Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak 1 Donderdag 27 mei 9.00 12.00 uur



Σχετικά έγγραφα
Bijlage VWO. Grieks. tijdvak 1. Tekstboekje a-VW-1-b

Examen VWO. Grieks. Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak 2 Woensdag 21 juni uur. Tekstboekje. Begin.

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ολλανδικά-ολλανδικά

α κα ρι ι ο ος α α νηρ ος ου ουκ ε πο ρε ε ευ θη εν βου λη η η α α σε ε ε βων και εν ο δω ω α α µαρ τω λω ων ουουκ ε ε ε

0a1qqW+1a1`qÁlw n εν σοί Κύ ρι ε τρο πού μαι τού τον.

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

anjologion ellhnikwn grammatoseirwn

Waar kan ik het formulier voor vinden? Waar kan ik het formulier voor vinden? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Π α σα πνο η αι νε σα τω τον Κυ ρι. Π α σα πνο η αι νε σα α τω τον. Ἕτερον. Τάξις Ἑωθινοῦ Εὐαγγελίου, Ὀ Ν Ψαλµός. Μέλος Ἰωάννου Ἀ. Νέγρη.

ΤΜΗΜΑ ΦΩΚΑ/ΤΕΤΑΡΤΗ

Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak 2 Dinsdag 22 juni uur

Τι μπορεί να δει κάποιος στο μουσείο της Ι.Μ. Μεγάλου Μετεώρου

persoon praesens imperfectum sigmatische aoristus

ο Θε ος η η µων κα τα φυ γη η και δυ υ υ να α α α µις βο η θο ος ε εν θλι ψε ε ε σι ταις ευ ρου ου ου ου ου σαις η η µα α α ας σφο ο ο ο

Immigratie Documenten

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ολλανδικά-ελληνικά

ΑΠΟΛΥΤΙΚΙΑ & ΘΕΟΤΟΚΙΑ ΕΣΠΕΡΑΣ 1-15 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ. Παρασκευή 1/08/2014 Ἑσπέρας Ψάλλοµεν τὸ Ἀπολυτίκιο τῆς 2/8/2014. Ἦχος.

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

ΠΕΤΡΟΥ ΛΑΜΠΑΔΑΡΙΟΥ Η ΑΓΙΑ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΕΒΔΟΜΑΣ

Κυ ρι ον ευ λο γη τος ει Κυ ρι ε ευ. λο γει η ψυ χη µου τον Κυ ρι ον και πα αν. τα τα εν τος µου το ο νο µα το α γι ον αυ

Ό λοι οι κα νό νες πε ρί με λέ της συ νο ψί ζο νται στον ε ξής έ να: Μά θε, μό νο προκει μέ νου. Friedrich Schelling. σελ. 13. σελ. 17. σελ.

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

ΣΤΟ ΧΟΣ- Ε ΠΙ ΔΙΩ ΞΗ ΠΛΑΙ ΣΙΟ ΧΡΗ ΜΑ ΤΟ ΔΟ ΤΗ ΣΗΣ

ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΣΤ ΕΒ ΟΜΑ ΟΣ ΤΩΝ ΝΗΣΤΕΙΩΝ. ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης

Αιτήσεις Συστατική Επιστολή

ΠΟΛΥΕΛΕΟΣ ''Λόγον Ἀγαθόν''

PROLOOG ΑΓΑΜΕΜΝΩΝ. 49 Ἐγένοντο Λήδᾳ Θεστιάδι τρεῖς παρθένοι, 50 Φοίβη Κλυταιμήστρα τ, ἐμὴ ξυνάορος, Ἑλένη τε ταύτης οἱ τὰ πρῶτ ὠλβισμένοι

Ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης

Ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης

οξαστικὸν Ἀποστίχων Ὄρθρου Μ. Τετάρτης z 8 a A

ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΕΒ ΟΜΑ ΟΣ ΝΗΣΤΕΙΩΝ ἐν τῷ Ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης. Ἦχος

Θεωρι α Γραφημα των 5η Δια λεξη

NOVEMBER 2016 AL: 150. TYD: 3 uur

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

ΑΝΑΣΤΑΣΙΜΑΤΑΡΙΟΝ ΠΕΤΡΟΥ ΛΑΜΠΑΔΑΡΙΟΥ ΤΟΥ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΙΟΥ

ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ Ε ΕΒ ΟΜΑ ΟΣ ΤΩΝ ΝΗΣΤΕΙΩΝ ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης

I. De verbuiging van de substan1even

Ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης

Nieuw Grieks Grammatica Konstantinos Athanasiou

ΕΙΣ ΤΟΝ ΕΣΠΕΡΙΝΟΝ ΑΠΟΔΟΣΕΩΣ ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΜΟΥ ΤΗΣ ΘΕΟΤΟΚΟΥ, ΜΕΤΑ Β ΣΤΑΣΕΩΣ ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΩΝ ΚΕΚΡΑΓΑΡΙΑ

OEFENVRAESTEL VRAESTEL 1

Ἐν τῷ Ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης Ἦχος Γα

Ἐν τῷ Ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης

Schijnbeweging. Illusie in de Griekse kunst speurtocht

Ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης

ε ε λε η σον Κυ ρι ε ε ε

ΠΕΡΙEΧΟΜΕΝΑ. Πρό λο γος...13 ΜΕ ΡΟΣ Ι: Υ ΠΑΙ ΘΡΙΑ Α ΝΑ ΨΥ ΧΗ

των ερ γα το τε χνι τών εργοστασίων Τσιµεντολίθων, ό λης της χώρας O41R09

Οι τα α α α α α α α Κ. ε ε ε ε ε ε ε ε ε Χε ε ε. ε ε ε ε ε ε ρου ου βι ι ι ι ι ι ι. ιµ µυ στι κω ω ω ω ω ως ει κο ο

Βασικά Χαρακτηριστικά Αριθμητικών εδομένων

ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ: ΒΑΜΒΑΚΙ - ΚΛΩΣΤΙΚΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1. ΒΑΜΒΑΚΙ Ε ΞΑ ΠΛΩ ΣΗ ΚΑΙ ΟΙ ΚΟ ΝΟ ΜΙ ΚΗ ΣΗ ΜΑ ΣΙΑ Γε νι κά

των ερ γα ζο µέ νων σε ε πι χει ρή σεις Έ ρευ νας - Ε ξό ρυ ξης, Με λε τών και Δ ιΰ λι σης Αρ γού Πε τρε λαί ου ό λης της χώ ρας K65R10

Solliciteren Sollicitatiebrief

Zakelijke correspondentie

ΠΕΡΙEΧΟΜΕΝΑ. Πρό λο γος...13 ΜΕ ΡΟΣ Ι: Υ ΠΑΙ ΘΡΙΑ Α ΝΑ ΨΥ ΧΗ

των Δ εν δρο αν θοκηπουρών Ξενοδοχειακών επιχειρήσεων O08R12

Ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης

Ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης

των Oι κο δό µων συ νερ γεί ων O32R09

1.2.3 ιαρ θρω τι κές πο λι τι κές Σύ στη μα έ λεγ χου της κοι νής α λιευ τι κής πο λι τι κής...37

Λειτουργία Μ. Βασιλείου Ἦχος υ5 Δι. Κς πι ε ε ε λε η ζον Κς ς πι ε ε ε λε η ζον. Κς πι ε ε λε ε ε η η ζον Κς πι ε ε ε λε η ζον

Κυ ρι ε ε κε κρα α ξα προ ο ος σε ε ει σα

14 Ἰουνίου. Προφήτου Ἐλισσαίου. Τῇ ΙΔ τοῦ µηνὸς Ἰουνίου. Μνήµη τοῦ Ἁγίου Προφήτου Ἐλισσαίου Ἐν τῷ Ἑσπερινῷ. Δόξα. Ἦχος Πα

ΤΕΤΑΡΤΗ ΕΒ ΟΜΑ ΟΣ ΤΩΝ ΝΗΣΤΕΙΩΝ ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης

Θεωρι α Γραφημα των 9η Δια λεξη

Η εταιρεία Kiefer. ιδρυ θηκε το 2014 και θεωρει ται μι α απο τις. μεγαλυ τερες εταιρει ες Κατασκευη ς Μονα δων. Ηλεκτροπαραγωγη ς απο Ανανεω σιμες

Κα θη γη τών Ι δι ω τι κών εκ παι δευ τη ρίων σχολικών µονάδων τεχνικής & επαγγελµατικής εκπαίδευσης O17R10

Solliciteren Referentie

του Προ σω πι κού των Α µί σθων Y πο θη κο φυ λα κεί ων ό λης της χώρας O44R15

Θεωρι α Γραφημα των 2η Δια λεξη

Πληροφοριακή παιδεία σε 7 βήματα: ένας κύκλος μαθημάτων ηλεκτρονικής μάθησης

K υ ρι ε ε λε η σον Κ υ ρι ε ε λε ε η σον Κ υ ρι ε ε λε η σον Κ υ υ ρι ε ε λε ε η σον

Ποίημα Δρ. Χαραλάμπους Μπούσια, μεγάλου ὑμνογράφου τῆς τῶν Ἀλεξανδρέων Ἑκκλησίας. Μελοποίησις: Ἰωάννης Νέγρης. ΕΙΣ ΤΟΝ Μ.

Ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης. Ἦχος Πα. υ ρι ι ε ε κε ε κρα α α ξα α προ ος. σε ει σα κου ου σο ο ον μου ει σα κου σο ο ον

Θεωρι α Γραφημα των 7η Δια λεξη

των Κοι νω νι κών λει τουρ γών που α πα σχο λού νται στις Νευ ρο ψυ χι α τρι κές κλι νι κές Α θη νών & περιχώρων Ot02R03

BOYΛH TΩΝ EΛ ΛH NΩN ΔIEY ΘYN ΣH NO MO ΘE TI KOY EP ΓOY E BΔO MA ΔIAIO ΔEΛ TIO

Δηθνλνγξαθεκέλν Λεμηθό Σν Πξώην κνπ Λεμηθό

των εργαζοµένων στα εργοστάσια και εργαστήρια Κοπής και Επεξεργασίας Μαρµάρων όλης της χώρας

των Φορ το εκ φορ τω τών πρα κτο ρεί ων µε τα φο ρών ό λης της χώρας O46R09

BOYΛH TΩΝ EΛ ΛH NΩN ΔIEY ΘYN ΣH NO MO ΘE TI KOY EP ΓOY E BΔO MA ΔIAIO ΔEΛ TIO

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Θα ήθελα να ανοίξω ένα τραπεζικό λογαριασμό. Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. Μπορώ να ανοίξω τραπεζικό λογαριασμό μέσω του ίντερνετ;

των Ξε να γών Ρόδου Ot04R14

Ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης

του προσωπικού Κινηµατογράφων όλης της χώρας K22R11

Θεωρι α Γραφημα των 8η Δια λεξη

Πρα κτι κών µη χα νι κών Δ ηµοσίου, ΝΠΔ Δ & OΤΑ O36R11

Κωνσταντίνος Θ. Ευαγγελάτος. για αμιγή χορωδία (SSA, SAA, TTB, TBB)

BOYΛH TΩΝ EΛ ΛH NΩN ΔIEY ΘYN ΣH NO MO ΘE TI KOY EP ΓOY E BΔO MA ΔIAIO ΔEΛ TIO

ΠΡΟΗΓΙΑΣΜΕΝΗ. Ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης. Ἦχος Πα. ρι ε ε κε κρα α ξα προ ο ος σε ε ει. σα κου ου ου σο ο ον μου ει σα κου σο

των Κα θη γη τών Φρο ντι στη ρί ων Μέ σης Εκ παί δευ σης Ν. Ατ τι κής Ot01R12

των Καθηγητών Φροντιστηρίων Ξένων γλωσσών όλης της χώρας O18R11

Πρι τ αρακτηρ οτικ λαπλ ουοτηματα μικρ ετ εξεργατ δ π υ τ

OEFENVRAESTEL VRAESTEL 1

Persoonlijke correspondentie Brief

ἐγώ ik ζύ je/jij - hij/zij/het 1 e persoon 2 e persoon 3 e persoon mnl vrl onz

Εικονογραφημένο Λεξικό Το Πρώτο μου Λεξικό

Transcript:

Grieks Examen VWO Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak Donderdag mei.00.00 uur Tekstboekje 0000 Begin

Tekst Odysseus bevindt zich in de tent van Achilles om hem over te halen weer aan de strijd deel te nemen. 0 0 0 0 0 0 0 Τ ν δ παµειβ µενος προσέφη π δας κ ς Αχιλλε ς διογεν ς Λαερτιάδη, πολυµήχαν Οδυσσε, χρ µ ν δ τ ν µ θον πηλεγέως ποειπε ν, περ δ φρονέω τε κα ς τετελεσµένον σται, ς µή µοι τρ ζητε παρήµενοι λλοθεν λλος. χθρ ς γάρ µοι κε νος µ ς Α δαο π λ ησιν ς χ τερον µ ν κε θ η ν φρεσίν, λλο δ ε π η. α τ ρ γ ν ρέω ς µοι δοκε ε ναι ριστα ο τ µεγ Ατρε δην Αγαµέµνονα πεισέµεν ο ω ο τ λλους αναο ς, πε ο κ ρα τις χάρις εν µάρνασθαι δη οισιν π νδράσι νωλεµ ς α εί. ση µο ρα µένοντι, κα ε µάλα τις πολεµίζοι ν δ τιµ µ ν κακ ς δ κα σθλ ς κάτθαν µ ς τ εργ ς ν ρ τε πολλ οργώς. ο δέ τί µοι περίκειται, πε πάθον λγεα θυµ, α ε µ ν ψυχ ν παραβαλλ µενος πολεµίζειν. ς δ ρνις πτ σι νεοσσο σι προφέρ ησι µάστακ, πεί κε λάβ ησι, κακ ς δ ρα ο πέλει α τ, ς κα γ πολλ ς µ ν πνους ν κτας αυον, µατα δ α µατ εντα διέπρησσον πολεµίζων, νδράσι µαρνάµενος άρων νεκα σφετεράων. δώδεκα δ σ ν νηυσ π λεις λάπαξ νθρώπων, πεζ ς δ νδεκά φηµι κατ Τροίην ρίβωλον τάων κ πασέων κειµήλια πολλ κα σθλ ξελ µην, κα πάντα φέρων Αγαµέµνονι δ σκον Ατρε δ η δ πισθε µένων παρ νηυσ θο σι δεξάµενος δι πα ρα δασάσκετο, πολλ δ χεσκεν. λλα δ ριστήεσσι δίδου γέρα κα βασιλε σι το σι µ ν µπεδα κε ται, µε δ π µο νου Αχαι ν ε λετ, χει δ λοχον θυµαρέα τ παρια ων τερπέσθω. τί δ δε πολεµιζέµεναι Τρώεσσιν Αργείους; τί δ λα ν νήγαγεν νθάδ γείρας Ατρε δης; ο χ Ελένης νεκ ϋκ µοιο; µο νοι φιλέουσ λ χους µερ πων νθρώπων Ατρε δαι; πε ς τις ν ρ γαθ ς κα χέφρων τ ν α το φιλέει κα κήδεται, ς κα γ τ ν κ θυµο φίλεον, δουρικτητήν περ ο σαν. ν ν δ πε κ χειρ ν γέρας ε λετο κα µ πάτησε, µή µευ πειράτω ε ε δ τος ο δέ µε πείσει. 0000 Lees verder

λλ, Οδυσε, σ ν σοί τε κα λλοισιν βασιλε σι φραζέσθω νήεσσιν λεξέµεναι δήϊον π ρ. Homeros, Illias, 0- Tekst De Grieken zijn door de Trojanen teruggedrongen tot in het scheepskamp. Patroklos, door Achilles er op uitgestuurd om te zien hoe de strijd verloopt, keert terug. 0 0 0 Ως ο µ ν περ νη ς ϋσσέλµοιο µάχοντο Πάτροκλος δ Αχιλ ϊ παρίστατο, ποιµένι λα ν, δάκρυα θερµ χέων ς τε κρήνη µελάνυδρος, τε κατ α γίλιπος πέτρης δνοφερ ν χέει δωρ. τ ν δ δ ν κτιρε ποδάρκης δ ος Αχιλλε ς, καί µιν φωνήσας πεα πτερ εντα προση δα τίπτε δεδάκρυσαι, Πατρ κλεες, τε κο ρη νηπίη, θ µα µητρ θέουσ νελέσθαι νώγει, ε ανο πτοµένη, καί τ σσυµένην κατερ κει, δακρυ εσσα δέ µιν ποτιδέρκεται, φρ νέληται τ κελος, Πάτροκλε, τέρεν κατ δάκρυον ε βεις. έ τι Μυρµιδ νεσσι πιφα σκεαι, µο α τ, έ τιν γγελίην Φθίης ξ κλυες ο ος; ζώειν µ ν τι φασ Μενοίτιον, Ακτορος υ ν, ζώει δ Α ακίδης Πηλε ς µετ Μυρµιδ νεσσι, τ ν κε µάλ µφοτέρων καχοίµεθα τεθνηώτων. ε σ γ Αργείων λοφ ρεαι, ς λέκονται νηυσ ν πι γλαφυρ σιν περβασίης νεκα σφ ς; ξα δα, µ κε θε ν ω, να ε δοµεν µφω. Τ ν δ βαρ στενάχων προσέφης, Πατρ κλεες ππε Αχιλε, Πηλ ος υ, µέγα φέρτατ Αχαι ν, µ νεµέσα το ον γ ρ χος βεβίηκεν Αχαιο ς. ο µ ν γ ρ δ πάντες, σοι πάρος σαν ριστοι, ν νηυσ ν κέαται βεβληµένοι ο τάµενοί τε. βέβληται µ ν Τυδε δης κρατερ ς ιοµήδης, ο τασται δ Οδυσε ς δουρικλυτ ς δ Αγαµέµνων, βέβληται δ κα Ε ρ πυλος κατ µηρ ν ϊστ. το ς µέν τ ητρο πολυφάρµακοι µφιπένονται, λκε κει µενοι σ δ µήχανος πλευ, Αχιλλε. µ µέ γ ο ν ο τ ς γε λάβοι χ λος, ν σ φυλάσσεις, α ναρέτη τί σευ λλος νήσεται ψίγον ς περ, α κε µ Αργείοισιν εικέα λοιγ ν µ ν ης; 0000 Lees verder

0 νηλεές, ο κ ρα σοί γε πατ ρ ν ππ τα Πηλε ς, ο δ Θέτις µήτηρ γλαυκ δέ σε τίκτε θάλασσα πέτραι τ λίβατοι, τι τοι ν ος στ ν πηνής. ε δέ τινα φρεσ σ σι θεοπροπίην λεείνεις καί τινά τοι π ρ Ζην ς πέφραδε π τνια µήτηρ, λλ µέ περ πρ ες χ, µα δ λλον λα ν πασσον Μυρµιδ νων, ν πο τι φ ως αναο σι γένωµαι. δ ς δέ µοι µοιιν τ σ τε χεα θωρηχθ ναι, α κ µ σο σκοντες π σχωνται πολέµοιο Τρ ες, ναπνε σωσι δ ρήϊοι υ ες Αχαι ν τειρ µενοι λίγη δέ τ νάπνευσις πολέµοιο. ε α δέ κ κµ τες κεκµη τας νδρας ϋτ σαιµεν προτ στυ νε ν πο κα κλισιάων. Ως φάτο λισσ µενος µέγα νήπιος γ ρ µελλεν ο α τ θάνατ ν τε κακ ν κα κ ρα λιτέσθαι. Homeros, Ilias, - Tekst 0 Het literaire citaat is is zo oud als de dichtkunst zelf. Bis repetita placent ) : de oudste westerse epen, de Ilias en de Odyssee, bestaan voor de helft uit letterlijke herhalingen van woordgroepen, zinsneden, zinnen. Zijn dit zelfcitaten? Milman Parry heeft aangetoond dat één dichter onmogelijk zo n groot aantal formules heeft kunnen uitvinden. Indien Homerus ooit bestaan heeft, moet hij hebben voortgebouwd op een traditie van rapsoden (letterlijk: samenrijgers van zangen), die hun verhalen min of meer improviserend ten gehore brachten en daarbij een beroep konden doen op min of meer vaste versformules. Die formules bestonden uit verbindingen van woorden die metrisch pasten in de hexameter. Het epos werd zo opgebouwd uit geprefabriceerde stukken. ( ) Pas onder Pisistratus in de e eeuw v.c. werd een eeuwenoude orale traditie op schrift vastgelegd. Paul Claes, Echo s Echo s. noot herhaalde herhaling valt in de smaak 0000 Lees verder

Tekst In een tragedie van Euripides komt de volgende uitspraak voor: Ik kan niet geloven dat de goden verboden liefdesrelaties onderhouden; ik heb nooit voor waar gehouden en ik zal nooit geloven dat godenarmen geketend worden of dat de ene god de meester is van de andere. Werkelijke goddelijkheid kent geen enkele behoefte. Dat zijn treurige verhalen van zangers. Euripides, Herakles - Tekst De onderstaande tekst is geïnspireerd op het eerste boek van de Ilias en behandelt de afloop van de ruzie tussen Achilles en Agamemnon. 0 Nee, zoon van Peleus, reageerde Agamemnon geërgerd, denk maar niet dat je mij met vage beloften kunt overreden. Als je echt wil dat ik de mooie Chryseïs aan haar vader afsta, weet dan dat ik mezelf schadeloos zal stellen en in jouw tent zal komen om Briseïs met de mooie wangen weg te halen. Wat Achilles antwoordde laat zich makkelijk raden. Als ik het hier niet opschrijf is dat uitsluitend om het episch peil van het verhaal niet al te zeer te verlagen. Laat ik volstaan met te zeggen dat de vriendelijkste benamingen waren: zak stront, hoerenzoon en hondekop. De held trok zich verontwaardigd terug in zijn kwartieren en weigerde nog langer aan de strijd deel te nemen. Tevergeefs daalde Athena van de Olympos af om hem te bewegen op zijn besluit terug te komen. Luciano de Crescenzo: Helena, Helena, mijn liefste. Nederlandse vertaling H. Damsma en C. Mooy. Afbeelding 0000 Lees verder

Tekst Achilles is bedroefd om de dood van Patroklos, maar wacht met wraakacties totdat zijn moeder Thetis hem bij het aanbreken van de dageraad een nieuwe wapenuitrusting zal komen brengen, die door Hephaistos gesmeed is. 0 Η ς µ ν κροκ πεπλος π Ωκεανο ο οάων ρνυθ, ν θανάτοισι φ ως φέροι δ βροτο σιν δ ς ν ας κανε, θεο πάρα δ ρα φέρουσα. ε ρε δ Πατρ κλ ω περικείµενον ν φίλον υ ν, κλαίοντα λιγέως πολέες δ µφ α τ ν τα ροι µ ρονθ. δ ν το σι παρίστατο, δ α θεάων, ν τ ρα ο φ χειρ πος τ φατ κ τ ν µαζε Τέκνον µ ν, το τον µ ν άσοµεν, χν µενοί περ, κε σθαι, πε δ πρ τα θε ν τητι δαµάσθη τ νη δ Ηφαίστοιο πάρα κλυτ τε χεα δέξο, καλ µάλ, ο ο πώ τις ν ρ µοισι φ ρησεν. Ως ρα φωνήσασα θε κατ τε χε θηκε πρ σθεν Αχιλλ ος τ δ νέβραχε δαίδαλα πάντα. Μυρµιδ νας δ ρα πάντας λε τρ µος, ο δέ τις τλη ντην ε σιδέειν, λλ τρεσαν. α τ ρ Αχιλλε ς ς ε δ, ς µιν µ λλον δυ χ λος, ν δέ ο σσε δειν ν π βλεφάρων, σε σέλας, ξεφάανθεν τέρπετο δ ν χείρεσσιν χων θεο γλα δ ρα. Homerus, Ilias, - regel regel regel regel regel regel regel regel 0 regel regel regel regel regel Ηώς de Dageraad Bedoeld wordt Thetis. θεο πάρα = παρ θεο περίκειµαι + dativus omarmen πολέες = πολλοί ν τ ρα ο φ χειρί ze drukte hem de hand άσοµεν = άσωµεν πρ τα nu eenmaal δάµνηµι doden τ νη = σ δέξο Imperativus aoristus van δέχοµαι. ο ος zoals τ δ νέβραχε δαίδαλα πάντα en luid kletterde al het kunstige smeedwerk ντην vrijuit ς (met accent) Onvertaald laten. χ λος strijdlust ν δέ ο σσε ξεφάανθεν en zijn ogen begonnen te stralen Einde 000