www.blackanddecker.eu English 3 Italiano 7 Ελληνικά 12



Σχετικά έγγραφα
X815 X715.

Περιεχόμενα / Contents

English 3 Italiano 6 Ελληνικά 9

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Μοντέλο: SIH1126

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

6. Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων και παιδιών) µε µειωµένες αισθητηριακές ικανότητες, ή χαµηλή νοητική ικ

ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MSI-6541

Σύστημα σιδερώματος με βάση ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ RL-DBST-1000

ΜΟΝΤΕΛΟ: S1255BL Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά

Nuvelle Ηλεκτρικός Βραστήρας KP 1419S ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

English 3 Italiano 6 Ελληνικά 10

1 English 3 Italiano 6 Ελληνικά 10

Ατμοκαθαριστής FA Εγχειρίδιο χρήσης [1]

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

ENGLISH 3 ITALIANO 6 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΦΡΥΓΑΝΙΕΡΑ: TSH-1138

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ. ΑΣΦΑΛΕΙΑ Βασικές προειδοποιήσεις ασφαλείας...16

V 50/60Hz W 1.7L

Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

ENGLISH. Intended use

MAX ENGLISH 4 ITALIANO 7 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10

Parts 1. Lid 2. Large reamer 3. Small reamer 4. Pulp strainer 5. Jug (500ml capacity) 6. Motor Base 7. Anti drip tap

ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ: KE7068. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο εξολοκλήρου πριν τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

HERENTHAL. Tοστιέρα HT-ST Οδηγίες Χρήσης

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΟΜΠΑ ΜΕ ΛΑΜΠΕΣ ΑΝΘΡΑΚΑ AR4B01

Εγχειρίδιο χρήσης 2 σε 1 σκουπάκι χειρός

HERENTHAL. Tοστιέρα Γκριλ HT-PME2000. Οδηγίες Χρήσης

SK3050W SK3050O SK5050

ΜΟΝΤΕΛΟ: UTF-673 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΣΤΗΛΗ

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

RC650 RC1050 RC1850 RC1860 RC

ΚΑΛΟΡΙΦΕΡ ΛΑΔΙΟΥ DRO-128M

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΣΤΙΕΡΑ ΜΕ ΑΠΟΣΠΩΜΕΝΕΣ ΠΛΑΚΕΣ ΜΟΝΤΕΛΟ: S1306SM. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν συνδέσετε τη συσκευή

ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟ: R-920

ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΜΙΛΚ ΣΕΪΚ

Hairdryer HP4993 HP4992 HP4991 HP4990. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

Τοστιέρα με αποσπώμενες πλάκες τύπου γκριλ

Personal Sports Blender D1202

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΣΤΙΑ ΜΟΝΤΕΛΟ: V~ 50/60Hz W

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996/22. Εγχειρίδιο χρήσης

Hairdryer. Register your product and get support at HP4962/22 HP4961/22. Εγχειρίδιο χρήσης

Double Speed GC6107, GC6104, GC6103

ΛΕΜΟΝΟΣΤΥΦΤΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ

HP8180

ΠΕΡΓΡΑΦΗ ΚΟΥΜΠΙΩΝ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

BR850

ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ Model No. R-738

BR925LR BR950R.

D 3101 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

Hairdryer. Register your product and get support at HP4829/00. Εγχειρίδιο χρήσης

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388n-0 Printed in U.S.A.

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Οδηγίες χρήσης. Μοντέλο: VC1153. Ευχαριστούμε για την αγορά των προϊόντων μας. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Double Speed GC6107, GC6104, GC6103

Hairdryer HP4997/00. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ

ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΜΕ ΑΠΟΣΠΩΜΕΝΟ ΔΟΧΕΙΟ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΜΟΝΤΕΛΟ: SB8151

Hairdryer HP4984 HP4983 HP4982 HP4981 HP Register your product and get support at. Εγχειρίδιο χρήσης

ΑΕΡΟΘΕΡΜΟ NSG-24B ΣΟΜΠΑ QUARTZ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Επισκεφτείτε την ηλεκτρονική μας διεύθυνση:

DUE-1238 ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. MASTER VAPOR Ατμοκαθαριστής TYPE L5401

Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

ΜΙΞΕΡ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ: HM888. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο εξολοκλήρου πριν τη χρήση. και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ ΧΑΛΑΖΙΑ 2400W ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ. Model No: LX-1502H Ref. No:

Ατμοσίδερο με βάση RL-DBST-2300 Ελληνικά

ΠΑΝΤΟΚΟΠΤΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. R V~ 50Hz, 550W Nom / 650W Max

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΜΟΝΤΕΛΟ: XB6008H. Παρακαλούμε, διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν από τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά

Hairdryer. Register your product and get support at HP8183 HP8182 HP8181 HP8180. Εγχειρίδιο χρήσης

ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΟ MICA ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Μοντέλο: UHM V 50Hz 2200W

Καλοριφέρ Λαδιού ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Styler. Register your product and get support at HP4681/00. Εγχειρίδιο χρήσης

PD10/16-SDE ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ Ο ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

Powerful Solutions TM

STÆKKUNARBAKKI LEIÐBEININGAR. ΔΟΧΕΙΟ ΤΡΟΦΙΜΩΝ o hγieσ. Ελληνικά VOEDSELBLAD INSTRUCTIES MATEBRETT RUOKASUPPILO KÄYTTOHJEET BAKKE INSTRUKTIONER

Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης ΑΤΜΟΣΥΣΤΗΜΑ

Hairdryer. Register your product and get support at HP8203 HP8202 HP8201 HP8200. Εγχειρίδιο χρήσης

Beper MICΑ PANEL HEATER RΙ.095

DC

ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ BOX FAN ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ

Straightener. Register your product and get support at HP8355. Εγχειρίδιο χρήσης

Straightener HP8330. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

ΞΥΡΙΣΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΓΙΑ ΦΑΒΟΡΙΤΕΣ-ΜΥΤΗ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

L18VFSS10E. Instruction Manual 45.7cm/18 High Power Floor Fan. Εγχειρίδιο Οδηγιών Επιδαπεδιος Ανεμιστηρας 45.7 Εκατοστομετρο

Οδηγίες χρήσης. Μοντέλο: VC1154. Ευχαριστούμε για την αγορά των προϊόντων μας. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

MAX ENGLISH 5 ITALIANO 8 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ. Βασικά χαρακτηριστικά της πρέσας 3. Χρήσιμες Συμβουλές 4. Εξοικείωση με την Πρέσα Ατμού 6. Λειτουργίες και Χρήση της συσκευής 8

Λειτουργία Παστεριωτή Milky FJ100 PF

Curler. Register your product and get support at HP4684 HP4683. Εγχειρίδιο χρήσης

Oδηγίες χρήσεως. Σεσουάρ μαλλιών

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 16 ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΜΕ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ R-845

Ηλεκτρικός Θερμοπομπός Panel

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ: XB9115G

Staightener. Register your product and get support at HP8309/00 HP8310/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Transcript:

www.blackanddecker.eu 4 5 6 3 1 2 13 7 8 12 11 10 9 English 3 Italiano 7 Ελληνικά 12

7 A B 2

ENGLISH Intended use Your Black & Decker iron has been designed for ironing garments made of linen, cotton, silk, wool and synthetic materials. This product is intended for household use only. Safety instructions u Warning! When using mains-powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. u Read all of this manual carefully before using the appliance. u The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury. u Retain this manual for future reference. Using your appliance u Always take care when using the appliance. u Do not use the appliance outdoors. u Do not operate the appliance if your hands are wet. Do not operate the appliance if you are barefoot. u Guide the power supply cord neatly so it does not hang over the edge of a worktop and cannot be caught accidentally or tripped over. u Never pull the power supply cord to disconnect the plug from the socket. Keep the power supply cord away from heat, oil and sharp edges. u If the power supply cord is damaged during use, disconnect the appliance from the power supply immediately. Do not touch the power supply cord before disconnecting from the power supply. u Disconnect the appliance from the power supply when not in use and before cleaning. Safety of others u This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for the their safety. u Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. After use u Switch off, remove the plug from the socket and let the appliance cool down before leaving it unattended and before changing, cleaning or inspecting any parts of the appliance. u When not in use, the appliance should be stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances. Inspection and repairs u Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation. u Do not use the appliance if any part is damaged or defective. u Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent. u Before use, check the power supply cord for signs of damage, ageing and wear. u Do not use the appliance if the power supply cord or mains plug is damaged or defective. u If the power supply cord or mains plug is damaged or defective it must be repaired by an authorised repair agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power supply cord and do not attempt to repair it yourself. u Never attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual. Electrical safety! This product must be earthed. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Appliance plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (Class 1) appliances. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock. Extension cables & class 1 product u A 3 core cable must be used as your tool is earthed and of class 1 construction. u Up to 30m (100 ft) can be used without loss of power. u This appliance is not intended for use by young or infirm persons without supervision. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance. u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard. Additional safety instructions for irons u Always route the cord carefully to avoid a tripping hazard. u Do not use the appliance near water. u Do not place the appliance near heat sources or directly under cabinets. Do not use the appliance in the presence of explosive or flammable materials. u The filling aperture must not be opened during use. u Steam may escape from the soleplate. u Surfaces may be hot during use and during the cooldown period. u Set the temperature control dial to the min position before plugging in or out. 3

ENGLISH u Let the appliance cool down before leaving it unattended and before cleaning or inspecting any parts of the appliance. u The power supply cord should not touch the hot soleplate during use or during the cool down period. u Do not touch the soleplate until it has cooled down. u Wait until the appliance has cooled down before emptying the water tank as the water may still be hot. u Do not immerse the appliance, cored set or plug in liquids u Always disconnect the appliance from the supply before filling, emptying, cleaning, or carrying out any maintenance on the appliance. u The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water u The iron must be used and rested on a stable surface u The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. Features 1. Temperature control dial 2. Heating light 3. Self-clean button 4. Steam control dial 5. Steam burst button 6. Spray button 7. Water tank cover 8. Spray nozzle 9. Soleplate 10. Water tank 11. Maximum filling level indicator 12. Cord storage 13. Heel rest Before first use Cleaning the soleplate u Make sure that the appliance is unplugged. u Fill the appliance with water as described below. u Use the self-clean system as described below. When finished, wipe the soleplate and steam vents with a cloth. Some parts of the appliance have been lightly greased and as a result the appliance may smoke slightly when switched on for the first time. This will cease after a short while. Assembly Warning! Before assembly, make sure that the appliance is switched off and unplugged. Filling the water tank (fig. A & B) In order to be able to use the steam function or the spray feature, you will first need to fill the water tank with water. u Make sure that the appliance is unplugged. u Set the steam control dial (4) to the no steam position (fig. B). u Open the water tank cover (7). 4 u Hold the appliance at an angle as shown. u Fill the appliance with water using the beaker provided. u Close the water tank cover. Warning! Never fill above the maximum filling level (11). Normal tap water can be used, but if you live in a hard water area the use of distilled water is recommended. Do not use chemically descaled water. Use Warning! Do not leave the appliance unattended while it is connected to the power supply and during the cool down period. Temperature setting The required temperature setting depends on the garment fabric. u Adjust the temperature control dial (1) to the required setting: - Synthetics - Silk/wool - Cotton/Linen If you are unsure of the fibre content of a garment, start with a low temperature setting and test on a small area (seam or inside hem). If wrinkles remain, gradually increase the heat setting until you find the optimum setting. Using as a dry iron u Stand the appliance on its heel rest (13). u Plug the appliance in and switch on. u Set the steam control dial (4) to the no steam position (fig. B). u Adjust the temperature control dial (1) to the required setting. The heating light (2) will switch off when the appliance has reached the required temperature. Using as a steam iron u Fill the water tank as described above. u Stand the appliance on its heel rest (13). u Adjust the temperature control dial (1) to the required steam setting. The heating light (2) will switch on. When the heating light switches off, the iron will be ready for use as a steam iron. The heating light will regularly switch on and off whilst ironing. u To create steam, set the steam control dial (4) to the required steam position. u Plug the appliance in and switch on. Using the steam burst button The steam burst feature can only be used whilst ironing on a high temperature setting. u Make sure that there is water in the tank and the temperature control dial (1) is set to the steam position. u Lift the appliance and press the steam burst button (5). You may need to press a few times to activate the pump.

ENGLISH Using the spray button The spray feature can be used at any temperature setting when either steam or dry ironing. u Make sure that there is water in the tank. u Press the button (6) several times to activate the pump while you are ironing. Using the self-clean button The self-clean function must be used before using the appliance for the first time and then regularly to remove scale. u Fill the tank (10) to the maximum filling level (11). u Set the temperature control dial (1) to the max position. u Plug the appliance in and switch on. u Allow the appliance to heat up until the heating light (2) switches off and then on again. u Unplug the appliance and hold it horizontally over the sink. u Press the self-clean button (3). Hot water and steam will come out of the vents. Impurities and scale will be washed away. u Move the iron backwards and forwards while this is happening. u Release the self-clean button. u Stand the appliance upright on its heel. u Plug the appliance in and switch on. u Iron an old cloth or towel to dry the soleplate. XT2040/XT2200/XT2200CP - Anti-drip The appliance is fitted with an anti-drip device to enhance steaming and prevent drips of water from the soleplate. Hints for optimum use u Sort the articles to be ironed according to the fabric. Start ironing with the fabrics requiring the lowest heat setting. u The appliance can be used as a dry iron even if there is water in the tank. Do not fill the tank with water if the appliance is to be used as a dry iron for an extended period. u Avoid ironing over zippers, rivets on jeans etc. as they will scratch the soleplate. Cleaning and storage Warning! Before cleaning and storing, unplug the appliance and allow it to cool down. u Pour out any remaining water after each use by tilting the appliance forward. u Clean the body with a soft damp cloth. u Wipe scale and other residues off the soleplate with a damp cloth. u Store in an upright position. The cord can be wound around the cord storage (12). Protecting the environment Z Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Vertical steam The appliance is capable of generating steam even when in the vertical position. This function is especially useful for refreshing clothes and curtains. z Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. XT2200CP - Auto shut-off If the appliance is not moved for 25-30 seconds whilst in the horizontal position, the appliance will be shut off automatically. If the appliance is not moved for 8-15 minutes whilst on its heel, the appliance will be shut off automatically. The heating light (2) will flash to show that the auto shut-off feature is active. Move or gently shake the appliance to re-heat the appliance. Anti-calc The appliance is fitted with an anti-calc device to reduce lime-scale build up in the steam chamber and extend the product life. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpu.com 5

ENGLISH Technical data XT2030 XT2040 XT2200 XT2200CP Input voltage V AC 230 230 230 230 Power input W 2000 2000 2200 2200 Weight kg 1.4 1.4 1.4 1.4 EC declaration of conformity XT2030/XT2040/XT2200/XT2200CP Black & Decker declares that these products conform to: 2006/95/EC, EN 60335 The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Black & Decker. _ Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom 1-7-2009 Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area. If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless: u The product has been used for trade, professional or hire purposes; u The product has been subjected to misuse or neglect; u The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents; u Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpu.com Please register at our website www.blackanddecker.co.uk to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk 6

ITALIANO Uso previsto Il ferro da stiro Black & Decker è stato ideato per stirare capi di abbigliamento in lino, cotone, seta, lana e fibre sintetiche. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Precauzioni di sicurezza u Attenzione! Quando si utilizzano elettrodomestici collegati alla rete domestica, per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e infortunio alle persone è sempre necessario seguire alcune fondamentali precauzioni di sicurezza, incluso le seguenti. u Prima di adoperare l apparecchio, leggere attentamente le istruzioni fornite nel presente manuale. u L'utilizzo previsto è quello descritto in questo manuale. L'uso di accessori o attrezzature diversi o l'uso di questo elettroutensile per scopi diversi da quelli indicati nel presente manuale possono comportare il rischio di lesioni personali. u Conservare questo manuale di istruzioni per successive consultazioni. Uso dell elettroutensile u Fare sempre attenzione durante l utilizzo dell'elettroutensile. u Evitare di utilizzare l'elettrodomestico in ambienti esterni. u Non utilizzare l elettrodomestico con le mani umide. Non utilizzare l elettrodomestico a piedi nudi. u Disporre il cavo di alimentazione in modo che non penda dal bordo di un piano e che non sia possibile inciamparvi o restarvi impigliati accidentalmente. u Non tirare mai il cavo di alimentazione per disinserire la spina dalla presa. Mantenere il cavo lontano da fonti di calore, da olio e bordi taglienti. u Se il cavo di alimentazione si danneggia durante l'uso, disinserire immediatamente la spina dell'elettrodomestico dalla presa di corrente. Non toccare il cavo di alimentazione se non dopo aver disinserito la spina dalla presa di corrente. u Estrarre sempre la spina dalla presa di corrente quando l'elettrodomestico non è in uso e prima delle operazioni di pulizia. Sicurezza altrui u Questo elettrodomestico non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, senza esperienza o non in possesso delle dovute conoscenze, senza la supervisione o l addestramento da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza. u Controllare i bambini per evitare che giochino con l'elettrodomestico. Dopo l uso u Spegnere, estrarre la spina dalla presa di corrente e fare raffreddare l elettrodomestico prima di lasciarlo incustodito e prima di cambiare, pulire o ispezionare qualsiasi sua parte. u Quando non è in funzione, l'elettrodomestico deve essere conservato in un luogo asciutto. Inaccessibile ai bambini. Ispezione e riparazioni u Prima dell'uso, verificare che non vi siano componenti danneggiati o difettosi. Verificare anche che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che non vi sia nulla che comprometta il funzionamento. u Non usare l elettroutensile se sono presenti elementi danneggiati o difettosi. u Eventuali elementi difettosi o danneggiati devono essere sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato. u Prima dell'uso, controllare che il cavo di alimentazione non presenti segni di danni, invecchiamento e usura. u Non usare l'elettrodomestico se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o difettosi. u Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o difettosi devono essere riparati da un tecnico autorizzato, onde evitare situazioni pericolose. Non tagliare il cavo di alimentazione e non tentare di ripararlo personalmente. u Non tentare mai di smontare o sostituire componenti diversi da quelli indicati nel presente manuale. Sicurezza elettrica! Questo prodotto deve essere collegato a terra. Controllare che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta con i dati caratteristici. La spina di alimentazione dell'elettrodomestico deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di alterare la spina. Non impiegare spine adattatrici con elettroutensili provvisti di messa a terra (Classe 1). L'uso di spine inalterate e corrispondenti alle prese della rete domestica riduce il rischio di scosse elettriche. Cavi di prolunga per prodotti di classe 1 u Deve essere utilizzato un cavo a 3 conduttori dato che l utensile è collegato a terra ed è un prodotto di classe 1. u È possibile adoperare un cavo fino a 30m di lunghezza senza perdita di potenza. u L elettroutensile non deve essere utilizzato da ragazzi o persone inabili senza la supervisione di un adulto. Controllare i bambini per evitare che giochino con l'elettroutensile. u Se il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da un Centro di assistenza autorizzato Black & Decker, onde evitare rischi. 7

ITALIANO Ulteriori istruzioni di sicurezza per ferri da stiro u Far passare sempre il cavo elettrico con cautela per evitare che rimanga impigliato. u Non utilizzare l apparecchio in prossimità dell acqua. u Non collocare l'elettrodomestico in prossimità di fonti di calore o al di sotto dei mobili. Non usare l'elettrodomestico in presenza di materiali esplosivi o infiammabili. u L apertura di rabbocco non deve restare aperta durante l uso. u Il vapore può fuoriuscire dalla piastra. u Le superfici possono essere molto calde durante l uso e durante la fase di raffreddamento. u Regolare la ghiera di controllo della temperatura sulla posizione minima (min) prima di inserire o disinserire la spina. u Attendere il raffreddamento dell elettromestico prima di lasciarlo incustodito e prima di cambiare, pulire o ispezionare qualsiasi sua parte. u Il cavo di alimentazione non deve toccare la piastra rovente durante l uso o durante il periodo di raffreddamento. u Non toccare la piastra finché non si è raffreddata. u Attendere il raffreddamento dell elettromestico prima di svuotare il serbatoio dell acqua, perché l acqua potrebbe essere ancora molto calda. u Non immergere l'elettrodomestico, il gruppo del cavo di alimentazione o la spina in liquidi u Scollegare sempre l elettrodomestico dalla rete di alimentazione prima di ogni operazione di rabbocco, svuotamento e pulizia e prima di ogni intervento di manutenzione. u È necessario scollegare la spina dalla presa elettrica prima di riempire il serbatoio con acqua u È necessario utilizzare e appoggiare il ferro da stiro su una superficie stabile u Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto o se mostra segni visibili di danni o perdite. Funzioni 1. Quadrante di regolazione della temperatura 2. Spia del riscaldamento 3. Pulsante per la pulitura automatica 4. Ghiera di regolazione del vapore 5. Pulsante del getto di vapore 6. Pulsante di nebulizzazione 7. Coperchio del serbatoio dell acqua 8. Ugello di nebulizzazione 9. Piastra 10. Serbatoio dell'acqua 11. Indicatore del massimo livello 12. Alloggiamento del cavo di alimentazione 13. Supporto posteriore Prima di usare l elettroutensile per la prima volta Pulizia della piastra u Assicurarsi che la spina dell elettrodomestico sia disinserita. u Riempire l elettrodomestico con acqua come descritto più avanti. u Utilizzare il sistema di pulitura automatica come descritto più avanti. Al termine, asciugare la piastra e i fori per il vapore con un panno. Su alcune parti dell elettrodomestico è stato applicato un leggero velo di grasso e di conseguenza, alla prima accensione, potrebbe svilupparsi un po di fumo. Questo inconveniente cesserà dopo poco. Montaggio Attenzione! Prima del montaggio, verificare che l elettroutensile sia spento e che la spina sia disinserita dalla presa. Riempimento del serbatoio dell'acqua (fig. A & B) Per poter utilizzare le funzioni del getto di vapore e di nebulizzazione d acqua (spray), è necessario per prima cosa riempire con acqua l apposito serbatoio. u Assicurarsi che la spina dell elettrodomestico sia disinserita. u Portare il quadrante di controllo del vapore (4) sulla posizione di assenza di vapore (fig. B). u Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua (7). u Sostenere l elettrodomestico in posizione inclinata, come illustrato. u Riempire l elettrodomestico con acqua usando il misurino in dotazione. u Chiudere il coperchio del serbatoio dell acqua. Attenzione! L'acqua non deve mai superare il livello massimo (11). È possibile adoperare acqua corrente, ma se è particolarmente ricca di calcare si consiglia l'uso di acqua distillata. Non usare acqua trattata chimicamente per eliminare le incrostazioni. Uso Attenzione! Non lasciare incustodito l'apparecchio quando è collegato alla rete di alimentazione o durante il periodo di raffreddamento. Regolazione della temperatura La temperatura ottimale dipende dal tipo di tessuto. u Impostare il quadrante di regolazione della temperatura (1) nella posizione desiderata: - Sintetici - Seta/lana - Cotone/Lino 8

ITALIANO Se non si è sicuri circa il contenuto di fibre di un dato tessuto, cominciare con una temperatura bassa e provare a stirare una piccola zona (cucitura oppure orlo interno). Se rimangono delle grinze, aumentare gradualmente la temperatura fino a trovare quella ideale. Utilizzo come ferro da stiro a secco u Collocare l elettrodomestico in verticale appoggiato sul supporto posteriore (13). u Inserire la spina nella presa e accendere l'elettrodomestico. u Portare il quadrante di controllo del vapore (4) sulla posizione di assenza di vapore (fig. B). u Impostare il quadrante di regolazione della temperatura (1) nella posizione desiderata. La spia del riscaldamento (2) si spegne quando l elettrodomestico ha raggiunto la temperatura desiderata. Utilizzo come ferro da stiro a vapore u Riempire il serbatoio dell acqua come descritto sopra. u Collocare l elettrodomestico in verticale appoggiato sul supporto posteriore (13). u Impostare il quadrante di regolazione della temperatura (1) sulla posizione di vapore desiderata. Si accende la spia di riscaldamento (2). Quando la spia di riscaldamento si spegne significa che il ferro è pronto per essere utilizzato come ferro da stiro a vapore. La spia di riscaldamento si accenderà e spegnerà regolarmente durante la stiratura. u Per produrre vapore, regolare il quadrante di controllo del vapore (4) nella posizione di vapore desiderata. u Inserire la spina nella presa e accendere l'elettrodomestico. Utilizzo del pulsante per il getto di vapore La funzione del getto di vapore può essere utilizzata solo durante la stiratura ad elevata temperatura. u Assicurarsi che ci sia acqua nel serbatoio e che il quadrante di regolazione della temperatura (1) sia nella posizione vapore. u Sollevare l elettrodomestico e premere il pulsante del getto di vapore (5). È probabile che lo si debba premere più volte per mettere in funzione la pompa. Utilizzo del pulsante di nebulizzazione La funzione di nebulizzazione può essere utilizzata a qualsiasi temperatura, sia durante la stiratura a secco che durante la stiratura a vapore. u Assicurarsi che vi sia acqua nel serbatoio. u Premere più volte il pulsante (6) per attivare la pompa durante la stiratura. Utilizzo del pulsante di pulitura automatica La funzione di pulitura automatica deve essere utilizzata prima di adoperare l elettrodomestico per la prima volta e in seguito regolarmente, per rimuovere le incrostazioni. u Riempire il serbatoio (10) fino al livello massimo (11). u Impostare sulla posizione massima (max) il quadrante di regolazione della temperatura (1). u Inserire la spina nella presa e accendere l'elettrodomestico. u Attendere il riscaldamento dell elettrodomestico finché la spia di riscaldamento (2) non si spegne e quindi non si accende nuovamente. u Disinserire la spina e mantenere l elettrodomestico in orizzontale sopra il lavello. u Premere il pulsante di pulitura automatica (3). Acqua bollente e vapore fuoriusciranno dalle aperture. Impurità ed incrostazioni verranno sciacquate via. u Mentre fuoriescono acqua e vapore, scuotere il ferro avanti e indietro. u Rilasciare il pulsante di pulitura automatica. u Collocare l'elettrodomestico in verticale appoggiato sul supporto posteriore. u Inserire la spina nella presa e accendere l'elettrodomestico. u Per asciugare la piastra, stirare un vecchio panno o una vecchia tovaglia. XT2040/XT2200/XT2200CP - Dispositivo antigocciolamento L'elettrodomestico è dotato di un dispositivo antigocciolamento per aumentare la produzione di vapore ed evitare la fuoriuscita di gocce d'acqua dalla piastra. Emissione del vapore in verticale L'elettrodomestico è in grado di generare vapore anche in posizione verticale. Questa funzione è particolarmente utile per rinfrescare abiti e tende. XT2200CP - Spegnimento automatico Se l'elettrodomestico collocato in posizione orizzontale non viene spostato per 25-30 secondi, si spegnerà automaticamente. Se l'elettrodomestico collocato sul supporto posteriore non viene spostato per 8-15 secondi, si spegnerà automaticamente. La spia di riscaldamento (2) lampeggerà ad indicare che la funzione di spegnimento automatico è attiva. Per scaldare nuovamente l'elettrodomestico muoverlo o scuoterlo lievemente. Anticalcare L'elettrodomestico è dotato di un dispositivo anticalcare per ridurre l'accumulo di incrostazioni nella camera di produzione del vapore e prolungare la vita utile del prodotto. 9

ITALIANO Consigli per un'ottima utilizzazione u Raggruppare i vestiti da stirare a seconda del tipo di tessuto. Cominciare la stiratura con il tessuto che richiede la temperatura più bassa. u L elettrodomestico può essere usato a secco anche se il serbatoio contiene acqua. Non riempire il serbatoio con acqua se l elettrodomestico deve essere usato come ferro da stiro a secco per lunghi periodi di tempo. u Evitare di stirare su cerniere, rivetti dei jeans, ecc. perché potrebbero graffiare la piastra. Pulizia e conservazione Attenzione! Spegnere l'elettrodomestico e disinserirne la spina dalla presa, prima di pulirlo o di riporlo. u Dopo l'uso, inclinare l'elettrodomestico in avanti per scaricare l acqua residua. u Pulire il corpo del ferro con un panno morbido inumidito. u Usare un panno umido per eliminare incrostazioni e altri residui dalla piastra. u Riporre il ferro da stiro in posizione verticale. Il cavo di alimentazione può essere avvolto nell apposito scomparto (12). Protezione dell'ambiente Z Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Nel caso in cui si decida di sostituire l'apparecchio oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito Internet: www.2helpu.com Dati tecnici XT2030 XT2040 XT2200 XT2200CP Tensione V AC 230 230 230 230 Potenza assorbita W 2000 2000 2200 2200 Peso kg 1.4 1.4 1.4 1.4 Dichiarazione CE di conformità XT2030/XT2040/XT2200/XT2200CP Black & Decker dichiara che questi utensili sono stati costruiti in conformità a: 2006/95/CE, EN 60335 Il sottoscritto è responsabile della compilazione del file tecnico e rilascia la presente dichiarazione per conto di Black & Decker. _ Kevin Hewitt Direttore tecnico prodotti di consumo Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Regno Unito 1-7-2009 z La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materie prime. In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto. Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell'azienda. 10

ITALIANO Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'unione Europea e dell'efta (European Free Trade Area). Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che: u Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali, professionali o al noleggio; u Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto; u Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o sostanze estranee oppure incidenti; u Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non effettuati da tecnici autorizzati né dall'assistenza Black & Decker. Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l'acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpu.com Chi desidera essere aggiornato sui nuovi prodotti e le offerte speciali può registrarsi presso il sito Web www.blackanddecker.it. Ulteriori informazioni sul marchio Black & Decker e la nostra gamma di prodotti sono disponibili all'indirizzo www.blackanddecker.it 11

ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση Το ηλεκτρικό σας σίδερο Black & Decker σχεδιάστηκε για το σιδέρωμα λινών, βαμβακερών, μεταξωτών, μάλλινων και συνθετικών υφασμάτων. Αυτό το προϊόν προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο. Οδηγίες ασφαλείας u Προειδοποίηση! Κατά τη χρήση συσκευών που τροφοδοτούνται με ηλεκτρικό ρεύμα, θα πρέπει πάντα να λαμβάνονται οι βασικές προφυλάξεις ασφαλείας για τον περιορισμό του κινδύνου πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και σωματικών βλαβών. u Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο. u Η ενδεδειγμένη χρήση περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ ή προσθήκης ή η απόδοση οποιασδήποτε λειτουργίας με αυτή τη συσκευή, εκτός αυτών που προτείνονται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών, εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού. u Φυλάξτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτό στο μέλλον. Χρήση της συσκευής u Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή. u Αποφύγετε την χρήση της συσκευής εξωτερικά. u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είναι βρεγμένα τα χέρια σας. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν είστε ξυπόλητοι. u Προσέξτε ώστε το καλώδιο ηλεκτρικού ρεύματος να μην κρέμεται πάνω από την άκρη κάποιας επιφάνειας εργασίας ώστε να μην μπορεί να πιαστεί κατά λάθος και να μη σκοντάφτετε σε αυτό. u Ποτέ μην αποσυνδέετε το φις από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Φροντίστε το καλώδιο να παραμένει μακριά από θερμότητα, λάδια και αιχμηρά άκρα. u Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας καταστραφεί κατά τη χρήση, αποσυνδέστε τη συσκευή αμέσως από την πρίζα. Μην αγγίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας πριν αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα. u Αποσυνδέστε την συσκευή από την πρίζα όταν δεν την χρησιμοποιείτε και πριν το καθαρισμό. Ασφάλεια άλλων u Αυτη η συσκευή δεν προσδιορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβάνοντας και τα παιδιά) με ελαττωμένες φυσικές, αισθητήριες και ψυχικές δυνατότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν υπάρχει επιτήρηση ή οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από έναν υπεύθυνο άτομο για την ασφάλεια τους. u Τα παιδιά πρέπει να επιτηρηθούν για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Μετά τη χρήση u Σβήστε τη συσκευή, αφαιρέστε το φις από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την αφήσετε χωρίς επιτήρηση και πριν αλλάξετε, καθαρίσετε ή επιθεωρήσετε οποιαδήποτε τμήματά της. u Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή θα πρέπει να αποθηκεύεται σε ξηρό χώρο. Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση στις αποθηκευμένες συσκευές. Έλεγχο και επισκευές u Πριν τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν φθαρμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγξτε για εξαρτήματα που πιθανόν να έχουν σπάσει, για διακόπτες που πιθανόν να έχουν πάθει ζημιά και γενικά κάθε είδους συνθήκες που θα μπορούσαν ενδεχομένως να επηρεάσουν τη λειτουργία της συσκευής. u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν κάποιο εξάρτημά της έχει πάθει ζημιά ή παρουσιάζει ελάττωμα. u Ζητήστε από εξουσιοδοτημένο συνεργείο σέρβις την επισκευή ή την αντικατάσταση όλων των φθαρμένων ή ελαττωματικών εξαρτημάτων. u Πριν από τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το καλώδιο τροφοδοσίας σημάδια ζημιάς, παλαίωσης και φθοράς. u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το καλώδιο παροχής ρεύματος ή το φις έχει πάθει ζημιά ή παρουσιάζουν ελαττώματα. u Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις είναι κατεστραμμένα ή ελαττωματικά, πρέπει να αντικατασταθούν από εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής, ώστε να μην προκύψει κίνδυνος. Μην κόβετε το καλώδιο και μην προσπαθήστε να το επισκευάσετε μόνοι σας. u Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε ή να αντικαταστήσετε εξαρτήματα εκτός αυτών που προσδιορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ελεγχος και επισκευές! Αυτό το προϊόν πρέπει να γειωθεί. Ελέγχετε πάντα αν η τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών. Τα φις της συσκευής πρέπει να ταιριάζουν στην αντίστοιχη πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανένα τρόπο η μετασκευή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις στα γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία (Κατηγορίας 1). Τα φις που δεν έχουν υποστεί τροποποιήσεις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Καλώδια επέκτασης & προϊόν κατηγορίας 1. u Όταν γειώνετε το εργαλείο σας, πρέπει να χρησιμοποιηθεί ένα τρίκλωνο καλώδιο κατασκευής κατηγορίας 1. u Έως 30m μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς απώλεια ισχύος. 12

ΕΛΛΗΝΙΚΑ u Αυτό το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί από νέους η ασταθές άτομα χωρίς επιτήρηση. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρηθούν για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με το εργαλείο. u Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή η από εξουσιοδοτημένο Κέντρο Επισκευών Black & Decker ώστε να αποφύγετε τους κινδύνους. Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για σίδερα u Απλώστε πάντα το καλώδιο προσεκτικά για να μην σκοντάψτε. u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό. u Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας ή ακριβώς κάτω από ντουλάπια. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους όπου βρίσκονται εκρηκτικά ή εύφλεκτα υλικά. u Το άνοιγμα γέμισης δεν πρέπει να ανοιχτεί κατά τη χρήση. u Ο ατμός μπορεί να ξεφύγει από τη πλάκα σιδερώματος. u Οι επιφάνειες μπορεί να είναι ζέστες κατά τη χρήση και κατά την περίοδο ψύξης. u Ρυθμίστε τον περιστροφικό διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση min (ελάχιστη) πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε από την πρίζα. u Αφήστε την συσκευή να κρυώσει πριν την αφήσετε χωρίς επίβλεψη και πριν καθαρίσετε η ελέγξτε κάποιο μέρος της συσκευής. u Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να ακουμπάει την ζεστή πλάκα κατά την χρήση ή πριν μειωθεί η θερμοκρασία της. u Μην αγγίζετε την πλάκα του σίδερου αν δεν έχει κρυώσει πρώτα. u Για να αδειάσετε το δοχείο του νερού, περιμένετε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει, αφού το νερό μπορεί να είναι ακόμα καυτό. u Μη βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ή το βύσμα σε υγρό. u Πάντα αποσυνδέστε τη συσκευή από τη παροχή ρεύματος πριν τη γέμιση, άδειασμα, καθαρισμό ή κατά την επισκευή της συσκευής. u Το φις πρέπει να αφαιρεθεί από τη πρίζα πριν γεμίσει το δοχείο νερού με νερό u Το σίδερο πρέπει να χρησιμοποιηθεί και τοποθετηθεί σε μια σταθερή επιφάνεια u Το σίδερο δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί αν έχει πέσει, αν υπάρχουν φανερά σημάδια φθοράς ή αν υπάρχει διαρροή. Χαρακτηριστικά 1. Περιστροφικός διακόπτης θερμοκρασίας 2. Φωτεινή ένδειξη θέρμανσης 3. Κουμπί αυτόματου καθαρισμού 4. Περιστροφικός διακόπτης ατμού 5. Κουμπί ριπής ατμού 6. Κουμπί ψεκασμού 7. Καπάκι δοχείου νερού 8. Ψεκαστήρας 9. Πλάκα 10. Δοχείο νερού 11. Ένδειξη μέγιστης στάθμης νερού 12. Χώρος αποθήκευσης καλωδίου 13. Βάση στήριξης Πριν από την πρώτη χρήση Καθαρισμός της πλάκας u Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι στην πρίζα. u Γεμίστε τη συσκευή με νερό όπως περιγράφεται παρακάτω. u Χρησιμοποιήστε το σύστημα αυτόματου καθαρισμού όπως περιγράφεται παρακάτω. Όταν τελειώσει η διαδικασία, σκουπίστε την πλάκα και τις εξόδους ατμού με ένα πανί. Ορισμένα εξαρτήματα της συσκευής έχουν λιπανθεί ελαφρά και, για αυτόν το λόγο, η συσκευή ίσως να καπνίσει ελαφρά την πρώτη φορά που θα το ανάψετε. Το κάπνισμα θα σταματήσει μετά από λίγο. Συναρμολόγηση Προειδοποίηση! Πριν τη συναρμολόγηση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εκτός λειτουργίας και ότι το φις της δεν είναι στην πρίζα. Γέμισμα του δοχείου νερού (εικ. A & B) Για να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ατμού ή το ψεκασμό, πρέπει πρώτα να γεμίσετε το δοχείο νερού με νερό. u Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι στην πρίζα. u Γυρίστε το περιστροφικό διακόπτη ατμού (4) στη θέση χωρίς ατμό (εικ. B). u Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου νερού (7). u Κρατήστε τη συσκευή σε γωνία όπως δείχνεται. u Γεμίστε τη συσκευή με νερό χρησιμοποιώντας το ειδικό σκεύος που παρέχεται. u Κλείστε το καπάκι του δοχείου νερού. Προειδοποίηση! Ποτέ μην προσθέτετε νερό πάνω από τη μέγιστη στάθμη νερού (11). Μπορεί να χρησιμοποιηθεί κανονικό νερό της βρύσης, αλλά αν το νερό στην περιοχή σας είναι σκληρό συνιστάται η χρήση απεσταγμένου νερού. Μην χρησιμοποιείτε χημικά αφαλατωμένο νερό. 13

ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση Προειδοποίηση! Μην αφήνετε την συσκευή χωρίς επιτήρηση ενώ είναι συνδεδεμένη με την πρίζα και ενώ ψύχεται. Ρύθμιση θερμοκρασίας Η κατάλληλη ρύθμιση θερμοκρασίας εξαρτάται από τον τύπο του υφάσματος. u Ρυθμίστε τον περιστροφικό διακόπτη θερμοκρασίας (1) στην κατάλληλη θέση: - Συνθετικά - Μεταξωτά/ μάλλινα - Βαμβακερά/Λινά Εάν δεν είστε βέβαιοι για τον τύπο του υφάσματος, ξεκινήστε με χαμηλή ρύθμιση θερμοκρασίας και δοκιμάστε επάνω σε μια μικρή επιφάνεια (σε ραφή ή στην ανάποδη όψη). Εάν δεν φύγουν οι ζάρες, αυξήστε σταδιακά τη θερμοκρασία μέχρι να βρείτε τη βέλτιστη ρύθμιση. Χρήση ως κανονικό σίδερο u Σηκώστε όρθια τη συσκευή και στερεώστε τη στη βάση στήριξής της (13). u Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα και ανάψτε την. u Γυρίστε το περιστροφικό διακόπτη ατμού (4) στη θέση χωρίς ατμό (εικ. B). u Ρυθμίστε τον περιστροφικό διακόπτη θερμοκρασίας (1) στην κατάλληλη θέση. Η φωτεινή ένδειξη θέρμανσης (2) θα σβήσει όταν η συσκευή φτάσει στην επιθυμητή θερμοκρασία. Χρήση ως ατμοσίδερο u Γεμίστε το δοχείο νερού όπως περιγράφεται παραπάνω. u Σηκώστε όρθια τη συσκευή και στερεώστε τη στη βάση στήριξής της (13). u Ρυθμίστε τον περιστροφικό διακόπτη θερμοκρασίας (1) στην κατάλληλη ρύθμιση ατμού. Η φωτεινή ένδειξη θέρμανσης (2) θα ανάψει. Όταν η φωτεινή ένδειξη θέρμανσης σβήσει, το σίδερο θα είναι έτοιμο για χρήση ως ατμοσίδερο. Η φωτεινή ένδειξη θέρμανσης θα ανάβει και θα σβήνει κάθε τόσο ενώ σιδερώνετε. u Για να δημιουργήσετε ατμό, βάλτε το περιστροφικό διακόπτη ατμού (4) στη κατάλληλη θέση ατμού. u Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα και ανάψτε την. Χρήση του κουμπιού ρίψης ατμού Η ρίψη ατμού μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο όταν σιδερώνετε σε υψηλή ρύθμιση θερμοκρασίας. u Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει νερό στο δοχείο νερού κι ότι ο περιστροφικός διακόπτης θερμοκρασίας (1) βρίσκεται στη θέση ατμού. u Ανασηκώστε τη συσκευή και πατήστε το κουμπί ριπής ατμού (5). Ίσως χρειαστεί να το πατήσετε μερικές φορές, για να ενεργοποιηθεί η αντλία. 14 Χρήση του κουμπιού ψεκασμού Ο ψεκασμός μπορεί να χρησιμοποιείται σε οποιαδήποτε ρύθμιση θερμοκρασίας όταν χρησιμοποιείτε το σίδερο ως ατμοσίδερο ή ως απλό σίδερο. u Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει νερό στο δοχείο νερού. u Πατήστε το κουμπί (6) μερικές φορές για να ενεργοποιήσετε την αντλία ενώ σιδερώνετε. Χρήση του κουμπιού αυτόματου καθαρισμού Η λειτουργία αυτόματου καθαρισμού πρέπει να χρησιμοποιηθεί πριν τη χρήση της συσκευής για πρώτη φορά και στη συνέχεια να τη χρησιμοποιείτε τακτικά για να αφαιρείτε τα άλατα. u Γεμίστε το δοχείο νερού (10) ως τη μέγιστη στάθμη (11). u Ρυθμίστε τον περιστροφικό διακόπτη θερμοκρασίας (1) στη θέση max (μέγιστη). u Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα και ανάψτε την. u Αφήστε τη συσκευή να θερμανθεί μέχρι η φωτεινή ένδειξη θέρμανσης (2) να σβήσει και μετά να ξανανάψει. u Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και κρατήστε το οριζόντιο πάνω από το νεροχύτη. u Πατήστε το πλήκτρο αυτόματου καθαρισμού (3). Από τις εξόδους ατμού θα βγει ζεστό νερό και ακαθαρσίες. Θα παρασυρθούν όλες οι ακαθαρσίες και τα άλατα. u Μετακινήστε το σίδερο εμπρός-πίσω όταν συμβαίνει αυτό. u Αφήστε το κουμπί αυτόματου καθαρισμού. u Σηκώστε όρθια τη συσκευή και στερεώστε τη στη βάση στήριξής της. u Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα και ανάψτε την. u Σιδερώστε ένα παλιό πανί ή πετσέτα για να στεγνώστε την πλάκα. XT2040/XT2200/XT2200CP - Αποφυγή ροής. Η συσκευή διαθέτει ένα εξάρτημα αποφυγής ροής για επαύξηση ατμού και αποφυγή ροής νερού από τη πλάκα. Κάθετος ατμός Η συσκευή μπορεί να δημιουργήσει ατμό και σε κάθετη θέση. Αυτή η λειτουργία είναι χρήσιμη ειδικά για αναζωογόνηση ρούχων και κουρτινών. XT2200CP - Αυτόματη διακοπή τροφοδοσίας Εάν η συσκευή δεν μετακινηθεί για 25-30 δευτερόλεπτα ενώ βρίσκεται στην οριζόντια θέση, η συσκευή θα σβήσει αυτομάτως. Εάν η συσκευή δεν μετακινηθεί για 8-15 λεπτά ενώ βρίσκεται στη όρθια θέση, η συσκευή θα σβήσει αυτομάτως. Η φωτεινή ένδειξη θέρμανσης (2) θα αναβοσβήσει να δείξει ότι η λειτουργία αυτόματης διακοπής είναι ενεργή. Μετακινήστε ή ελαφρά ανακινείστε τη συσκευή για να ζεστάνετε ξανά τη συσκευή. Κατά των αλάτων Η συσκευή διαθέτει ένα εξάρτημα κατά των αλάτων για τη μειώσει χτισιμάτων αλάτων στο διαμέρισμα ατμού και για την επέκταση της ζωής προϊόντος.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συμβουλές για άριστη χρήση u Ξεχωρίστε τα ρούχα που θα σιδερωθούν ανάλογα με τον τύπο του υφάσματος. Ξεκινήστε το σιδέρωμα με τα ρούχα που χρειάζονται τη μικρότερη ρύθμιση θερμοκρασίας. u Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως κανονικό σίδερο ακόμα κι αν υπάρχει νερό στο δοχείο. Μη γεμίζετε το δοχείο με νερό αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή ως κανονικό σίδερο για μεγάλο χρονικό διάστημα. u Αποφεύγετε το σιδέρωμα επάνω σε φερμουάρ, μεταλλικά κουμπιά και πριτσίνια σε τζιν κ.λπ., γιατί έτσι θα γδαρθεί η πλάκα. Καθαρισμός και αποθήκευση Προειδοποίηση! Πριν το καθαρισμό και την αποθήκευση, αποσυνδέστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει. u Χύστε όσο νερό περισσεύει μετά από κάθε χρήση, γέρνοντας τη συσκευή προς τα εμπρός. u Καθαρίστε τον κορμό με ένα μαλακό υγρό πανί. u Σκουπίστε τα άλατα και τα άλλα κατάλοιπα από την πλάκα του σίδερου με ένα υγρό πανί. u Φυλάξτε το σε όρθια θέση. Το καλώδιο μπορεί να τυλιχτεί γύρω από το χώρο αποθήκευσης του καλωδίου (12). Διάθεση εργαλείων και περιβάλλον Z Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί με συνηθισμένα σπιτικά απορρίμματα. Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black & Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σας χρησιμεύει πλέον, μην το απορρίψετε με τα σπιτικά απορρίμματα. Κάντε αυτό το προϊόν διαθέσιμο για ξεχωριστή συλλογή. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε ανατρέξτε στο Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpu.com Τεχνικά χαρακτηριστικά XT2030 XT2040 XT2200 XT2200CP Τάση V AC 230 230 230 230 Ισχύς εισόδου W 2000 2000 2200 2200 Βάρος kg 1.4 1.4 1.4 1.4 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ XT2030/XT2040/XT2200/XT2200CP Black & Decker δηλώνει ότι αυτά τα ηλεκτρικά εργαλεία σχεδιάστηκαν σύμφωνα με: 2006/95/ΕΚ, EN 60335 Ο υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του τεχνικού αρχείου και κάνει την παρών δήλωση εκ μέρους της Black & Decker. _ Kevin Hewitt Διευθυντής Εξυπηρέτησης Πελατών Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Αγγλία 1-7-2009 z Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση υλικών. Η επανάχρηση ανακυκλωμένων υλικών βοηθάει την προστασία του περιβάλλον και μειώνει την ζήτηση για σπάνια υλικά. Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να παρέχουν ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από κατοικίες, δημοτικές τοποθεσίες απορριμμάτων ή από τον έμπορα όταν αγοράσατε το καινούργιο προϊόν. Η Black & Decker δίνει τη δυνατότητα συλλογής και ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής τους. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την εν λόγω υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους σας. 15

ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγγυηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα συνταγματικά σας δικαιώματα. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ενωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών. Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών, ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη ενόχληση στους πελάτες της, εκτός αν: u Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό, επαγγελματικό περιβάλλον ή αν έχει ενοικιαστεί u Εχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή αν έχει παραμεληθεί u Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από ουσίες ή λόγω ατυχήματος u Εχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξτε στο Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpu.com Παρακαλώ εγγραφείτε στο website μας, www.blackanddecker.eu, για να ενημερώνεστε σχετικά με τα νέα μας προϊόντα και τις ειδικές προσφορές μας. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη μάρκα Black & Decker και τη σειρά προϊόντων μας θα βρείτε στη διεύθυνση www.blackanddecker.eu 16

17

ENGLISH Do not forget to register your product! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country. ITALIANO Non dimenticate di registrare il prodotto! www.blackanddecker.it/productregistration Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al centro Black & Decker del vostro paese. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας! www.blackanddecker.gr/productregistration Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.

België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00 Nieuwlandlaan 7 Fax 016 68 91 11 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21-0 Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80 Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981616 Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983285 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.eu España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400 Parc de Negocis Mas Blau Fax 934 797 419 Edificio Muntadas, c/bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20 5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00 B.P. 30084 69579 Limonest Cédex Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391 Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394 3213 Kleinbösingen Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871 Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164-283000 Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164-283100 Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00 Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01 Internet: www.blackanddecker.no Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0 Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Fax 01 66116-14 Portugal Black & Decker Tel. 214667500 Rua Egas Moniz 173 Fax 214667580 S. João do Estoril 2766-651 Estoril Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430 Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi (09) 2510 7100 Black & Decker Oy, Tel. 010 400 430 Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax (09) 2510 7100 Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60 Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031-68 60 80 United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234 210 Bath Road Fax 01753 551155 Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277 Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464 PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466 90554302 T-08/09