden (zie temperatuuralarm). Voordat het wordt opgegeten het voedsel controleren. Het geluidsalarm uitschakelen Druk kort op de toets om het geluidsalarm uit te schakelen F. Eerste gebruik Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet De ideale temperaturen voor het conserveren van levensmiddelen zijn reeds in de fabriek ingesteld (gemiddelde instelling). Opmerking: nadat het apparaat in werking is gesteld, duurt het 4-5 uur voordat de juiste temperatuur wordt bereikt voor het conserveren van een normale hoeveelheid voedsel.

52 NEDERLANDS 52 Dagelijks gebruik Werking van de vriezer De vriezer kan gebruikt worden voor het bewaren van diepvriesproducten en het invriezen van verse levensmiddelen. De hoeveelheid verse levensmiddelen (in kg) die in 24 uur kan worden ingevroren staat aangegeven op het typeplaatje. De vriezer kan functioneren bij omgevingstemperaturen tussen +10 C en +32 C. Optimale prestaties worden verkregen bij temperaturen tussen +16 C en +32 C. Ingebruikneming van de vriezer U hoeft de temperatuur in de vriezer niet in te stellen op de thermostaat want dat is al in de fabriek gedaan. Steek de stekker in het stopcontact. Het groene ledlampje (dat aangeeft dat het apparaat is ingeschakeld) en het rode ledlampje gaan branden. Bij sommige modellen klinkt er na ongeveer 1 minuut ook een geluidsalarm (indien aanwezig), dit betekent dat de temperatuur in het vriesvak nog niet laag genoeg is om levensmiddelen te bewaren. Druk om het geluidsalarm uit te schakelen op de toets Alarm. Aanpassen van de thermostaat Kies de temperatuur voor het vriesvak. De omgevingstemperatuur, de frequentie waarmee de deur wordt geopend en de hoeveelheid voedsel dat u wilt invriezen kunnen van invloed zijn op de temperatuurinstelling van het vriesvak. Daarom adviseren wij u te beginnen met een gemiddelde temperatuurinstelling van. Alarm deur Het alarm gaat af als de deur langer dan 2 minuut open blijft staan. Sluit de deur of druk knop F enkele seconden in. Vrieswerking De aanbevolen hoeveelheid in te vriezen levensmiddelen is aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat. Tips voor het invriezen en bewaren van verse levensmiddelen Vóór het invriezen: wikkel en verzegel de verse levensmiddelen in: aluminiumfolie, plastic folie, waterdichte plastic verpakking, polyethyleen bakjes met deksel die geschikt zijn om levensmiddelen in te vriezen. De levensmiddelen (behalve vlees, zie hieronder) moeten vers, rijp en van zeer goede kwaliteit zijn om kwalitatief goede ingevroren levensmiddelen te verkrijgen. Verse groenten en fruit zo mogelijk direct na de oogst invriezen, om de originele voedingswaarde, de consistentie, de kleur en de smaak te behouden. Sommige soorten vlees, met name wild, moet opgehangen worden voordat het wordt ingevroren. Opmerking: Warme levensmiddelen altijd laten afkoelen alvorens ze in te vriezen. Ontdooide of gedeeltelijk ontdooide levensmiddelen onmiddellijk consumeren. Vries ze niet opnieuw in, tenzij het voedsel na het ontdooien gekookt is. Nadat het voedsel gekookt is, mag het opnieuw worden ingevroren. Verse levensmiddelen invriezen en bewaren Leg het in te vriezen voedsel in de twee bovenste korven. Als het vriesvak zonder het rek gebruikt wordt, leg de vrieselementen dan bovenop het in te vriezen voedsel aan de voorkant van de bovenste lade. Verwijderen van de korven Trek de laden zo ver mogelijk naar buiten, til ze iets op en verwijder ze. Trek de onderste korf helemaal naar buiten, kantel hem enigszins om hem te verwijderen.

53 NEDERLANDS 53 Opmerking: Het vriesvak kan ook gebruikt worden zonder de bovenste laden, daardoor krijgt u meer ruimte. Voor de correcte werking van het vriesvak mag de onderste lade niet verwijderd worden. Verzeker u ervan dat de deur van het vriesvak goed sluit nadat u de levensmiddelen in het vak geplaatst hebt. Nuttige aanwijzingen en tips Tips om energie te besparen Doe de deur niet steeds open of laat hem niet langer open staan dan absoluut noodzakelijk. Stel de temperatuur niet lager in dan nodig. Zorg voor voldoende luchtcirculatie en luchtafvoer bij de onderkant en de achterwand van het apparaat. Dek ventilatieopeningen nooit af. Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat. Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen. Tips voor het invriezen Om u te helpen het beste te maken van het invriesproces volgen hier enkele adviezen: De maximale hoeveelheid verse levensmiddelen die in 24 uur kan worden ingevroren staat aangegeven op het typeplaatje. Het invriesproces duurt 24 uur. Tijdens deze periode mogen er niet meer in te vriezen levensmiddelen worden toegevoegd. Vries uitsluitend verse en grondig schoongemaakte levensmiddelen van topkwaliteit in. Bereid levensmiddelen in kleine porties zodat ze snel en volledig ingevroren kunnen worden en u later alleen de hoeveelheid die u nodig heeft kunt ontdooien. Wikkel de levensmiddelen in aluminiumfolie of polytheen en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn. Zorg ervoor dat verse, niet ingevroren levensmiddelen niet tegen ingevroren IJsblokjes maken Vul het ijsbakje voor 2/3 met water en zet het in het vriesvak. Gebruik geen scherpe of snijdende voorwerpen om het bakje los te maken. producten komen, om een stijging in temperatuur van de laatste te voorkomen. Magere levensmiddelen kunnen beter en langer bewaard worden dan vette; zout verkort de bewaarduur van levensmiddelen. Waterijsjes die onmiddellijk na het verwijderen uit de vriezer geconsumeerd worden, kunnen vriesbrandwonden van de huid veroorzaken. Het wordt geadviseerd de datum van invriezen op elk afzonderlijk pakje te vermelden, zo kunt u de bewaartijd beter in de gaten houden. Adviezen voor het bewaren van ingevroren levensmiddelen Om de beste prestaties van dit apparaat te verkrijgen, dient u: er zeker van te zijn dat commercieel ingevroren levensmiddelen op gepaste wijze door de winkelier werden bewaard. Er zeker van te zijn dat ingevroren levensmiddelen in de kortst mogelijke tijd vervoerd worden van de winkel naar de vriezer. Doe de deur niet steeds open of laat hem niet langer open staan dan absoluut noodzakelijk. Eenmaal ontdooid bederven levensmiddelen snel en ze mogen niet opnieuw ingevroren worden. Overschrijd de bewaarperiode die aangegeven is door de levensmiddelenfabrikant niet.

54 NEDERLANDS 54 De vriezer ontdooien Het vriesvak is ijsvrij. Er vormt zich geen ijslaag op de binnenwanden of op de etenswaren terwijl het apparaat in werking is. Koude lucht ciruleert voortdurend binnen het compartiment dankzij een automatisch geregelde ventilator. Hierdoor kan zich geen ijs afzetten. Als het apparaat niet gebruikt wordt Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact, haal alle levensmiddelen eruit, laat het ontdooien en maak het schoon. Wat moet u doen als... Laat de deuren op een kier staan om de lucht in de vakken te laten circuleren. Op die manier worden nare luchtjes en schimmelvorming voorkomen. In geval van stroomuitval Houd de deuren van het apparaat gesloten. Op die manier blijven de levensmiddelen zo lang mogelijk koud. Vries voedsel dat gedeeltelijk ontdooid is niet opnieuw in, eet het binnen 24 uur op. Probleem Mogelijke oorzaken: Oplossingen: Het bedieningspaneel is uitgeschakeld, het apparaat werkt niet. Het interieurlampje werkt niet. De temperatuur binnenin het compartiment is niet laag genoeg. De voorste rand van het apparaat, bij de afdichtingen van de deur, is heet. Het apparaat kan in de stand Aan/Stand-by staan. Er kan een probleem zijn met de stroomtoevoer naar het apparaat zijn. Het lampje moet mogelijk vervangen worden. Het apparaat kan in de stand Aan/Stand-by staan Er kunnen verschillende oorzaken (Zie 'Oplossingen') Dit is geen defect. Hierdoor wordt de vorming van condens voorkomen. Schakel het apparaat in door op de toets Aan/Stand-by te drukken. Controleer of: - er geen stroomstoring is - de stekker goed in het stopcontact gestoken is en de dubbele polaire schakelaar (indien aanwezig) in de juiste stand staat (d.w.z. de schakelaar voorziet het apparaat van spanning) - de beschermingstoestellen voor huishoudelijke elektrische systemen correct werken - de voedingskabel niet is gebroken. - Neem contact op met het Technische Servicecentrum. - Schakel het apparaat in door op de toets Aan/Stand-by te drukken Controleer of: - de deur goed sluit - het apparaat niet is geïnstalleerd in de buurt van een warmtebron - de ingestelde temperatuur voldoende is - de circulatie van lucht door de ventilatieroosters onderin het apparaat niet belemmerd wordt. Een oplossing is niet nodig.

55 NEDERLANDS 55 Probleem Mogelijke oorzaken: Oplossingen: Het rode F symbool knippert en er wordt een geluidssignaal geactiveerd Het rode F symbool knippert, er wordt een geluidssignaal geactiveerd en de letter F knippert op het display. Het temperatuurdisplay knippert ( C) en het controlelampje Alarm blijft aan. Het symbool Blackoutalarm blijft aan E, het controlelampje Alarm F knippert en het temperatuurdisplay ( C) knippert en duidt de hoogste temperatuur aan die tijdens de stroomuitval werd bereikt. Alarm deur open Het wordt geactiveerd wanneer de deur een langere tijd open blijft. Storingsalarm Het alarm duidt een storing in een technische component aan. Temperatuuralarm De binnentemperatuur is niet toereikend. Lange blackout-alarm Langdurige stroomstoring waardoor de binnentemperatuur kan oplopen tot 0 C. Sluit de deur van het product om het geluidssignaal uit te schakelen. Neem contact op met het Technische Servicecentrum. Druk kort op de toets "Geluidsalarm uitschakelen" om het geluidssignaal uit te schakelen F Druk op de stopalarmtoets F ; het geluidsalarm stopt, het temperatuurdisplay knippert en het controlelampje alarm F blijft branden tot een temperatuur van < -10 C is bereikt. Druk op de stopalarmtoets F ; het geluidsalarm stopt, het temperatuurdisplay knippert en het controlelampje alarm F blijft branden tot een temperatuur van < -10 C is bereikt. Opmerking: Borrelen, sissen en zoemen zijn normale geluiden die afkomstig zijn van het koelsysteem. Voordat u contact opneemt met de Klantenservice: schakel het apparaat weer in om te zien of het probleem verdwenen is. Als dit niet het geval is, schakel het apparaat dan opnieuw uit en herhaal de handeling na een uur. Als uw apparaat na de controles in de gids voor het opsporen van storingen en nadat u het apparaat opnieuw gestart hebt nog steeds niet goed werkt, neem dan contact op met de Klantenservice en leg het probleem duidelijk uit. Geef het volgende door: de aard van de storing; het model; het type en serienummer van het apparaat (vermeld op het typeplaatje); het servicenummer (nummer achter het woord SERVICE op het typeplaatje binnenin het apparaat).

56 NEDERLANDS 56 Technische gegevens Afmetingen FRYSA Hoogte (min-max) 1770 Breedte 540 Diepte 545 Netto Volume (l) Koelkast - Vriezer 210 Ontdooisysteem Koelkast - Vriesvak No Frost Sterren 4 Rise Time (h) 23 Vriescapaciteit (kg/24h) 20 Energieverbruik (kwh/24h) Geluidsemissieniveau (dba) 38 Energieklasse A++ De technische specificaties zijn vermeld op het typeplaatje binnenin het apparaat en op het energielabel. Milieu WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld en losgekoppeld is van het elektriciteitsnet vooraleer onderhoud uit te voeren; gebruik nooit stoomreinigers - risico van elektrocutie. Gebruik op kunststof onderdelen, binnen- en deurranden of afdichtingen geen schurende of agressieve schoonmaakmiddelen zoals ruitensprays, schurende reinigingsmiddelen, brandbare vloeistoffen, schoonmaakwassen, geconcentreerde schoonmaakmiddelen, bleekmiddelen en reinigingsmiddelen die aardolieproducten bevatten. Gebruik geen papieren handdoeken, schuursponsjes of ander hard schoonmaakmateriaal. Verwerking van de verpakking De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals door het recyclingssymbool wordt aangegeven De diverse onderdelen van de verpakking mogen daarom niet bij het gewone huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden afgevoerd volgens de plaatselijke voorschriften. Afdanken van huishoudelijke apparatuur Dit product is vervaardigd van recyclebaar of herbruikbaar materiaal. Dank het apparaat af in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor meer informatie over behandeling, terugwinning en recycling van huishoudelijke apparaten kunt u contact opnemen met uw plaatselijke instantie, de vuilnisophaaldienst of de winkel waar u dit apparaat hebt gekocht. Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt afgedankt, helpt u mogelijke

57 NEDERLANDS 57 schadelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Het symbool op het product of op de begeleidende documentatie geeft aan dat dit apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden, maar dat het ingeleverd moet worden bij een speciaal inzamelingscentrum voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Tips voor energiebesparing Volg de installatie-instructies om voldoende ventilatie te garanderen. Door onvoldoende ventilatie aan de achterzijde van het product neemt het energieverbruik toe en neemt de koelefficiëntie af. Wanneer de deur vaak wordt geopend kan dit leiden tot een verhoogd Energieverbruik. De interne temperatuur van het apparaat en het Energieverbruik worden beïnvloed door de omgevingstemperatuur en de plaats waar het apparaat opgesteld is. Bij het instellen van de temperatuur moet rekening gehouden worden met deze factoren. Beperk het openen van deuren tot een minimum. Plaats diepgevroren etenswaar die u wilt ontdooien in de koelkast. De lage temperatuur van de diepgevroren etenswaar koelt de etenswaar in de koelkast. Laat warme gerechten en dranken eerst afkoelen voordat ze in het apparaat IKEA GARANTIE Hoe lang is de IKEA garantie geldig? Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop van uw apparaat bij IKEA. Uw origineel kassaticket is vereist. Als er tijdens de garantieperiode service tussenkomsten worden uitgevoerd, wordt de garantieperiode van het apparaat niet verlengd. Wie zal de service uitvoeren? De erkende IKEA servicedienst zal geplaatst worden. De positionering van de platen in de koelkast heeft geen invloed op het efficiënte energiegebruik. De etenswaar dient zodanig op de platen geplaatst te worden om voor voldoende luchtcirculatie te zorgen (de verschillende etenswaar dient elkaar niet te raken en de afstand tussen de etenswaar en de achterwand moet behouden blijven). U kunt de opslagcapaciteit voor ingevroren etenswaar vergroten door opslagmanden en, indien aanwezig, de Stop Frost-plaat te verwijderen. Maak u geen zorgen om geluiden die de compressor maakt en die in de Quick Guide worden omschreven als normale geluiden. Verklaring van overeenstemming Dit apparaat is ontworpen voor het bewaren van levensmiddelen en is gefabriceerd in overeenstemming met de Richtlijn (EG) Nr. 1935/2004. n Dit apparaat is ontwikkeld, geproduceerd en in de handel gebracht in overeenstemming met: - veiligheidsvoorschriften van de Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU (die de richtlijn 2006/95/CE en latere amendementen vervangt); - de beschermingsvereisten van de EMC -richtlijn 2014/30/EU. zorgdragen voor de dienstverlening via haar eigen netwerk of via het netwerk van erkende servicediensten. Wat valt er onder de garantie? De garantie dekt storingen van het apparaat, die veroorzaakt zijn door verkeerde constructie of materiaalfouten vanaf de aankoopdatum bij IKEA. Deze garantie is uitsluitend van toepassing bij huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen worden onder

58 NEDERLANDS 58 het artikel Wat is er niet gedekt door deze garantie? gespecificeerd. Binnen de garantieperiode worden de kosten om de storing te verhelpen vergoed d.w.z. reparaties, onderdelen, arbeidsloon en transport, op voorwaarde dat het apparaat toegankelijk voor reparaties, (cont. zonder speciale kosten) is zonder speciale kosten. Op deze voorwaarden zijn de EG-richtlijnen (Nr. 99/44/EG) en de respectievelijke plaatselijke voorschriften van toepassing. Vervangen onderdelen worden eigendom van IKEA. Wat zal IKEA doen om het probleem op te lossen? De door IKEA aangestelde servicedienst zal het product onderzoeken en uitsluitend ter eigen beoordeling bepalen of het gedekt wordt door deze garantie. Als het defect blijkt te zijn, zal de IKEA servicedienst of de erkende servicedienst via het eigen bedrijf, uitsluitend ter eigen beoordeling,ofwel het defecte product repareren of het vervangen door eenzelfde of een vergelijkbaar product. Wat valt er niet onder deze garantie? Normale slijtage. Opzettelijke schade of schade door verwaarlozing, schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, foutieve installatie of aansluiting op een verkeerd voltage, schade veroorzaakt door chemische of elektrochemische reactie, roest, corrosie of waterschade, schade veroorzaakt door overmatig kalkgehalte van de watertoevoer, schade veroorzaakt door abnormale omgevingsomstandigheden. Verbruiksonderdelen, inclusief batterijen en lampjes. Niet-functionele en decoratieve onderdelen die niet van invloed zijn op het normale gebruik van het apparaat, inclusief eventuele krassen en mogelijke kleurverschillen. Onvoorziene schade veroorzaakt door vreemde voorwerpen of stoffen en het reinigen of deblokkeren van filters, afvoersystemen of wasmiddellades. Schade aan de volgende onderdelen: glaskeramiek, accessoires, servieskorven en bestekmandjes, aanvoer- en afvoerpijpen, afdichtingen, lampen en lampenkapjes, schermen, knoppen, behuizingen en gedeeltes van behuizingen, tenzij bewezen is dat de schade te wijten is aan een productiefout. Gevallen waarbij geen storing geconstateerd kon worden tijdens het bezoek van een technicus. Reparaties die niet zijn uitgevoerd door onze aangestelde servicediensten en/of een erkende contractuele servicepartner of wanneer er niet-originele onderdelen gebruikt zijn. Reparaties die veroorzaakt zijn door installatie die verkeerd of niet in overeenstemming met de installatieinstructies zijn uitgevoerd. Het gebruik van het apparaat in niet huishoudelijke omgeving d.w.z. professioneel gebruik. Transportschade. Indien een klant het product zelf naar zijn of haar woning of naar een ander adres transporteert, is IKEA niet aansprakelijk voor schade die optreedt tijdens het transport. Als het product echter door IKEA wordt afgeleverd op het door de klant opgegeven adres, dan wordt schade aan het product die tijdens deze levering ontstaat wel gedekt door IKEA. De installatiekosten voor het installeren van het IKEA-apparaat. Als een IKEA servicedienst of een erkende servicepartner het apparaat echter repareert of vervangt onder de voorwaarden van deze garantie, dan zal de servicedienst of de erkende servicepartner het gerepareerde of vervangende apparaat indien nodig opnieuw installeren. Deze beperkingen zijn niet van toepassing op foutloze werkzaamheden uitgevoerd door een gekwalificeerde specialist met gebruik van onze originele onderdelen teneinde het apparaat aan te passen aan de technische veiligheidsspecificaties van een ander EGland.

59 NEDERLANDS 59 Hoe de landelijke wetten van toepassing zijn Deze IKEA garantie verleent u specifieke wettelijke rechten, welke met de eigen locale wetgeving overeenstemmen of deze overstijgen, die variëren van land tot land. Deze omstandigheden beperken geenszins consumentenrechten die onder de plaatselijke wetgeving vallen. Gebied van geldigheid Voor apparaten die in een EU-lidstaat zijn aangeschaft en meegenomen worden naar een ander EU-lidstaat, zal de dienstverlening uitgevoerd worden in het kader van de garantievoorwaarden die in het nieuwe land gebruikelijk zijn. Een verplichting om diensten te verlenen in het kader van de garantie bestaat uitsluitend als het apparaat voldoet aan en geïnstalleerd is in overeenstemming met: - de technische specificaties van het land waarin aanspraak gemaakt wordt op de garantie; - de Montage-instructies en de Veiligheidsinformatie uit de Gebruiksaanwijzing. De speciale KLANTENSERVICE voor IKEAapparaten Aarzel niet om contact op te nemen met een door IKEA erkende Klantenservice: Een claim in te dienen onder deze garantie Verduidelijking te vragen in verband met de installatie van het IKEA apparaat in de daarvoor bestemde IKEA keukenmeubels Verduidelijking te vragen in verband met de functies van de IKEA apparaten. Om u beter van dienst te kunnen zijn, leest u best eerst de installatie-instructies en de gebruiksaanwijziging zorgvuldig alvorens ons te contacteren. Hoe u ons kunt bereiken als u hulp nodig hebt Op de laatste pagina van deze instructies vindt u de volledige lijst van alle door IKEA Klantenservices met hun overeenkomstig telefoonnummer. Om u sneller van dienst te kunnen zijn, adviseren wij u de specifieke telefoonnummers in de handleiding te gebruiken. Vermeld altijd de nummers die vermeld zijn in het boekje van het specifieke apparaat waarvoor u assistentie wilt. Vermeld ook het IKEA artikelnummer (bestaande uit 8 cijfers) en het servicenummer bestaande uit 12 cijfers dat op het typeplaatje van uw apparaat staat. BEWAAR DE KASSABON! Het is uw bewijs van aankoop en is ook nodig om de geldigheid van de garantie aan te tonen. Op de kassabon is ook de IKEA naam en het artikelnummer (8 cijfers) van elk door u aangeschaft apparaat vermeld Extra hulp nodig? Voor alle bijkomende vragen die niet bij de dienst na-verkoop van uw toestellen horen, neem contact op met het call center van uw IKEA winkel. Wij adviseren u de documentatie die bij het apparaat wordt geleverd zorgvuldig door te lezen voordat u contact met ons opneemt.

60 60 BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN Telefoon/Numéro de téléphone/telefon-nummer: Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/prix d un appel local/ortstarif Openingstijd: Maandag - Vrijdag Heures d ouverture: Lundi - Vendredi Öffnungszeiten: Montag - Freitag БЪЛГАРИЯ Телефонен номер: Тарифа: Локална тарифа Работно време: понеделник - петък ČESKÁ REPUBLIKA Telefonní číslo: Sazba: Místní sazba Pracovní doba: Pondělí - Pátek DANMARK Telefonnummer: Takst: Lokal takst Åbningstid: Mandag - fredag Lørdag (Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk) DEUTSCHLAND Telefon-Nummer: Tarif: Ortstarif Öffnungszeiten: Montag - Freitag ΕΛΛΑΔΑ Τηλεφωνικός αριθμός: Χρέωση: Τοπική χρέωση Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή ESPAÑA Teléfono: (España Continental) Tarifa: Tarifa local Horario: Lunes - Viernes FRANCE Numéro de téléphone: Tarif: Prix d un appel local Heures d ouverture: Lundi - Vendredi HRVATSKA Broj telefona: Tarifa: Lokalna tarifa Radno vrijeme: Ponedjeljak - Petak ÍSLAND Símanúmer: Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga ITALIA Telefono: Tariffa: Tariffa locale Orari d apertura: Lunedì - Venerdì LATVIJA LIETUVIŲ Telefono numeris: (0) Skambučio kaina: Darbo laikas: Vietos mokestis Nuo pirmadienio iki penktadienio MAGYARORSZÁG Telefon szám: (06-1) Tarifa: Helyi tarifa Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig NEDERLAND Telefoon: en/of 0900 BEL IKEA Tarief: 15 cent/min., starttarief 4.54 cent en gebruikelijke belkosten Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag Zaterdag NORGE Telefon nummer: Takst: Lokal takst Åpningstider: Mandag - fredag ÖSTERREICH Telefon-Nummer: Tarif: Ortstarif Öffnungszeiten: Montag - Freitag POLSKA Numer telefonu: Stawka: Koszt połączenia według taryfy operatora Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek PORTUGAL Telefone: Tarifa: Tarifa local Horário: Segunda - Sexta REPUBLIC OF IRELAND Phone number: Rate: Local rate Opening hours: Monday - Friday ROMÂNIA Număr de telefon: Tarif: Tarif local Orar: Luni - Vineri РОССИЯ Телефонный номер: Стоимость звонка: Местная стоимость звонка Время работы: Понедельник - Пятница (Московское время) SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/telefono: Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d un appel local/tariffa locale Öffnungszeiten: Montag - Freitag /13,00-17,30 Heures d ouverture: Lundi - Vendredi /13,00-17,30 Orario d apertura: Lunedì - Venerdì /13,00-17,30 SLOVENSKO Telefónne číslo: (02) стопа: lokalna курс Радно време: Понедељак - субота недеља SRBIJA Број телефона: Cena za hovor: Cena za miestny hovor Pracovná doba: Pondelok až piatok SUOMI Puhelinnumero: Hinta: Yksikköhinta Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin SVERIGE Telefon nummer: Taxa: Lokal samtal Öppet tider: Måndag - Fredag Lördag - Söndag UNITED KINGDOM Phone number: Rate: Local rate Opening hours: Monday - Friday 8,30am - 6,30pm Saturday 8,30am - 5,30pm Sunday 9,30am - 3,30pm

FILTRO DE RED METÁLICA

FILTRO DE RED METÁLICA FILTRO DE RED METÁLICA Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado el accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y a REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 41

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 41 FROSTIG PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 18 ΕΛΛΑΣ 32 NEDERLANDS 46

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 18 ΕΛΛΑΣ 32 NEDERLANDS 46 TINAD PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZFC21400WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 13 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 23 Arcón congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZFC51400WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 14 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 24 Arcón congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZFC41400WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 13 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 23 Arcón congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

LAGAN PT ES NL GR FCF186/44

LAGAN PT ES NL GR FCF186/44 LAGAN PT ES NL GR FCF186/44 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 NEDERLANDS 33 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Funcionamento 7 Primeira utilização 7 Utilização diária 8 Sugestões e conselhos

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 NEDERLANDS 49

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 NEDERLANDS 49 FRYSA PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 NEDERLANDS 49 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 8 Primeira utilização 9 Utilização diária 10

Διαβάστε περισσότερα

FROSTIG PT ES NL GR SC100/17

FROSTIG PT ES NL GR SC100/17 FROSTIG PT ES NL GR SC100/17 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 NEDERLANDS 35 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Funcionamento 7 Primeira utilização 8 Utilização diária

Διαβάστε περισσότερα

FROSTIG PT ES GR NL BCF228/64

FROSTIG PT ES GR NL BCF228/64 FROSTIG PT ES GR NL BCF228/64 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40 NEDERLANDS 59 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Painel de controlo 8 Primeira utilização 10 Utilização

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40 NEDERLANDS 60

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40 NEDERLANDS 60 FRYSA PT ES GR NL PORTUGUÊS Consulte a lista completa de Fornecedores de Serviços Pós-venda nomeados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais na última página deste manual. ESPAÑOL Consulte

Διαβάστε περισσότερα

USER MANUAL AHB82621LW

USER MANUAL AHB82621LW AHB82621LW EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 18 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 34 Arcón congelador USER MANUAL 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZBB28441SA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης PT Manual de instruções 14 Combinado ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής,

Διαβάστε περισσότερα

LAGAN PT ES GR NL FCF223/92

LAGAN PT ES GR NL FCF223/92 LAGAN PT ES GR NL FCF223/92 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34 NEDERLANDS 50 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Funcionamento 7 Primeira utilização 7 Utilização diária 8 Sugestões e conselhos

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZBB28465SA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης PT Manual de instruções 14 Combinado ES Manual de instrucciones 25 Frigorífico-congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Πριν από

Διαβάστε περισσότερα

USER MANUAL AHB82621LW

USER MANUAL AHB82621LW AHB82621LW EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 19 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 35 Arcón congelador USER MANUAL 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 NEDERLANDS 49

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 NEDERLANDS 49 LAGAN PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 NEDERLANDS 49 PORTUGUÊS 4 Índice Instruções de segurança 4 Descrição do produto 6 Funcionamento 7 Primeira utilização 8 Utilização diária 8 Sugestões

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 NEDERLANDS 53

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 NEDERLANDS 53 BITANDE PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 NEDERLANDS 53 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 8 Primeira utilização 9 Utilização diária 9

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 UTDRAG PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Frigorífico-congelador

Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Frigorífico-congelador EL PT ES Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instruções 17 Manual de instrucciones 31 Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Frigorífico-congelador ZRB34312WA ZRB34312XA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για

Διαβάστε περισσότερα

USER MANUAL RDB72721AX

USER MANUAL RDB72721AX RDB72721AX EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης PT Manual de instruções 17 Combinado RO Manual de utilizare 31 Frigider cu congelator ES Manual de instrucciones 45 Frigorífico-congelador USER MANUAL 2

Διαβάστε περισσότερα

USER MANUAL RDB72721AX

USER MANUAL RDB72721AX RDB72721AX EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης PT Manual de instruções 17 Combinado RO Manual de utilizare 31 Frigider cu congelator ES Manual de instrucciones 45 Frigorífico-congelador USER MANUAL 2

Διαβάστε περισσότερα

Ψυγείο Frigorífico Frigorífico

Ψυγείο Frigorífico Frigorífico EL PT ES Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instruções 16 Manual de instrucciones 29 Ψυγείο Frigorífico Frigorífico ZRG15805WA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για την ασφάλεια 3 Λειτουργία 5

Διαβάστε περισσότερα

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual se va a instalar este accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZRG15805WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγείο PT Manual de instruções 16 Frigorífico ES Manual de instrucciones 29 Frigorífico ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση

Διαβάστε περισσότερα

FROSTIG PT ES NL GR SC136

FROSTIG PT ES NL GR SC136 FROSTIG PT ES NL GR SC136 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 NEDERLANDS 30 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Funcionamento 7 Primeira utilização 8 Utilização diária

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης manual de instruções informaţii pentru utilizator kullanma kılavuzu

Οδηγίες Χρήσης manual de instruções informaţii pentru utilizator kullanma kılavuzu Οδηγίες Χρήσης manual de instruções informaţii pentru utilizator kullanma kılavuzu Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Frigider-Congelator Buzdolabı PKG1640 2 progress ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ Πληροφορίες ασφαλείας 2 Λειτουργία

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZRG15805WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγείο PT Manual de instruções 16 Frigorífico ES Manual de instrucciones 29 Frigorífico ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση

Διαβάστε περισσότερα

S73400CTW0 S73400CTS0. EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 22 ES Manual de instrucciones 42

S73400CTW0 S73400CTS0. EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 22 ES Manual de instrucciones 42 S73400CTW0 S73400CTS0 EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 22 ES Manual de instrucciones 42 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............................................. 3 2.

Διαβάστε περισσότερα

A82300HNWO EL ΟΡΙΖΌΝΤΙΟΣ ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 PT ARCA CONGELADORA MANUAL DE INSTRUÇÕES 20 ES ARCÓN CONGELADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES 38

A82300HNWO EL ΟΡΙΖΌΝΤΙΟΣ ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 PT ARCA CONGELADORA MANUAL DE INSTRUÇÕES 20 ES ARCÓN CONGELADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES 38 A82300HNWO EL ΟΡΙΖΌΝΤΙΟΣ ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 PT ARCA CONGELADORA MANUAL DE INSTRUÇÕES 20 ES ARCÓN CONGELADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES 38 2 ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34 NEDERLANDS 50

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34 NEDERLANDS 50 FROSTIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34 NEDERLANDS 50 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 8 Primeira utilização 9 Utilização diária 10

Διαβάστε περισσότερα

PT POTENTIELL ES GR NL

PT POTENTIELL ES GR NL POTENTIELL PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 8 O que fazer se...

Διαβάστε περισσότερα

UNDERVERK PT ES GR NL

UNDERVERK PT ES GR NL UNDERVERK PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 8 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40 MOLNIGT PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 FÖLJANDE PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 7 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

S75398KG38. Manual de instruções Инструкция по эксплуатации. Холодильникморозильник

S75398KG38. Manual de instruções Инструкция по эксплуатации. Холодильникморозильник S75398KG38 Οδηγίες Χρήσης Manual de instruções Инструкция по эксплуатации Manual de instrucciones Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Холодильникморозильник Frigorífico-congelador 2 Περιεχόμενα Ευχαριστούμε που

Διαβάστε περισσότερα

LUFTIG HW400

LUFTIG HW400 LUFTIG NL PT ES GR HW400 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 7 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 27 NEDERLANDS 39

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 27 NEDERLANDS 39 SVÄVANDE PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

UNDERVERK PT ES GR NL

UNDERVERK PT ES GR NL UNDERVERK PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 UTDRAG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 7 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 25 NEDERLANDS 36

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 25 NEDERLANDS 36 VINDRUM PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 27 NEDERLANDS 39

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 27 NEDERLANDS 39 OMNEJD PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40 GRILJERA PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 FÖLJANDE PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 7 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 UDDEN PT GR ES NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40 MOLNIGT PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

MATÄLSKARE PTES GR NL

MATÄLSKARE PTES GR NL MATÄLSKARE PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 VINDRUM PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 7 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

KULINARISK PT ES GR NL

KULINARISK PT ES GR NL KULINARISK PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 27 NEDERLANDS 39

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 27 NEDERLANDS 39 LAGAN PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES Ο ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE INSTRUCCIONES DSAFM75R5IA- DSAFM95R5IA- DSAFM125R5IA- DSAFM165R5IA- DSAFM185R5IA- DSAFM225R5IA- DSAFP125R5IA- DSAFP165R5IA- DSAFP185R5IA- Aparelho de ar condicionado-sistema

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΑΣ 30 NEDERLANDS 43

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΑΣ 30 NEDERLANDS 43 FOKUSERA PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 UPPDRAG PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

UNDERVERK PT ES GR NL

UNDERVERK PT ES GR NL UNDERVERK PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΑΣ 40 NEDERLANDS 58

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΑΣ 40 NEDERLANDS 58 ANRÄTTA PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 GRILJERA PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

BALANSERAD PTESGR NL

BALANSERAD PTESGR NL BALANSERAD PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4

Διαβάστε περισσότερα

PorTUGUese 4 spanish 11 Greek DUTch 25

PorTUGUese 4 spanish 11 Greek DUTch 25 LUFTIG PT ES GR NL Portuguese 4 Spanish 11 Greek 18 Dutch 25 português 4 Índice Informações sobre a segurança 4 Descrição do produto 5 Limpeza e manutenção 6 Informações sobre a segurança Para a sua segurança

Διαβάστε περισσότερα

UNDERVERK PT ES GR NL

UNDERVERK PT ES GR NL UNDERVERK PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 8 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ

ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ EHH6340XOK EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PT Placa Manual de instruções 22 SR Плоча за кување Упутство за употребу 41 SL Kuhalna plošča Navodila za uporabo 60 2 www.electrolux.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

FULLSTÄNDIG PT ES GR NL

FULLSTÄNDIG PT ES GR NL FULLSTÄNDIG PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40 FÖLJANDE PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 LAGAN PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

LAGAN PT ES GR NL HGC3K

LAGAN PT ES GR NL HGC3K LAGAN PT ES GR NL HGC3K PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 13 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22 NEDERLANDS 31 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 5 Utilização diária 6 Sugestões e conselhos úteis 6 Manutenção

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40 OMNEJD PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES Ο ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE INSTRUCCIONES CAFM75R5IA- CAFM95R5IA- CAFM125R5IA- CAFM165R5IA- CAFM185R5IA- CAFM255R5IA- CAFM365R5IA- CAFM485R5IA- CAFP125R5IA- CAFP165R5IA- CAFP185R5IA-

Διαβάστε περισσότερα

PT HUSHÅLLA ES GR FRAMTID NL

PT HUSHÅLLA ES GR FRAMTID NL HUSHÅLLA FRAMTID PT ES GR NL Consulte a última página deste manual para obter a lista completa dos centros de assistência técnica autorizados e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44 LAGAN PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Instruções de segurança 5 Instalação 7 Descrição do produto 8 Antes da primeira utilização

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 LAGAN PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

ÄVENTYRLIG PT ES GR NL

ÄVENTYRLIG PT ES GR NL ÄVENTYRLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Utilização diária 7 Sugestões e conselhos úteis 9 Manutenção

Διαβάστε περισσότερα

MÄSTERLIG PT ES GR NL

MÄSTERLIG PT ES GR NL MÄSTERLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Utilização diária 7 Sugestões e conselhos úteis 9 Manutenção

Διαβάστε περισσότερα

FRAMTID PT ES GR NL OV9

FRAMTID PT ES GR NL OV9 FRAMTID PT ES GR NL OV9 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 21 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38 NEDERLANDS 56 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 5 Antes da primeira utilização 6 Utilização diária 6 Cozedura

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 41

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 41 MÖJLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 41 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Utilização diária 7 Sugestões e conselhos úteis 9 Manutenção e

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 45

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 45 MÖJLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 45 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Utilização diária 7 Sugestões e conselhos úteis 9 Manutenção e

Διαβάστε περισσότερα

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio. HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 40

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 40 FOLKLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 40 PORTUGUÊS 4 Índice Informações relativas à segurança 4 Descrição do produto 5 Uso diário 6 Manutenção e limpeza 9 O que fazer se...

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 43

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 43 FOLKLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 43 PORTUGUÊS 4 Índice Informações relativas à segurança 4 Descrição do produto 5 Uso diário 6 Manutenção e limpeza 9 O que fazer se...

Διαβάστε περισσότερα

LAGAN PT ES GR NL OV3

LAGAN PT ES GR NL OV3 LAGAN PT ES GR NL OV3 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 40 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 5 Antes da primeira utilização 5 Utilização diária 6 Tabela de

Διαβάστε περισσότερα

EHH6240ISK. EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PT Placa Manual de instruções 21

EHH6240ISK. EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PT Placa Manual de instruções 21 EHH6240ISK EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PT Placa Manual de instruções 21 2 www.electrolux.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 5 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ...8

Διαβάστε περισσότερα

UDDEN PT ES GR NL CG3

UDDEN PT ES GR NL CG3 UDDEN PT ES GR NL CG3 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 NEDERLANDS 52 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Instalação 7 Ligação eléctrica 8 Forno 8 Antes da primeira utilização

Διαβάστε περισσότερα

UDDEN PT ES GR NL CG3

UDDEN PT ES GR NL CG3 UDDEN PT ES GR NL CG3 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 NEDERLANDS 52 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Instalação 7 Ligação eléctrica 8 Forno 8 Antes da primeira utilização

Διαβάστε περισσότερα

S83200CMW1 S83600CMW1. EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 26 ES Manual de instrucciones 49

S83200CMW1 S83600CMW1. EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 26 ES Manual de instrucciones 49 S83200CMW1 S83600CMW1 EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 26 ES Manual de instrucciones 49 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............................................. 3 2.

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 30 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 56 NEDERLANDS 82

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 30 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 56 NEDERLANDS 82 VÄRMA PT ES GR NL Consulte a última página deste manual para obter a lista completa dos centros de assistência técnica autorizados e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 30

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZDT24003FA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Πλυντήριο πιάτων PT Manual de instruções 19 Máquina de lavar loiça SK Návod na používanie 35 Umývačka ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν

Διαβάστε περισσότερα

AVISO! AVVERTENZA! ADVERTENCIA! HOIATUS! PARALAJMËRIM! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

AVISO! AVVERTENZA! ADVERTENCIA! HOIATUS! PARALAJMËRIM! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Frost Free Frigorífico Congelador-tipo II Frost Free Frigo-Congelatore di tipo II Frost Free Refrigerador-Congelador de tipo II Frost Free Külmik-Sügavkülmik II tupí Frigorifer-Ngrirës pa akull tipi II

Διαβάστε περισσότερα

FRAMTID PT ES GR NL OV10

FRAMTID PT ES GR NL OV10 FRAMTID PT ES GR NL OV10 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 21 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38 NEDERLANDS 56 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 5 Antes da primeira utilização 6 Utilização diária 7 Tabela

Διαβάστε περισσότερα

Ψυγειοκαταψύκτης Frigorífico-congelador

Ψυγειοκαταψύκτης Frigorífico-congelador EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 15 Ψυγειοκαταψύκτης Frigorífico-congelador ZRB38338WA ZRB38337XA Περιεχόμενα Οδηγίες για την ασφάλεια _ 2 Περιγραφή προϊόντος _ 5 Πίνακας χειριστηρίων _ 6

Διαβάστε περισσότερα

Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı

Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı KA90N.. es pt el tr Instrucciones de uso y de montaje Instruções de utilização e de montagem

Διαβάστε περισσότερα

PT HUSHÅLLA ES GR FRAMTID NL

PT HUSHÅLLA ES GR FRAMTID NL HUSHÅLLA FRAMTID PT ES GR NL Consulte a última página deste manual para obter a lista completa dos centros de assistência técnica autorizados e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS

Διαβάστε περισσότερα

RF 200. Gaggenau es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu

RF 200. Gaggenau es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu Gaggenau es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu RF 200 Modelo encastrable Aparelho de embutir sob bancada Κάτω από τον πάγκο εργασίας εντοιχιζόμενη συσκευή

Διαβάστε περισσότερα

RENLIG PT ES GR NL FWM7

RENLIG PT ES GR NL FWM7 RENLIG PT ES GR NL FWM7 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 31 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 58 NEDERLANDS 88 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 8 Primeira utilização 11 Personalização

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 23 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42 NEDERLANDS 61

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 23 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42 NEDERLANDS 61 VÄRMA PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 23 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42 NEDERLANDS 61 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Painel de controlo 8 Uso diário 8 Limpeza e manutenção 16 O que

Διαβάστε περισσότερα

KGN.. es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço. el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu

KGN.. es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço. el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu KGN.. es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu es Índice Consejos y advertencias de seguridad... 4 Consejos para la eliminación del embalaje y el desguace

Διαβάστε περισσότερα

PT BEJUBLAD ES GR RAFFINERAD NL

PT BEJUBLAD ES GR RAFFINERAD NL BEJUBLAD RAFFINERAD PT ES GR NL Consulte a última página deste manual para obter a lista completa dos centros de assistência técnica autorizados e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS

Διαβάστε περισσότερα

Εστίες Placa Placa de cocción

Εστίες Placa Placa de cocción EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 14 ES Manual de instrucciones 25 Εστίες Placa Placa de cocción ZEV6332FBA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για την ασφάλεια _ 3 Περιγραφή προϊόντος

Διαβάστε περισσότερα

Instruções de funcionamento Οδηγίες χρήσης. Integrated Stereo Amplifier TA-A1ES

Instruções de funcionamento Οδηγίες χρήσης. Integrated Stereo Amplifier TA-A1ES Instruções de funcionamento Οδηγίες χρήσης Integrated Stereo Amplifier TA-A1ES AVISO Não instale o aparelho num espaço fechado, como numa estante ou num armário. Para reduzir o risco de incêndio, não tape

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 13 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22 DUTCH 31

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 13 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22 DUTCH 31 TJÄNLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 13 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22 DUTCH 31 PORTUGUÊS 4 Índice Informações sobre a segurança 4 Descrição do produto 5 Limpeza e manutenção 6 O que fazer se... 7 Informações sobre a

Διαβάστε περισσότερα