Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, η Επιτροπή και το ικαστήριο, ενεργώντας για λογαριασµό των θεσµικών και λοιπών οργάνων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός,

Σχετικά έγγραφα
Λεπτοµέρειες εφαρµογής ορισµένων διατάξεων της σύµβασης

ΕΚΘΕΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ

ΕΚΘΕΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ

Βασικοί Όροι Προγραμμάτων Ασφαλίσεων Υγείας και Περίθαλψης. Προστατεύουν Άριστα το Πολυτιμότερο Αγαθό της Ζωής μας

L 283/36 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ΟΔΗΓΙΕΣ

ΜΕΤΡΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΟΥ ΚΩΔΙΚΑ ΔΕΟΝΤΟΛΟΓΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΒΟΥΛΕΥΤΕΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΣΕ ΘΕΜΑΤΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΩΝ ΚΑΙ ΣΥΓΚΡΟΥΣΗΣ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΩΝ

ΕΚΘΕΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 20 Νοεμβρίου 2012 (OR. en) 14796/12 Διοργανικός φάκελος: 2012/0078 (NLE) SOC 818 ME 8 COWEB 155

ΠΡΟΕ ΡΙΚΟ ΙΑΤΑΓΜΑ ΑΡΙΘ.. Ρυθµίσεις Εργασιακών θεµάτων για τις ανάγκες εφαρµογής προγράµµατος σταθερότητας της Ελληνικής Οικονοµίας.

L 351/40 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

Π Ι Ν Α Κ Α Σ Π Ε Ρ Ι Ε Χ Ο Μ Ε Ν Ω Ν

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ. Βρυξέλλες, 26-X-2004 E(2004) 4287

ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΓΙΑ ΤΑ ΜΗΧΑΝΟΚΙΝΗΤΑ ΟΧΗΜΑΤΑ

11917/1/12 REV 1 IKS+ROD+GA/ag,alf DG C1

[ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΕΠΑΝΕΝΤΑΞΗΣ «ΜΑΡΙΑ ΚΙΟΥΡΙ»] [ ΙΕΘΝΕΙΣ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΕΠΑΝΕΝΤΑΞΗΣ «ΜΑΡΙΑ ΚΙΟΥΡΙ»]

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθηµα τεκµηρίωσης και δεν δεσµεύει τα κοινοτικά όργανα

ΘΕΜΑ: Κοινοποίηση διατάξεων του Ν. 3050/02 που αφορούν θέματα Ασφάλισης και Εσόδων.

14797/12 IKS/nm DG B4

Παράρτηµα V.10.i ERASMUS

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

ΤΕΥΧΟΣ ΣΤ ΑΣΦΑΛΙΣΕΙΣ

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. (Μη νομοθετικές πράξεις) ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Σύσταση για ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. στην. Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ, ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

ΤΕΥΧΟΣ ΣΤ ΑΣΦΑΛΙΣΕΙΣ ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΔΕΕΔ- 22 ΣΥΜΒΑΣΗ :

Ο Δήμαρχος, ως εκπρόσωπος του Δήμου, βάσει του άρθρου 58 παρ.1 α Ν.3852/2010, και έχοντας υπόψη:

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΓΕΩΡΓΙΚΟΥΣ Ή ΤΟΥΣ ΑΣΙΚΟΥΣ ΕΛΚΥΣΤΗΡΕΣ

ΚΑΤ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) /... ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ. της

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Σύμβαση για την ίση μεταχείριση ημεδαπών και αλλοδαπών στην κοινωνική ασφάλεια, 1962 Νο

ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ - ΜΗΧΑΝΟΚΙΝΗΤΑ ΟΧΗΜΑΤΑ

ΝΟΜΟΣ: 1576/85 (ΦΕΚ 218/Α/ ) Κυρώνουµε και εκδίδουµε τον ακόλουθο νόµο που ψηφίζει η Βουλή:

για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την ασφάλιση

L 331/8 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

ΤΜΗΜΑ I ΓΕΝΙΚΕΣ ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1 ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΥΝΑΛΛΑΓΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Κ..Π. 564 /2003 Ο ΠΕΡΙ ΡΥΘΜΙΣΕΩΣ ΤΗΛΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ ΚΑΙ ΤΑΧΥ ΡΟΜΙΚΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΝΟΜΟΣ ΤΟΥ ιάταγµα δυνάµει του άρθρου 19

ιασυνοριακή µεταφορά της καταστατικής έδρας των εταιρειών

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

DGG 1B EΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ. Βρυξέλλες, 2 Μαρτίου 2018 (OR. en) 2017/0350 (COD) PE-CONS 1/18 EF 2 ECOFIN 8 SURE 2 CODEC 11

ΠΑΡΑ ΕΙΓΜΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΑΙ ΛΟΓΙΣΤΙΚΗΣ ΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΩΝ ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΩΝ. (Πρόγραµµα ΙΝΤΙ)

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2017) 691 final - ANNEX 1.

ΙΕΘΝΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 30. "Για τη ρύθµιση της διάρκειας εργασίας στο εµπόριο και στα γραφεία"

Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ΕΚΤΕΛΕΣΉΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΔΙΠΛΩΜΑ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑΣ ΓΙΑ 1ΉN ΚΟΙΝΗ ΑΓΟΡΑ

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ΚΏΔΙΚΑΣ ΔΕΟΝΤΟΛΟΓΊΑΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΒΟΥΛΕΥΤΈΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΎ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΣΕ ΘΈΜΑΤΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΏΝ ΣΥΜΦΕΡΌΝΤΩΝ ΚΑΙ ΣΎΓΚΡΟΥΣΗΣ ΣΥΜΦΕΡΌΝΤΩΝ

Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου σχετικά µε τον οριστικό χαρακτήρα του διακανονισµού και τη σύσταση ασφαλειών

Κώδικας δεοντολογίας για τους βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σε θέματα οικονομικών συμφερόντων και σύγκρουσης συμφερόντων

E.E. Παρ. I (I), Αρ. 2721, Ν. 5ί(Ι)/92

ΚΑΤ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) /... ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ. της

Οδηγίες ΟΑΕ για την επιχορήγηση των επιχειρήσεων του ιδιωτικού τοµέα.

ΕΙΔΙΚΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ αριθ. COMM/ATH/ED/20XX/

Πρόγραμμα «Δια Βίου Μάθηση» Τομεακό πρόγραμμα ERASMUS ΥΠΟΤΡΟΦΙΑ ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΑΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΙΔΡΥΜΑΤΩΝ ΑΝΩΤΑΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΓΙΑ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗ

Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 24 Σεπτεμβρίου 2012 (OR. en) 13582/12 Διοργανικός φάκελος: 2012/0120 (NLE)

ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ - ΓΕΩΡΓΙΚΑ ΟΧΗΜΑΤΑ (ΤΕ-ΓΟ) που εγκρίθηκε την 1η Ιουλίου 2014

31987L0344. EUR-Lex L EL. Avis juridique important

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 20 Νοεμβρίου 2012 (OR. en) 14798/12 Διοργανικός φάκελος: 2012/0076 (NLE) SOC 820 NT 29

ΙΕΘΝΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 25. "Για την ασφάλιση ασθένειας των γεωργικών εργατών"

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθημα τεκμηρίωσης και δεν δεσμεύει τα κοινοτικά όργανα

ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΓΕΝΙΚΗ Δ/ΝΣΗ ΑΣΦ. ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ Αθήνα, 7 / 6 /10 ΔΙΕΥΘΥΝΣH ΠΑΡΟΧΩΝ ΤΜΗΜΑ ΚΥΡΙΑΣ ΣΥΝΤΑΞΗΣ

ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ. Άρθρο 310

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

P7_TA(2010)0380 Χρηματοδοτικό μέσο για την προαγωγή της δημοκρατίας και των δικαιωμάτων του ανθρώπου παγκοσμίως ***I

Ε.Ε. Π α ρ.ι(i), Α ρ.4199, 27/3/2009 ΝΟΜΟΣ ΠΟΥ ΤΡΟΠΟΠΟΙΕΙ ΤΟΝ ΠΕΡΙ ΕΓΓΡΑΦΗΣ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΩΝ ΝΟΜΟ

Γ. ΠΕΡΙ ΑΣΦΑΛΙΣΕΩΝ ΣΥΜΒΑΣΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΥΠ ΑΡΙΘ. ΔΠΜ-Θ/ΠΚΑΣΤ/

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

O.A.E.E ΕΓΚΥΚΛΙΟΣ :62 ΑΔΑ: 45ΒΝ4691Ω3-ΧΦΤ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ & ΚΟΙΝΩΝ. ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΑΘΗΝΑ, 07 / 11 /2011

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Πηγές Συντακτική ομάδα

Παραμένουμε στη διάθεσή σας για οποιαδήποτε διευκρίνιση (αρμόδιος για πληροφορίες:[διαγράφεται σκοπίμως], τηλ. επικοινωνίας: [διαγράφεται σκοπίμως]).

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθηµα τεκµηρίωσης και δεν δεσµεύει τα κοινοτικά όργανα

ΟΔΗΓΙΑ 2014/46/ΕΕ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Το παρόν προσαρτάται στην Ε.Γ.Σ.Σ.Ε και αποτελεί αναπόσπαστο τµήµα της.

15SYMV

ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΞΙΟΠΟΙΗΣΗΣ Α.Λ.Ε.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. στην. Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου

Άρθρο2. 1. Κάθε Μέλος µπορεί, αφού

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ (αριθ. 7)

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΤΡΑΠΕZΑ

Κοινή πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Επίσημη Εφημερίδα. Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΟΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΕΤΟΣ 2010 ΠΡΟΣΧΕΔΙΟ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΠΡΟΒΛΕΨΕΩΝ

13SYMV

στο σχέδιο νόµου «Κύρωση του Μνηµονίου Κατανόησης Δηµοκρατίας της Βραζιλίας για συνεργασία µεταξύ Οµοσπονδιακής Δηµοκρατίας της Βραζιλίας»

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 1ης Δεκεμβρίου 2009 για τη θέσπιση του εσωτερικού του κανονισμού (2009/882/ΕΕ)

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 17 Ιουνίου 2016 (OR. en)

SJ DIR 4 EΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ. Βρυξέλλες, 18 Νοεμβρίου 2015 (OR. en) 2011/0901 B (COD) PE-CONS 62/15 JUR 692 COUR 47 INST 378 CODEC 1434

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

στο σχέδιο νόµου «Κύρωση του Πρωτοκόλλου για τα Προνόµια και τις Ασυλίες του Κέντρου Επιβολής Νόµου της Νοτιοανατολικής Ευρώπης»

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΑ

ΕΓΓΡΑΦΑ. ΣΧΕΔΙΟ του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2018 ΤOΜΟΣ 1 ΕΥΡΩΠΑÏΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ COM(2017) 400 EL 29.6.

ΠΡΟΣΘΗΚΗ στο ΣΧΕ ΙΟ ΠΡΑΚΤΙΚΩΝ * της 2168ης συνόδου του Συµβουλίου (Γενικές Υποθέσεις) που έγινε στις Βρυξέλλες, στις Μαρτίου 1999

Transcript:

ΣΥΜΒΑΣΗ ΠΟΥ ΚΑΘΟΡΙΖΕΙ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟ ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΑΜΟΙΒΩΝ ΤΩΝ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΩΝ ΙΕΡΜΗΝΕΩΝ ΣΥΝΕ ΡΙΑΣΕΩΝ 1 ΠΟΥ ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΟΡΓΑΝΑ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ όπως συµπληρώθηκε στις 13 Οκτωβρίου 2004 µετά την έκδοση του κανονισµού (EΚ, Ευρατόµ) αριθ. 723/2004 του Συµβουλίου, της 22ας Μαρτίου 2004, για την τροποποίηση του κανονισµού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και του καθεστώτος που εφαρµόζεται στο λοιπό προσωπικό των Κοινοτήτων αυτών, ο οποίος τέθηκε σε ισχύ την 1η Μαΐου 2004 Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, η Επιτροπή και το ικαστήριο, ενεργώντας για λογαριασµό των θεσµικών και λοιπών οργάνων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και η ιεθνής Ένωση ιερµηνέων Συνεδριάσεων (Α.Ι.Ι.C.), ενεργώντας ως εντολοδόχος των επαγγελµατικών ενώσεων διερµηνέων που είναι αναγνωρισµένες ως αντιπροσωπευτικές κατά την έννοια της πρόσκλησης εκδήλωσης ενδιαφέροντος, αφετέρου, εκτιµώντας τα αποτελέσµατα της πρόσκλησης εκδήλωσης ενδιαφέροντος που δηµοσιεύθηκε στην Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ. C 256 της 14ης Αυγούστου1998, εκτιµώντας τις εντολές διαπραγµάτευσης που δόθηκαν από τους συµβασιούχους διερµηνείς συνεδριάσεων (Σ Σ), οι οποίοι είναι αναγνωρισµένοι από τα θεσµικά όργανα και από τις επαγγελµατικές ενώσεις διερµηνέων που έχουν αναγνωρισθεί ως αντιπροσωπευτικές κατά την έννοια της πρόσκλησης εκδήλωσης ενδιαφέροντος, επισηµαίνοντας τη συνέχεια των συµφωνιών που έχουν συναφθεί µεταξύ της ιεθνούς Ένωσης ιερµηνέων Συνεδριάσεων (Α.Ι.Ι.C.) και των θεσµικών οργάνων από την 1η Ιανουαρίου1969 και µετά, ειδικά όσον αφορά τις διατάξεις σχετικά µε την κοινωνική προστασία, εκτιµώντας τον τρόπο µε τον οποίο οι Σ Σ συµβάλλουν από το 1952 στην κάλυψη των αναγκών των θεσµικών οργάνων, εκτιµώντας ότι οι Σ Σ υπόκεινται στον κοινοτικό φόρο κατ εφαρµογή του κανονισµού 260/68 του Συµβουλίου, εκτιµώντας τις διατάξεις του άρθρου 90 2 του καθεστώτος που ισχύει για το λοιπό προσωπικό, συµφωνούν τα ακόλουθα: 1 Κατ εφαρµογή των διατάξεων των άρθρων 78 (ισχύει µέχρι την 31 εκεµβρίου 2006) και 90 (ισχύει από την 1η Ιανουαρίου 2007) του καθεστώτος που ισχύει στο λοιπό προσωπικό οι συντοµογραφίες «ε.δ.σ.» («επικουρικός διερµηνέας συνεδριάσεων») και «α.δ.f.l.» («ανεξάρτητος διερµηνέας free-lance») αντικαθίστανται από τη συντοµογραφία «Σ Σ (AIC)» («συµβασιούχος διερµηνέας συνεδριάσεων»). 2 Άρθρο 78 µέχρι τις 31 εκεµβρίου 2006.

Άρθρο 1 : Πεδίο εφαρµογής της Σύµβασης Η παρούσα σύµβαση διέπει, ανεξάρτητα από τον τόπο εργασίας τους, τους Σ Σ που προσλαµβάνονται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή την Επιτροπή για δικό τους λογαριασµό ή για λογαριασµό άλλων θεσµικών και λοιπών οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και για τους οργανισµούς που διέπονται από το κοινοτικό δίκαιο και δηµιουργήθηκαν µε τις συνθήκες ή µε µια άλλη κοινοτική πράξη παράγωγου δικαίου (στο εξής τα όργανα). Η πρόσληψη γίνεται σύµφωνα µε τους όρους τους οποίους προβλέπουν οι κανόνες σχετικά µε τους Σ Σ οι οποίοι ισχύουν για το όργανο στο οποίο παρέχουν τις υπηρεσίες τους. Η παρούσα σύµβαση έχει γενική ισχύ και δεν υπόκειται σε κανένα γεωγραφικό περιορισµό. Όλα τα υπογράφοντα µέρη µεριµνούν, στο πλαίσιο των αρµοδιοτήτων τους, για την τήρηση του συνόλου των διατάξεων, καθώς και για την ορθή εφαρµογή τους. Τίτλος I: Γενικοί όροι πρόσληψης των Σ Σ Άρθρο 2: Προϋποθέσεις πρόσληψης Κάθε αρχάριος Σ Σ 3, ο οποίος προσλαµβάνεται σύµφωνα µε το άρθρο 1 δεύτερο εδάφιο της παρούσας σύµβασης, για να αναγνωρισθεί ως έµπειρος διερµηνέας θα πρέπει πρώτα να πραγµατοποιήσει 250 ηµέρες εργασίας για λογαριασµό των οργάνων. Άρθρο 2α: Ρήτρα απορρήτου Οι Σ Σ δεσµεύονται από πλήρες και απόλυτο επαγγελµατικό απόρρητο. Αυτό πρέπει να τηρείται έναντι οιουδήποτε και αφορά οτιδήποτε έχει µαθευτεί κατά την άσκηση του επαγγέλµατος µε την ευκαιρία µη δηµόσιων συνεδριάσεων. Άρθρο 3: ιαδοχική διερµηνεία Η διαδοχική διερµηνεία θεωρείται ως ένα από τα βασικά στοιχεία του επαγγέλµατος των διερµηνέων συνεδρίων και για το λόγο αυτό κάθε Σ Σ είναι υποχρεωµένος να προβαίνει σε διαδοχική διερµηνεία κατά τη διάρκεια των συνεδριάσεων των οργάνων. Η υποχρέωση αυτή δεν υφίσταται στην περίπτωση δεόντως διαπιστωµένης φυσικής µειονεξίας. Άρθρο 4: Επαγγελµατική και γλωσσική επιµόρφωση Οι Σ Σ που εργάζονται συνεχώς για τα όργανα µπορούν να συµµετέχουν σε µαθήµατα επαγγελµατικής και γλωσσικής επιµόρφωσης (ειδικά για τη χρησιµοποίηση ηλεκτρονικών µέσων που παρέχουν την πρόσβαση στις βάσεις ορολογίας) τα οποία οργανώνονται από τα εν 3 Βλέπε τη συνηµµένη απόφαση, που ελήφθη από κοινού στις 20 Ιουνίου 2001, από τους εκπροσώπους του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της Επιτροπής, του ικαστηρίου και της ιεθνούς Ένωσης ιερµηνέων Συνεδρίων, όσον αφορά την ερµηνεία της έννοιας του «αρχάριου» διερµηνέα, δεδοµένου ότι οι εξαιρέσεις που προβλέπει η προτελευταία παράγραφος της εν λόγω απόφασης αφορούν την κάλυψη των γλωσσών µε ανεπαρκή αριθµό διερµηνέων. Το παράρτηµα αυτό αποτελεί αναπόσπαστο µέρος της παρούσας σύµβασης. 2

λόγω όργανα για τους µόνιµους υπαλλήλους τους και το λοιπό προσωπικό, εφόσον η συµµετοχή αυτή δεν παρεµποδίζει την εύρυθµη λειτουργία των υπηρεσιών. Οι Σ Σ έχουν πρόσβαση σε υποτροφίες κατάρτισης υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζονται από κάθε όργανο. Οι προϋποθέσεις αυτές γνωστοποιούνται στους Σ Σ µε τα κατάλληλα µέσα. Άρθρο 5: Πολιτική προσλήψεων Προς το συµφέρον και των δύο µερών τα όργανα προσπαθούν, στο µέτρο του δυνατού, να διατηρούν κάποια ισορροπία όσον αφορά τις προσλήψεις, να πραγµατοποιούν άµεσες και ατοµικές προσλήψεις και να αποφεύγουν οιαδήποτε βίαιη διακοπή της εργασιακής σχέσης. Τίτλος II: Καθεστώς αµοιβών Άρθρο 6: Ηµερήσια αµοιβή Το ποσό της αµοιβής για κάθε ηµέρα εργασίας όσον αφορά τον έµπειρο Σ Σ καθορίζεται µε βάση την αµοιβή ενός µονίµου υπαλλήλου, διορισµένου στις Βρυξέλλες, του βαθµού AD12, µισθολογικό κλιµάκιο 5 4. Καθορίζεται στο ένα εικοστό του βασικού µισθού ενός µονίµου υπαλλήλου του βαθµού αυτού πολλαπλασιαζόµενο µε τον συντελεστή 0,9392638. Το ποσό της αµοιβής για κάθε ηµέρα εργασίας όσον αφορά τον αρχάριο Σ Σ καθορίζεται στο 72% της αµοιβής του έµπειρου Σ Σ. Η Γενική ιεύθυνση ιερµηνείας υποχρεούται να ενηµερώνει αµέσως τα άλλα µέρη που υπογράφουν την παρούσα σύµβαση σχετικά µε τις προσαρµογές των αµοιβών που προκύπτουν από τις προαναφερόµενες διατάξεις. Άρθρο 7: Οδοιπορικά έξοδα κατ αποκοπή Το κατ αποκοπή ποσό των οδοιπορικών εξόδων ισούται µε το ήµισυ του ποσού της ηµερήσιας αµοιβής. Οι προϋποθέσεις χορήγησης αυτής της αποζηµίωσης εµφαίνονται στους κανόνες εφαρµογής. Άρθρο 7α: Κατ αποκοπή αντισταθµιστική αποζηµίωση Το ποσό της κατ αποκοπή αντισταθµιστικής αποζηµίωσης ισούται µε το ήµισυ του ποσού της ηµερήσιας αµοιβής. Η αποζηµίωση αυτή οφείλεται σε περίπτωση ταξιδιού µεγάλης απόστασης ή αποστολής που συνεπάγεται περιοδεία. Άρθρο 8: Φορολογία 4 Βαθµός A*12 κλιµάκιο 5 µέχρι τις 30 Απριλίου 2006. 3

Οι αµοιβές των Σ Σ υπόκεινται στον κοινοτικό φόρο κατ εφαρµογή του κανονισµού 260/68 του Συµβουλίου, ενώ κατ εφαρµογή του άρθρου 13 του Πρωτοκόλλου περί Προνοµίων και Ασυλιών απαλλάσσονται από την εθνική φορολογία. Άρθρο 9: Ηµερήσια αποζηµίωση Ο Σ Σ που παρέχει τις υπηρεσίες του εκτός της τοπικής ζώνης, δηλαδή σε απόσταση άνω των 60 χιλ. από την επαγγελµατική του έδρα, λαµβάνει ηµερήσια αποζηµίωση ίση µε την ηµερήσια αποζηµίωση αποστολής των µονίµων υπαλλήλων του οργάνου για το οποίο έχει προσληφθεί. Στον Σ Σ αποδίδονται επίσης και τα έξοδα καταλύµατος βάσει του λογαριασµού του ξενοδοχείου εντός του ορίου που έχει καθοριστεί για τους ανωτέρω µονίµους υπαλλήλους. Σε ορισµένες περιπτώσεις, ο Σ Σ λαµβάνει συµπληρωµατική ηµερήσια αποζηµίωση. Άρθρο 10: Επιστροφή των εξόδων ταξιδιού Οι Σ Σ που κατοικούν εκτός της τοπικής ζώνης οργανώνουν το (τα) ταξίδι (-α) τους βάσει της αρχής της καλύτερης σχέσης κόστους / αποδοτικότητας. Η απόδοση των απαραίτητων οδοιπορικών εξόδων που πραγµατοποιήθηκαν γίνεται κατόπιν υποβολής των προβλεπόµενων δικαιολογητικών εγγράφων. Στην περίπτωση προκαταβολής, αυτή πραγµατοποιείται στο νόµισµα µε το οποίο πληρώθηκε το εισιτήριο. Άρθρο 11: Μη δεδουλευµένες ηµέρες Όταν το χρονικό διάστηµα (τρεις ηµέρες κατ ανώτατο όριο) ανάµεσα σε δύο διαδοχικές περιόδους απασχόλησης δεν είναι αρκετό για να επιστρέψει ο Σ Σ στην επαγγελµατική του έδρα, καταβάλλονται σ αυτόν για κάθε µη δεδουλευµένη ηµέρα τα δύο τρίτα της αµοιβής που προβλέπεται στο άρθρο 6 καθώς και η ηµερήσια αποζηµίωση που προβλέπεται στο άρθρο 9. Στις περιπτώσεις που τα ποσά που προβλέπονται στην προηγούµενη παράγραφο δεν υπερβαίνουν την τιµή του εισιτηρίου και τις σχετικές αποζηµιώσεις, το ίδιο καθεστώς µπορεί να εφαρµοστεί και για τον Σ Σ που προτιµά να παραµείνει στον τόπο εργασίας. Η αίτηση εφαρµογής αυτού του άρθρου πρέπει να υποβάλλεται από τον Σ Σ που προτιµά να παραµείνει στον τόπο εργασίας στην (στις) υπηρεσία (-ες) που τον προσέλαβε (-αν) πριν από την έναρξη των µη δεδουλευµένων ηµερών. Άρθρο 12: Ταξίδια µεγάλης απόστασης και κουραστικές αποστολές Προβλέπονται αντισταθµίσεις για τις εν λόγω ιδιαίτερες αποστολές. Αυτές εµφαίνονται στους κανόνες εφαρµογής ορισµένων διατάξεων της σύµβασης. Άρθρο 13: Επαγγελµατική έδρα 4

Σύµφωνα µε τον παρόντα τίτλο οι Σ Σ δεν µπορούν να έχουν περισσότερες της µίας επαγγελµατικές έδρες ταυτόχρονα. Η επαγγελµατική έδρα δηλώνεται το αργότερο κατά την σύναψη της πρώτης σύµβασης κάθε αλλαγή της πρέπει να κοινοποιείται εγγράφως και να αφορά µόνον συνεχείς περιόδους έξι µηνών τουλάχιστον. Η επαγγελµατική έδρα είναι, κατ αρχήν, ο τόπος αναχώρησης ή / και επιστροφής του Σ Σ µε προορισµό ή / και προέλευση τον τόπο εργασίας. Η επαγγελµατική έδρα των Σ Σ 5 εµφαίνεται στην έκδοση του βιογραφικού σηµειώµατός τους στο οποίο έχουν πρόσβαση οι χρήστες του SCICnet 6. Άρθρο 14: Ακύρωση Εάν η σύµβαση εργασίας την οποία συνήψε ο Σ Σ ακυρωθεί τουλάχιστον 60 ηµέρες πριν την προβλεπόµενη ηµεροµηνία έναρξης της εφαρµογής της, ο Σ Σ δεν δικαιούται καµιά αµοιβή ή αποζηµίωση. Κάθε ακύρωση της σύµβασης από την υπηρεσία πρόσληψης λιγότερο από 60 ηµέρες πριν από την προβλεπόµενη ηµεροµηνία έναρξης της εφαρµογής της συνεπάγεται πλήρη αµοιβή για κάθε προβλεπόµενη από την ακυρωθείσα σύµβαση ηµέρα εργασίας χωρίς καµία άλλη αποζηµίωση. Τίτλος III: Πρόνοια Άρθρο 15: Πρόνοια γήρατος - θανάτου Οι προσλήψεις Σ Σ συνεπάγονται εισφορές προνοίας γήρατος θανάτου. Προς το σκοπό αυτό, οι Σ Σ ασφαλίζονται από την Επιτροπή σε έναν εγκεκριµένο οργανισµό. Οι εισφορές αποτελούνται από δύο στοιχεία: - το πρώτο, το οποίο επιβαρύνει το όργανο το οποίο προσλαµβάνει τον Σ Σ, ανέρχεται στο 16,50% της ηµερήσιας αµοιβής και, σε ορισµένες περιπτώσεις, των οδοιπορικών εξόδων - το δεύτερο ανέρχεται στο 8,25% της ηµερήσιας αµοιβής και, σε ορισµένες περιπτώσεις των κατ αποκοπή οδοιπορικών εξόδων, και αφαιρείται από αυτήν. Στην περίπτωση που ο Σ Σ ειδοποιηθεί δεόντως και δεν γνωστοποιήσει στην Επιτροπή τον ασφαλιστικό φορέα τον οποίο έχει επιλέξει για την καταβολή των οφειλόµενων εισφορών προνοίας γήρατος θανάτου, το ποσό της εν λόγω εισφοράς, το οποίο περιλαµβάνει τόσο την εισφορά του εργοδότη όσο και την εισφορά του Σ Σ, καταβάλλεται σε ταµείο προνοίας που επιλέγει η Επιτροπή. 5 Η ιεθνής Ένωση ιερµηνέων Συνεδριάσεων δηλώνει ότι, όσον αφορά τα µέλη της, η επαγγελµατική έδρα τους είναι εκείνη που δηµοσιεύεται στη βάση δεδοµένων της στο διαδίκτυο. 6 Η ενδεχόµενη ανακοίνωση αυτής της έδρας δεν πρέπει να αντιβαίνει στους κανόνες σχετικά µε την πρόσβαση στα δεδοµένα προσωπικού χαρακτήρα (κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 45/2001). 5

Άρθρο 16: Ασφάλιση ασθενείας - ατυχηµάτων Η Επιτροπή συνάπτει σύµβαση ασφάλισης για την κάλυψη των Σ Σ από τους κινδύνους ατυχήµατος, ασθενείας και συνακόλουθης απώλειας εισοδήµατος, όταν επέρχονται στη διάρκεια των ηµερών εργασίας και της µετακίνησης προς την εργασία για λογαριασµό της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και στη διάρκεια των µη δεδουλευµένων ηµερών για τις οποίες γίνεται λόγος στο άρθρο 11 ανωτέρω 7. Τα όργανα καταβάλλουν ασφαλιστική εισφορά για κάθε ηµέρα που ο Σ Σ εργάζεται γι αυτά. Το ασφαλιστήριο επιτρέπει στους Σ Σ που το επιθυµούν να ασφαλίζονται, χωρίς οικονοµική εισφορά των οργάνων, για τις ηµέρες κατά τις οποίες δεν εργάζονται για την Ένωση. Η Επιτροπή διαβουλεύεται µε όλα τα µέρη που υπογράφουν την παρούσα σύµβαση σχετικά µε το λειτουργικό µέρος των διαγωνισµών που προκηρύσσει µε σκοπό να συνάψει ή να ανανεώσει τα ασφαλιστήρια. Τίτλος IV: Λεπτοµέρειες πληρωµής Άρθρο 17: Χρήση του ευρώ Η καταβολή των οφειλοµένων ποσών στους Σ Σ ή για λογαριασµό τους γίνεται σε ευρώ µε µεταφορά από λογαριασµό σε λογαριασµό. Στις περιπτώσεις που οι καταβολή σε ευρώ δηµιουργεί προβλήµατα σε µια συγκεκριµένη χώρα, η Επιτροπή καταβάλλει προσπάθειες να τα επιλύσει το ταχύτερο δυνατό και, στο µεταξύ, κάνει χρήση του νοµίσµατος που συνήθως χρησιµοποιεί στις χρηµατοοικονοµικές της συναλλαγές µε τη χώρα αυτή. Άρθρο 18: Προθεσµίες πληρωµών Η εκκαθάριση γίνεται: 1) εντός τεσσάρων εβδοµάδων από το Σάββατο της εβδοµάδας κατά την οποία πραγµατοποιήθηκε η τελευταία δεδουλευµένη ηµέρα όσον αφορά την αµοιβή, τις αποζηµιώσεις και τα έξοδα, κατόπιν αφαίρεσης της εισφοράς που πρόκειται να καταβληθεί στον οργανισµό πρόνοιας στον οποίο είναι ασφαλισµένος ο Σ Σ, του ποσοστού του Σ Σ στο ασφάλιστρο ασθένειας ατυχηµάτων και, ενδεχοµένως, του ποσοστού των αποζηµιώσεων και των εξόδων που επιβαρύνουν άλλο όργανο ή τρίτο πρόσωπο 2) εντός οκτώ εβδοµάδων από το Σάββατο της εβδοµάδας κατά την οποία πραγµατοποιήθηκε η τελευταία δεδουλευµένη ηµέρα, όσον αφορά την καταβολή εισφορών για την πρόνοια γήρατος - θανάτου. Η Επιτροπή προκαταβάλλει το 80% των αµοιβών την τρίτη εργάσιµη ηµέρα της εβδοµάδας η οποία έπεται της εβδοµάδας κατά την διάρκεια της οποία παρεσχέθη η εργασία. Τίτλος V: Σχέσεις µεταξύ των συµβαλλοµένων µερών 7 Η κάλυψη κατά την διάρκεια των µη δεδουλευµένων ηµερών που αναφέρονται στο άρθρο 11 θα ισχύει από την 1η Μαρτίου 2005. 6

Άρθρο 19: Αναθεώρηση της Σύµβασης και διαβούλευση Προβλέπεται διαβούλευση µεταξύ των συµβαλλοµένων µερών όταν πρόκειται να τροποποιηθεί η σύµβαση ή τα παραρτήµατά της. Οι τροποποιήσεις ισχύουν µόνον από την ηµεροµηνία κατά την οποία θα έχουν αποτελέσει αντικείµενο γραπτής συµφωνίας υπό τη µορφή πρόσθετης πράξης. Μετά από αίτηµα ενός εκ των συµβαλλοµένων µερών οργανώνονται διαβουλεύσεις για να εξετασθούν οι λεπτοµέρειες εφαρµογής της παρούσας σύµβασης και για να επιτραπεί µια ανταλλαγή πληροφοριών. Όταν ζητείται ή προβλέπεται διαβούλευση, κάθε συµβαλλόµενο µέρος κοινοποιεί στο άλλο τη σύνθεση της αντιπροσωπείας που το εκπροσωπεί. Οι αντιπροσωπείες αυτές συνεδριάζουν το αργότερο 6 εβδοµάδες µετά την κοινοποίηση του αιτήµατος. Τα συµβαλλόµενα µέρη δεσµεύονται να λάβουν όλα τα αναγκαία µέτρα ούτως ώστε να επιτευχθεί συµφωνία το συντοµότερο δυνατό. Άρθρο 20: Επαγγελµατικές αντιπροσωπείες Κάθε όργανο που υπογράφει τη σύµβαση ορίζει µια επαγγελµατική αντιπροσωπεία µε εντολή να παρακολουθεί την εφαρµογή της σύµβασης. Η αντιπροσωπεία κοινοποιεί σε κάθε όργανο τον κατάλογο των µελών της. Τα όργανα διευκολύνουν το έργο αυτών των αντιπροσωπειών ορίζοντας έναν αρµόδιο συνοµιλητή για κάθε περίπτωση. Συσκέψεις οργανώνονται µετά από αίτηµα της αντιπροσωπείας ή του αρµόδιου οργάνου. Άρθρο 21: Συνδικαλιστικές εγγυήσεις Τα όργανα που υπογράφουν την παρούσα σύµβαση δεσµεύονται να αποφεύγουν κάθε διάκριση κατά την πρόσληψη εις βάρος µελών της αντιπροσωπείας διαπραγµατεύσεων και των επαγγελµατικών αντιπροσωπειών ή ενός Σ Σ ο οποίος εκπροσωπεί καθ οιονδήποτε άλλο τρόπο το προσωπικό. Άρθρο 22: Ερµηνεία της σύµβασης Εάν δεν µπορεί να διευθετηθεί µέσω των διαβουλεύσεων που προβλέπονται στο άρθρο 19, οιαδήποτε διαφορά σχετικά µε την ερµηνεία της παρούσας σύµβασης αποτελεί αντικείµενο διαιτησίας. Προς το σκοπό αυτό, κάθε συµβαλλόµενο µέρος ορίζει ένα διαιτητή εντός προθεσµίας 4 εβδοµάδων από την ηµεροµηνία κοινοποίησης του αιτήµατος του µέρους που προσφεύγει στη διαδικασία της διαιτησίας, µε την επιφύλαξη της παρούσας σύµβασης και των παραρτηµάτων της. Οι δύο διαιτητές ορίζουν, εντός προθεσµίας 3 εβδοµάδων, έναν τρίτο διαιτητή ο οποίος ούτε έχει ούτε είχε σχέση µε οιοδήποτε από τα συµβαλλόµενα µέρη. Οι 3 αυτοί διαιτητές αποτελούν το διαιτητικό σώµα το οποίο διαθέτει προθεσµία 10 εβδοµάδων από την σύστασή του για να 7

διευθετήσει τη διαφορά σύµφωνα µε τις διαδικασίες που θεωρεί ως τις πλέον κατάλληλες. Εάν δεν οριστεί εντός των προαναφερόµενων προθεσµιών, ο διαιτητής ορίζεται από τον Πρόεδρο του ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Τίτλος VI: ιευθέτηση των ατοµικών διαφορών Άρθρο 23: Προσφυγές Κατ εφαρµογή του άρθρου 117 8 του καθεστώτος που εφαρµόζεται στο λοιπό προσωπικό, οι ατοµικές διαφορές υπόκεινται στις διαδικασίες των προσφυγών που προβλέπονται από τον τίτλο VII του Κανονισµού Υπηρεσιακής Κατάστασης. Τίτλος VII: Συνθήκες εργασίας Άρθρο 24: Κανόνες διορισµού και σύσταση των οµάδων Οι κανόνες διορισµού των Σ Σ και οι κανόνες που διέπουν τη σύσταση των οµάδων είναι εκείνοι που ισχύουν και για τους µόνιµους διερµηνείς του οργάνου για το οποίο προσλήφθηκαν, µε την επιφύλαξη των διατάξεων σχετικά µε την τελευταία ηµέρα εργασίας. Τα όργανα θεσπίζουν και εφαρµόζουν τους κανόνες της πρόσληψης και το πρόγραµµα διορισµού των Σ Σ ούτως ώστε να εξασφαλίζεται η ποιότητα και να περιορίζεται ο αριθµός των ενδιάµεσων διερµηνειών. Οι διατάξεις του άρθρου 19 εδάφιο 2 και 3 εφαρµόζονται αυτοδικαίως σε περίπτωση τροποποίησης του γλωσσικού καθεστώτος της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή των κανόνων που διέπουν το διορισµό των µονίµων διερµηνέων. Άρθρο 25: Τόπος διορισµού Ο τόπος διορισµού των Σ Σ προβλέπεται από την σύµβαση πρόσληψης. Εάν το επιβάλλουν οι ανάγκες της υπηρεσίας, τα όργανα έχουν τη δυνατότητα, µετά από διαβούλευση µε τον διερµηνέα, να τροποποιήσουν το όργανο ή τον τόπο διορισµού που προβλέπεται από τη σύµβαση. Ο Σ Σ µπορεί να διοριστεί στον τόπο της επαγγελµατικής του έδρας σε περίπτωση που ακυρώνεται ο διορισµός του εκτός του τόπου της επαγγελµατικής του έδρας. Άρθρο 26: Τεκµηρίωση Τα όργανα θέτουν στην διάθεση των Σ Σ που εργάζονται για τις δικές τους συνεδριάσεις όλα τα διαθέσιµα έγγραφα που είναι απαραίτητα για την εργασία τους. 8 Άρθρο 73 µέχρι τις 31 εκεµβρίου 2006. 8

Άρθρο 27: Τεχνικές εγκαταστάσεις Σε περίπτωση κατασκευής ή βελτίωσης των τεχνικών τους εγκαταστάσεων, τα όργανα δεσµεύονται να πληρούν οι εν λόγω εγκαταστάσεις τα πρότυπα και τις προδιαγραφές I.S.O. και C.I.E. και, κατά περίπτωση, τα πρότυπα και τις προδιαγραφές που καθορίζονται από κοινού µε τους φορείς εκπροσώπησης των µονίµων διερµηνέων και των Σ Σ. Τα όργανα φροντίζουν ώστε να ισχύουν τα ίδια πρότυπα και οι ίδιες προδιαγραφές για τις συνεδριάσεις που γίνονται εκτός των δικών τους κτιρίων. Παράλληλα, οι συµβασιούχοι διερµηνείς συνεδριάσεων έχουν το δικαίωµα να αρνούνται να εργαστούν σε εγκαταστάσεις που δεν εγκρίνουν τα όργανα λόγω µη συµµόρφωσής τους προς τα εν λόγω πρότυπα και προδιαγραφές. Όσον αφορά τις νέες τεχνολογίες, µε την επιφύλαξη του άρθρου 27α, τα υπογράφοντα µέρη φροντίζουν ώστε, στο µέτρο του δυνατού, να τηρείται ο «κώδικας χρησιµοποίησης των νέων τεχνολογιών κατά τη διερµηνεία συνεδριάσεων». Άρθρο 27α: Τηλεδιερµηνεία Οι διατάξεις της διοργανικής συµφωνίας σχετικά µε τις διατάξεις που ισχύουν για την τηλεδιερµηνεία, η οποία συνήφθη µεταξύ των εκπροσώπων των υπηρεσιών του ικαστηρίου και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των εκπροσώπων της Επιτροπής, αφενός, και των εκπροσώπων των µονίµων διερµηνέων και των συµβασιούχων διερµηνέων συνεδριάσεων του ικαστηρίου και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και, όσον αφορά την Επιτροπή, των επαγγελµατικών συνδικαλιστικών οργανώσεων και των εκπροσώπων των Σ Σ, αφετέρου, ισχύουν αυτοδικαίως. Άρθρο 27β: Προστασία των δικαιωµάτων των Σ Σ και ρήτρα µη ευθύνης Εφόσον η διερµηνεία ηχογραφείται και τίθεται στη διάθεση του κοινού ή διαδίδεται, τα όργανα φροντίζουν ώστε να εµφανίζεται στα µέσα διάδοσης, ιδιαίτερα στην περίπτωση διάδοσης από το διαδίκτυο, δήλωση µε την οποία διευκρινίζεται ότι η διερµηνεία έχει σκοπό να διευκολύνει την επικοινωνία και δεν µπορεί να θεωρηθεί ως αυθεντική αναπαραγωγή των συζητήσεων. Συµπεριλαµβάνουν επίσης µια ρήτρα µη ευθύνης σύµφωνα µε την οποία ο διερµηνέας απαλλάσσεται από κάθε ευθύνη όσον αφορά ενδεχόµενα σφάλµατα ή παραλείψεις που µπορεί να προκύψουν στη διάρκεια της διερµηνείας, όσον αφορά το περιεχόµενο της πρωτότυπης οµιλίας ή των πληροφοριών στις οποίες αυτή βασίζεται ή όσον αφορά τις ζηµίες που θα µπορούσε να προκαλέσει η χρήση διερµηνείας. Τίτλος VIII: Τελικές διατάξεις Άρθρο 28: ιάρκεια της σύµβασης Η παρούσα σύµβαση συνάπτεται για διάρκεια αορίστου χρόνου. Κάθε συµβαλλόµενο µέρος µπορεί να την καταγγείλει µε προειδοποίηση δώδεκα µηνών. 9

Σε περίπτωση καταγγελίας αρχίζουν αυτοδικαίως οι διαβουλεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 19. Άρθρο 29: Προσαρµογή των ρυθµίσεων Κάθε όργανο προσαρµόζει τη ρύθµισή του, όσον αφορά τους Σ Σ, σύµφωνα µε την παρούσα σύµβαση. Άρθρο 30: Συνηµµένα έγγραφα και συνηµµένη δήλωση Οι κανόνες εφαρµογής ορισµένων από τις διατάξεις της σύµβασης, η κοινή δήλωση των οργάνων που υπογράφουν τη σύµβαση σχετικά µε την παροχή τεχνικής βοήθειας σε θέµατα διερµηνείας, καθώς και η απόφαση της 20ής Ιουνίου 2001 που ορίζει την έννοια του αρχάριου διερµηνέα, που επισυνάπτονται ως παράρτηµα, αποτελούν αναπόσπαστο µέρος της σύµβασης. Άρθρο 31: Έναρξη της ισχύος της σύµβασης Η σύµβαση ισχύει από την 1η Σεπτεµβρίου 1999. 10

Συνετάχθη σε τέσσερα αντίτυπα στις Βρυξέλλες στις 28 Ιουλίου 1999 Για τα θεσµικά και λοιπά όργανα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων Για τη ιεθνή Ένωση ιερµηνέων Συνεδρίων (A.I.I.C.), εντολοδόχο των διερµηνέων που είναι αναγνωρισµένη ως αντιπροσωπευτική κατά την έννοια της πρόσκλησης εκδήλωσης ενδιαφέροντος: Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο: Julian PRIESTLEY Γενικός Γραµµατέας Malick SY Πρόεδρος της A.I.I.C. Για την Επιτροπή: Carlo TROJAN Γενικός Γραµµατέας Για το ικαστήριο: Roger GRASS Γραµµατέας Η υπογραφή της σύµβασης από τον εκπρόσωπο του ικαστηρίου δεν µπορεί σε καµία περίπτωση να επηρεάσει τη θέση του ως δικαιοδοτικού οργάνου. 11