Lessico greco per radici by Manuela Padovan e Giuseppe Frappa ἄγ - condurre, guidare, trascorrere ἄγω - io conduco, io guido ἀγ-ών, -ῶνος, ὁ - agone, gara, lotta ἀν-άγ-ω - io salpo, io parto ἄξ-ιος, -α, -ον - degno, valido ἀξ-ιόω - io stimo degno, io decido ἀξ-ίωμα, -ατος, τό - dignità, stima, onore, reputazione, valore ἀξ-ία, -ας, ἡ - pregio, valore, prezzo ἀν-άξ-ιος, -ον - indegno, immeritevole, immeritato δι-άγω - io trascorro, io vivo, io passo il tempo στρατ-ηγ-ός, -οῦ, ὁ - stratego, comandante, generale ἀγγελ - annunciare, riferire ἀγγέλλ-ω - io riferisco, io annuncio ἀγγελ-ία, -ας, ἡ - messaggio, notizia, annuncio ἄγγελ-ος, -ου, ὁ - messaggero, nunzio ἀπ-αγγέλλ-ω - io riferisco, io annuncio εἰσ-αγγελ-ία, -ας, ἡ - processo, denuncia εὐ-αγγέλ-ιον, -ου, τό - buona novella ἀγερ/ἀγορ/ἀγυρ - radunare ἀγείρ-ω - io raduno, io raccolgo, io aduno ἀγορ-ά, -ᾶς, ἡ - piazza, assemblea ἀγορά-ομαι - io mi raduno, io parlo in pubblico ἀγορ-εύω - io parlo in pubblico κατ-ηγορ-έω - io accuso, io parlo contro κατ-ήγορ-ος, -ου, ὁ - accusatore πανήγυρις, -εως, ἡ assemblea ἀγρ - campo, campagna, terreno ἀγρ-ός, -οῦ, ὁ - campo, campagna, terreno ἄγρ-ιος, -α, -ον - agreste, selvatico, selvaggio ἄγρ-οικος, -ον - agreste, rustico, campagnolo, rozzo ἄγρ-οικία, -ας, ἡ - rozzezza, rusticità ἀειδ/ἀοιδ/ᾀδ/ᾠδ - canto, cantare
ἀείδ-ω - io canto ᾄδ-ω - io canto ἀοιδ-ός, -οῦ, ὁ - aedo, cantore ἀοιδ-ή, -ῆς, ἡ - canto, canzone, poesia ᾠδ-ή, -ῆς, ἡ - canto, poesia ᾠδ-εῖον, -ου, τό odeon αἰδ/αἰδε - rispetto, pudore αἰδέομαι - io rispetto, io mi vergogno, io provo vergogna, io temo αἰδ-ώς, -οῦς, ἡ - rispetto, pudore, vergogna αἰδ-οῖος, -α, -ον - rispettoso, degno di rispetto, vergognoso, rispettato αἰν/αἰνε - lodare, lode, elogio, elogiare αἰνέ-ω - io lodo, io elogio ἔπ-αιν-ος, -ου, ὁ - lode, elogio παρ-αινέ-ω - io esorto, io ammonisco αἱρε - prendere, scegliere αἱρέ-ω - io prendo, io scelgo αἵρε-σις, -εως, ἡ - scelta, dottrina ἀν-αιρέ-ω - io elimino, io uccido δι-αίρε-σις, -εως, ἡ separazione αἰσθ/αἰσθη - sensazione, percezione, sentire, accorgersi αἰσθ-άν-ομαι - io mi accorgo, io percepisco, io sento αἴσθη-σις, -εως, ἡ - sensazione, percezione αἰσθη-τός, -ή, -όν - sensibile, percepibile αἰσθη-τικός, -ή, -όν - sensibile, sensoriale αἰσχ - brutto, turpe αἰσχ-ύνω - io disonoro αἰσχ-ύνομαι - io mi vergogno αἰσχ-ρός, -ά, -όν - brutto, turpe αἰσχ-ύνη, -ης, ἡ vergogna αἰτ/αἰτε - chiedere, domandare, domanda, richiesta αἰτέ-ω - io chiedo, io domando, io richiedo αἴτη-σις, -εως, ἡ - richiesta, domanda αἰτ-ία, -ας, ἡ - causa, colpa, responsabilità αἴτ-ιος, -α, -ον - responsabile, colpevole ἀκου/ἀκοϝ/ἀκο - ascoltare, ascolto, udito, udire, sentire ἀκού-ω - io ascolto, io odo, io sento ἄκου-σμα, -τος, τό - racconto, ascolto ὑπ-ήκοος, ὁ - suddito, sottomesso
ἁλ/ἁλω - presa, cattura, essere preso, essere catturato, essere conquistato ἁλ-ίσκομαι - io sono catturato, io sono preso, io sono conquistato ἅλ-ωσις, -εως, ἡ - cattura, presa, conquista ἀν-αλ-ίσκω - io consumo, io distruggo, io spendo, io perdo ἀλγ - dolore, sofferenza, afflizione ἀλγ-έω - io soffro, io sento dolore, io provo dolore ἀλγ-ος, -ους, τό - dolore, sofferenza, afflizione ἀλγ-ειν-ός, -ή, -όν - doloroso, penoso ἀλγ-ηδών, -όνος, ἡ - dolore, pena, sofferenza ἀλλα/ἀλλαγ/ἀλλαχ - scambio, scambiare, cambio, cambiare ἀλλά-σσω - io cambio, io scambio ἀλλαγ-ή, -ῆς, ἡ - cambio, scambio, cambiamento ἀλλαχ-οῦ - altrove ἄλλος, -η, -ο altro ἁμαρτ - sbaglio, errore, errare, sbagliare, colpa ἁμαρτ-άνω - io sbaglio ἁμαρτ-ία, -ας, ἡ - sbaglio, errore ἁμάρτ-ημα, -τος, τό - sbaglio, errore, reato ν-ημερτ-ής, -ες infallibile ἀναγκ - necessità, costrizione, costringere ἀναγκ-άζω - io costringo ἀνάγκ-η, -ης, -ἡ - costrizione, necessità, destino, ineluttabilità ἀναγκ-αῖος, -α, -ον - necessario, inevitabile, ineluttabile ἀνδρ - uomo, maschio ἀνήρ, ἀνδρ-ός, ὁ - uomo, maschio, marito ἀνδρ-εία, -ας, ἡ - coraggio, valore, virilità ἀνδρ-εῖος, -α, -ον - coraggioso, valoroso, prode, ardito ἀνδρ-άποδον, -ου, τό - schiavo, servo, prigioniero di guerra ἀνδρ-αποδίζω - io schiavizzo, io rendo schiavo, io vendo come schiavo ἀνθρωπ - uomo, essere umano, persona ἄνθρωπ-ος, -ου, ὁ - uomo, essere umano, persona ἀνθρωπ-ικός, -ή, -όν - umano, antropico ἀνθρώπ-ινος, -ον - umano ἀνθρώπ-ειος, -α, -ον - umano μισ-ανθρωπία, -ας, ἡ - misantropia μισ-άνθρωπος, -ον - misantropo φιλ-ανθρωπία, -ας, ἡ - filantropia φιλ-άνθρωπος, -ον filantropo
ἀριθμ - numero, conto ἀριθμ-ός, -οῦ, ὁ - numero, totale, somma, quantità ἀριθμ-έω - io conto, io enumero, io annovero ἁρπαγ - rapina, rapire ἁρπά-ζω - io rapisco, io rapino ἁρπαγ-ή, -ῆς, ἡ - rapina, rapimento, saccheggio ἀρχ - inizio, comando, principio, comandare, iniziare ἄρχ-ω - io comando ἄρχ-ομαι - io inizio, io comincio, io sono il primo ἀρχ-ή, -ῆς, ἡ - inizio, principio, comando, potere ἀρχ-αῖος, -α, -ον - antico, iniziale ἄρχ-ων, -οντος, ὁ - arconte, capo, comandante ἀν-αρχ-ία, -ας, ἡ - anarchia, assenza di potere, mancanza di potere αὐξ-η/ἀεξ - crescita, aumento, crescere, aumentare ἀέξ-ω - io aumento, io faccio crescere, io ingrandisco, io accresco αὐξ-άνω - io aumento, io faccio crescere, io ingrandisco, io accresco αὔξ-ημα, -τος, τό - aumento, crescita αὔξ-ησις, -εως, ἡ - aumento, crescita βα/βη/βαν - andare βαίν-ω - io vado βῆ-μα, -τος, τό - podio, tribuna, pedana ἀνα-βαίν-ω - io salgo ἀνά-βασις, -εως, ἡ - salita, andata διά-βαίν-ω - io attraverso διά-βασις, -εως, ἡ - attraversamento, traversata κατα-βαίν-ω - io scendo, io ritorno κατά-βασις, -εως, ἡ - discesa, ritorno συμ-βαίν-ω - io capito ἄ-βα-τος, -ον inaccessibile βαλ/βολ/βελ/βλη - lanciare, gettare, colpire βάλλ-ω - io colpisco, io lancio βλ-ῆμα, -τος, τό - colpo, lancio, ferita βολ-ή, -ῆς, ἡ - lancio, dardo, colpo βέλ-ος, -ους, τό - dardo, giavellotto, lancia, freccia μετα-βολ-ή, -ῆς, ἡ - cambiamento, trasformazione, cambio, mutamento ὑπερ-βολ-ή, -ῆς, ἡ - eccesso, esagerazione, superiorità, superamento σύμ-βολ-ον, -ου, τό - accordo, contratto βαρ - peso, pesante
βαρ-ύς, -εῖα, -ύ - pesante, grave βάρ-ος, -ους, τό - peso, pesantezza βαρ-ύνω - io appesantisco βασιλ - re, regnare, regno βασιλ-εύς, -έως, ὁ - re, sovrano βασιλ-εύω - io regno, io sono re βασίλ-ειος, -α, -ον - regale, regio, reale βασίλ-εια, -ας, ἡ regina βιο/βιω - vita, vivere βιό-ω - io vivo ἀνα-βιό-ω - io rivivo, io risuscito, io resuscito βί-ος, -ου, ὁ - vita βίο-τος, -ου, ὁ - vita βιο-τή, -ῆς, ἡ - vita, sostentamento βλαβ - danno, danneggiare βλάπ-τω - io danneggio, io rovino βλάβ-η, -ης, ἡ - danno βλάβ-ερός, -ά, όν - dannoso ἀ-βλαβ-ής, -ές - indenne, incolume βλεπ/βλοπ/βλεφ - guardare, vedere, sguardo βλέπ-ω - io vedo βλέψ-ις, -εως, ἡ - vista βλέμ-μα, -τος, τό - sguardo βλέφ-αρον, -ου, τό - occhio, ciglio βουλ-η - volere, consiglio, decisione, decidere βούλ-ομαι - io voglio, io decido βούλ-ή, -ῆς, ἡ - consiglio, assemblea, volontà, decisione, bulè βούλη-σις, -εως, ἡ - volontà, volere, decisione βουλ-έυω - io delibero, io decido, io sono buleuta βουλ-ευτής, -οῦ, ὁ - consigliere, buleuta, membro della βούλή ἐπι-βουλ-ή, -ῆς, ἡ - complotto, congiura, cospirazione, trama ἐπι-βουλ-εύω - io congiuro, io complotto, io cospiro, io tramo συμ-βουλ-έυω - io consiglio βοϝ - bue, bovino, mucca, vacca βοῦς, βοός, ὁ - bue, bovino βοῦς, βοός, ἡ - mucca, vacca βου-κόλος, -ου - bovaro, bifolco, mandriano, pastore βουκολικ-ός, -ή, -όν - pastorale, bucolico
γαμ-ε - sposare, sposarsi, nozze, matrimonio γαμέ-ω - io sposo γάμ-ος, -ου, ὁ - matrimonio, nozze, sposalizio γαμέ-της, -ου, ὁ - marito, sposo γεν-ε/γον/γν - nascere, generare, generazione, nascita, genere, stirpe γί-γν-ομαι - io nasco, io divento, io sono γεν-νάω - io genero, io produco γέν-ος, -ους, τό - genere, stirpe, razza, famiglia, specie γένε-σις, -εως, ἡ - generazione, origine, nascita γενεά, -ᾶς, ἡ - generazione, stirpe, razza, specie γον-εύς, -έως, ὁ - genitore γν-ήσιος, -α, ον - legittimo, autentico γεν-ναῖος, -α, ον - nobile πρό-γον-ος, -ον - antenato, avo, progenitore εὐ-γεν-ής, -ές nobile γηρ - vecchio, vecchiaia γῆρ-ας, -ως, τό - vecchiaia, vecchiezza γηρ-άσκω - io invecchio, io divento vecchio, io sono vecchio γηρ-αιός, -ά, -όν - vecchio, anziano γνο/γνω - conoscere, conoscenza γι-γνώ-σκω - io conosco, io so γνῶ-σις, -εως, ἡ - conoscenza πρό-γνω-σις, -εως, ἡ - previsione, prognosi γνω-τός, -ή, -όν - conosciuto, noto, famoso, celebre γνώ-μη, -ης, ἡ - conoscenza, opinione, intelligenza συγ-γνώ-μη, -ης, ἡ - comprensione, perdòno ἀνα-γι-γνώ-σκω - leggo, riconosco ἀ-γνο-έω - io ignoro, io non so ἄ-γνο-ια, -ας, ἡ - ignoranza ἄ-γνο-τος, -ον - ignorato, sconosciuto, ignoto γραφ - scrivere, scrittura, disegnare, disegno γράφ-ω - io scrivo, io disegno γραφ-ή, -ῆς, ἡ - scrittura, scritto, disegno γραφ-εύς, -έως, ὁ - scrittore, disegnatore γράμ-μα, -τος, τό - scrittura, disegno, lettera γράμ-ματεύς, -έως, ὁ - scrivano, segretario ἄγραφος, -ον - non scritto γυμν - nudo, denudare γυμν-ός, -ή, -όν - nudo, spoglio, svestito γυμνό-ω - io spoglio, io denudo, io scopro, io svesto
γυμν-άσιον, -ου, τό - ginnasio, palestra γυναικ - donna γυνή, γυναικ-ός, ἡ - donna, moglie γυναικ-εῖος, -α, -ον - femminile, muliebre, di donna, da donna δε/δη - legare δέ-ω - io lego δε-σμός, -οῦ, ὁ - legame, catena, ceppo, vincolo δε-σμώτης, -ου, ὁ - prigioniero δε-σμώτηριον, -ου, τό - prigione, carcere δέ-σις, -εως, ἡ lego δε-ι/δοι/δι - temere, timore, paura δείδ-ω - io temo, io ho paura δέ-ος, -ους, τό - timore, paura δει-λός, -ή, -όν - vile, vigliacco δει-νός, -ή, -όν - terribile, straordinario, eccezionale δεικ - mostrare, indicare δείκ-νυμι - io mostro, io indico, io dimostro ἔv-δειξ-ις, -εως, ἡ - denuncia, delazione ἐπί-δειξ-ις, -εως, ἡ - dimostrazione, indicazione παρά-δειγ-μα, -τος, τό - modello, esempio δεχ/δεκ/δοχ/δοκ - accettare, accogliere, ricevere δέχ-ομαι - io accetto, io ricevo δια-δέχ-ομαι - io eredito, io succedo δια-δοχ-ή, -ῆς, ἡ - eredità, successione δωρο-δοκ-έω - io mi lascio corrompere, io corrompo δευ/(δεϝ)/δε-η - mancanza, mancare, bisogno δέ-ω, δέ-ομαι - io chiedo, io ho bisogno δεῖ - bisogna ἐν-δε-ής, -ές - bisognoso, manchevole δέ-ον, -τό - necessità, necessario, dovere δηλ - chiaro, evidente, ovvio, palese δῆλ-ος, -η, -ον - chiaro, ovvio, palese, evidente δηλ-όω - io chiarisco, io manifesto, io mostro, io rivelo ἄ-δηλ-ος, -ον - incerto, sconosciuto, oscuro, ignoto δημ - popolo, demo δῆμ-ος, -ου, ὁ - popolo, paese δημ-όσιος, -α, -ον - pubblico, popolare, comune, statale δημ-αγωγός, -οῦ, ὁ - demagogo, capopopolo
δημ-εύω - io confisco, io rendo pubblico διδακ/διδαχ - insegnare, insegnamento διδάσκ-ω - io insegno διδάσκ-αλος, -ου, ὁ - maestro, insegnante διδασκαλ-εῖον, -ου, τό - scuola διδαχ-ή, -ής, ἡ - insegnamento δίδαξις, -εως, ἡ insegnamento δικ - giustizia δίκ-η, -ης, ἡ - giustizia, processo δικ-άζω - io amministro la giustizia, io giudico δικ-αστής, -οῦ, ὁ - giudice δικ-αστήριον, -ου, τό - tribunale δίκ-αιος, -α, -ον - giusto δικ-αιοσύνη, -ης, ἡ - giustizia ἄ-δικ-ος, -ον - ingiusto ἀ-δίκ-ημα, -τος, τό - ingiustizia, azione ingiusta, reato ἀ-δικ-ία, -ας, ἡ ingiustizia δοκ-η - sembrare, credere, opinione, fama δοκέ-ω - io sembro, io ritengo δοκεῖ - sembra δόξ-α, -ης, ἡ - opinione, fama δοξ-άζω - io ritengo, io credo δόγ-μα, -τος, τό - opinione, credenza, reputazione δόκ-ησις, -εως, ἡ - opinione, credenza, reputazione προσ-δοκ-άω - io prevedo, io mi aspetto ἀ-προσ-δόκ-ητος, -ον - inatteso, imprevisto ἄ-δοξ-ος, -ον - inglorioso, sconosciuto, senza gloria ἔν-δοξ-ος, -ον - famoso, celebre, rinomato παρά-δοξ-ος, -ον - inatteso, imprevisto, inaspettato, imprevedibile δουλ - schiavo, servo, schiavitù, servitù δοῦλ-ος, -ου, ὁ - schiavo, servo δουλ-εύω - io sono schiavo, io servo, io sono servo δουλ-εία, -ας, ἡ - servitù, schiavitù δυνα - potere, potenza δύνα-μαι - io posso, io sono capace, io sono in grado δύνα-μις, -εως, ἡ - potenza, capacità, forza, forza militare, esercito δυνα-τός, -ή, όν - possibile, capace, potente ἄ-δύνα-τος, όν - impossibile, incapace, invalido δυνά-στης, -ου, ὁ - capo, re, dinasta δυνα-στεύω - io domino, io ho il potere, io governo, io esercito il potere
δυνα-στεία, -ας, ἡ - potenza, potere δω/δο - dare, donare, dono δί-δω-μι - io do, io dono, io offro δῶ-ρον, -ου, τό - dono, regalo, offerta δω-ρεά, -ᾶς, ἡ - dono, regalo, offerta δωρο-δοκ-έω - io accetto doni, io mi faccio corrompere, io corrompo δωρο-δοκ-ία, -ας, ἡ - corruttibilità, venalità, corruzione δό-σις, -εως, ἡ - contributo, donazione δό-τήρ, -ος, ὁ - dispensatore, donatore προ-δί-δω-μι - io tradisco προ-δό-της, -ου, ὁ - traditore προ-δο-σία, -ας, ἡ tradimento ἐγκ/ὀγκ/ἐνεκ/ἐνοκ - portare, sopportare ἤνεγκ-ον - io portai ἤνεγκ-α - io portai ἐνήνοχ-α - io ho portato ἐδ/ὀδ/ὠδ - cibo, alimento, mangiare, cibarsi ἐσ-θίω - mangio ἐδ-ωδ-ή, -ῆς, ἡ - cibo, alimento ὀδ-ούς, -όντος, ὁ dente ἑδ/σδ - sedere, sede, sedersi ἕδ-ρα, -ας, ἡ - sedia, sede, sedile, sedere ἕδ-ος, -ους, τό - sede, dimora καθ-ίζ-ω - io faccio sedere, io colloco ἐθ/ἠθ/ὠθ - abitudine ἔθ-ος, ους, τό - abitudine, tradizione ἦθ-ος, -ους, τό - abitudine, carattere, personalità, indole εὐ-ήθης, -ες - buono, semplice, onesto, dabbene, ingenuo εὐ-ήθει-α, -ας, ἡ - bontà, semplicità, dabbenaggine, ingenuità ἐθ-ίζω - io abituo εἰ/ἰ - andare εἶ-μι - io vado, io andrò ἄπ-ει-μι - io me ne vado, io parto, io vado via ἔξ-ει-μι - io esco, io vado fuori εἰκ/οἰκ/ἰκ - sembrare, somigliare, somiglianza εἰκ-ών, -όνος, ἡ - immagine, figura ἔοικ-α - io assomiglio, io sembro εἰκ-ός, τό - verisimiglianza, probabilità, verosomiglianza, verosimile
ἐλευθερ - libero, libertà ἐλεύθερ-ος, -α, -ον - libero, indipendente, liberale ἐλευθερ-ία, -ας, ἡ - libertà, liberalità, indipendenza ἐλευθερ-όω - io libero, io rendo libero ἐλπιδ/ἐλπ/ὀλπ - sperare, speranza, aspettativa, prevedere ἐλπίζ-ω - io spero, io prevedo ἐλπίς, -ίδος, ἡ - speranza, previsione ἄ-ελπ-τος, -ον - insperato, imprevisto, inatteso ἐπ/ὀπ - parola, dire ἔπ-ος, -ους, τό - parola, verso εἶπ-ον - io dissi ἐρ/ῥη - parola, parlare, dire εἴρ-ω - io dico, io parlo ῥῆ-σις, -εως, ἡ - discorso, intervento παρ-ρη-σία, -ας, ἡ - libertà di parola, confidenza, franchezza, licenza ῥή-τωρ, -τορος, ὁ - oratore, retore, politico, uomo politico ῥητορική (τέχνη), ἡ retorica ἐργ/ὀργ/ῥεγ - lavorare, lavoro, azione, opera ἔργ-ον, -ου, τό - azione, opera, lavoro, impresa ἐργ-άζομαι - io lavoro, io faccio εὐ-εργ-έτης, -ου, ὁ - benefattore γε-ωργ-ός, -οῦ, ὁ - agricoltore, contadino ἐν-έργ-εια, -ας, ἡ - efficacia, attività ὄργ-ανον, -ου, τό - strumento ῥέζ-ω - io sacrifico, io celebro un rito, io offro un sacrificio ἐριδ - lite, litigare, litigio, rivalità, gara ἔρις, -ιδος, ἡ - lite, litigio, discordia, contesa ἐρίζ-ω - io litigo, io contendo, io gareggio εὑρ-ε/εὑρ-η - trovare, inventare, escogitare, invenzione εὑρ-ίσκω - io trovo, io invento, io escogito εὕρε-σις, -εως, ἡ - scoperta, invenzione, trovata εὕρη-μα, -τος, τό - scoperta, invenzione, trovata εὑρε-τής, -οῦ, ὁ - inventore, scopritore ἐχ/ἑχ/σχ-ε/σχ-η/ὀχ - avere, tenere, stare ἔχ-ω - io ho, io possiedo, io tengo σχέ-σις, -εως, ἡ - condizione, disposizione, situazione σχῆ-μα, -τος, τό - aspetto, figura, portamento
ἠνί-οχος, -ου, ὁ - auriga, cocchiere ζευγ/ζυγ - giogo, coppia, aggiogare ζεύγ-νυμι - io aggiogo, io lego ζεῦγ-μα, -τος, τό - giogo, legame ζεῦγ-ος, -ους, τό - giogo, coppia ζηλ - invidia, invidiare, emulazione ζῆλ-ος, -ου, ὁ - invidia, emulazione, gelosia ζηλ-όω - io invidio, io emulo ζημ - pena, punizione, castigo, punire, castigare ζημ-ία, -ας, ἡ - pena, punizione, castigo, danno, perdita, multa, ammenda ζημ-ιόω - io punisco, io castigo, io danneggio, io multo ζω/ζη/ζο - vivere, vita, animale ζά-ω - io vivo, io sono vivo ζω-ή, -ῆς, ἡ - vita ζω-ός, -ή, -όν - vivo, vivente ζῶ-ον, -ου, τό - animale, vivente, essere vivente ζω-γράφ-ος, -ου, ὁ pittore ἡ/ἑ - gettare, lanciare, mandare ἵη-μι - io getto, io spingo, io mando, io lancio ἀφ-ίη-μι - io allontano, io caccio, io mando via, io lascio andare συν-ίη-μι - io comprendo, io capisco σύν-εσις, -εως, ἡ - comprensione, intelligenza συν-ετός, -ή, -όν - intelligente, assennato, esperto, comprensibile ἡγε/ἡγη - comandare, guidare, comando, guida, opinione, ritenere ἡγέ-ομαι - io guido, io ritengo ἡγε-μών, -όνος, ὁ - guida, capo ἡγε-μονία, -ας, ἡ - comando, superiorità, guida, egemonia δι-ήγε-σις, -εως, ἡ - racconto, narrazione ἡδ - dolce, piacere ἥδ-ομαι - io mi rallegro, io godo, io gioisco ἡδ-ύς, -εῖα, ύ - dolce, piacevole ἡδ-ονή, -ῆς, ἡ - piacere, godimento, gioia ἡσυχ - tranquillo, tranquillità ἡσυχ-ία, -ας, ἡ - tranquillità, calma, quiete, pace, riposo ἥσυχ-ος, -ον - tranquillo, calmo, quieto, placido, pacifico ἡσυχ-άζω - io sono tranquillo, io sono calmo, io sono in pace
θαν-α/θν-η - morte, morire θάν-ατος, -ου, ὁ - morte ἀπο-θνή-σκω - io muoio θνη-τός, -ή, -όν - mortale ἀ-θάν-ατος, -ον - immortale ἀ-θανασία, -ας, ἡ immortalità θαυμ - meraviglia, ammirazione, ammirare, meravigliarsi θαῦμα, -τος, τό - meraviglia, ammirazione, miracolo, fatto straordinario, stupore θαυμ-άζω - io mi meraviglio, io ammiro, io mi stupisco, io onoro, io venero θαυμ-αστός, -ή, -όν - ammirato, meraviglioso, straordinario, eccezionale, incredibile θαυμ-άσιος, -α, -ον - meraviglioso, straordinario, incredibile θε - dio, divinità, dea θε-ός, -οῦ, ὁ - dio, divinità θε-ός, -οῦ, ἡ - dea θε-ά, -ᾶς, ἡ - dea θεῖ-ος, -α, -ον - divino, sacro θεα/θεη - spettacolo, guardare θεά-ομαι - io ammiro, io assisto ad uno spettacolo, io vedo, io guardo θέα-τρον, -ου, τό teatro θη/θε - collocare, porre, stabilire τί-θη-μι - io pongo, io colloco θέ-σις, -εως, ἡ - posizione, affermazione θῆ-μα, -τος, τό - cassa, feretro θέ-μα, -τος, τό - deposito, tema, tesoro θηρ - fiera, caccia, cacciare θήρ, θηρ-ός, ὁ - fiera, belva, animale θήρ-α, -ας, ἡ - caccia, ricerca, brama, bottino θηρ-ίον, -ου, τό - bestia, animale, belva, fiera θηρ-άω - io caccio, io catturo, io cerco, io bramo θηρ-εύω - io caccio, io vado a caccia, io catturo, io bramo, io ricerco θηρ-ευτής, -οῦ, ὁ cacciatore θυμ - animo, coraggio, mente θυμ-ός, -οῦ, ὁ - animo, coraggio, animosità ἐπι-θυμ-ία, -ας, ἡ - desiderio, passione, voglia, bramosia ἐπι-θυμ-έω - io desidero, io bramo ἀ-θυμ-ία, -ας, ἡ - scoraggiamento, avvilimento ἄ-θυμ-ος, -ον - scoraggiato, avvilito, abbattuto θυρ - porta
θύρ-α, -ας, ἡ - porta, ingresso, soglia θυρ-ίς, -ίδος, ἡ - porticina, finestra ἀμφί-θυρ-ος, -ον - a due porte θυρ-ωρ-ός, -οῦ, ὁ - portinaio, portiere, custode θυ - sacrificio, sacrificare, fumo θυ-σία, -ας, ἡ - sacrificio, rito, festa, cerimonia θύ-ω - io sacrifico, io celebro, io festeggio, io immolo, io faccio sacrifici, io faccio un sacrificio ἰα - curare, medicare, guarire ἰά-ομαι - io curo, io guarisco ἰα-τρός, -οῦ, ὁ - medico, curatore, guaritore ἰα-τρικός, -ή, -όν medico ἰδ/οἰδ/εἰδ - vedere, sapere, aspetto, figura εἶδ-ον - io vidi οἶδ-α - io so, io conosco ἰδ-έα, -ας, ἡ - apparenza, figura, forma εἶδ-ος, -ους, τό - aspetto, forma, figura εἴδ-ωλον, -ου, τό - immagine, simulacro, fantasma, fantasia, idea, immaginazione ἱστ-ορέω - io indago, io esploro, io mi informo, io domando, io ricerco ἱστ-ορία, -ας, ἡ - indagine, storia, ricerca ἵσ-τωρ, -τορος, ὁ - conoscitore, esperto, giudice ἱερ - sacro ἱερ-ός, -ά, -όν - sacro, divino ἱερ-όν, τό - sacerdote, ministro ἱερ-εῖον, τό - vittima, ministro ἱερ-εύς, -έως, ὁ - sacerdote, ministro ἱέρ-εια, -ας, ἡ - sacerdotessa ἱερ-εύω - io sacrifico, io compio un sacrificio ἱερ-οσυλία, -ας, ἡ - sacrilegio, furto sacrilego ἱκ/ἡκ - arrivare, giungere ἀφ-ικ-νέομαι - io giungo, io arrivo, io vengo ἥκ-ω - io arrivo, io giungo, io vengo ἱκ-ανός, -ή, -όν - capace, adatto, opportuno προσ-ήκει - conviene, si addice, è giusto ἱππ - cavallo, cavalleria ἵππ-ος, -ου, ὁ - cavallo ἵππ-ος, -ου, ἡ - cavalla, cavalleria ἱππ-εύω - io cavalco, io sono cavaliere, io vado a cavallo ἱππ-εύς, -εως, ὁ - cavaliere ἱππ-ικός, -ή, -όν - equino, ippico
καλ - bello, bellezza καλ-ός, -ή, -όν - bello, elegante, nobile, buono, virtuoso κάλ-λος, -ους, τό - bellezza, eleganza, bontà καλ-λωπίζω - io abbellisco, io rendo bello καλ-η/κλη - chiamare καλέ-ω - io chiamo κλῆ-σις, -εως, ἡ - chiamata, convocazione ἔγ-κλη-μα, -τος, τό - accusa, denuncia ἐκ-κλη-σία, -ας, ἡ - assemblea, riunione ἀνα-καλέω - io richiamo καυ - bruciare καί-ω - io brucio, io accendo, io incendio καῦ-μα, -τος, τό - calore, calura ἀνα-καί-ω - io brucio, io accendo, io incendio κει/κοι - giacere, stare κεῖ-μαι - io giaccio, io sto, io mi trovo κειμ-ήλιον, -ου, τό - tesoro, cimelio κοί-τη, -ης, ἡ - letto, giaciglio κοι-μάω - io addormento, io faccio dormire ἄ-κοι-τις, -ιος, ἡ - moglie, sposa κελευ - ordinare, comandare κελεύ-ω - io ordino, io esorto, io invito κέλευ-σις, -εως, ἡ - ordine, esortazione, comando κέλευ-σμα, -τος, τό - ordine, esortazione, invito κερα/κρα/κερ/κιρ - mescolare κερά-ννυμι - io mescolo κίρ-νημι - io mescolo κρα-τήρ, -τῆρος, ὁ - cratere κρᾶ-σις, -εως, ἡ - miscuglio, mescolanza ἄ-κρα-τος, -ον - puro, non mescolato εὐ-κρα-σία, -ας, ἡ - mitezza, temperanza κερδ - guadagno, lucro, profitto, vantaggio, guadagnare κέρδ-ος, -ους, τό - guadagno, lucro, vantaggio κερδ-αίνω - io guadagno, io approfitto, io traggo vantaggio αἰσχρο-κερδ-ής, -ές - avido κερδ-αλέος, -α, -ον - vantaggioso, utile, scaltro κηρυκ - annunciare, bandire, proclamare
κηρύσσ-ω - io annuncio, io bandisco, io proclamo κῆρυξ, -υκος, ὁ - araldo, banditore, messo, messaggero κήρυγ-μα, -τος, τό - bando, proclama, annuncio, editto κινδυν - pericolo, rischio, rischiare κίνδυν-ος, -ου, ὁ - pericolo, rischio κινδυν-εύω - io rischio, io corro il pericolo, io corro un pericolo, io corro pericolo κλε/κλυ - fama, gloria κλύ-ω - io ho fama κλέ-ος, -ους, τό - fama, gloria, notorietà ἀ-κλε-ής, -ές - inglorioso, disonorato, senza gloria εὐ-κλε-ής, -ές - famoso, glorioso, celebre, rinomato κλεπ/κλοπ/κλαπ - rubare, furto κλέπ-τω - io rubo, io sottraggo κλέπ-της, -ου, ὁ - ladro κλῆμ-μα, -τος, τό - furto, imbroglio κλοπ-ή, -ῆς, ἡ - furto, imbroglio κλι - inclinare, piegare κλί-νω - io inclino, io piego κλί-νη, -ης, ἡ - letto, divano κλί-μα, -τος, τό - inclinazione, zona del cielo κλῖ-μαξ, -κος, ἡ - scala, gradazione ἔγ-κλι-σις, -εως, ἡ - inclinazione, appoggio, coniugazione κοιν - comune, pubblico κοιν-ός, -ή, -όν - comune, pubblico, collettivo κοιν-ωνέω - io partecipo, io faccio parte, io mi accomuno κοιν-ωνία, -ας, ἡ - comunanza, partecipazione, unione, associazione, comunità, società κομ/κομιδ - curare, portare, accompagnare κομίζ-ω - io trasporto, io porto, io accompagno κομιδ-ή, -ῆς, ἡ - trasporto, accompagnamento κομ-έω - io curo, io mantengo κοπ - battere, percuotere, tagliare κόπ-τω - io batto, io taglio κοπ-ή, -ῆς, ἡ - taglio, percossa, colpo, botta κόμ-μα, -τος, τό pezzo κορ/κορε-σ - saziare κορέ-ννυμι - io sazio κόρ-ος, -ου, ὁ sazietà
κοσμ - ordine, ornamento, cosmo, universo, ornare κόσμ-ος, -ου, ὁ - ordine, cosmo, ornamento, universo κόσμιος, -α, -ον - ordinato, moderato, saggio, onesto κόσμ-έω - io ordino, io dispongo, io orno, io adorno, io abbellisco ἄ-κοσμ-ος, -ον - disordinato, confuso, disadorno, sconveniente ἀ-κοσμ-ία, -ας, ἡ - disordine, confusione, sregolatezza, semplicità κρατ/καρτ - forza, potere, superiorità, supremazia κράτ-ος, -ους, τό - forza, potere, supremazia κρατ-έω - io vinco, io sono superiore, io mi impossesso, io domino, io regno, io sono forte κρατ-ερός, -ά, -όν - forte, robusto, vigoroso ἀριστο-κρατία, -ας, ἡ - aristocrazia, governo dei migliori δημο-κρατία, -ας, ἡ democrazia κρι - giudicare κρί-νω - io giudico, io distinguo, io separo κρί-σις, -εως, ἡ - giudizio, scelta, separazione, processo, distinzione κρι-τής, -οῦ, ὁ - giudice, arbitro, interprete κρι-τήριον, -ου, τό - criterio, giudizio δια-κρίν-ω - io distinguo, io separo, io divido συγ-κρίν-ω - io accosto, io confronto, io paragono σύγ-κρι-σις, -εως, ἡ - confronto, paragone, accostamento ἄ-κρι-τος, -ον - ingiudicato, confuso, indistinto ἀπο-κρί-νομαι - io rispondo ὑπο-κρι-τής, -οῦ, ὁ attore κρυβ/κρυφ - nascondere, occultare κρύπ-τω - io nascondo, io occulto, io celo κρύφ-ιος, -α, -ον - nascosto, latente, segreto κρυφ-αῖος, -α, -ον - nascosto, segreto, latente κρυφ-ῇ - di nascosto, segretamente κρύφ-α - di nascosto, segretamente κρύβ-δην - di nascosto, segretamente κτεν/κτον/κτα/κτιν - uccidere κτείν-ω - io uccido, io ammazzo ἀπο-κτιν-νύω - io uccido, io ammazzo πατρο-κτόν-ος, -ον patricida κτη - acquisire, acquistare, possedere κτά-ομαι - io acquisto, io conquisto, io mi procuro κτῆ-σις, -εως, ἡ - possesso, acquisizione, conquista κτῆ-μα, -τος, τό - possesso, conquista, acquisizione
κυν - cane κύων, -ός, ὁ - cane κύων, -ός, ἡ - cagna κυνικός, -ή, -όν - canino, cinico κυνηγεσία, -ας, ἡ - caccia κυνηγέτης, -ου, ὁ - cacciatore κυνηγετικός, -ή, -όν venatorio λαβ/ληβ - prendere, ricevere λαμβ-άνω - io prendo λαβ-ή, ῆς, ἡ - presa, impugnatura λῆμ-μα, -τος, τό - guadagno, profitto, ricavo λῆψ-ις, -εως, ἡ - guadagno, profitto, ricavo λαθ/ληθ - essere nascosto, dimenticare, dimenticarsi, dimenticanza, oblio λανθ-άνω - io sfuggo, io la faccio franca λήθ-η, ἡ - dimenticanza, oblio λάθ-ρᾳ - di nascosto, segretamente ἀ-λήθ-εια, -ας, ἡ - verità ἀ-ληθ-ής, -ές vero λαμπ - splendore, splendere, risplendere λάμπ-ω - io splendo, io risplendo, io brillo λαμπ-ρός, -ά, -όν - splendido, splendente, luminoso, raggiante λαμπ-ρότης, -ητος, ἡ - splendore, luminosità, chiarezza λαμπ-άς, -άδος, ἡ - fiaccola, torcia λαχ/ληχ/λοχ - sorte λαγχ-άνω - io ottengo in sorte λάχ-ος, -ους, τό - sorteggio, sorte λεγ/λογ - raccogliere, raccontare, dire, discorso, parola, parlare λέγ-ω - io dico, io parlo, io affermo λόγ-ος, -ου, ὁ - discorso, parola, ragione ἀπο-λογ-έομαι - io mi difendo, io parlo in difesa ἀπο-λογ-ία, -ας, ἡ - apologia, difesa, discorso di difesa κατά-λογ-ος, -ου, ὁ - catalogo, lista, elenco, registro λέξ-ις, -εως, ἡ - stile, discorso, dizione δια-λέγ-ομαι - io converso, io dialogo διά-λογ-ος, -ου, ὁ - dialogo, conversazione λογ-ίζομαι - io calcolo, io conto, io ragiono ἄ-λογ-ος, -ον - irrazionale, assurdo λειπ/λοιπ/λιπ - lasciare, abbandonare, mancare λείπ-ω - io lascio, io abbandono
λοιπ-ός, -ή, -όν - restante, rimanente ἐκ-λείπ-ω - io cesso, io vengo meno, io smetto ἔκ-λειψ-ις, -εως, ἡ - eclissi, eclisse λιθ - pietra, sasso λίθ-ος, -ου, ὁ - pietra, sasso λίθ-ιν-ος, -η, -ον - di pietra, di sasso, di marmo λιθ-οτομ-ία, -ας, ἡ - cava di pietra λιθ-ώδης, -ες - sassoso, pietroso λυ - sciogliere, distruggere λύ-ω - io sciolgo, io distruggo λύ-τρον, -ου, τό - riscatto λύ-σις, -εως, ἡ - scioglimento, dissoluzione λυσι-τελ-έω - io giovo ἀνά-λυ-σις, -εως, ἡ - soluzione, dissoluzione, scioglimento κατά-λυ-σις, -εως, ἡ - abbattimento, distruzione κατα-λύ-ω - io abbatto, io distruggo μαθ-η - imparare, apprendere, apprendimento μανθ-άνω - io apprendo, io imparo μάθ-ος, -ους, τό - apprendimento, conoscenza μάθ-ησις, -εως, ἡ - apprendimento, conoscenza, istruzione μαθη-τής, -οῦ, ὁ - scolaro, alunno, allievo, discepolo ἀ-μαθ-ής, -ές - ignorante, ignaro, sciocco, stupido ἀ-μαθ-ία, -ας, ἡ - ignoranza, stupidità μαν/μην - impazzire, follia, pazzia, furia μαίν-ω - io impazzisco, io infurio μαν-ία, ας, ἡ - follia, pazzia μαιν-άς, -άδος, ἡ - menade, baccante μαντ - indovino, profeta, indovinare, profetizzare μαντ-εύομαι - io profeto, io profetizzo, io do oracoli, io do un oracolo, io faccio profezie, io faccio una profezia μάντ-ις, -εως, ὁ - profeta, indovino μαντ-εία, -ας, ἡ - profezia, predizione, oracolo, divinazione μαρτυρ - testimone, testimonianza, testimoniare, testimonio μάρτυς, μάρτυρος, ὁ - testimone, testimonio, teste μαρτυρ-έω - io testimonio, io attesto, io rendo testimonianza μαρτύρ-ομαι - io testimonio, io attesto, io rendo testimonianza μαρτυρ-ία, -ας, ἡ - testimonianza, attestazione, martirio μαχ-η - combattere, combattimento, battaglia
μάχ-ομαι - io combatto, io lotto μάχ-η, -ης, ἡ - battaglia, combattimento, lotta, scontro ναυ-μαχ-ία, -ας, ἡ - battaglia navale, naumachia σύμ-μαχ-ος, -ου, ὁ - alleato συμ-μαχ-ία, -ας, ἡ - alleanza, lega, alleanza militare μειγ/μιγ - mescolare, miscuglio μείγ-νυμι - io mescolo μίγ-νυμι - io mescolo μίξ-ις, -εως, ἡ - mescolanza, miscuglio, commistione μικ-τός, -ή, -όν - misto, mescolato μελ-ε/μηλ - interesse, cura μέλ-ει - interessa, importa μελέ-τη, -ης, ἡ - cura, esercizio, allenamento, esercitazione, dissertazione ἐπι-μέλ-εια, -ας, ἡ - cura, preoccupazione ἀ-μέλ-εια, -ας, ἡ - trascuratezza, negligenza, incuria μελλ-η - essere sul punto di, stare per μέλλ-ω - io sono sul punto di, io sto per, io esito, io attendo, io aspetto μέλλ-ον, -ντος, τό futuro μεν-η/μον/μν - aspettare, attendere, attesa, restare, rimanere μέν-ω - io aspetto, io attendo, io rimango, io resto μί-μν-ω - io aspetto, io rimango, io attendo, io resto ἀνα-μέν-ω - io aspetto, io attendo μόν-ιμος, -ον - durevole, perseverante μερ/μορ/μαρ - parte μείρ-ομαι - io spartisco, io divido μέρ-ος, -ους, τό - parte, sezione μοῖρ-α, -ας, ἡ - destino, sorte εἰ-μαρ-μένη, ἡ - sorte, destino, destino assegnato μόρ-ος, -ου, ὁ - sorte, destino, morte μηχαν - macchina, strumento, mezzo, espediente, trucco μηχαν-ή, ῆς, ἡ - macchina, strumento, mezzo, espediente, trucco, rimedio μηχαν-άω - io tramo, io medito, io macchino, io escogito ἀ-μήχαν-ος, -ον - impossibile, irrimediabile, privo di espedienti, incapace πολυ-μήχαν-ος, -ον - versatile, ricco di espedienti μιμ - imitare, imitazione, fingere, finzione μιμ-έομαι - io imito, io fingo μίμ-ησις, -εως, ἡ - imitazione, finzione
μνη/μνα - memoria, ricordo, ricordare μι-μνή-σκω - io ricordo, io rammento μνη-μοσύνη, -ης, ἡ - memoria, ricordo μνή-μη, -ης, ἡ - ricordo, memoria μνῆ-μα, -τος, τό - ricordo, monumento, tomba μυθ - parola, racconto, mito μῦθ-ος, -ου, ὁ - parola, racconto, mito μυθ-έομαι - io parlo, io racconto μυθο-λογέω - io racconto, io narro ναυ/ναϝ - nave, imbarcazione ναῦς, νεώς, ἡ - nave, imbarcazione, battello ναυ-τικός, -ή, -όν - nautico, navale ναυ-τιλία, -ας, ἡ - navigazione, viaggio in nave, viaggio per mare ναύ-της, -ου, ὁ - marinaio ναυ-πηγός, -οῦ, ὁ - armatore, costruttore di navi ναυ-πηγέω - io costruisco navi ναύ-αρχος, -ου, ὁ - navarco, comandante della nave, ammiraglio ναυ-αρχέω - comando la nave, sono navarco ναυ-μαχία, -ας, ἡ - battaglia navale ναῦ-λον, -ου, τό - nolo, pedaggio ναυ-αγία, -ας, ἡ naufragio νεμ-ε/νομ/νωμ - distribuire, pascolare νέμ-ω - io distribuisco, io spartisco, io assegno νέμ-ομαι - io abito νόμ-ος, -ου, ὁ - legge, regola, consuetudine νομο-θετ-έω - io legifero, io emano leggi νομο-θέτ-ης, -ου, ὁ - legislatore νομ-ή, -ῆς, ἡ - divisione, pascolo νομ-άς, -άδος, ὁ - nomade, errante νομ-ός, -οῦ, ὁ - pascolo νομ-ίζω - io ritengo, io considero νόμ-ισμα, -τος, τό - moneta νέμ-εσις, -εως, ἡ - vendetta, indignazione νησ - isola νῆσ-ος, -ου, ἡ - isola νησ-ιώτης, -ου, ὁ - isolano, abitante di un'isola νικ - vittoria, vincere νίκ-η, -ης, ἡ - vittoria, supremazia, successo νικ-άω - io vinco, io prevalgo, io supero