Blom-Singer Tracheostoma Housings



Σχετικά έγγραφα
Blom-Singer Tracheostoma Housings

Blom-Singer Adjustable Tracheostoma Valve

Blom-Singer Laryngectomy Tube

Blom-Singer Indwelling Voice Prostheses

Blom-Singer Indwelling TEP Occluder

Blom-Singer Gel Cap Insertion System

Blom-Singer Voice Prosthesis Cleaning System

Blom-Singer Patient-changeable Voice Prostheses

Blom-Singer HME/HumidiFilter System

Blom-Singer Indwelling Voice Prostheses

Blom-Singer Gel Cap Insertion System


Blom-Singer Voice Prosthesis Cleaning System

Φροντίδα της ουροστομίας μου (urostomy)

Blom-Singer Dilation/Sizing System

Blom-Singer Patient-changeable Voice Prostheses

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

the total number of electrons passing through the lamp.

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

Blom-Singer HME/HumidiFilter System

Blom-Singer Tracheoesophageal Puncture Set MEDICAL PROFESSIONAL Instructions For Use

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Blom-Singer Dilation/Sizing System

Instruction Execution Times

[1] P Q. Fig. 3.1

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

hp surestore h/a tape array 5500

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3)

2 Composition. Invertible Mappings

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

Assalamu `alaikum wr. wb.

The Nottingham eprints service makes this work by researchers of the University of Nottingham available open access under the following conditions.

Όροι Χρήσης της IBM Γενικοί Όροι

CYTA Cloud Server Set Up Instructions

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

DESIGN OF MACHINERY SOLUTION MANUAL h in h 4 0.

Door Hinge replacement (Rear Left Door)

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ

EE512: Error Control Coding

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

The Simply Typed Lambda Calculus

Οδηγίες φύλαξης: Να φυλάσσεται σε δροσερό και σκοτεινό μέρος.

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

Blom-Singer Indwelling Voice Prostheses

TMA4115 Matematikk 3

Strain gauge and rosettes

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 24/3/2007

Business English. Ενότητα # 9: Financial Planning. Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α. Διαβάστε τις ειδήσεις και εν συνεχεία σημειώστε. Οπτική γωνία είδησης 1:.

Εγγύηση καλής λειτουργίας

Mean bond enthalpy Standard enthalpy of formation Bond N H N N N N H O O O

Üzleti élet Rendelés. Rendelés - Megrendelés. Rendelés - Visszaigazolás. Hivatalos, kísérleti

Περιεχόμενα / Contents

SOAP API. Table of Contents

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Section 8.3 Trigonometric Equations

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

Thin Film Chip Resistors

Πρόγραµµα Δηµιουργικών Δραστηριοτήτων Ψυχικής Ευεξίας

Calculating the propagation delay of coaxial cable

5.4 The Poisson Distribution.

Homework 3 Solutions

1. Αφετηρία από στάση χωρίς κριτή (self start όπου πινακίδα εκκίνησης) 5 λεπτά µετά την αφετηρία σας από το TC1B KALO LIVADI OUT

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της

(Type B) Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για σκοπούς πρωτογενούς θέρμανσης. ADM AEE

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

P.R.O. Tri Sprint Suit

CROWN CORK SPECIFICATIONS ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΤΕΛΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

CHAPTER 12: PERIMETER, AREA, CIRCUMFERENCE, AND 12.1 INTRODUCTION TO GEOMETRIC 12.2 PERIMETER: SQUARES, RECTANGLES,

ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΤΩΝ ΚΟΜΒΩΝ ΟΠΛΙΣΜΕΝΟΥ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑΤΟΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΟΥΣ ΕΥΡΩΚΩΔΙΚΕΣ

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

Οδηγίες χρήσης. Registered. Οδηγίες ένταξης σήματος D-U-N-S Registered στην ιστοσελίδα σας και χρήσης του στην ηλεκτρονική σας επικοινωνία

The challenges of non-stable predicates

4.6 Autoregressive Moving Average Model ARMA(1,1)

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

Χρειάζεται να φέρω μαζί μου τα πρωτότυπα έγγραφα ή τα αντίγραφα; Asking if you need to provide the original documents or copies Ποια είναι τα κριτήρια

Παραμύθια τησ Χαλιμϊσ, τομ. A Σελύδα 1

ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΔΙΟΥ

Terabyte Technology Ltd

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

Transcript:

Blom-Singer Tracheostoma Housings USER Instructions For Use R5 37587-05D

37587-05D Effective March 2014 Blom-Singer is a registered trademark in the United States of Hansa Medical Products. / InHealth Technologies is a registered trademark of Helix Medical, LLC. 2014 Helix Medical, LLC (InHealth Technologies) 37587-05D Ισχύει από τον Μάρτιο 2014 Η επωνυμία Blom-Singer είναι σήμα κατατεθέν στις Ηνωμένες Πολιτείες της Hansa Medical Products. / Η επωνυμία InHealth Technologies είναι σήμα κατατεθέν της Helix Medical, LLC. 2014 Helix Medical, LLC (InHealth Technologies) 37587-05D.. 2014 Helix Medical, LLC (InHealth Technologies) 2 37587-05D

ENG Tracheostoma Housings 5 ELL Θήκες τραχειοστομίας 15 35 36 38 Diagrams / Διαγράμματα Bibliography / Βιβλιογραφία HEB USER Instructions For Use ΧΡΗΣΤΗΣ Οδηγίες χρήσης 37587-05D 3

4 37587-05D

ENGLISH BLOM-SINGER TRACHEOSTOMA HOUSINGS Introduction Please refer to the diagrams located at the back of this instruction manual. A glossary of terms appears at the end of this chapter. The Blom-Singer Tracheostoma Housing attaches to the skin surrounding the tracheostoma and acts as a holder for tracheostomal prosthetic devices, such as: the Blom-Singer HME/ HumidiFilter System for heat and moisture exchange, the Blom- Singer Adjustable Tracheostoma Valve for hands-free speech, or the Blom-Singer Shower Guard for protection while bathing. INDICATIONS The Blom-Singer Tracheostoma Housing is designed to be applied to the skin area surrounding the tracheostoma. HOW SUPPLIED The Blom-Singer Tracheostoma Housings are available in two models: a preassembled with adhesive backing, disposable, one-time use housing; or, a reusable valve housing that requires user assembly and an application of medical grade liquid silicone adhesive for attachment of adhesive discs (supplied separately). PRODUCT DESCRIPTION The Blom-Singer Tracheostoma Housing is available in two models as shown in the chart below. Blom-Singer Tracheostoma Housings TruSeal Adhesive Housing Selfadhesive, One-time use Reusable Use with Adhesive Disc Tracheostoma Valve Housing 37587-05D 5

TruSeal Adhesive Housing The Blom-Singer TruSeal Adhesive Housing (diagram 1) is a disposable, all-in-one design that eliminates the need for a Tracheostoma Valve Housing, Adhesive Disc or medical grade liquid silicone adhesive. The TruSeal housing is a lightweight, pliable material with adhesive backing that comfortably fits around the tracheostoma. The TruSeal housing is available in one size and a variety of shapes in packages of 30 each. Tracheostoma Valve Housing The Blom-Singer Tracheostoma Valve Housing (diagram 2) is a reusable, flexible, circular housing that is used with an Adhesive Disc and medical grade liquid silicone adhesive for attachment (user assembly required). The Tracheostoma Valve Housing is available in two sizes, standard and large, and in two different materials, in packages of 1 each. Adhesive Discs and silicone adhesive not included and are available separately. WARNINGS AND PRECAUTIONS InHealth relies on the qualified, trained medical professional to instruct patients on the use and care of this device and to provide patients with the Blom-Singer instructions for use supplied with the product. If there are tears, cracks, or structural damage to the device, discontinue use. Extreme care should be used to avoid silicone adhesive, adhesive remover, protective skin barrier or fumes from entering the tracheostoma. Although the occurrence of irritation is rare, discontinue use if skin irritation appears. Consult with your physician. INSTRUCTIONS FOR USE Please refer to the diagrams located at the back of this instruction manual. Your clinician will instruct you on the routine use and care of the Blom-Singer Tracheostoma Housing. The Tracheostoma Housing and user s hands should always be thoroughly clean to prevent contaminants from entering into the tracheostoma, puncture, or esophagus. 6 37587-05D

Blom-Singer Tracheostoma Housings Removal and attachment of any devices worn over the tracheostoma should only be done with the user positioned in front of a mirror with a bright light focused directly on the stoma. Do not use solvents or petroleum-based products for cleaning the device. These materials may damage the device. A properly attached Tracheostoma Housing provides an airtight seal around the stoma. Note: For patient-changeable voice prosthesis users, the voice prosthesis neck strap may interfere with an adequate seal around the stoma. To reduce the possibility of air leaks, trim the excess neck strap that extends outside of the housing. First, hold the housing over the tracheostoma with the voice prosthesis in place. Mark the amount of neck strap that extends outside the outer edge of the housing. Note the point where the neck strap meets the housing. Trim the excess neck strap just below this point so the remaining neck strap will be completely covered by the housing when it is properly in place. Do not trim below the portion of the neck strap that has the small safety hole in it that attaches to the safety peg on the voice prosthesis inserter (diagram 3a). The following procedural instructions are provided by Eric D. Blom, Ph.D. Please refer to the diagrams located at the back of this instruction manual. TruSeal Adhesive Housing 1. Gently clean the skin area around the tracheostoma with mild soap and warm water. Rinse and dry the skin completely. Next, gently wipe the skin area with an alcohol pad. Avoid inhalation of alcohol fumes which may cause coughing. Allow the skin area to dry completely. Apply one to two layers of a protective skin barrier, such as Shield Skin or Skin-Prep. Apply carefully. Avoid entry of skin barrier or inhalation of fumes into the tracheostoma which may cause coughing and irritation. Allow the skin area to dry completely. 2. If a more durable seal is necessary, a very thin coating of medical grade liquid silicone adhesive may be applied to the skin prior to attaching the TruSeal housing (step 4). Allow the silicone adhesive to dry for at least 3 to 4 minutes before attaching the housing. Note: a thin coating of silicone adhesive works better 37587-05D 7

than a thick application. Apply carefully. Avoid entry of silicone adhesive or inhalation of fumes into the tracheostoma which may cause coughing and irritation. 3. Remove the TruSeal housing from the plastic bag and place on a clean, dry surface. 4. Using the pull-tab, slowly peel the paper backing from the TruSeal housing to expose the adhesive. Avoid allowing the adhesive liner to fold onto itself. 5. Stretch the skin gently away from the stoma and affix the TruSeal housing to the recessed area surrounding the tracheostoma. Orient the housing with the pull-tab down (diagram 4). 6. Press the TruSeal housing against the skin surface to avoid air pockets between the skin and the housing. Gently rub the TruSeal housing against the skin to achieve maximum adhesive contact. Removal and Cleaning To avoid skin irritation, carefully and slowly remove the TruSeal adhesive housing from the skin. Any left-over adhesive on the skin surrounding the tracheostoma can be removed with medical grade adhesive remover, such as Remove, followed by gentle cleansing with soap and water. Extreme care should be used to avoid entry of adhesive remover or fumes into the tracheostoma when cleaning the surrounding skin area. Troubleshooting The following information is provided by Eric D. Blom, Ph.D. Problem TruSeal adhesive housing will not adhere securely to skin. Causes and Remedies 1. Excessive resistance to airflow through the voice prosthesis and/or throat. See your surgeon or speech pathologist for assessment. 2. Insufficient TruSeal housing application and/or use. Review Instructions for Use. 3. Failure to allow the liquid silicone adhesive to dry thoroughly, at least 3-4 minutes, prior to attaching the housing. 8 37587-05D

Blom-Singer Tracheostoma Housings 4. Failure to carefully remove the ATSV or HME/HumidiFilter System prior to coughing. 5. Excess internal pressure against the housing seal caused by trying to talk too loudly. Problem Skin irritation from TruSeal adhesive housing. Causes and Remedies 1. Avoid repeated application of the adhesive housing in the same day. 2. Remove adhesive housing slowly and carefully to avoid irritation. 3. Apply Shield Skin or Skin-Prep to skin surrounding tracheostoma prior to the next application of TruSeal housing. If difficulty with your TruSeal adhesive housing cannot be easily remedied, consult your physician or speech pathologist for assistance. Tracheostoma Valve Housing 1. Gently clean the skin area around the tracheostoma with mild soap and warm water. Rinse and dry the skin completely. Next, gently wipe the skin area with an alcohol pad. Avoid inhalation of alcohol fumes which may cause coughing. Allow the skin area to dry completely. Apply one to two layers of a protective skin barrier, such as Shield Skin or Skin-Prep. Apply carefully to avoid inhalation of fumes which may cause coughing. Allow the skin area to dry completely. 2. Apply a very thin coating of medical grade liquid silicone adhesive to the skin area surrounding the tracheostoma where the valve housing will be positioned. Note: a thin coating of silicone adhesive works better than a thick application. Do not inhale silicone adhesive or permit it to enter the stoma. Allow the silicone adhesive to dry for at least 3 to 4 minutes prior to positioning the assembled adhesive disc/tracheostoma valve housing. Blom-Singer Adhesive Tape Disc Assembly 1. Using an adhesive tape disc, attach the disc to the housing by first slowly peeling the backing paper from one side of the disc. 37587-05D 9

Avoid pulling the backing paper from the reverse side of the disc (diagram 5). 2. Place the circular housing on top of the disc. 3. Flatten the circular housing against the disc surface. Rub firmly against the entire circular area of the housing to ensure complete contact with the disc (diagram 6). 4. Remove the paper backing on the reverse side of the disc to expose the second adhesive surface (diagram 7). Foam Disc Application (refer to diagrams 5-7) 1. Remove the backing paper from one side of the adhesive foam disc. Avoid pulling the backing paper from the reverse side of the adhesive foam disc. 2. Place the circular housing on top of the adhesive foam disc. 3. Flatten the circular housing against the adhesive foam disc surface. Rub firmly against the entire circular area of the housing to ensure complete contact with the foam disc. 4. Remove the paper backing on the reverse side of the adhesive foam disc to expose the second adhesive surface. Attaching Housing to Skin 1. Position the circular housing over the recessed area surrounding the tracheostoma. Press the housing flush against the skin surface to avoid air pockets between the skin and the housing. 2. Rub the circular housing firmly against the skin to achieve maximum adhesive contact (diagram 8). Removal and Cleaning Carefully remove the reusable circular housing from the skin. Peel back the tape and adhesive foam disc from the housing. Any leftover adhesive on the skin surrounding the tracheostoma can be removed with medical grade adhesive remover, such as Remove, followed by gentle cleansing with soap and water. Extreme care should be used to avoid getting adhesive remover or fumes in the tracheostoma when cleaning the surrounding skin area. Clean any left-over adhesive from the surface of the housing with 10 37587-05D

Blom-Singer Tracheostoma Housings medical grade adhesive remover, such as Remove, or by soaking the housing overnight in water and then rubbing off the adhesive under warm tap water. Replace housing when flexibility decreases. Troubleshooting The following information is provided by Eric D. Blom, Ph.D. Problem Tracheostoma Valve Housing will not adhere securely to skin for a 12 14 hour period. Causes and Remedies 1. Excessive resistance to airflow through the voice prosthesis and/or throat. See your surgeon or speech pathologist for assessment. 2. Insufficient Tracheostoma Valve Housing application and/or use. Review application steps in Tracheostoma Valve Housing instructions for use. 3. Failure to allow the liquid silicone adhesive to dry thoroughly, at least 3-4 minutes, prior to attaching the housing. 4. Failure to carefully remove the ATSV or HME/HumidiFilter System prior to coughing. 5. Excess internal pressure against the housing seal caused by trying to talk too loudly. Problem Skin irritation from adhesive tape. Causes and Remedies 1. Avoid repeated application of the housing in the same day. 2. Remove housing slowly and carefully to avoid irritation. 3. Apply Skin-Prep to skin surrounding tracheostoma prior to applying silicone adhesive and housing. If difficulty with your Tracheostoma Valve Housing cannot be easily remedied, consult your physician or speech pathologist for assistance. 37587-05D 11

SPECIAL ORDER PRODUCTS If this instruction manual accompanies a Special Order Product, there may be differences in the physical characteristics between the product and the product descriptions described in this instruction manual. These differences will not affect the safety or desired beneficial effect of the special order product. Special Order products are nonreturnable. RETURNED GOODS POLICY All returned merchandise must have a Return Merchandise Authorization number (RMA), and must be unopened and undamaged. RMA numbers are obtained from InHealth Customer Service. Returns without an RMA will not be accepted. Products must be returned in unopened packages, with manufacturer s tamper evident seals intact to be accepted for replacement or credit. Products will not be accepted for replacement or credit if they have been in possession of the customer for more than 14 days. Special order products are nonreturnable. There is a 20% restocking fee on all returned merchandise. LIMITED WARRANTY, LIMITED REMEDY AND LIMITATION OF LIABILITY InHealth Technologies, a Division of Helix Medical, LLC, warrants that the Product will be free from defects in workmanship and materials on the date of purchase. THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR REPRESENTATIONS, EXPRESS OR IMPLIED, ARISING BY LAW OR CUSTOM, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID IMPLIED WARRANTIES BEING HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMED. Purchaser s sole and exclusive remedy for a valid warranty claim is replacement of the Product. This remedy does not include the cost of installation, removal, dismantling, delivery or reinstallation. InHealth shall have no liability to the extent Products are or have been modified or subject to misuse, abuse or improper storage, installation or maintenance or damaged in transit. No returns will be accepted without prior approval and authorization. INHEALTH SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE, OR EXEMPLARY DAMAGES OF ANY KIND. 12 37587-05D

Blom-Singer Tracheostoma Housings GLOSSARY Airway The air passage by which air reaches the lungs. Candida albicans A yeast fungus that is a commonly occurring condition that can infect the mouth or the skin and may multiply and overgrow on to the voice prosthesis. Clinician A health professional, such as a physician, licensed speechlanguage pathologist, or nurse who is involved in clinical practice. Contraindications A reason that makes it inadvisable to prescribe a particular procedure or treatment. Esophagus The muscular membranous tube for the passage of food from the pharynx to the stomach; the food pipe. Fistula; TE-fistula An abnormal duct or passage that connects an abscess or cavity to the body surface; a small opening between the trachea and the esophagus. Indications A reason to prescribe a drug or perform a procedure. Respiration The act or process of inhaling and exhaling; breathing; moving air into and out of the lungs. Also called ventilation. Respiratory Tract (laryngectomee) The air passage from the tracheostoma to the air sacs of the lungs, including the trachea, and bronchi through which air passes during breathing. Tracheoesophageal puncture (TEP) An opening made by a surgeon between the trachea and the esophagus. The opening is made at the time of initial surgery or later so that a voice prosthesis can be placed into this passage. 37587-05D 13

Trachea The airway through which respiratory air passes to and from the lungs (windpipe). Tracheoesophageal (TE) Pertaining to the trachea and esophagus. Tracheostoma An opening through the neck and into the trachea. It is through this opening that the laryngectomee breathes. Voice prosthesis A one-way speech valve that is inserted into the TEP to allow air to pass from the trachea through the prosthesis and into the esophagus to produce sound. 14 37587-05D

ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΉΚΕΣ ΤΡΑΧΕΙΟΣΤΟΜΊΑΣ BLOM-SINGER Εισαγωγή Παρακαλούμε ανατρέξτε στα διαγράμματα που βρίσκονται στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών. Στο τέλος αυτού του κεφαλαίου παρατίθεται ένα γλωσσάριο ορολογίας. Η θήκη τραχειοστομίας Blom-Singer εφαρμόζεται στο δέρμα γύρω από την τραχειοστομία και συγκρατεί τις τραχειοστομικές προθέσεις, όπως: το σύστημα HME/HumidiFilter της Blom-Singer που λειτουργεί ως εναλλάκτης θερμότητας και υγρασίας, η ρυθμιζόμενη βαλβίδα τραχειοστομίας Blom-Singer για ομιλία χωρίς να απαιτείται η χρήση των χεριών ή η προστατευτική διάταξη Blom-Singer Shower Guard για προστασία κατά τη διάρκεια του μπάνιου. ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ Η θήκη τραχειοστομίας Blom-Singer έχει σχεδιαστεί για εφαρμογή στο δέρμα γύρω από την τραχειοστομία. ΤΡΟΠΟΣ ΔΙΑΘΕΣΗΣ Οι θήκες τραχειοστομίας Blom-Singer διατίθενται σε δύο τύπους: προσυναρμολογημένη, αναλώσιμη θήκη μίας χρήσης με αυτοκόλλητο στο πίσω μέρος ή επαναχρησιμοποιούμενη θήκη με βαλβίδα που απαιτεί συναρμολόγηση από τον χρήστη και εφαρμογή υγρής συγκολλητικής σιλικόνης ιατρικής χρήσης για την προσκόλληση των αυτοκόλλητων δίσκων (παρέχονται ξεχωριστά). ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Υπάρχουν διαθέσιμοι δύο τύποι θήκης τραχειοστομίας Blom-Singer, όπως φαίνεται στο παρακάτω διάγραμμα. 37587-05D 15

Θήκες τραχειοστομίας Blom-Singer Αυτοκόλλητη θήκη TruSeal Θήκη τραχειοστομίας με βαλβίδα Αυτοκόλλητη, μίας χρήσης Επαναχρησιμοποιούμενη Χρήση με αυτοκόλλητο δίσκο Αυτοκόλλητη θήκη TruSeal Η αυτοκόλλητη θήκη TruSeal Blom-Singer (διάγραμμα 1) είναι μία όλα-σε-ένα θήκη μίας χρήσης που εξαλείφει την ανάγκη για χρήση θήκης τραχειοστομίας με βαλβίδα, αυτοκόλλητου δίσκου ή υγρής συγκολλητικής σιλικόνης ιατρικής χρήσης. Η θήκη TruSeal είναι φτιαγμένη από ελαφρύ, εύκαμπτο υλικό με αυτοκόλλητο στο πίσω μέρος και εφαρμόζεται στην περιοχή γύρω από την τραχειοστομία. Η θήκη TruSeal διατίθεται σε ένα μέγεθος και σε μία ποικιλία σχημάτων σε συσκευασίες των 30 τεμαχίων. Θήκη τραχειοστομίας με βαλβίδα Η θήκη τραχειοστομίας με βαλβίδα Blom-Singer (διάγραμμα 2) είναι μία επαναχρησιμοποιούμενη, εύκαμπτη θήκη κυκλικού σχήματος, για την εφαρμογή της οποίας απαιτείται αυτοκόλλητος δίσκος και υγρή σιλικόνη ιατρικής χρήσης για την προσκόλληση (συναρμολόγηση από το χρήστη). Η θήκη τραχειοστομίας με βαλβίδα διατίθεται σε δύο μεγέθη, κανονικό και μεγάλο, και σε δύο διαφορετικά υλικά σε μονές συσκευασίες. Οι αυτοκόλλητοι δίσκοι και η συγκολλητική σιλικόνη δεν περιλαμβάνονται και διατίθενται ξεχωριστά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Η InHealth βασίζεται στον καταρτισμένο επαγγελματία υγείας με τα κατάλληλα προσόντα για την καθοδήγηση των ασθενών ως προς τη χρήση και τη φροντίδα αυτής της συσκευής και τη διάθεση των οδηγιών χρήσης της μόνιμης φωνητικής πρόθεσης Blom-Singer στους ασθενείς, οι οποίες διατίθενται με το προϊόν. Εάν υπάρχουν σχισίματα, ρωγμές ή δομικές ζημιές στη συσκευή, σταματήστε τη χρήση της. 16 37587-05D

θήκη τραχειοστομίας Blom-Singer Θα πρέπει να δίδεται ιδιαίτερη προσοχή ώστε να αποφεύγεται η είσοδος σιλικόνης, διαλυτικού, προστατευτικού προϊόντος για το δέρμα ή ατμών στην τραχειοστομία. Αν και η πρόκληση ερεθισμού είναι σπάνια, διακόψτε τη χρήση σε περίπτωση πρόκλησης ερεθισμού στο δέρμα. Συμβουλευτείτε τον γιατρό σας. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Παρακαλούμε ανατρέξτε στα διαγράμματα που βρίσκονται στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών. Ο γιατρός σας θα σας καθοδηγήσει ως προς την τακτική χρήση και τη φροντίδα της θήκης τραχειοστομίας Blom-Singer. Η θήκη τραχειοστομίας και τα χέρια του χρήστη πρέπει πάντοτε να είναι εντελώς καθαρά, έτσι ώστε να αποφεύγεται η είσοδος μικροβίων στην τραχειοστομία, την παρακέντηση ή τον οισοφάγο. Η αφαίρεση και η προσάρτηση οποιασδήποτε συσκευής εφαρμόζεται πάνω από την τραχειοστομία θα πρέπει να γίνεται μόνο όταν ο χρήστης βρίσκεται μπροστά σε καθρέφτη και υπάρχει φωτεινή πηγή εστιασμένη στην τραχειοστομία. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή προϊόντα με βάση το πετρέλαιο για τον καθαρισμό της συσκευής. Αυτά τα υλικά μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στη συσκευή. Μία κατάλληλα τοποθετημένη θήκη τραχειοστομίας παρέχει αεροστεγές σφράγισμα στην περιοχή γύρω από την τραχειοστομία. Σημείωση: Αναφορικά με τους χρήστες φωνητικής πρόθεσης με δυνατότητα αλλαγής από τον ασθενή, ο ιμάντας λαιμού της φωνητικής πρόθεσης μπορεί να παρεμποδίσει το επαρκές σφράγισμα γύρω από τη στομία. Για να μειώσετε τις πιθανότητες διαφυγής αέρα, κόψτε το κομμάτι του ιμάντα λαιμού που περισσεύει από τη θήκη. Αρχικά, κρατήστε τη θήκη πάνω από την τραχειοστομία, έχοντας τη φωνητική πρόθεση τοποθετημένη στη θέση της. Επισημάνετε το τμήμα του ιμάντα λαιμού που προεξέχει από το εξωτερικό άκρο της θήκης. Επισημάνετε το σημείο όπου ο ιμάντας λαιμού ακουμπά τη θήκη. Κόψτε το κομμάτι του ιμάντα λαιμού που περισσεύει ακριβώς κάτω από αυτό το σημείο, έτσι ώστε ο υπόλοιπος ιμάντας να καλύπτεται εντελώς από τη θήκη, όταν αυτή είναι σωστά τοποθετημένη 37587-05D 17

στη θέση της. Μην κόβετε τον ιμάντα λαιμού κάτω από το τμήμα όπου υπάρχει μία μικρή οπή ασφαλείας στην οποία στερεώνεται ο συνδετήρας ασφαλείας του εισαγωγέα φωνητικής πρόθεσης (διάγραμμα 3a). Οι ακόλουθες οδηγίες αναφορικά με τη διαδικασία παρέχονται από τον Eric D. Blom, Ph.D. Παρακαλούμε ανατρέξτε στα διαγράμματα που βρίσκονται στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών. Αυτοκόλλητη θήκη TruSeal 1. Καθαρίστε απαλά το δέρμα γύρω από την τραχειοστομία με ήπιο σαπούνι και ζεστό νερό. Ξεπλύντε και στεγνώστε εντελώς το δέρμα. Στη συνέχεια, σκουπίστε την περιοχή με ένα πανάκι εμποτισμένο με οινόπνευμα. Αποφεύγετε την εισπνοή του οινοπνεύματος, καθώς μπορεί να προκαλέσει βήχα. Αφήστε το δέρμα να στεγνώσει εντελώς. Εφαρμόστε μία ή δύο στρώσεις προστατευτικού προϊόντος για το δέρμα, όπως Shield Skin ή Skin-Prep. Εφαρμόστε το προϊόν με προσοχή. Αποφεύγετε την είσοδο προστατευτικού προϊόντος για το δέρμα ή ατμών στην τραχειοστομία, καθώς μπορεί να προκαλέσει βήχα ή ερεθισμό. Αφήστε το δέρμα να στεγνώσει εντελώς. 2. Εάν απαιτείται πιο ανθεκτικό σφράγισμα, μπορεί να εφαρμοστεί μία πολύ λεπτή στρώση υγρής συγκολλητικής σιλικόνης ιατρικής χρήσης στο δέρμα, πριν από την τοποθέτηση της θήκης TruSeal (βήμα 4). Αφήστε τη σιλικόνη να στεγνώσει για τουλάχιστον 3 με 4 λεπτά πριν τοποθετήσετε τη θήκη. Σημείωση: μία λεπτή στρώση συγκολλητικής σιλικόνης είναι πιο αποτελεσματική από μία παχιά στρώση. Εφαρμόστε το προϊόν με προσοχή. Αποφεύγετε την είσοδο συγκολλητικής σιλικόνης ή ατμών στην τραχειοστομία, καθώς μπορεί να προκαλέσει βήχα ή ερεθισμό. 3. Αφαιρέστε τη θήκη TruSeal από την πλαστική σακούλα και τοποθετήστε τη σε μία καθαρή και στεγνή επιφάνεια. 4. Χρησιμοποιώντας τη γλωττίδα ανοίγματος, αφαιρέστε αργά το χάρτινο κάλυμμα από τη θήκης TruSeal για να αποκαλύψετε την αυτοκόλλητη επιφάνεια. Προσέξτε ώστε να μη διπλωθεί η αυτοκόλλητη επένδυση. 5. Τεντώστε το δέρμα, τραβώντας το απαλά μακριά από την τραχειοστομία, και επικολλήστε τη θήκη TruSeal στην εσοχή γύρω 18 37587-05D

θήκη τραχειοστομίας Blom-Singer από την τραχειοστομία. Τοποθετήστε τη θήκη με τη γλωττίδα ανοίγματος προς τα κάτω (διάγραμμα 4). 6. Πιέστε τη θήκη TruSeal στην επιφάνεια του δέρματος για να αποτρέψετε το σχηματισμό φυσαλίδων αέρα μεταξύ δέρματος και θήκης. Τρίψτε απαλά τη θήκη TruSeal στο δέρμα για να επιτύχετε μέγιστη επικόλληση. Αφαίρεση και καθαρισμός Για να αποφύγετε τον ερεθισμό του δέρματος, αφαιρείτε αργά και προσεκτικά την αυτοκόλλητη θήκη TruSeal από το δέρμα. Τυχόν υπολείμματα αυτοκόλλητου στο δέρμα γύρω από την τραχειοστομία μπορούν να αφαιρεθούν με διαλυτικό ιατρικής χρήσης, όπως το Remove, σε συνδυασμό με απαλό καθαρισμό με σαπούνι και νερό. Θα πρέπει να δίδεται ιδιαίτερη προσοχή για την αποφυγή της εισόδου διαλυτικού ή ατμών στην τραχειοστομία κατά τη διάρκεια του καθαρισμού της περιοχής. Αντιμετώπιση προβλημάτων Οι ακόλουθες οδηγίες παρέχονται από τον Eric D. Blom, Ph.D. Πρόβλημα Η αυτοκόλλητη θήκη TruSeal δεν προσκολλάται εντελώς στο δέρμα. Αιτίες και λύσεις 1. Υπερβολική αντίσταση στη ροή αέρα στη φωνητική πρόθεση και/ή στο λαιμό. Επισκεφτείτε τον χειρουργό ή τον λογοπαθολόγο σας για αξιολόγηση. 2. Μη ορθή εφαρμογή και/ή χρήση της θήκης TruSeal. Επανεξετάστε τις οδηγίες χρήσης. 3. Δεν δόθηκε αρκετός χρόνος (τουλάχιστον 3-4 λεπτά) προκειμένου να στεγνώσει εντελώς η υγρή συγκολλητική σιλικόνη πριν από την τοποθέτηση της θήκης. 4. Μη προσεκτική αφαίρεση του ATSV ή του συστήματος HME/HumidiFilter πριν από το βήχα. 5. Υπερβολική άσκηση εσωτερικής πίεσης στο σφράγισμα της θήκης, που οφείλεται σε προσπάθεια του ατόμου να μιλήσει υπερβολικά δυνατά. 37587-05D 19

Πρόβλημα Ερεθισμός του δέρματος από την αυτοκόλλητη θήκη TruSeal. Αιτίες και λύσεις 1. Αποφεύγετε την επαναλαμβανόμενη εφαρμογή της αυτοκόλλητης θήκης την ίδια ημέρα. 2. Αφαιρείτε την αυτοκόλλητη θήκη αργά και προσεκτικά για την αποφυγή της πρόκλησης ερεθισμού. 3. Εφαρμόστε μία στρώση Shield Skin ή Skin-Prep στο δέρμα γύρω από την τραχειοστομία, πριν από την επόμενη εφαρμογή της θήκης TruSeal. Εάν δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε εύκολα το πρόβλημα με την αυτοκόλλητη θήκη TruSeal, ζητήστε τη βοήθεια του γιατρού ή του λογοπαθολόγου σας. Θήκη τραχειοστομίας με βαλβίδα 1. Καθαρίστε απαλά το δέρμα γύρω από την τραχειοστομία με ήπιο σαπούνι και ζεστό νερό. Ξεπλύντε και στεγνώστε εντελώς το δέρμα. Στη συνέχεια, σκουπίστε την περιοχή με ένα πανάκι εμποτισμένο με οινόπνευμα. Αποφεύγετε την εισπνοή του οινοπνεύματος, καθώς μπορεί να προκαλέσει βήχα. Αφήστε το δέρμα να στεγνώσει εντελώς. Εφαρμόστε μία ή δύο στρώσεις προστατευτικού προϊόντος για το δέρμα, όπως Shield Skin ή Skin Prep. Εφαρμόστε προσεκτικά το προϊόν αποφεύγοντας την εισπνοή ατμών, καθώς μπορεί να προκαλέσουν βήχα. Αφήστε το δέρμα να στεγνώσει εντελώς. 2. Εφαρμόστε μία πολύ λεπτή στρώση υγρής συγκολλητικής σιλικόνης ιατρικής χρήσης στο δέρμα γύρω από την τραχειοστομία, όπου θα τοποθετηθεί η θήκη με βαλβίδα. Σημείωση: μία λεπτή στρώση συγκολλητικής σιλικόνης είναι πιο αποτελεσματική από μία παχιά στρώση. Μην εισπνέετε τη συγκολλητική σιλικόνη και μην επιτρέπετε την είσοδό της στην τραχειοστομία. Αφήστε τη συγκολλητική σιλικόνη να στεγνώσει για τουλάχιστον 3 με 4 λεπτά πριν τοποθετήσετε την προσυναρμολογημένη διάταξη αυτοκόλλητου δίσκου/θήκης τραχειοστομίας με βαλβίδα. 20 37587-05D

θήκη τραχειοστομίας Blom-Singer Σύστημα Blom-Singer με χρήση αυτοκόλλητου δίσκου 1. Χρησιμοποιήστε έναν αυτοκόλλητο δίσκο και επικολλήστε τον στη θήκη, αφού πρώτα αφαιρέσετε το χάρτινο κάλυμμα του αυτοκόλλητου από τη μία πλευρά του δίσκου. Προσέξτε να μην αφαιρέσετε το χάρτινο κάλυμμα από την πίσω πλευρά του δίσκου (διάγραμμα 5). 2. Τοποθετήστε τη θήκη κυκλικού σχήματος στο επάνω μέρος του δίσκου. 3. Πιέστε τη θήκη κυκλικού σχήματος στην επιφάνεια του δίσκου. Τρίψτε το δίσκο κατά μήκος ολόκληρης της κυκλικής επιφάνειας της θήκης για να διασφαλίσετε τη μέγιστη προσκόλληση στο δίσκο (διάγραμμα 6). 4. Αφαιρέστε το χάρτινο κάλυμμα από την πίσω πλευρά του δίσκου αποκαλύπτοντας τη δεύτερη αυτοκόλλητη επιφάνεια (διάγραμμα 7). Εφαρμογή δίσκου από αφρώδες υλικό (ανατρέξτε στα διαγράμματα 5-7) 1. Αφαιρέστε το χάρτινο κάλυμμα από τη μία πλευρά του αυτοκόλλητου δίσκου από αφρώδες υλικό. Προσέξτε να μην αφαιρέσετε το χάρτινο κάλυμμα από την πίσω πλευρά του αυτοκόλλητου δίσκου από αφρώδες υλικό. 2. Τοποθετήστε τη θήκη κυκλικού σχήματος στο επάνω μέρος του αυτοκόλλητου δίσκου από αφρώδες υλικό. 3. Πιέστε τη θήκη κυκλικού σχήματος στην επιφάνεια του αυτοκόλλητου δίσκου από αφρώδες υλικό. Τρίψτε το δίσκο κατά μήκος ολόκληρης της κυκλικής επιφάνειας της θήκης για να διασφαλίσετε τη μέγιστη προσκόλληση στο δίσκο από αφρώδες υλικό. 4. Αφαιρέστε το χάρτινο κάλυμμα από την πίσω πλευρά του αυτοκόλλητου δίσκου από αφρώδες υλικό, αποκαλύπτοντας τη δεύτερη αυτοκόλλητη επιφάνεια. Επικόλληση της θήκης στο δέρμα 1. Τοποθετήστε τη θήκη κυκλικού σχήματος στην εσοχή γύρω από την τραχειοστομία. Πιέστε τη θήκη στην επιφάνεια του δέρματος για να αποφύγετε το σχηματισμό φυσαλίδων αέρα μεταξύ δέρματος και θήκης. 37587-05D 21

2. Τρίψτε δυνατά τη θήκη κυκλικού σχήματος στο δέρμα για να επιτύχετε μέγιστη επικόλληση (διάγραμμα 8). Αφαίρεση και καθαρισμός Αφαιρέστε προσεκτικά την επαναχρησιμοποιούμενη θήκη κυκλικού σχήματος από το δέρμα. Αφαιρέστε την ταινία και τον αυτοκόλλητο δίσκο από αφρώδες υλικό από τη θήκη. Τυχόν υπολείμματα αυτοκόλλητου στο δέρμα γύρω από την τραχειοστομία μπορούν να αφαιρεθούν με διαλυτικό ιατρικής χρήσης, όπως το Remove, σε συνδυασμό με απαλό καθαρισμό με σαπούνι και νερό. Θα πρέπει να δίδεται ιδιαίτερη προσοχή για την αποφυγή της εισόδου διαλυτικού ή ατμών στην τραχειοστομία κατά τη διάρκεια του καθαρισμού της περιοχής. Καθαρίστε τυχόν υπολείμματα αυτοκόλλητου από την επιφάνεια της θήκης με διαλυτικό για ιατρική χρήση, όπως το Remove, ή αφήνοντας τη θήκη σε νερό κατά τη διάρκεια της νύχτας και τρίβοντας το πρωί τα υπολείμματα κάτω από ζεστό τρεχούμενο νερό. Αντικαταστήστε τη θήκη όταν μειωθεί η ευλυγισία της. Αντιμετώπιση προβλημάτων Οι ακόλουθες οδηγίες παρέχονται από τον Eric D. Blom, Ph.D. Πρόβλημα Η θήκη τραχειοστομίας με βαλβίδα δεν μένει εντελώς προσκολλημένη στο δέρμα για διάστημα 12-14 ωρών. Αιτίες και λύσεις 1. Υπερβολική αντίσταση στη ροή αέρα στη φωνητική πρόθεση και/ή στον λάρυγγα. Επισκεφτείτε τον χειρουργό ή τον λογοπαθολόγο σας για αξιολόγηση. 2. Μη ορθή εφαρμογή και/ή χρήση της θήκης τραχειοστομίας με βαλβίδα. Μελετήστε ξανά τα βήματα εφαρμογής στις οδηγίες χρήσης για τη θήκη τραχειοστομίας με βαλβίδα. 3. Δεν δόθηκε αρκετός χρόνος (τουλάχιστον 3-4 λεπτά) προκειμένου να στεγνώσει εντελώς η υγρή συγκολλητική σιλικόνη πριν από την τοποθέτηση της θήκης. 22 37587-05D