Bread Maker KH Bread Maker. Operating instructions. Leipäkone Käyttöohje. Bakmaskin Bruksanvisning. Brødbagemaskine Betjeningsvejledning
|
|
- ÚΑἰσχύλος Αργυριάδης
- 8 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 3 Bread Maker KH 1172 Bread Maker Operating instructions Leipäkone Käyttöohje Bakmaskin Bruksanvisning Brødbagemaskine Betjeningsvejledning Αρτοπαρασκευαστής Οδηγίες χρήσης KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D BOCHUM ID-Nr.: KH /09-V2 Brotbackautomat Bedienungsanleitung
2 KH 1172 q w e a r t y u i o s d f g
3 CONTENT PAGE Safety instructions 2 Appliance Overview 3 Items supplied 4 Intended use 4 Technical data 4 Characteristics 4 Before the First Use 4 Before baking 5 Control panel 5 Functions of the Bread Baking Machine 7 Error Messages 8 Baking bread 8 Inserting the ingredients...8 Inserting the baking mould...8 Switching on...8 Programme selection...8 Time delay/timer function...8 Mixing and kneading dough...9 Allowing the dough to rise...9 Bake...9 Keeping warm...10 End of the programme...10 Cleaning and Care 11 Disposal 11 Warranty and Service 12 Importer 12 Programme time periods 13 Troubleshooting the Bread Baking Machine 15 Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date
4 Bread Maker KH 1172 Safety instructions Please read the operating instructions through completely before using the appliance for the first time! Risk of suffocation! Children can suffocate through the improper use of packaging materials. Dispose of them immediately after unpacking or store them in a place that is out of reach of children. After unpacking, check the appliance for damage that may have occurred during transportation. In the event of damages, contact the supplier. Place the appliance on a dry, level and heatresistant surface. Do not place the appliance close to a gas burner, electric stove or other sources of heat. Do not place the appliance near inflammable materials or explosive/inflammable gases. A minimum distance of 10 cm must be maintained to all other materials. Do not use the Bread Baking Machine for the storage of foods or utensils. Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance. Risk of fire! Ensure that the ventilation slots of the appliance cannot be blocked at any time. Before plugging the appliance in, check to ensure that the electricity type and mains voltage tally with the information on the type plate. NEVER cover the appliance with a tea-towel or other material. Heat and steam must be able to escape. A fire could occur if the appliance is covered with an inflammable material or comes into contact with inflammable materials, e.g. curtains. Start a baking programme only when a baking mould is fitted in the appliance. Do not place any objects on the appliance and do not cover it during use. Risk of fire! NEVER lay aluminium foil or other metallic objects in the Bread Baking Machine. This could lead to a short circuit. Risk of fire! NEVER use the appliance without a baking mould or with an empty one. Risk of electric shock Always check the power cable and plug before use. To reduce potential risks in the event of damage to the power cable, arrange for it to be examined and repaired as soon as possible by the manufacturer, by Customer Services or by a similarly qualified person. Do not place the power cable over sharp edges or close to hot surfaces or objects. These may damage the insulation of the power cable. To avoid potentially fatal risks, arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department. If you use an extension cable, ensure that the maximum permitted power rating for the cable corresponds to that of the bread baking machine. If the appliance is not in use, and also before cleaning it, remove the plug from the power socket. Before taking out or inserting accessories, unplug the power cable and allow the appliance to cool down. Do not clean the appliance with abrasive sponge cleaning pads. Should particles break away from the sponge and come into contact with electrical components, you could receive an electric shock. NEVER place the Bread Baking Machine in water or other liquids. Risk of electric shock! - 2 -
5 CAUTION! Potential Appliance Damage! Only use the appliance inside buildings. NEVER place the appliance on or close to a gas or electric cooker or a hot oven. The use of ancillaries not recommended by the manufacturer could cause damage to the appliance. Only use the appliance for its intended purposes. Improper usage invalidates all claims under the warranty. This appliance complies with all relevant safety regulations. Inspection, repair and technical maintenance may only be performed by a qualified specialist. The warranty will become void in cases of non-compliance. Do not pull on the cable to remove the plug, rather, pull the the plug itself from the socket. Risk of personal injury! Allow the appliance to cool down before removing individual parts. Place an extension cable in such a way that no one can be tripped over by it or anyone can inadvertently pull on it. To avoid the risk of tripping accidents the appliance is fitted with a short power cable. This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Caution: The bread maker becomes very hot. Do not touch the appliance until it has cooled down, or, if need be, use oven gloves. NEVER remove the baking mould during use. DO NOT transport the Bread Baking Machine if the baking mould contains fluid or hot contents, e.g. jams. Risk of Burns! During use, NEVER come into contact with the rotating kneading hook. When not in use, and before cleaning the appliance, remove the power cable from the plug. Always close the lid when the machine is in use. Appliance Overview 1 Handle 2 Appliance lid 3 Viewing window 4 Baking mould 5 Drive shaft 6 Ventilation slots 7 Display 8 Control panel 9 Baking programmes 0 Baking space Accessories q Kneading hook w Measuring beaker e Kneading hook remover r Measuring spoon CAUTION! Hot surfaces! This symbol on your Bread Baking Machine warns you of the risk of burns. Overview - Control panel Button - Browning Level Button - Bread Weight Level I: 700 g Level II: 900 g Button - Time Button - Start/Stop Button - Programme selection - 3 -
6 Items supplied Bread Baking Machine KH 1172 Kneading hook Baking mould Measuring beaker Measuring spoon Kneading paddle remover Operating Instructions Concise instruction sheet Order card Recipe Book Intended use Use your Bread Baking Machine only in domestic areas and only for baking bread or making jams and marmalades. Do not use the appliance for drying foodstuffs or other objects. Do not use the bread machine outdoors. Use only the ancillaries recommended by the manufacturer. Accessories not recommended may cause damage to the appliance. Technical data Rated voltage: Power consumption : Characteristics V ~ 50Hz 600 Watt With this Bread Baking Machine you have the possibility to bake bread according to your personal taste. You can choose from 11 different baking programmes. You can employ ready-to-use baking mixtures. You can knead dough for bread rolls and make jams. Before the First Use Disposal of the packaging material Unpack your appliance, remove all transportation restrainers and dispose of the packaging material as per the current regulations for your locality. Initial cleaning Wipe the baking mould 4, kneading hook q and upper surfaces of the Bread Baking Machine with a clean moist cloth before taking it into use for the first time. Do not use abrasive sponges or cleaning powders. Remove the protective foil from the display panel 7. Pre-heating Please take note of the following details regarding the first usage: Risk of fire! Do not allow the Bread Baking Machine to warm up for more than 5 minutes with an empty baking mould 4. There is a real danger of it overheating. Note: For the first heating up ONLY, place the empty baking mould 4 into the appliance. Close the appliance lid 2. Select the programme Bake, as described in the chapter "Baking bread", and press the button Start/ Stop to warm up the appliance for 5 minutes. After 5 minutes, press the button Start/Stop until a signal tone is heard, this will terminate the procedure. As the heating elements are lightly greased, a slight smell may occur when first putting the appliance into operation. This is harmless and stops after a short time. Provide for sufficient ventilation, for example, open a window. Allow the appliance to cool down completely and once again wipe the baking mould 4, kneading hook q and the outer surfaces of the Bread Baking Machine with a clean moist cloth
7 Before baking Removing and replacing the baking mould To take out the baking mould 4 (Fig.1): Turn the baking mould 4 slightly in an anti-clockwise direction, until you can lift it out of the Bread Baking Machine (Marking REMOVE in the baking space 0). To replace the baking mould 4 (Fig. 2): Place the baking mould 4 slightly slanting on the drive shaft. Turn the baking mould 4 lightly in a clockwise direction, until it is sitting correctly in the baking space 0. (Marking LOCK in the baking space 0). To ensure an optimal rising result from the yeast, all ingredients should be at room temperature. Measure the ingredients precisely. For this use, for example, the supplied measuring beaker w. With the scales on the measuring beaker w being in Milliliter (ml) and Ounces (oz) you can measure ingredients in various measurement units. Even seemingly negligible deviations from the quantities specified in the recipe may affect the baking results. Risk of fire! NEVER use quantities larger than those specified. If there is too much dough, some could spill over the baking mould 4, drop onto the hot heating elements and cause a fire. Control panel Fig. 1: To remove : Fig. 2: To replace Tips for baking For a successful baking process, please consider the following factors: Remove the baking mould 4 from the housing before filling it with ingredients. Should ingredients fall into the baking space 0, a fire may be caused by them burning on the heating elements. Place ingredients into the baking mould 4 in the sequence specified. Display 7 Basic adjustments The default adjustments are shown as soon as the appliance is connected to a power source. This display signalises operational readiness. It corresponds to the programme Basic: In the display appears 7 "1 3:10". The "1" indicates which programme is currently selected, "3:10" is the programme duration in hours and minutes. The positions of the two arrows on the upper edge of the display 7 give information about the selected level of browning (left arrow) and the volume (right arrow). The default adjustments when switching on are: Bread weight 900 g and "Medium browning level". During use, the programme progress can be read off from the backwards running time countdown in the display
8 Button - Browning Level With the Browning Level button you can determine the preferred level of browning: LIGHT - MEDIUM -DARK. This function cannot be activated with the programmes 8. Dough and 9. Jam. Button - Bread Weight With the Bread Weight button you can vary the bread weight: For a smaller bread weight of 700 g For a larger bread weight of 900 g This function cannot be activated with the programmes 8. Dough, 9. Jam, 10. Cake and 11. Bake. Button - Time With the button Time your can start the programme after a time delay. Tips: The programmes that can be started with a time delay are listed in the table "Programme time periods". The programmes Fast, Express, and Jam cannot be started with a time delay. For further information see the chapter "Time delay/ Timer function. Button - Start/Stop To start and stop the programme, press the button Start/Stop. As soon as the button Start/Stop is pressed, the double-point between the time display starts to blink. With the button Start/Stop you can break off the programme in any position: Hold the button Start/Stop pressed down until a signal tone is heard. In the display 7 the default settings appear. Should you wish to use a different programme, select it with the button Programme selection. Button - Programme selection Press the button Programme selection, to switch through the various programmes described in detail in the table "Programme time periods". Use the programmes for the following preparations: 1. Programme Basic For white and mixed-flour breads, comprising predominantly wheat and rye. The bread has a compact consistency. Set the browning of the bread with the Browning Level button. 2. Programme French For preparation of an especially loose white bread. 3.Programme Wholewheat For breads made from robust flours, e.g. whole wheat flour and whole rye flour. The bread will be more compact and heavy. 4. Programme Fast For the fast preparation of white and mixed-flour bread. 5. Programme Sweet For breads with ingredients like fruit juices, coconut flakes, raisins, dried fruit, chocolate or additional sugar. By means of an extended rising phase the bread is lighter and airier. 6. Programme Gluten free For breads made of gluten-free flours and baking mixtures. Gluten-free flours require longer for the absorption of liquids and have differing rising properties. 7. Programme Express Dough in the programme Express rises appreciably less and the breads are therefore compacter and less loose. A time preselect is not possible. In this programme please always use fluids warmed up to approx. 50 C/122 F. This programme is the fastest of all of the baking programmes
9 8. Programme Dough (kneading) For the preparation of yeast dough for buns, pizza or plaits. In this Programme no baking is done. 9. Programme Jam For making jams, preserves, jellies and fruit spreads. 10. Programme Cake In this programe the ingredients are kneaded, allowed to rise and then baked. Use baking powder for this programme. 11. Programme Bake For the after-baking of breads that are not brown enough, not baked through or ready-made dough. All kneading and rising processes are dispensed with in this programme. The bread is kept warm for up to one hour after the baking process. This prevents the bread from becoming too moist. Programmme 11 bakes the bread for 60 minutes. To terminate the programme "Bake" prematurely, press the Start/Stop button until a long signal tone is heard. To switch the appliance off, remove the plug from the wall power socket. Note: The programme "Bake" does not allow itself to start until the appliance has cooled itself down. Before after-baking a loaf, wait until the appliance has cooled itself down. Functions of the Bread Baking Machine Signal tone function The signal tone sounds on pressing all programme buttons, in the programmes 1 to 7 to give notice that grains, fruits, nuts or other ingredients can now be added, on reaching the end of the programme During the keep-warm phase, at the end of the baking process, the signal tone sounds several times in succession. Repeat function Should there be an electricity power cut of more than 10 minutes the Bread Baking Machine must be started anew. This is only practicable if the dough, at the time of interruption in the programme process, had not passed beyond the kneading process. In all other cases, one must start again from the beginning! With electricity power cuts of less than 10 minutes duration the programme continues itself automatically from the appropriate position (see chapter "Memory function"). Memory function The programme is, with the switch-on after electricity power cuts of less than ca. 10 minutes duration, automatically continued from the same position. This memory function is intended for power cuts. Note: Pressing the Start/Stop button terminates the programme. The programme does not allow itself to be continued
10 Error Messages If the display 7 shows "HHH" after the programme has been started, it indicates that the temperature in the Bread Baking Machine is still too high. Remove the power plug. Open the appliance lid 2 and allow the machine to cool down before re-using it. If a new Programme cannot be started directly after the Bread Baking Machine has completed a baking process, it means the appliance is still too hot. In this case the display panel reverts to the default setting (Programmme 1). Open the appliance lid 2 and allow the machine to cool down before re-using it. Note: The appliance does not allow itself to start until the appliance has cooled itself down. If the display 7 indicates "EEE" after the programme has been started, first of all switch the Bread Baking Machine off and then back on by removing and then re-inserting the power plug from/into the wall socket. Should the error display continue, make contact with Customer Services. Baking bread Inserting the ingredients Attach the kneading hook q on the drive shaft 5. Insert the ingredients into the baking mould 4. The ingredients must be placed into the baking mould 4 in the sequence detailed in the individual recipe. Ensure that no contamination from outside can adhere to the baking mould 4. Inserting the baking mould Place the baking mould 4 slightly slanting on the drive shaft. Turn the baking mould 4 lightly in a clockwise direction, until it is sitting correctly in the baking space 0. (Marking LOCK in the baking space 0). Switching on Insert the plug into a properly installed power socket. Programme selection Choose the desired programme with the button Programme selection. Choose the desired browning with the button Browning Level. Choose the desired bread weight with the button Bread Weight. To start the programme immediately, press the button Start/Stop. Time delay/timer function Choose the desired programme with the button Programme selection. Choose the desired browning with the button Browning Level. Choose the desired bread weight with the button Bread Weight. With the button Time you can delay the start of the programme. Add to the time automatically given in the respective programme the number of hours and minutes after which the programme should be finished. If necessary, take into consideration the keepwarm time of one hour (on completion of the baking process)! The programme can, with the help of the time delay, be finished a maximum of 13 hours after the start of the programme
11 Warning! Before you bake a particular type of bread with time delay first try out the recipe under observation, to ensure that the relationships of the ingredients to each other is correct, the dough is not too firm or too thin, or the amounts are not too large and could then possibly overflow. Risk of fire! Example A standard mixed-flour bread with medium browning and a larger bread weight is to be baked during a later period of time. For this, select first of all Programmme 1, medium Browning Level and the Bread Weight 900 g (large bread weight). Let us assume it is 08:00 and the bread should be ready in the evening at around 17:30, i.e. in 9 hours and 30 minutes time. Press the button Time until 9:30 appears, as the time period to be considered is one of nine hours and 30 minutes, between "now" (08:00) and the desired time of completion. With time delayed baking please do not use perishable ingredients such as milk, eggs, fruit, yoghurt, onions etc.! To start the programme, press the button Start/Stop. Mixing and kneading dough The Bread Baking Machine mixes and kneads the dough for as long as is scheduled in the baking programme (see Table). Tip: After 5 minutes of kneading, check the consistency of the dough. It should be a soft, sticky lump. If it is too dry, add some liquid to it. If it is too moist, add some flour (1/2 to 1 teaspoon, one or more times as required). Tip: If you remove the kneading hook q from the dough after the last kneading process, the bread will not be torn when removing it from the baking mould 4. For this, you must interrupt the baking programme. To interrupt the baking programme remove the plug from the wall socket. DO NOT press the button Start/Stop. Open the appliance lid 2 and remove the baking mould 4. Take the dough out with floured hands and remove the kneading hook q. Place the dough back into the baking mould 4, replace the baking mould in the appliance and close the lid 2. Reinsert the plug into the wall socket. The baking programme will be continued automatically. Note: The interruption may not last longer than 10 minutes! If it does, the baking programme will not be continued. Allowing the dough to rise After the last kneading, the Bread Baking Machine creates the optimal temperature for the dough to rise. Absolutely leave the appliance lid 2 closed during this period. Bake Risk of Burns! Never open the appliance lid 2 during the baking process. Note Do not open the appliance lid 2 during the baking process. The bread could collapse
12 The Bread Baking Machine automatically regulates the baking temperature and time. Should the bread still be too light on completion of the baking programme, it can be after-baked using the programme Baking: Press and hold the button Start/Stop until the signal tone sounds and allow the appliance to cool down with the lid 2 open. Press the button Programme selection several times to choose the programme Bake. To start the after-baking programme, press the Start/Stop button. When the desired browning has been obtained, stop the baking process by pressing the button Start/Stop until a signal tone is heard. Keeping warm When the baking process is complete a signal tone sounds several times to signify that the bread or other food item can be removed. In the display appears 7 0:00. At the same time a keep warm period of one hour begins. Excluded are the programmes Dough and Jam. End of the programme Warning! Before you open the appliance lid 2, remove the plug from the wall socket to avoid an unintentional switching on of the appliance. Risk of injury! Warning! To avoid the risks from short circuits, thunderstorms or voltage fluctuations, ALWAYS separate the appliance from the electrical mains when it is not in use. On completion of the programme remove the baking mould 4 with the help of an oven cloth or gloves. Warning! Always use oven cloths or gloves to remove the baking mould 4 from the Bread Baking Machine. Place the baking mould 4 upside down and, insofar as the bread does not immediately fall onto the grill, shift the drive shaft 5 back and forth a few times from below until the bread falls out. Should the kneading hook q become stuck in the bread, use the supplied kneading hook remover e to dislodge it: Insert it into the round opening of the kneading hook q on the underside of the warm bread and jam the kneading hook remover e against the lower edge of the kneading hook q. Then carefully draw the kneading hook q with the kneading hook remover e upwards. Whilst doing this one can see at which position in the bread the wing of the kneading hook q is located. Lightly cut the bread at this position and then pull the kneading hook q out. Note Do not use any metal objects which may cause scratches on the non-stick coating. Rinse the baking mould 4 with warm water directly after removing the bread. This prevents the adhesion of the kneading hook q on the drive shaft 5. Allow the bread to cool for minutes before eating it. Attention! Before cutting the bread, ensure that the kneading hook q has been removed. The kneading hook q could be damaged
13 Cleaning and Care Warning! Before cleaning the appliance, ALWAYS remove the plug from the wall socket and allow the appliance to cool down completely. Protect the appliance against splashing water and moisture, these could cause you to receive an electric shock. Please also observe the safety instructions. Important The appliance and its ancillaries are not suitable for being cleaned in a dish washing machine! Housing, lid, baking space Remove all residual matter in the baking space 0 with a moist cloth or a lightly moistened soft sponge. Wipe also the housing and the lid, again only with a moist cloth or sponge. Ensure that the interior is completely dry. Baking mould and kneading hook The surfaces of the baking mould 4 and the kneading hook q have been given a coating of anti-stick materials. When cleaning the appliance do not use aggressive detergents, cleaning powders or objects that may cause scratches to the surfaces. Due to moisture and vapours the surfaces of various parts may undergo changes in their appearance over a period of time. This has no influence on the function nor does it reduce the quality of the baking results. Before cleaning, remove the baking mould 4 and the kneading hook q from the baking space 0. Wipe the exterior surfaces of the baking mould 4 with a moist cloth. Important Never submerse the baking mould 4 in water or other liquids. It could cause irreparable damage to the baking mould 4. Clean the interior areas of the baking mould 4 with warm soapy water. Should the kneading hook q be encrusted and it is difficult to remove, fill the baking mould 4 with hot water for around 30 minutes. If the mounting of the kneading hook q is clogged, you can clean it by carefully using a wooden toothpick. Do not use any chemical cleaning agents or solvents to clean the Bread Baking Machine. Accessories Clean the accessories (Measuring beaker w, measuring spoon r and kneading hook remover e) in a mild soapy solution and then rinse the accessories thoroughly. Do not use aggressive detergents or abrasive cleaners when cleaning. These could damage the accessories. Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European Directive 2002/96/EC. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner
14 Warranty and Service You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date. The device has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is intended for domestic use only, it is not intended for commercial appliacations. In the event of misuse and improper handling, use of force and interference not carried out by our authorized service branch, the warranty will become void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE BOCHUM, GERMANY DES Ltd Units Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/ Fax: 0870/ support.uk@kompernass.com Kompernass Service Ireland Tel: (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. support.ie@kompernass.com
15 Programme time periods Programme No Basic French Wholewheat Fast Sweet Gluten free Bread size 700 g 900 g 700 g 900 g 700 g 900 g 700 g 900 g 700 g 900 g 700 g 900 g Clock timer (max.) 13 Std. 13 Std. 13 Std. 13 Std. 13 Std. 13 Std Std. 13 Std. 13 Std. 13 Std. Level of browning Signal tone insert ingredients Total time hours. 3:00 3:10 3:30 3:40 3:40 3:50 1:55 1:58 3:05 3:10 3:15 3:30 All of the following time details in minutes Knead Allow dough to rise Signal tone (Addition of ingredients during the second kneading phase) Time details in the display approx. 2:20 approx. 2:23 approx. 2:27 approx. 2:30 approx. 3:06 approx. 3:10 approx. 1:37 approx. 1:40 approx. 2:31 approx. 2:28 approx. 2:48 Knead Allow dough to rise Allow dough to rise approx. 2:53 Bake Time details in the display 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 Keeping warm
16 Programme No Express Dough Jam Cake Bake Bread size 700 g 900 g Clock timer (max.) Hrs Hrs - Level of browning - - Signal tone insert ingredients Total time hours. 0:59 1:15 1:30 1:20 1:28 1:00 All of the following time details in minutes Knead Allow dough to rise Signal tone (Addition of ingredients during the second kneading phase) Time details in the display approx. 0:54 approx. 1: Knead Allow dough to rise Allow dough to rise Bake Time details in the display 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 Keeping warm
17 Troubleshooting the Bread Baking Machine What do I do if the kneading hook q is stuck in the baking mould 4 after baking? Fill the baking form 4 with hot water and twist the kneading hook q to loosen the encrustation underneath. What happens if the finished bread is left inside the bread maker? Is the baking mould 4 suitable for a dish washing machine? Through the Keep-warm function it is ensured that the bread is kept warm for approx. 1 hour and is also protected against moisture. If the bread remains in the baking machine for longer than 1 hour, it may become moist. No. Please rinse the baking mould 4 and the kneading hook q by hand. Why doesn't the dough get stirred, even if the motor is running? Check to see if the kneading hook q and the baking mould 4 have correctly engaged. What do I do if a kneading hook q is stuck in the bread? Remove the kneading hook q with the kneading hook remover e. What happens if there is a power failure when a Programme is running? With power failures of up to 10 minutes or less, the Bread Baking Machine continues to the end the last procedure programmed into it. How long does it take to bake bread? Please take note of the exact times given in the table "Programme time periods". What bread sizes can I bake? You can bake the following bread sizes with the baking mould 4: - Breads with a weight of 700 g: - Breads with a weight of 900 g Why can fresh milk not be used with time-delayed baking? Fresh products such as milk or eggs spoil if they remain in the appliance for too long. The appliance crushes the added raisins. To avoid the crushing of ingredients such as fruit or nuts, add them to the dough after the signal has sounded
18 What do I do if smoke comes from the baking space 0 or the ventilation slots 6? Remove the power plug immediately! Allow the appliance to cool down, then remove the baking mould 4. Clean the exterior of the baking mould 4 as well as the baking space 0, as the smoke was probably caused by food residues. Should there be no food residues in the baking space 0 or on the exterior surfaces of the baking mould 4, do not switch the appliance back on. Make contact with the Customer Service department. What has happened if the ingredients are not correctly mixed or the bread is not correctly baked through? A false programme has been selected. The button Stop/Start has been pressed during operation. During the baking process there was an extended power failure. The appliance lid 2 was opened several times during the baking process. The kneading hook q is blocked. Remove the ingredients and do not re-use them. Remove the baking mould 4 and check to ensure that the drive shaft 5 turns. Should this not be so, make contact with our customer service department. Why does the display 7 show H:HH and the appliance doesn't allow itself to be started? The appliance is still too hot from the previous baking process. Press the button Stop/Start until the default adjustments appear in the display 7. Leave the appliance to cool down, with the lid 2 open, for approx. 20 minutes. Afterwards, the appliance allows itself to be used as normal
19 SISÄLLYSLUETTELO SIVU Turvaohjeet 18 Laitteen yleiskatsaus 19 Toimituslaajuus 20 Määräystenmukainen käyttö 20 Tekniset tiedot 20 Ominaisuudet 20 Ennen ensimmäistä käyttöä 20 Ennen leipomista 21 Ohjauspaneeli 21 Leipäkoneen toiminnot 23 Vikailmoitukset 24 Leivän leipominen 24 Ainesten täyttäminen...24 Leivontavuoan asettaminen...24 Käynnistäminen...24 Ohjelmakulun valitseminen...24 Aikaviive/Ajastintoiminta...24 Taikinan sekoittaminen ja vaivaaminen...25 Taikinan nostattaminen...25 Paisto...25 Lämpimänä pitäminen...26 Ohjelmakulun loppu...26 Puhdistus ja hoito 27 Hävittäminen 27 Takuu ja huolto 28 Maahantuoja 28 Ohjelmien ajallinen kulku 29 Leipäkoneen viankorjaus 31 Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
20 Leipäkone KH 1172 Turvaohjeet Lue ensin käyttöohje kokonaan läpi, ennen kuin käytät laitetta! Tukehtumisvaara! Lapset saattavat tukehtua, jos pakkausmateriaalia käytetään asiattomasti. Hävitä pakkausmateriaali välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen tai säilytä se lapsilta ulottumattomissa. Kun olet ottanut leipäkoneen pakkauksesta, tarkista laite mahdollisten kuljetusvaurioiden varalta. Ota tarvittaessa yhteyttä laitteen toimittajaan. Aseta laite kuivalle, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle. Älä sijoita laitetta kaasupolttimen, sähkölieden tai muun lämmönlähteen läheisyyteen. Älä sijoita laitetta helposti syttyvien materiaalien tai räjähtävien ja/tai helposti syttyvien kaasujen läheisyyteen. Muihin esineisiin tulee säilyttää vähintään 10 cm:n etäisyys. Älä käytä leipäkonetta ruoka-aineiden tai tarvikkeiden säilytyspaikkana. Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-ohjatun järjestelmän avulla. Tulipalon vaara! Varmista, ettei laitteen ilmastointiaukkoja peitetä. Ennen kuin kytket laitteen päälle, tarkista, että virtalaji ja verkkojännite vastaavat tyyppikilven merkintöjä. Älä koskaan peitä laitetta pyyhkeellä tai muilla materiaaleilla. Kuumuuden ja höyryn tulee päästä poistumaan. Jos laite peitetään syttyvällä materiaalilla tai joutuu kosketuksiin tällaisen materiaalin, esim. verhojen kanssa, saattaa syttyä tulipalo. Aloita leivontaohjelma ainoastaan, kun leivontavuoka on asetettu laitteeseen. Älä aseta esineitä laitteen päälle, äläkä peitä laitetta. Palovaara! Älä koskaan aseta alumiinifoliota tai muita metallisia esineitä leipäkoneeseen. Tämä saattaa aiheuttaa oikosulun. Palovaara! Älä käytä laitetta koskaan, jos leivontavuoka on tyhjä tai se ei ole koneessa. Sähköiskun vaara! Tarkasta ennen jokaista käyttöä virtajohto ja verkkopistoke. Jos laitteen virtajohto vahingoittuu, valmistajan, asiakaspalvelun tai ammattihenkilön tulee korvata se vastaavalla johdolla, jotta vaaratilanteilta vältyttäisiin. Älä sijoita virtajohtoa kulkemaan terävien reunojen yli tai kuumien pintojen tai esineiden läheisyyteen. Johdon eristys saattaa vahingoittua. Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi. Jos käytät jatkojohtoa, täytyy johdon sallitun enimmäistehon vastata leipäkoneen tehoa. Irrota verkkopistoke, jos laitetta ei käytetä, sekä ennen laitteen puhdistusta. Anna laitteen jäähtyä ja irrota verkkopistoke pistorasiasta, ennen kuin poistat lisävarusteita tai asetat niitä paikoilleen. Älä puhdista laitetta karheilla puhdistussienillä. Jos sienestä irtoaa palasia, jotka joutuvat kosketuksiin sähköisten osien kanssa, on olemassa sähköiskun vaara. Älä upota leipäkonetta veteen tai muihin nesteisiin. Sähköiskun vaara!
21 Varo! Laitevauriot! Käytä laitetta ainoastaan sisätiloissa. Älä koskaan aseta laitetta kaasu- tai sähkölieden tai kuuman leivinuunin viereen. Muiden kuin valmistajan suosittelemien lisätarvikkeiden käyttö saattaa johtaa vaurioihin. Laitetta saa käyttää ainoastaan sen käyttötarkoitukseen. Muutoin takuu raukeaa. Tämä laite on nykyisten turvallisuusmääräysten mukainen. Laitteen tarkastukset, korjaukset ja tekniset huollot saa suorittaa vain pätevissä alan liikkeissä. Muutoin takuu raukeaa. Älä vedä suoraan virtajohdosta irrottaessasi pistoketta pistorasiasta. Loukkaantumisvaara! Anna laitteen jäähtyä ennen yksittäisten osien irrottamista. Vedä jatkojohto siten, ettei kukaan voi kompastua siihen tai vahingossa vetää sitä. Kompastumisten ja onnettomuuksien välttämiseksi laitteessa on lyhyt virtajohto. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he leiki laitteella. Ole varovainen, leipäkone kuumenee. Koske laitteeseen vasta, kun se on jäähtynyt, tai käytä patalappua. Älä koskaan poista leivontavuokaa käytön aikana. Älä siirrä leipäkonetta leivontavuoan sisällön ollessa kuumaa tai nestemäistä, esimerkiksi hilloa. Palovamman vaara! Älä koskaan koske käytön aikana pyöriviin taikinakoukkuihin. Poista verkkopistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista ja silloin, kun laitetta ei käytetä. Pidä kansi aina kiinni käytön aikana. Laitteen yleiskatsaus 1 Kahva 2 Laitteen kansi 3 Tarkastusikkuna 4 Leivontavuoka 5 Käyttöakseli 6 Ilmanvaihtoaukot 7 Näyttö 8 Ohjauspaneeli 9 Leivontaohjelmat 0 Paistotila Lisävarusteet q Taikinakoukku w Mitta-astia e Taikinakoukunirrotin r Mittalusikka Varo! Kuuma pinta! Tämä symboli leipäkoneessasi varoittaa palovammojen vaarasta. Ohjauspaneelin yleiskatsaus Paistoastepainike Leipäkokopainike Taso I: 700 g Taso II: 900 g Aikapainikkeet Start/Stop-painike Ohjelmavalintapainike
22 Toimituslaajuus Leipäkone KH 1172 Taikinakoukku Leivontavuoka Mitta-astia Mittalusikka Taikinakoukkuirrotin Käyttöohje Pikaohje Tilauskortti Reseptivihko Määräystenmukainen käyttö Käytä leipäkonettasi ainoastaan leivän leipomiseen ja marmeladien/hillojen valmistukseen kotitaloudessa. Laitetta ei saa käyttää elintarvikkeiden tai esineiden kuivaamiseen. Älä käytä leipäkonetta ulkoilmassa. Käytä vain valmistajan suosittelemia lisävarusteita. Muut kuin valmistajan suosittelemat lisävarusteet voivat vahingoittaa laitetta. Tekniset tiedot Nimellisjännite: Tehontarve: Ominaisuudet V ~ 50Hz 600 W Leipäkoneen avulla voit leipoa sellaista leipää kuin itse haluat. Voit valita 11 erilaisesta leivontaohjelmasta. Voit käyttää valmiita leivontasekoituksia. Voit vaivata sämpylätaikinan ja valmistaa hilloja. Ennen ensimmäistä käyttöä Pakkausmateriaalin hävittäminen Poista laite pakkauksesta, irrota kaikki kuljetusvarmistukset ja hävitä pakkausmateriaali asuinpaikkasi määräysten mukaisesti. Ensimmäinen puhdistus Pyyhi leivontavuoka 4, taikinakoukku q ja leipäkoneen ulkopinta ennen käyttöönottoa puhtaalla, kostealla liinalla. Älä käytä karheita puhdistussieniä tai hankaavia puhdistusaineita. Poista näytön 7 suojakalvo. Kuumentaminen Huomioi seuraavat ensimmäistä käyttöönottoa käsittelevät ohjeet: Tulipalon vaara! Älä anna leipäautomaatin kuumentua 5 minuuttia kauempaa leivontavuoan 4 ollessa tyhjänä. On olemassa ylikuumenemisen vaara. Ohje: Aseta ainoastaan ensimmäisellä kuumennuskerralla tyhjä leivontavuoka 4 laitteeseen. Sulje laitteen kansi 2. Valitse Paisto-ohjelma luvussa "Leivän leipominen" kuvatulla tavalla ja paina Start/Stoppainiketta kuumentaaksesi laitetta 5 minuutin ajan. Keskeytä toiminta painamalla 5 minuutin kuluttua Start/Stop-painiketta, kunnes kuulet merkkiäänen. Koska kuumennuselementit on rasvattu kevyesti, saattaa ensimmäisellä käyttöönottokerralla esiintyä lievää hajua. Tämä on vaaratonta ja loppuu lyhyen ajan kuluttua. Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta, avaa esimerkiksi ikkuna. Anna laitteen jäähtyä täysin ja pyyhi leivontavuoka 4, taikinakoukku q ja leipäkoneen ulkopinta vielä kerran puhtaalla, kostealla liinalla
23 Ennen leipomista Leivontavuoan irrottaminen ja paikoilleen asettaminen Näin leivontavuoka 4 irrotetaan (kuva 1): Kierrä leivontavuokaa 4 hieman vastapäivään, kunnes voit nostaa sen leipäkoneesta (poistomerkintä "REMOVE " paistotilassa 0). Näin leivontavuoka 4 asetetaan paikoilleen (kuva 2): Aseta leivontavuoka 4 käyttöakselille hieman vinoon. Kierrä leivontavuokaa 4 hieman myötäpäivään, kunnes se on paistotilassa 0 suorassa. (lukitusmerkintä " LOCK" paistotilassa 0). Kaikkien ainesten tulisi olla huoneenlämpöisiä, jotta hiiva kävisi ihanteellisesti. Mittaa ainekset tarkasti. Käytä tähän esimerkiksi mukana tulevaa mitta-astiaa w. Mitta-astian w asteikkojen (millilitroina (ml) ja unsseina (oz)) avulla voidaan aineksia mitata eri mittayksiköissä. Pienetkin poikkeamat reseptissä mainituista määristä saattavat vaikuttaa leivontatulokseen. Tulipalon vaara! Älä missään tapauksessa ylitä ohjeissa mainittuja määriä. Jos taikinaa on liikaa, se voi valua leivontavuoan 4 reunojen yli ja aiheuttaa tulipalon kuumille vastuksille joutuessaan. Kuva 1: Irrottaminen Kuva 2: Asettaminen Ohjauspaneeli Näyttö 7 Perusasetus Perusasetus näytetään heti, kun laite liitetään sähköverkkoon. Tällä näytöllä ilmoitetaan käyttövalmiudesta. Se vastaa ohjelmaa Perus: Leivontavinkkejä Kun haluat, että leivonta onnistuu, varmista seuraavat asiat: Ota leivontavuoka 4 pois laitteesta ennen aineksien lisäämistä. Jos aineksia joutuu paistotilaan 0, saattaa kuumennusvastusten kuumeneminen aiheuttaa tulipalon. Lisää ainekset leivontavuokaan 4 aina ohjeen mukaisessa järjestyksessä. Näyttöön 7 ilmestyy "1 3:10". "1" ilmoittaa, missä ohjelmassa ollaan, "3:10" on ohjelman kesto tunteina ja minuutteina. Näytön 7 yläreunan kahden nuolen sijainti antaa tietoja valitusta ruskistusasteesta (vasen nuoli) ja painosta (oikea nuoli). Perusasetus virran kytkemisen jälkeen on: Leivän paino 900 g ja "Keskimmäinen ruskistusaste". Käytön aikana voidaan ohjelman kulku lukea näytön 7 pienenevästä aikatiedosta
24 Paistoastepainike Paistoastepainikkeella asetetaan haluttu paistoaste: VAALEA -KESKI -TUMMA. Tätä toimintoa ei voida käyttää ohjelmissa 8. Taikina ja 9. Hillo. Leipäkokopainike Leipäkokopainikkeella voidaan vaihdella leivän painoa: 700 g:n pienemmälle leivän painolle 900 g:n suuremmalle leivän painolle Tätä toimintoa ei voida käyttää ohjelmissa 8. Taikina, 9. Hillo 10. Kakkutaikina ja 11. Paisto. Aikapainikkeet Aikapainikkeiden avulla ohjelma voidaan käynnistää aikaviiveellä. Ohjeita: Aikaviiveellä käynnistettävissä olevat ohjelmat on lueteltu taulukossa "Ohjelmien ajallinen kulku". Ohjelmia Nopea, Pika ja Hillo ei voida käynnistää aikaviiveellä. Lisätietoja löydät luvusta "Aikaviive/Ajastintoiminto". Start/Stop-painike Käynnistä ja lopeta ohjelma painamalla painiketta Start/Stop. Heti, kun Start/Stop-painiketta on painettu, aikatiedon keskellä oleva kaksoispiste vilkkuu. Start/Stop-painikkeella voidaan ohjelma pysäyttää joka kohdassa: Pidä Start/Stop-painiketta painettuna niin kauan, kunnes kuulet merkkiäänen. Näytössä 7 näkyy perusasetus. Jos haluat käyttää jotakin muuta ohjelmaa, valitse se Ohjelmanvalintapainikkeella. Ohjelmanvalintapainike Kytke läpi taulukossa "Ohjelmien ajallinen kulku" perusteellisesti kuvattuja eri ohjelmia ohjelmanvalintapainikkeella. Käytä ohjelmia seuraaviin tarkoituksiin: 1. ohjelma Perus Vaaleille leiville ja sekaleiville, jotka valmistetaan pääasiassa vehnä- tai ruisjauhoista. Leipä on koostumukseltaan tiivis. Leivän paistoaste asetetaan paistoastepainikkeella. 2. ohjelma Vaalea leipä Erityisen ilmavan vaalean leivän valmistukseen. 3. ohjelma Täysjyvä Leivät, joissa käytetään ravitsevia jauholaatuja, esim. täysjyvävehnäjauhot ja ruisjauho. Leivästä tulee tiiviimpää ja raskaampaa. 4. ohjelma Nopea Vaalean ja sekaleivän nopeaan valmistukseen. 5. ohjelma Makea Leiville, jotka valmistetaan hedelmämehuista, kookoshiutaleista, rusinoista, kuivista hedelmistä, suklaasta tai suuresta määrästä sokeria. Pidemmän kohotusvaiheen ansiosta leivästä tulee kevyempää ja ilmavampaa. 6. ohjelma Gluteeniton Leiville, joiden valmistamiseen käytetään gluteenittomia aineita. Gluteenittomat jauhot tarvitsevat pidemmän ajan nesteiden poistumiseksi ja niillä on erilaiset käyttöominaisuudet. 7. ohjelma Pika Taikina nousee Pika-ohjelmassa huomattavasti nopeammin ja leivät ovat siksi tiiviimpiä ja vähemmän kuohkeita. Ajastus ei ole mahdollista. Käytä tässä ohjelmassa aina n. 50 C/122 F:een lämmitettyjä nesteitä. Tämä on nopein kaikista leivontaohjelmista
25 8. ohjelma Taikina (vaivaus) Hiivataikinan valmistamiseen sämpylöitä, pizzoja ja pitkoja varten. Tästä ohjelmasta puuttuu paistovaihe. 9. ohjelma Hillo Marmeladien, hillojen, geelien ja hedelmälevitteiden valmistamiseen. 10. ohjelma Kakkutaikina Tässä ohjelmassa ainekset vaivataan, nostatetaan ja paistetaan. Käytä tässä ohjelmassa leivinjauhetta. 11. ohjelma Paisto Liian vaaleiden tai hieman raakojen leipien jälkipaistamiseen tai valmistaikinoille. Tästä ohjelmasta puuttuvat kaikki vaivaus- ja lepovaiheet. Laite pitää leivän lämpimänä tunnin paistovaiheen päättymisen jälkeen. Tämä estää sen, ettei leivästä tulee liian kosteaa. Ohjelma 11 paistaa leipää 60 minuuttia. "Paisto"-ohjelma voidaan päättää aikaisemmin painamalla Start/Stop-painiketta, kunnes kuulet pidemmän merkkiäänen. Laite sammutetaan irrottamalla se sähköverkosta. Ohje: Paisto-ohjelmaa ei voida käynnistää, ennen kuin laite on jäähtynyt. Odota ennen leivän jälkipaistoa, että laite on jäähtynyt. Leipäkoneen toiminnot Merkkiääni-toiminto Merkkiääni kuuluu kaikkia ohjelmapainikkeita painettaessa, ohjelmissa sen merkkinä, että siemenet, hedelmät, pähkinät tai muut lisäainekset voidaan lisätä. ohjelman loputtua Lämpimänäpitovaiheessa leivontatapahtuman lopun jälkeen kuuluu merkkiääni useamman kerran peräkkäin. Toistotoiminto Jos sähkökatkos kestää pidempään kuin 10 minuuttia, leipäkone tulee käynnistää uudelleen. Tämä on käytännöllistä vain silloin, jos taikina ei ollut vaivausvaihetta pidemmällä ennen ohjelman kulun katkeamista. Muutoin tulee aloittaa alusta! Alle 10 minuutin sähkökatkoksissa ohjelmaa jatketaan automaattisesti sopivasta kohdasta (katso luku "Muistitoiminto"). Muistitoiminto Ohjelmaa jatketaan korkeintaan 10 minuuttia kestäneen sähkökatkoksen jälkeen automaattisesti samasta kohdasta. Tämä muistitoiminto on tarkoitettu sähkökatkosta varten. Ohje: Start/Stop-painikkeen painaminen päättää ohjelman lopullisesti. Ohjelmaa ei voida silloin enää jatkaa
26 Vikailmoitukset Jos näytössä 7 näkyy ohjelman käynnistämisen jälkeen "HHH", leipäkoneen lämpötila on vielä liian korkea. Pysäytä ohjelma ja irrota verkkopistoke. Avaa laitteen kansi 2 ja anna laitteen jäähtyä ennen käytön jatkamista. Jos uutta ohjelmaa ei voida käynnistää sen jälkeen, kun leipäkone on jo päättänyt yhden ohjelman, kone on vielä liian kuuma. Tässä tapauksessa näyttö siirtyy perusasetukseen (ohjelma 1). Avaa laitteen kansi 2 ja anna laitteen jäähtyä ennen käytön jatkamista. Ohje: Laitetta ei voida käynnistää, ennen kuin se on jäähtynyt. Jos näytössä 7 näkyy "EEE" ohjelman käynnistämisen jälkeen, kytke leipäkone ensin pois päältä ja kytke se uudelleen päälle irrottamalla verkkopistoke pistorasiasta ja liittämällä se uudelleen pistorasiaan. Jos vikanäyttö ei häviä, käänny asiakaspalvelun puoleen. Leivän leipominen Ainesten täyttäminen Aseta taikinakoukku q käyttöakselille 5. Täytä ainekset leivontavuokaan 4. Ainekset on täytettävä leivontavuokaan 4 kulloisessakin reseptissä annetussa järjestyksessä. Varmista, ettei leivontavuoan 4 ulkopintaan tartu likaa. Leivontavuoan asettaminen Aseta leivontavuoka 4 käyttöakselille hieman vinoon. Kierrä leivontavuokaa 4 hieman myötäpäivään, kunnes se on paistotilassa 0 suorassa. (lukitusmerkintä " LOCK" paistotilassa 0). Käynnistäminen Liitä verkkopistoke määräystenmukaisesti asennettuun suojamaadoitettuun pistorasiaan. Ohjelmakulun valitseminen Valitse haluamasi ohjelma ohjelmanvalintapainikkeella. Valitse haluamasi paistoaste paistoastepainikkeella. Valitse haluamasi leivän paino leipäkokopainikkeella. Käynnistä ohjelma heti painamalla Start/Stoppainiketta. Aikaviive/Ajastintoiminta Valitse haluamasi ohjelma ohjelmanvalintapainikkeella. Valitse haluamasi paistoaste paistoastepainikkeella. Valitse haluamasi leivän paino leipäkokopainikkeella. Aikapainikkeilla voit viivästää ohjelman alkua. Laske kyseiselle ohjelmalle automaattisesti ilmoitettuun aikaan ne tunnit ja minuutit, jonka jälkeen ohjelman tulisi olla valmis. Huomioi tarvittaessa tunnin lämpimänäpitoaika (paistotapahtuman päätyttyä)! Ohjelma voidaan päättää aikaviiveen avulla korkeintaan 13 tuntia ohjelman käynnistämisen jälkeen
27 Varoitus! Ennen kuin haluat leipoa tietyn leivän aikaviiveellä, kokeile reseptiä ensin valvotusti varmistaaksesi, että aineksien suhde sopii toisiinsa, ettei taikina ole liian tiivistä tai ohutta tai ettei taikinaa ole liikaa, jottei se mahdollisesti valuisi vuoan yli. Palovaara! Esimerkki Tavallinen sekaleipä keskimmäisellä paistoasteella ja suuremmalla leivän painolla tulisi paistaa myöhempänä ajankohtana. Valitse tätä varten ensin ohjelma 1, keskimmäinen paistoaste ja leivän painoksi 900 g (suurempi leivän paino). Oletetaan, että kello on 8:00 ja leivän tulisi olla valmis kello 17:30, eli 9 tunnin ja 30 minuutin kuluttua. Paina aikapainikkeita arvoon 9:30 asti, koska ajankohdan "nyt" (klo 8:00) ja leivän valmistumisen välillä on 9 tunnin ja 30 minuutin aikaväli. Älä käytä aikaviivästetyssä leivonnassa mitään helposti pilaantuvia aineksia, kuten maitoa, munia, hedelmiä, sipuleita tms.! Käynnistä ohjelma painamalla Start/Stop-painiketta. Taikinan sekoittaminen ja vaivaaminen Leipäkone sekoittaa ja vaivaa taikinaa leivontaohjelman mukaisen ajan (katso taulukko). Vihje: Tarkista taikinan koostumus 5 minuutin vaivaamisen jälkeen. Taikinan tulisi olla koostumukseltaan pehmeää, koossa pysyvää massaa. Jos taikina on liian kuivaa, lisää hieman nestettä. Jos taikina on liian kosteaa, lisää hieman jauhoja (tarpeen mukaan 1/2-1 teelusikallista kerran tai useammin). Vihje: Kun irrotat taikinakoukun q taikinan viimeisen vaivauskerran jälkeen, ei leipä repeä, kun se otetaan leivontavuoasta 4. Tätä varten tulee leivontaohjelma keskeyttää. Keskeytä leivontaohjelma vetämällä pistoke pistorasiasta. Älä paina Start/Stop-painiketta. Avaa laitteen kansi 2 ja ota leivontavuoka 4 laitteesta. Jauhotetuin käsin voit poistaa taikinan ja irrottaa taikinakoukun q. Aseta taikina jälleen leivontavuokaan 4, aseta vuoka jälleen laitteeseen ja sulje laitteen kansi 2. Työnnä pistoke pistorasiaan. Leivontaohjelmaa jatketaan automaattisesti. Ohje: Keskeytys ei saa kestää 10 minuuttia kauempaa! Muutoin leivontaohjelmaa ei jatketa. Taikinan nostattaminen Viimeisen vaivaamisen jälkeen leipäkone luo ihanteellisen lämpötilan taikinan nostattamiseen. Pidä laitteen kansi 2 ehdottomasti suljettuna tämän aikana. Paisto Palovammojen vaara! Älä koskaan avaa laitteen kantta 2 paistotapahtuman aikana. Ohje Älä avaa laitteen kantta 2 paistotapahtuman aikana. Leipä saattaa painua kasaan
Περιεχόμενα / Contents
Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της
Instruction Execution Times
1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables
[1] P Q. Fig. 3.1
1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One
Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11
Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and
the total number of electrons passing through the lamp.
1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy
BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual www.bormanntools.com GR Οδηγίες ασφαλούς λειτουργίας 1. Τα χαρακτηριστικά της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος θα
Door Hinge replacement (Rear Left Door)
Door Hinge replacement (Rear Left Door) We will continue the previous article by replacing the hinges of the rear left hand side door. I will use again the same procedure and means I employed during the
Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade
Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.
Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference
Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal
BREAD MAKER SBB 850 A1 BREAD MAKER ΑΡΤΟΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ. Operating instructions. Οδηүίες χρήσης BROTBACKAUTOMAT. Bedienungsanleitung IAN 96769
BREAD MAKER SBB 850 A1 BREAD MAKER Operating instructions ΑΡΤΟΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ Οδηүίες χρήσης BROTBACKAUTOMAT Bedienungsanleitung IAN 96769 Before reading, unfold the page containing the illustrations and
Assalamu `alaikum wr. wb.
LUMP SUM Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Wassalamu alaikum wr. wb. Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Wassalamu alaikum wr. wb. LUMP SUM Lump sum lump sum lump sum. lump sum fixed price lump sum lump
Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Ελληνικά (GR) English (EN) Αντικολλητική Γάστρα Non-Stick Roaster
ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: FOR FURTHER INFORMATION: Χ. ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ Α.Ε. H. BENRUBI & FILS S.A. Αγ. Θωμά 27, 15124, Μαρούσι-Αθήνα 27 Aghiou Thoma str. GR 15124, Maroussi-Athens Τηλ. 210 6156400,
(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3)
Q1. (a) A fluorescent tube is filled with mercury vapour at low pressure. In order to emit electromagnetic radiation the mercury atoms must first be excited. (i) What is meant by an excited atom? (1) (ii)
HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:
HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used
The challenges of non-stable predicates
The challenges of non-stable predicates Consider a non-stable predicate Φ encoding, say, a safety property. We want to determine whether Φ holds for our program. The challenges of non-stable predicates
Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions
Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Below tables are test procedures and requirements unless specified in detail datasheet. 1) Visual and mechanical 2) Capacitance 3) Q/DF
EE512: Error Control Coding
EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3
2 Composition. Invertible Mappings
Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,
IAN IAN BREAD MAKER SBB 850 EDS A1. BREAD MAKER Operating instructions. Αρτοπαρασκευαστής. Οδηүίες χρήσης
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε
Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)
Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts
INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Model/Μοντέλο: WKH-1132 INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ENGLISH General Safety Instructions Before commissioning this kettle, please read the instruction manual carefully. Please keep the instruction
Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response
Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes
CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS
CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006
Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή
Mean bond enthalpy Standard enthalpy of formation Bond N H N N N N H O O O
Q1. (a) Explain the meaning of the terms mean bond enthalpy and standard enthalpy of formation. Mean bond enthalpy... Standard enthalpy of formation... (5) (b) Some mean bond enthalpies are given below.
Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1
Eon : Fall 8 Suggested Solutions to Problem Set 8 Email questions or omments to Dan Fetter Problem. Let X be a salar with density f(x, θ) (θx + θ) [ x ] with θ. (a) Find the most powerful level α test
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής
department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι
She selects the option. Jenny starts with the al listing. This has employees listed within She drills down through the employee. The inferred ER sttricture relates this to the redcords in the databasee
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle
Strain gauge and rosettes
Strain gauge and rosettes Introduction A strain gauge is a device which is used to measure strain (deformation) on an object subjected to forces. Strain can be measured using various types of devices classified
Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door
Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents
60 61 62 63 64 65 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Σ Υ Ν Τ Η Ρ Η Σ Η Σ Τ Ω Ν Κ Ο Υ Φ Ω Μ Α Τ Ω Ν Ι Ν S T R U C T I N O N S C O N C E R N I N G Τ Η Ε C A S E M E N T S M A I N T E N A N C E Ο τακτικός καθαρισμός των βαμμένων
Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.
Διαστημικό εστιατόριο του (Μ)ΑστροΈκτορα Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Μόλις μια παρέα πελατών κάτσει σε ένα
Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook
Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Βήμα 1: Step 1: Βρείτε το βιβλίο που θα θέλατε να αγοράσετε και πατήστε Add to Cart, για να το προσθέσετε στο καλάθι σας. Αυτόματα θα
UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:
UDZ Swirl diffuser Swirl diffuser UDZ, which is intended for installation in a ventilation duct, can be used in premises with a large volume, for example factory premises, storage areas, superstores, halls,
The Simply Typed Lambda Calculus
Type Inference Instead of writing type annotations, can we use an algorithm to infer what the type annotations should be? That depends on the type system. For simple type systems the answer is yes, and
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007
Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο
Concrete Mathematics Exercises from 30 September 2016
Concrete Mathematics Exercises from 30 September 2016 Silvio Capobianco Exercise 1.7 Let H(n) = J(n + 1) J(n). Equation (1.8) tells us that H(2n) = 2, and H(2n+1) = J(2n+2) J(2n+1) = (2J(n+1) 1) (2J(n)+1)
Daewoo Technopark A-403, Dodang-dong, Wonmi-gu, Bucheon-city, Gyeonggido, Korea LM-80 Test Report
LM-80 Test Report Approved Method: Measuring Lumen Maintenance of LED Light Sources Project Number: KILT1212-U00216 Date: September 17 th, 2013 Requested by: Dongbu LED Co., Ltd 90-1, Bongmyeong-Ri, Namsa-Myeon,
Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων Φροντιστήριο 9: Transactions - part 1 Δημήτρης Πλεξουσάκης Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Tutorial on Undo, Redo and Undo/Redo
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING
1/12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING Ανοίγουμε τρύπες Ø8 x 80mm στο σημείο κατασκευής, με τρυπάνι. To προτεινόμενο πλάτος και μήκος μεταξύ των 2 οπών να είναι 30-35εκ.,
Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας
Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας Ενότητα 6: Κουππάρης Μιχαήλ Τμήμα Χημείας Εργαστήριο Αναλυτικής Χημείας General Successfully carry out the Preventive Maintenance Procedure and complete the Maintenance
SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People
SPEEDO AQUABEAT TM Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People 1 2 Decrease Volume Increase Volume Reset EarphonesUSBJack Power Off / Rewind Power On / Fast Forward Goggle clip LED Status
BREAD MAKER SBB 850 C1 BREAD MAKER ΑΡΤΟΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ. Οδηүίες χρήσης. Operating instructions BROTBACKAUTOMAT. Bedienungsanleitung IAN
BREAD MAKER BREAD MAKER Operating instructions ΑΡΤΟΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ Οδηүίες χρήσης BROTBACKAUTOMAT Bedienungsanleitung IAN 788 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
Μηχανική Μάθηση Hypothesis Testing
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Μηχανική Μάθηση Hypothesis Testing Γιώργος Μπορμπουδάκης Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Procedure 1. Form the null (H 0 ) and alternative (H 1 ) hypothesis 2. Consider
CITRUS JUICER INSTRUCTIONS
CITRUS JUICER INSTRUCTIONS Model No.: J85SS Safty warning Intended use The citrus juicer is suitable for extracting juice from citrus fruit(lemons,oranges etc).it is designed for juicing domestic portions
Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block
n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that
Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded
Features EIA standard colour-coding Non-Flame type available Low noise and voltage coefficient Low temperature coefficient range Wide precision range in small package Too low or too high ohmic value can
Section 8.3 Trigonometric Equations
99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.
Quick Installation Guide
A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10
Code Breaker. TEACHER s NOTES
TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,
Example Sheet 3 Solutions
Example Sheet 3 Solutions. i Regular Sturm-Liouville. ii Singular Sturm-Liouville mixed boundary conditions. iii Not Sturm-Liouville ODE is not in Sturm-Liouville form. iv Regular Sturm-Liouville note
TMA4115 Matematikk 3
TMA4115 Matematikk 3 Andrew Stacey Norges Teknisk-Naturvitenskapelige Universitet Trondheim Spring 2010 Lecture 12: Mathematics Marvellous Matrices Andrew Stacey Norges Teknisk-Naturvitenskapelige Universitet
Business English. Ενότητα # 9: Financial Planning. Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ανώτατο Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Πειραιά Τεχνολογικού Τομέα Business English Ενότητα # 9: Financial Planning Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό
Συντακτικές λειτουργίες
2 Συντακτικές λειτουργίες (Syntactic functions) A. Πτώσεις και συντακτικές λειτουργίες (Cases and syntactic functions) The subject can be identified by asking ποιος (who) or τι (what) the sentence is about.
Calculating the propagation delay of coaxial cable
Your source for quality GNSS Networking Solutions and Design Services! Page 1 of 5 Calculating the propagation delay of coaxial cable The delay of a cable or velocity factor is determined by the dielectric
Sports Headphones Operating instructions. Ακουστικά αθλητικά Οδηγίες χρήσης KH2349
3B KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH2349-09/09-V2 Sports Headphones Operating instructions Ακουστικά αθλητικά Οδηγίες χρήσης KH2349 KH 2349 Content Page Warning
Fractional Colorings and Zykov Products of graphs
Fractional Colorings and Zykov Products of graphs Who? Nichole Schimanski When? July 27, 2011 Graphs A graph, G, consists of a vertex set, V (G), and an edge set, E(G). V (G) is any finite set E(G) is
UNIVERSITY OF CALIFORNIA. EECS 150 Fall ) You are implementing an 4:1 Multiplexer that has the following specifications:
UNIVERSITY OF CALIFORNIA Department of Electrical Engineering and Computer Sciences EECS 150 Fall 2001 Prof. Subramanian Midterm II 1) You are implementing an 4:1 Multiplexer that has the following specifications:
ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ
ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ ΣΠΟΥ ΑΣΤΗΣ : ΑΓΟΡΑΣΤΟΣ ΧΡΥΣΟΒΑΛΑΝΤΗΣ ΕΠΙΒΛΕΠΟΥΣΑ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ :
Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude
Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Jan Behrens 2012-12-31 In this paper we shall provide a method to approximate distances between two points on earth
User s Manual / Οδηγίες Χρήσης
User s Manual / Οδηγίες Χρήσης EUROPEAN STANDARDS Your child s safety depends on you. Proper bed rail usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE YOUR BED RAIL UNTILL YOU READ
Thin Film Chip Resistors
FEATURES PRECISE TOLERANCE AND TEMPERATURE COEFFICIENT EIA STANDARD CASE SIZES (0201 ~ 2512) LOW NOISE, THIN FILM (NiCr) CONSTRUCTION REFLOW SOLDERABLE (Pb FREE TERMINATION FINISH) Type Size EIA PowerRating
PortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20
PortSip Softphone Ελληνικά Ι English 1/20 1. Περιεχόμενα 2. Εγκατάσταση σε Smartphone & Tablet (Android ή ios)... 1 3. Εγκατάσταση σε ηλεκτρονικό υπολογιστή (Windows ή Mac).... 5 4. Installation in Smartphone
Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony
Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony Ελληνικά Ι English 1/7 Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Επιχειρηματικής Τηλεφωνίας μέσω της ιστοσελίδας
Démographie spatiale/spatial Demography
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΙΑΣ Démographie spatiale/spatial Demography Session 1: Introduction to spatial demography Basic concepts Michail Agorastakis Department of Planning & Regional Development Άδειες Χρήσης
A Συνέχεια πίσω A-26-2
A-26-1 Συνέχεια πίσω A-26-2 A-26-2 Συνέχεια πίσω A-26-1 Για τον εγκαταστάτη: FΙJI 5050 Οι ένθετοι νεροχύτες FΙJI διατίθενται με προχαραγμένες οπές. Συνιστούμε την χρήση τους ως εξής. FΙJI 5075 A-35 μπαταρία
BREAD MAKER SBB 850 B1 BREAD MAKER ΑΡΤΟΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ. Operating instructions. Οδηүίες χρήσης BROTBACKAUTOMAT. Bedienungsanleitung IAN
BREAD MAKER BREAD MAKER Operating instructions ΑΡΤΟΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ Οδηүίες χρήσης BROTBACKAUTOMAT Bedienungsanleitung IAN 74313 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
2013 REV 01 ELECTRONICS CAPACITORS. DC Applications Metallized Polypropylene Film Self Healing
2013 REV 01 POWER EECTRONICS CAPACITORS C Applications Metallized Polypropylene Film Healing OUR MISSION: POWER EECTRONICS AN SPECIA CAPACITORS M.V. PFC CAPACITORS AN BANKS IGHTING CAPACITORS MOTOR RUN
CSR series. Thick Film Chip Resistor Current Sensing Type FEATURE PART NUMBERING SYSTEM ELECTRICAL CHARACTERISTICS
FEATURE Operating Temperature: -55 ~ +155 C 3 Watts power rating in 1 Watt size, 1225 package High purity alumina substrate for high power dissipation Long side terminations with higher power rating PART
(Type B) Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για σκοπούς πρωτογενούς θέρμανσης. ADM AEE
(Type B) Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για σκοπούς πρωτογενούς θέρμανσης. ADM AEE 2310 85 30 61 80 00 18 Mklg 01. Rwnc A]SQ,ovb / D OPERATlON FUELING WARNING: uture storage of your heater. Use o NEVE
ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΠΑΡΑΓΟΝΤΩΝ ΠΟΥ ΕΠΗΡΕΑΖΟΥΝ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΟΜΕΝΗ ΙΣΧΥ ΣΕ Φ/Β ΠΑΡΚΟ 80KWp
ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΣΧΟΛΗ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΛΙΚΩΝ ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΠΑΡΑΓΟΝΤΩΝ ΠΟΥ ΕΠΗΡΕΑΖΟΥΝ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΟΜΕΝΗ ΙΣΧΥ
(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.
Connectionless transmission with datagrams. Connection-oriented transmission is like the telephone system You dial and are given a connection to the telephone of fthe person with whom you wish to communicate.
C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions
C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions Paul Liu November 15, 2007 Note that these are sample solutions only; in many cases there were many acceptable answers. 1 Reynolds Problem 10.1 1.1 Normal-order
ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΓΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΟΓΑΝΩΤΙΚΘ ΕΡΙΤΟΡΘ. ζεκηλαρηο 1 ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.
ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.) ΚΛΑΣΘ 6/6/2009 1 ΟΡΓΑΝΩΣΙΚΗ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΓΡΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΑΓΩΝΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΕΝΣΑΕΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΚΑΣΑΜΕΣΡΗΕΩΝ
6.1. Dirac Equation. Hamiltonian. Dirac Eq.
6.1. Dirac Equation Ref: M.Kaku, Quantum Field Theory, Oxford Univ Press (1993) η μν = η μν = diag(1, -1, -1, -1) p 0 = p 0 p = p i = -p i p μ p μ = p 0 p 0 + p i p i = E c 2 - p 2 = (m c) 2 H = c p 2
Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)
Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες
Ala Wai Drogue Survey
Ala Wai Drogue Survey On the afternoon of March 24, 2006, drogue surveys were initiated in response to the Beachwalk Pump Station, forcemain break. In total, ten surveys were completed from March 24 to
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ιπλωµατική Εργασία του φοιτητή του τµήµατος Ηλεκτρολόγων Μηχανικών και Τεχνολογίας Ηλεκτρονικών
Hand Mixer SHM 300 A1
KITCHEN TOOLS Hand Mixer SHM 300 A1 Hand Mixer Operating instructions Μίξερ χειρός Οδηγίες χρήσης KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SHM 300 A1-06/11-V1 IAN: 68612
LR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor
Tel : 881745 Fax : 881749 LR Series Metal Alloy LowResistance Resistor This specification is applicable to lead free, halogen free of RoHS directive for metal alloy lowresistance resistor. The product
Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Art Nr: 022213 Owner s manual Διαβάστε προσεχτικά όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφάλειας πριν την λειτουργία του μηχανήματος.
ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ
ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ Ενότητα 1β: Principles of PS Ιφιγένεια Μαχίλη Τμήμα Οικονομικών Επιστημών Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 24/3/2007
Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Όλοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα μικρότεροι του 10000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις
Creative TEchnology Provider
1 Oil pplication Capacitors are intended for the improvement of Power Factor in low voltage power networks. Used advanced technology consists of metallized PP film with extremely low loss factor and dielectric
Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme
Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry
Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας IZZY. Thank you for selecting an IZZY product. Συμβουλές Aσφαλείας / Safety Interlocks
Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας IZZY. Thank you for selecting an IZZY product. Συμβουλές Aσφαλείας / Safety Interlocks Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και κρατήστε τις σε ασφαλές
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΣΤΙΑ ΚΑΦΕ COFFEE HOT PLATE Μοντέλο / Model : ES-2308 230V~50Hz 450W Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής και φυλάξτε
5.4 The Poisson Distribution.
The worst thing you can do about a situation is nothing. Sr. O Shea Jackson 5.4 The Poisson Distribution. Description of the Poisson Distribution Discrete probability distribution. The random variable
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΙΝSTRUCTIONS MANUAL
ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣOΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡOΦOΡΙΕΣ: FOR MORE INFORMATION CONTACT: X. MΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ A.E. H. BENRUBI & FILS SA Αγ. Θωμά 27, 15124, Μαρoύσι Αθήνα 27 Aghiou Thoma str, GR15124 Τηλ.: 210 6156400 Maroussi Athens
1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC
Metallized Polyester Film Capacitor Type: ECQE(F) Non-inductive construction using metallized Polyester film with flame retardant epoxy resin coating Features Self-healing property Excellent electrical
Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set
Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set May 6, 2008 Abstract A set of first-order formulas, whatever the cardinality of the set of symbols, is equivalent to an independent
Homework 3 Solutions
Homework 3 Solutions Igor Yanovsky (Math 151A TA) Problem 1: Compute the absolute error and relative error in approximations of p by p. (Use calculator!) a) p π, p 22/7; b) p π, p 3.141. Solution: For
Popcorn Maker SPCM 1200 A1
KITCHEN TOOLS Popcorn Maker SPCM 1200 A1 Popcorn Maker Operating instructions Συσκευή παρασκευής ποπ κορν Οδηγίες χρήσης KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SPCM 1200
OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr
ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες
VENERE. GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide
GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ Κίνδυνος από φωτιά και άλλες πηγές έντονης θερμότητας, όπως ηλεκτρικές αντιστάσεις, υγραέριο, φωτιά κλπ,
7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple
A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate
Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Ελληνικά (GR) English (EN) Γάστρα Roaster XL B-08
ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: FOR FURTHER INFORMATION: Χ. ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ Α.Ε. H. BENRUBI & FILS S.A. Αγ. Θωμά 27, 15124, Μαρούσι-Αθήνα 27 Aghiou Thoma str. GR 15124, Maroussi-Athens Τηλ. 210 6156400,