ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ (Α ΕΞΑΜΗΝO)



Σχετικά έγγραφα
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ Γ ΕΞΑΜΗΝΟΥ

1. Γράψτε το οριστικό άρθρο (der, die, das) στη σωστή πτώση! z.b. Nom. Akk. der Freund den Freund. 1. Nom. Frau. 2. Nom. Herr. 3. Nom.

Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 02 Η φυγή

Mathematik. Note. Fußball. Müsli. Stadion

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί

Καλωσήρθατε! Kλασικός Γερµανός;

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 05 εν γνωριζόµαστε;

Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη.

Die Präposition Πρόθεςη

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Lektion 1. ich heißen wie telefon elefant bist hobby wer basketball 1. H 2. T 3.

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen

ΝΕΣΤΟΡΑΣ ΔΗΜΑΚΗΣ. Γερμανικά. A' Γυμνασίου

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά

FLASHBACK: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. (teuflisches Lachen) Außer mir!

FLASHBACK: Anna, Ihre Mission ist riskant. Sie sind in Gefahr. Die Frau in Rot sucht Sie.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο

Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον

Das Partizip Η μετοχή

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.

FLASHBACK: Warten Sie, Anna! Ich möchte Ihnen helfen. Ich möchte Ihnen helfen. Wir müssen Berlin retten!

Test zu Lektion 1. 1 Ordne zu und verbinde. Ποια απάντηση ταιριάζει; Βάλε ένα βέλος. 2 Ergänze. Συμπλήρωσε.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 09 Στοιχεία που λείπουν

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 18 Η κρυµµένη θήκη

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 04 Σήµατα κινδύνου

Πλάνο διδασκαλίας Deutsch im Nu

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 01 Κακά ξυπνητούρια

FLOTT 1 - LEKTION 1. 1 η. S.13, Übungen 1, 2. 2 η ώρα S. 18, Das bin ich! Hausaufgaben: ΑΒ Übungen 3, 4 S. 13 Übungen S S. 19, Ηörverstehen 1

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 11 Φαστ-φούντ

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) προς (τοπικό επίρρημα)

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 21 Ένα καινούργιο σχέδιο

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 20 Από καιρό σε καιρό

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Γραμματική και Συντακτικό Γ Δημοτικού ανά ενότητα - Παρασκευή Αντωνίου

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Παράκληση για βοήθεια

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium)

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά


Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 15 Ταξίδι στον χρόνο

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

ΕΛΛΗΝΙΚΑ. Σκεντερίδης Αβραάμ / Ελληνικά. Χαιρετισμούς. 1. Γεια σου / Γεια σας. 2. Είμαι ο Κώστας. 3. Χαίρω πολύ, Νίκος. 4. Είμαι η Μαρία.

Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο

LEKTION 6 KΤΗΤΙΚΟ ΑΡΘΡΟ. Προσωπική αντωνυμία. Kτητικό άρθρο

ΚΕΙΜΕΝΑ - ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ - ΑΣΚΗΣΕΙΣ. Η Ελένη, η Σοφία, η Βασιλική, η Ειρήνη, ο Κωνσταντίνος, ο Απόστολος και ο Αλέξανδρος χαιρετούν τους φίλους τους

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung

FLOTT 3 - LEKTION 1. 1 η. S. 8, Teil A München. dran (S. 10) Hausaufgaben: LB S , München ist auch für Kinder schön! S.

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΣΥΝΤΑΞΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ

ΜΑΘΗΜΑ 1 ΤΟ ΑΛΦΑΒΗΤΟ-ΚΑΝΟΝΕΣ ΠΡΟΦΟΡΑΣ

3ο Νηπ/γείο Κορδελιού Τμήμα Ένταξης

FLOTT 2 - LEKTION 1. 1 η. S. 8, Hallo, da sind wir wieder: S. 11, Grammatik - Wiederholung 2 η ώρα S. 9 Hörverstehen 1

Αγαπητέ µαθητή, αγαπητή µαθήτρια!

Νέα ελληνικά Επίπεδο A1-Εξάμηνο Α Κοινωνικοπολιτιστικά Βιβλία. Πηγές

FLASHBACK: «Nostalgie» von Friedrich August Dachfeg. Unsere Melodie, Anna! Erinnerst du dich?

SCHRIFTLICHER AUSDRUCK Neu

Πρόσεξε τα παρακάτω παραδείγματα:

ΚΕΙΜΕΝΑ - ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ - ΑΣΚΗΣΕΙΣ. Πώς σε λένε;

zu Lektion Erste Bekanntschaft Stadtplan von Berlin

Griechisches Glossar

ΑΝΣΩΝΤΜΙΕ Είναι κλιτές λέξεις που αντικαθιστούν ονοματικές φράσεις και κάνουν την ίδια «δουλειά» με αυτές.

ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE MONATSZEITUNG DEUTSCHLAND UND EUROPA

Περισσότερες πληροφορίες για τα τραγούδια που αναφέρονται στις εισηγήσεις

ΑΝΑΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΣΤΟ ΟΡΘΟ

ΚΕΙΜΕΝΑ - ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ - ΑΣΚΗΣΕΙΣ. -από πού είσαι; Ο Αλέξανδρος γνωρίζει μια κοπέλα...

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ Bern

ΕΚ ΟΣΕΙΣ ΠΑΠΑ ΟΠΟΥΛΟΣ

Βασικοί κανόνες προφοράς Γερμανικών (Ausspracheregeln)

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

BIOABFALL. Beantworte folgende Fragen: 1. Welche Farbe hat die Biotonne a) blau b) grün c) gelb d) rot. 2. Was kommt in die Biotonne?

3. Γράφω τη λέξη που λείπει (ο, η, τον, την, με, σε, σου, σας), όπως στο παράδειγμα:

Απλές ασκήσεις για αρχάριους μαθητές 5

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

Ρήματα λέγονται οι λέξεις που φανερώνουν ότι ένα πρόσωπο, ζώο ή πράγμα ενεργεί ή παθαίνει κάτι ή βρίσκεται σε μία κατάσταση.

Die Präposition Πρόθεςη

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

ΚΠγ / Griechisches Staatszertifikat Deutsch Mai 2008 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ. Μεταγραφή ηχητικού κειμένου

Willkommen beim Webseiten-Experten für Kinder!

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

Transcript:

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ (Α ΕΞΑΜΗΝO) Ομαλά Ρήματα ich (εγώ) du (εσύ) er (αυτός) sie (αυτή) es (αυτό) wir (εμείς) ihr (εσείς) sie (αυτοί/ές/ά) Sie (Εσείς) kommen= έρχομαι, κατάγομαι komme kommst kommt kommt kommt kommen Kommt Kommen Kommen Σαν το kommen(=έρχομαι) κλίνονται όλα τα ομαλά ρήματα. Το ihr και το Sie σημαίνουν και τα δυο εσείς αλλά χρησιμοποιούνται διαφορετικά. Το ihr απευθύνεται σε πολλά άτομα, ενώ το Sie είναι τύπος ευγενείας και απευθυνόμαστε σε ένα ή περισσότερα άτομα με ευγενικό, επίσημο ύφος. Παραδείγματα: Kommt ihr, Maria und Nikos? (=Έρχεσθε εσείς, Μαρία και Νίκο?), Kommen Sie, Frau Bauer? (Έρχεσθε εσείς, κυρία Μπάουερ?), Kommen Sie, Frau und Herr Bauer? (Έρχεσθε εσείς, κυρία και κύριε Μπάουερ?). Aνώμαλα Ρήματα haben=έχω sein=είμαι heißen=ονομάζομαι arbeiten=δουλεύω ich habe bin heiße arbeite du hast bist heißt arbeitest er hat ist heißt arbeitet sie hat ist heißt arbeitet es hat ist heißt arbeitet wir haben sind heißen arbeiten ihr habt seid heißt arbeitet sie haben sind heißen arbeiten Sie haben sind heißen arbeiten

Τα άρθρα βρίσκονται μπροστά από ουσιαστικά. Α.Οριστικό άρθρο ενικός αριθμός πληθυντικός αριθμός Αρσενικό: der (=ο) Θηλυκό: die (=η) die (= oι, οι, τα) Ουδέτερο: das (=το) Το οριστικό άρθρο αναφέρεται σε κάτι, το οποίο είναι ήδη γνωστό στον ομιλητή/ακροατή, σε κάτι συγκεκριμένο. π.χ. Der Mann heißt Stefan und ist Polizist (=o άνδρας ονομάζεται Στέφανος και είναι αστυνομικός). Β.Αόριστο άρθρο ενικός αριθμός πληθυντικός αριθμός Αρσενικό: ein (=ένας) Θηλυκό: eine (=μία) δεν υπάρχει Ουδέτερο: ein (=ένα) Το αόριστο άρθρο αναφέρεται σε κάτι, το οποίο είναι άγνωστο στον ομιλητή/ακροατή, σε κάτι αόριστο. π.χ. Eine Frau kommt (=Μια γυναίκα έρχεται). Προσωπικές Αντωνυμίες ενικός αριθμός πληθυντικός αριθμός Αρσενικό: er (=αυτός) Θηλυκό: sie (=αυτή) sie (=αυτοί, αυτές, αυτά) Ουδέτερο: es (=αυτό) Οι προσωπικές αντωνυμίες βρίσκονται μπροστά από ρήματα. Η αντωνυμία er αντικαθιστά ουσιαστικά αρσενικού γένους, δηλ. όσα συνοδεύονται από τα άρθρα der/ein. π.χ. der / ein Mann singt (ο/ ένας άνδρας τραγουδά) Er singt (Αυτός τραγουδά). Η αντωνυμία sie αντικαθιστά ουσιαστικά θηλυκού γένους, δηλ. όσα συνοδεύονται από τα άρθρα die/eine. π.χ. die / eine Frau geht (η/ μία γυναίκα πηγαίνει) Sie geht (Αυτή πηγαίνει). Η αντωνυμία es αντικαθιστά ουσιαστικά ουδέτερου γένους, δηλ. όσα συνοδεύονται από τα άρθρα das/ein. π.χ. das / ein Mädchen weint (το/ένα κορίτσι κλαίει) Es weint (Αυτό κλαίει).

Η αντωνυμία sie αντικαθιστά ουσιαστικά αρσενικού, θηλυκού και ουδέτερου γένους πληθυντικού αριθμού, δηλ. όσα συνοδεύονται από το άρθρο die. π.χ. die Touristen kommen aus Deutschland (οι τουρίστες κατάγονται από Γερμανία) Sie kommen aus Deutschland (Αυτοί κατάγονται από Γερμανία). H ερώτηση στα γερμανικά σχηματίζεται με δυο τρόπους: Η Ευθεία Ερώτηση σχηματίζεται με το ρήμα στην πρώτη θέση και το υποκείμενο στη δεύτερη. Απαντάμε με «ναι» ή «όχι» (Ja/Νein) Π.χ. Kommst du?(=έρχεσαι εσύ?) Ja, ich komme (Ναι, έρχομαι). H Eρώτηση μπορεί να ξεκινά με τις ερωτηματικές λέξεις: Wer (=ποιος?) π.χ. Wer bist du? = ποιος είσαι? Wie (=πώς?) π.χ. Wie heißt du?= πώς λέγεσαι? Wie geht s?= πώς είσαι?wie geht es Ihnen?=Πώς είστε? Wie alt bist du?= πόσο ετών είσαι? Woher (=από πού?) π.χ. Woher kommst du? =Από πού κατάγεσαι? Was (=τι?) π.χ. Was machst du?= τι κάνεις? Was sind Sie von Beruf? = τι επαγγέλεσθε? Wo (=πού?) π.χ. Wo wohnst du?= πού μένεις? Wann (=πότε?) π.χ. Wann kommst du?= πότε έρχεσαι? Warum (=γιατί?) π.χ. Warum spielst du Klavier?= γιατί παίζεις πιάνο? Μετά τις ερωτηματικές λέξεις ακολουθεί ρήμα και μετά υποκείμενο. Begrüßung (Χαιρετισμός) Α. Φιλικός διάλογος -Ηallo, Maria! (Γεια σου Μαρία!) -Hallo, Nikos! Wie geht s? (Γεια σου Νίκο! Τι κάνεις?) -Danke, gut. Und dir? (Ευχαριστώ, καλά. Και εσύ?) -Auch gut, danke. (Επίσης καλά, ευχαριστώ) Β. Επίσημος διάλογος -Guten Morgen, Frau Bauer! (Καλημέρα κυρία Μπάουερ!) -Guten Tag, Herr Meier! Wie geht es Ihnen? (Καλημέρα, κύριε Μάιερ! Τι κάνετε?) -Danke, gut. Und Ihnen? (Ευχαριστώ, καλά. Και εσείς?) -Auch gut, danke. (Επίσης καλά, ευχαριστώ)

Guten Morgen!= Kαλημέρα (6-11:00) Guten Tag!= Καλημέρα! (11-18:00) Guten Abend!= Καλησπέρα! (18-23:00) Gute Nacht!= Καληνύχτα! Hallo!= Γεια! Τschüs!= Γεια (όταν αποχαιρετάμε) Αuf Wiedersehen! = Eις το επανιδείν! -Wie heißt du?/ Wie heißen Sie?= Πώς ονομάζεσαι? Πώς ονομάζεστε? -Ich heiße /Ich bin / Mein Name ist (Ονομάζομαι/Είμαι/Το όνομά μου είναι...) Vorname=μικρό όνομα Νachname/Familienname=επίθετο Zahlen 0-100 0=null 11=elf 1=eins 12=zwölf 22=zweiundzwanzig 32=zweiunddreißig. 2=zwei 13=dreizehn 23=dreiundzwanzig 40=vierzig 3=drei 14=vierzehn 24=vierundzwanzig 41=einundvierzig. 4=vier 15=fünfzehn 25=fünfundzwanzig 50=fünfzig 5=fünf 16=sechzehn 26=sechsundzwanzig 60=sechzig 6=sechs 17=siebzehn 27=siebenundzwanzig 70=siebzig 7=sieben 18=achtzehn 28=achtundzwanzig 80=achtzig 8=acht 19=neunzehn 29=neunundzwanzig 90=neunzig 9=neun 20=zwanzig 30=dreißig 100=(ein) hundert 10=zehn 21=einundzwanzig 31=einunddreißig ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ: 1. O αριθμός eins (1) χάνει το s, όταν ακολουθεί άλλος αριθμός που προφέρεται, αλλά το διατηρεί όταν είναι μόνος του. Π.χ. 21 einundzwanzig 2. O αριθμός sechs (6) χάνει το τελευταίο s, στο 16 (sechzehn) και στο 60 (sechzig). 3. O αριθμός sieben (7) χάνει το τελευταίο en, στο 17 (siebzehn) και στο 70 (siebzig) 4. Πρόσεξε τον αριθμό dreißig (30)! Eνώ η κατάληξη για τις δεκάδες είναι zig (zwanzig, vierzig), στο 30 είναι ßig.

5. Στα διψήφια νούμερα τα διαβάζουμε από το τέλος προς την αρχή, δηλ. από τις μονάδες προς τις δεκάδες, εκτός από το 11 και το 12. Π.χ. 13 (dreizehn). Μετρώντας από το 21 ως το 99 μπαίνει και το und ενδιάμεσα. Π.χ. 45 (fünfundvierzig) Land (χώρα) -Woher kommst du?/woher kommen Sie? =Από πού κατάγεσαι/από πού κατάγεστε? - Ιch komme aus ( χώρα).= Κατάγομαι από.. Europa: Griechenland (Eλλάδα), Deutschland (Γερμανία), Italien (Ιταλία), Spanien (Ισπανία) Αmerika: Kanada (Kαναδάς), Argentinien (Aργεντινή), Brasilien (Βραζιλία) Afrika: Marokko Asien: China (Kίνα), Indien (Ινδία), Japan (Ιαπωνία) Οι χώρες δεν παίρνουν άρθρο, εκτός από 4 εξαιρέσεις (die Türkei=Toυρκία, die Schweiz=Ελβετία, die USA, die Niederlande=Κάτω Χώρες) OΛΑ ΤΑ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ ΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΜΕ ΚΕΦΑΛΑΙΟ π.χ. der Mann Kανόνες για το γένος των ουσιαστικών Αρσενικού γένους (der) είναι: 1. Όντα αρσενικού φύλου π.χ. der Mann (o άνδρας) 2. Τα διαστήματα ημέρας, οι μέρες της εβδομάδας, οι μήνες και οι εποχές Π.χ. der Morgen (το πρωί) εξαίρεση: die Nacht (η νύχτα) der Montag (η Δευτέρα) der Januar (ο Iανουάριος) der Sommer (το καλοκαίρι) 3. Τα σημεία του ορίζοντα και τα μετεωρολογικά φαινόμενα. Π.χ. der Norden (ο βορράς) der Regen (η βροχή) 4. Oι μάρκες των αυτοκινήτων π.χ. der Mercedes 5. Τα ουσιαστικά που λήγουν σε ling, -ig και ich Π.χ. der Schmetterling= η πεταλούδα der Käfig= το κλουβί der Teppich= το χαλί

Θηλυκού γένους (die) είναι: 1. Όντα θηλυκού φύλου π.χ. die Frau= η μητέρα Εξαιρέσεις: das Mädchen=το κορίτσι das Fräulein= η δεσποινίς 2. Tα ουσιαστικά που λήγουν σε ung, -heit, -keit, -schaft, -in Π.χ. die Zeitung= η εφημερίδα die Kleinigkeit= η λεπτομέρεια die Krankheit= η ασθένεια die Mannschaft= η ομάδα die Freundin= η φίλη 3. Τα περισσότερα λουλούδια και δέντρα Π.χ. die Kiefer= Το πεύκο die Erdbeere= η φράουλα 4. Tα περισσότερα ουσιαστικά που λήγουν σε e Π.χ. die Liebe= η αγάπη Ουδέτερου γένους (das) είναι: 1. Όντα νεαρής ηλικίας π.χ. das Baby= το μωρό 2. Τα υποκοριστικά που λήγουν σε chen και -lein. Π.χ. das Haus (το σπίτι) das Häuschen (το σπιτάκι) das Buch (το βιβλίο) das Büchlein (το βιβλιαράκι) 3. Tα περισσότερα ουσιαστικά που λήγουν σε nis π.χ. das Ereignis= το συμβάν 4. Τα ουσιαστικά που δηλώνουν συλλογικές έννοιες κι έχουν το πρόθεμα Ge- Π.χ. das Gemüse (τα λαχανικά) das Gepäck (oι αποσκευές) Kείμενα σελ. 6 Juan Fuentes ist Spanier. Er ist Friseur, lebt schon 8 Jahre in Deutschland und arbeitet seit 3 Jahren beim Airport-Friseur. (Juan Fuentes είναι Ισπανός. Αυτός είναι κομμωτής, ζει ήδη 8 χρόνια στη Γερμανία και εργάζεται εδώ και 3 χρόνια στο κομμωτήριο του αεροδρομίου) Rainer Schnell ist seit 3 Jahren Pilot eines Airbus 320 der Lufthansa. Er ist viel unterwegs und hat wenig Zeit für seine Familie in Hamburg. (Rainer Schnell είναι εδώ και 3 χρόνια πιλότος ενός Airbus 320 της Lufthansa. Αυτός είναι πολύ εκτός και έχει λίγο χρόνο για την οικογένειά του στο Αμβούργο.)

Luisa Elio kommt aus Mexiko. Seit sie in Deutschland lebt, arbeitet sie als Kellnerin im Flughafen-Cafè. (Luisa Elio κατάγεται από το Μέξικο. Από τότε που ζει στη Γερμανία, εργάζεται ως σερβιτόρα στην καφετέρια του αεροδρομίου) Maria Jablonska (Ärztin) kommt aus Polen, aus Warschau. Sie lebt schon seit 1987 in Deutschland und arbeitet heute auf dem Frankfurter Flughafen. (Maria Jablonska (γιατρός) κατάγεται από τη Πολωνία. Αυτή ζει ήδη από το 1987 στη Γερμανία και εργάζεται σήμερα στο αεροδρόμιο της Φρανκφούρτης) Martina Schmittinger ist seit 6 Jahren Flugbegleiterin bei der Lufthansa und wohnt in der Nähe von Frankfurt. Sie liebt ihren Beruf und fliegt am liebsten nach Asien. (Martina Schmittinger είναι εδώ και 6 χρόνια αεροσυνοδός στη Lufthansa και κατοικεί κοντά στην Φρανκφούρτη. Αυτή αγαπά τη δουλειά της και πετά κατά προτίμηση προς Ασία) Antonio Manzoni kommt aus Italien. Er arbeitet schon seit 1979 als Fahrer für die Flughafen ΑG. (Antonio Manzoni κατάγεται από την Ιταλία. Εργάζεται ήδη από το 1979 ως οδηγός για τα αεροδρόμια.) Λεξιλόγιο Spanier=Ισπανός der Friseur=ο κομμωτής leben=ζω schon=ήδη das Jahr, -e=το έτος arbeiten=δουλεύω seit=εδώ και, από bei=σε viel=πολύ unterwegs=καθ οδόν haben=έχω wenig=λίγο die Zeit=χρόνος für=για die Familie=η οικογένεια als=ως die Kellnerin=η σερβιτόρα der Flughafen=το αεροδρόμιο die Ärztin=η γιατρός Polen=Πολωνία heute=σήμερα die Flugbegleiterin=η αεροσυνοδός in der Nähe=κοντά lieben=αγαπώ der Beruf=το επάγγελμα fliegen=πετώ am liebsten=κατά προτίμηση nach=προς der Fahrer=ο οδηγός