Operating Instructions Air Conditioner



Σχετικά έγγραφα
Παρέχουν μέγιστη άνεση, καθαρό αέρα και βελτιστοποιούν την εξοικονόμηση ενέργειας

USER S MANUAL. Wireless remote control MR-BH01 MR-BC01. System Air Conditioner ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUÊS DEUTSCH EΛΛHNIKA RUSSIAN

Operating Instructions Air Conditioner

Operating Instructions

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 16 ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΜΕ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ R-845

ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήστη πριν τη λειτουργία. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.

Operating Instructions

Operating Instructions Air Conditioner

ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

ΦΟΡΗΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Εγχειρίδιο Χρήσης Κ Λ Ι Μ Α Τ Ι Σ Τ Ι Κ Α Σ Υ Σ Τ Η Μ Α Τ Α. Τηλεχειριστήριο L2VI-09 / L2VO-09 L2VI-12 / L2VO-12.

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ

Operating Instructions

PD10/16-SDE ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ Ο ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

DUE-1238 ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ ΤΟΙΧΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ U-CROWN

Οδηγίες Χρήσης Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή για επαγγελματική χρήση

ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ TCL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Φορητός ηλεκτρονικός αφυγραντής

RI-AX098W/RO-AX098W RI-AX128W/RO-AX128W RI-AX188W/RO-AX188W RI-AX248W/RO-AX248W ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ

Ντουλάπα Εμφανούς Τύπου. Your-conditions

REFRESH PLUS OXYGEN PLUS 9K 12K 18K 24K AIRWAVE

Operating Instructions

ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔHΓΙΩΝ. Εγχειρίδιο Oδηγιών Ασύρματη Xειροσυσκευή. Ελληνικά. OM-GS (1)-Daikin Part No.: R A MODE TURBO TIMER CANCEL

ΚΑΛΟΡΙΦΕΡ ΛΑΔΙΟΥ DRO-128M

V 50/60Hz W 1.7L

ΕΙΚΟΝΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ

ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

ΜΟΝΤΕΛΟ: UTF-673 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΣΤΗΛΗ

ΦΟΡΗΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ DADOS 9-13 PLUS ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΔΑΠΕΔΟΥ 18'' ΜΕ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ

ΑΕΡΟΘΕΡΜΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΟΝΤΕΛΟ: DQ078

Οδηγίες Χρήσης R-826/R-827/R-828

Split κλιματιστικό με τεχνολογία DC inverter. Οδηγίες Χρήσης

ΡΑΔΙΟΡΟΛΟΙ-ΞΥΠΝΗΤΗΡΙ AR280P

ΑΕΡΟΘΕΡΜΟ NSG-24B ΣΟΜΠΑ QUARTZ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Επισκεφτείτε την ηλεκτρονική μας διεύθυνση:

Ανεμιστήρας Υδρονέφωσης MGMF 3816

Ατμοκαθαριστής FA Εγχειρίδιο χρήσης [1]

Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρικό τσάκι KH 1117 Käyttöohje Sähkötakka KH 1117 Bruksanvisning Elektrisk kamin KH

Εγχειρίδιο χρήσης για air cooler

Καλοριφέρ Λαδιού ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

User s Manual. Εγχειρίδιο Χρήσης Ψυγείο - Καταψύκτης. Manual de Utilizare Frigider - Congelator. Bedienungsanleitung INVMS45A2 INVMS45A2-BS

Ευχαριστούμε για την αγορά του κλιματιστικού μας. Προτού χρησιμοποιήσετε το κλιματιστικό, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης.

ΦΟΡΗΤΟ RADIO / CD / MP3 / USB / AUX / SD-MMC CARD APRC60AT

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES

ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΤΥΠΟΥ ΚΑΣΕΤΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ

FM/MW/SW1,2 ΠΑΓΚΟΣΜΙΑΣ ΛΗΨΗΣ, ΜΕ ΦΑΚΟ,ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΚΑΙ ΗΛΙΑΚΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ

Σταθμός φόρτισης DUALSHOCK 3 Εγχειρίδιο χρήσης

ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΤΥΠΟΥ ΔΑΠΕΔΟΥ

ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΑΝΕΝΙΣΤΗΡΑ ΣΤΗΛΗ 47

Καλοριφέρ Λαδιού ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Μοντέλο: UHR-865 ΜΗΝ ΑΝΑΠΟΔΟΓΥΡΙΖΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ.

ΜΟΝΤΕΛΟ : Blade ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

Κ Λ Ι Μ Α Τ Ι Σ Τ Ι Κ Α Σ Υ Σ Τ Η Μ Α Τ Α. Τηλεχειριστήριο

FLOOR STANDING TYPE ROOM AIR CONDITIONER ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΗ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΩΜΑΤΙΟΥ ΤΥΠΟΥ ΔΑΠΕΔΟΥ OPERATION MANUAL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ (ΕΛ) Σειρά: Convection

Οδηγίες χρήσης Επαναφορτιζόμενη ξυριστική μηχανή

Σημαντικές Σημειώσεις Ασφαλείας

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES

Επιδαπέδιος ανεμιστήρας Εγχειρίδιο χρήσης. Μοντέλα: MFS / MFS Διαβάστε και φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Ηλεκτρικός Θερμοπομπός Panel

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

Οδηγίες χρήσης. Μοντέλο: VC1153. Ευχαριστούμε για την αγορά των προϊόντων μας. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

REFRESH PLUS OXYGEN PLUS 9K 12K 18K 24K AIRFLOW AIRWAVE

ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ BOX FAN ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ

NEO ΟΔΗΓOΣ ΧΡHΣΗΣ. 6 2 Επιθυμητή (προγραμματισμένη) θερμοκρασία. 7 6 Θερμοκρασία ημέρας μείωση (5 ημέρες)

aquauno PRATICO ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤΗΣ ΠΟΤΙΣΜΑΤΟΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ

ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟ: R-920

ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΤΥΠΟΥ ΑΓΩΓΟΥ

Μέγ , ελάχ. 550 ελάχ ελάχ ελάχ ελάχ ελάχ. 560

Καλοριφέρ Λαδιού ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Εγχειρίδιο χρήσης 2 σε 1 σκουπάκι χειρός

Ανεμιστήρας στήλη 40. Εγχειρίδιο Χρήσης Μοντέλο: MTF Διαβάστε προσεχτικά το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση.

GR Ηλεκτρικός βραστήρας

ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΟ MICA ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Μοντέλο: UHM V 50Hz 2200W

Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ. Folio Folio Visio

ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ. Οδηγίες λειτουργίας MODEL: FD16-IW17G

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε όλους τους κανόνες ασφαλείας και τις οδηγίες. λειτουργίας. Ψύκτης 45 φιαλών κρασιού MFC-45202

MHR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

Πλήκτρα του τηλεχειριστηρίου

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Owner s Manual. Εγχειρίδιο Χρήσης Κ Α Σ Υ Σ Τ Η Μ Α Τ Α Κ Λ Ι Μ Α Τ Ι Σ Τ Ι. Remote Controller Cassette Unit

Ανεμιστήρας Υδρονέφωσης MGMF 3816

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-1000

ΜΟΝΤΕΛΟ MDEX12E-MDEX16E

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΣΤΙΑ ΜΟΝΤΕΛΟ: V~ 50/60Hz W

ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ

Οδηγίες ασφάλειας 3. Θερμοστάτης Χώρου 4. Εικονίδιο οθόνης LCD 5. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Θερμοστάτη 6. Ρύθμιση ρολογιού 7

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΜΕΜΟΝΩΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΚΑΙ ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΥ ΔΙΑΙΡΕΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΜΕ ΣΩΛΗΝΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ VC640

Ηλεκτρική Λίμα Ποδιών Μοντέλο

ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΤΥΠΟΥ ΑΓΩΓΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ DUE-2236 Εγχειρίδιο χρήσης

ΑΕΡΟΘΕΡΜΟ 2000W ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ

CONVECTOR MODEL:R-012

Transcript:

Operating Instructions Air Conditioner Model No. Indoor Unit CS-E4NKES CS-E8NKES Outdoor Unit CU-E4NKE CU-E8NKE PORTUGUÊS Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência. EΛΛΗΝΙΚΆ Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. БЪЛГАРСКИ Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. TÜRKÇE Ürünü çalıştırmadan önce, bu çalıştırma talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve ileride kullanmak üzere muhafaza ediniz. GUΙA RÁPIDO ΣYNTOMOΣ OΔHГOΣ БЪРЗ СПРАВОЧНИК HIZLI KILAVUZ Panasonic Appliances Air-Conditioning Malaysia Sdn. Bhd. 0. Unauthorized copying and distribution is a violation of law. F568398

PORTUGESE ÍNDICE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 4~5 CTROLO REMOTO 6~8 UNIDADE INTERIOR 9 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 0 INFORMAÇÃO GUIA RÁPIDO TAMPA TRASEIRA Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic CDIÇÃO DE FUNCIAMENTO Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura Temperatura ( C) Interior *DBT *WBT Exterior *DBT *WBT ARREFECIMENTO Máx. Mín. 3 6 3 43 6 6 AQUECIMENTO Máx. 30-4 8 Mín. 6 - -5-6 * DBT: Temperatura de bolbo Seco * WBT: Temperatura de bolbo Húmido ATENÇÃO: Este modelo não pode funcionar durante 4 horas continuamente no modo de aquecimento a menos de -5 C. Quando a temperatura exterior for inferior a -5 C e usar este modelo fora das condições de cima, a unidade exterior pode congelar-se e parar o funcionamento para controlo de protecção. NOTA : As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real. Estão sujeitas a alteração sem aviso prévio para fins de melhoramento futuro. EΛΛΗΝΙΚΆ ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ~3 ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ 4~6 ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ 7 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 8 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 9 ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΠΊΣΩ ΚΆΛΥΜΜΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός Κλιματιστικού Panasonic ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Χρησιμοποιείτε αυτό το κλιματιστικό στα παρακάτω εύρη θερμοκρασιών Θερμοκρασία ( C) Σε εσωτερικό χώρο Σε εξωτερικό χώρο *DBT *WBT *DBT *WBT ΨΥΞΗ Μέγ. Ελάχ. 3 6 3 43 6 6 ΘΕΡΜΑΝΣΗ Μέγ. 30-4 8 Ελάχ. 6 - -5-6 * DBT: Θερμοκρασία ξηρού βολβού * WBT: Θερμοκρασία υγρού βολβού ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Tο μοντέλο αυτό δεν είναι κατάλληλο για 4ωρη ασταμάτητη λειτουργία στη λειτουργία θέρμανσης κάτω από τους -5 C. Όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι κάτω των -5 C, και χρησιμοποιείτε το μοντέλο εκτός των ανωτέρω συνθηκών, η εξωτερική μονάδα μπορεί να παγώσει και να σταματήσει για λόγους προστασίας. ΣΗΜΕΊΩΣΗ : Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και μπορεί να διαφέρουν από την πραγματική μονάδα. Υπόκεινται σε αλλαγές δίχως προειδοποίηση για μελλοντική βελτίωση.

БЪЛГАРСКИ СЪДЪРЖАНИЕ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ 0~ ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ ~4 ВЪТРЕШНА ЧАСТ 5 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ 6 ИНФОРМАЦИЯ 7 БЪРЗ СПРАВОЧНИК ПОСЛЕДНА СТРАНИЦА Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic РАБОТНА СРЕДА Използвайте този климатик в следните температурни граници В помещението Навън Температура ( C) *DBT *WBT *DBT *WBT Макс. 3 3 43 6 ОХЛАЖДАНЕ Мин. 6 6 Макс. 30-4 8 ОТОПЛЕНИЕ Мин. 6 - -5-6 * DBT: Темпераτура без оτчиτане влажносττа на въздуха * WBT: Темпераτура с оτчиτане влажносττа на въздуха ЗАБЕЛЕЖКА: Този модел не е подходящ за непрекъсната 4- часова работа в режим на отопление под -5 C. Когато външната температура е под -5 C, а Вие използвате този модел извън гореспоменатите условия, външният агрегат може да замръзне и да спре работа с цел контрол на защитата. ЗАБЕЛЕЖКА : Илюстрациите в това ръководство са предназначени само за разяснение и могат да се различават от действителния уред. Възможни са промени без предупреждение за бъдещи подобрения. TÜRKÇE İÇİNDEKİLER GÜVENLİK ÖNLEMLERİ 8~9 UZAKTAN KUMANDA 30~3 İÇ ÜNİTE 33 SORUN GİDERME 34 BİLGİ 35 HIZLI KILAVUZ ARKA KAPAK Panasonic Klima satın aldığınız için teşekkür ederiz. ÇALIŞMA KOŞULLARI Bu klimayı aşağıdaki sıcaklık aralıklarında kullanınız. Sıcaklık ( C) İÇ DIŞ *KTS *YTS *KTS *YTS SOĞUTMA Maks. Min. 3 6 3 43 6 6 ISITMA Maks. 30-4 8 Min. 6 - -5-6 * KTS: Kuru termometre sıcaklığı * YTS: Yaş termometre sıcaklığı UYARI: Bu model -5 C altındaki sıcaklıklarda, ısıtma modunda 4 saat durmaksızın çalışmaya uygun değildir. Dış ortam sıcaklığı -5 C altında ise ve ürün yukarıda verilen koşulların dışında kullanılır ise dış ünite donabilir ve ürünün çalışması koruma amaçlı olarak durdurulabilir. NOT : Bu kılavuzda kullanılan çizimler yanlızca bilgi verme amaçlıdır ve gerçek ürünlerden farklılık gösterebilir. Geliştirme faaliyetleri çerçevesinde ürün özellikleri önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir. 3

4 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte. A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classificada da seguinte forma: AVISO Este símbolo indica perigo de morte ou ferimento grave. CUIDADO Este símbolo indica perigo de ferimento ou danos de bens. As instruções a seguir são classificadas com os seguintes símbolos: Este símbolo indica uma acção PROIBIDA. Estes símbolos indicam acções OBRIGATÓRIAS. Controlo Remoto Unidade Interior Entrada de ar Saída de ar Entrada de ar Unidade Exterior Fonte de alimentação Saída de ar AVISO UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR Este dispositivo não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e conhecimento, excepto se tiverem supervisão ou instrução relacionadas com o uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o dispositivo. Consulte um vendedor autorizado ou um técnico sobre limpeza das peças internas, reparação, instalação, montagem e desmontagem da unidade. A instalação inadequada e manutenção pode provocar fuga, choque eléctrico ou incêndio. Confirme junto de um revendedor autorizado ou especialista na utilização do tipo de refrigerante especificado. O uso de um refrigerante que não o especificado pode provocar danos no produto, explosões e lesões, etc. Não instale a unidade numa ambiente potencialmente explosivo ou inflamável. Se não fizer isso, pode provocar incêndio por acidente. Não coloque os seus dedos ou outros objectos na unidade de ar condicionado interior ou exterior, as partes rotativas podem provocar ferimentos. Não toque na unidade exterior em caso de relâmpagos, pode provocar choque eléctrico. Não se exponha directamente ao ar frio durante um período de tempo prolongado a fim de evitar refrigeração excessiva. Não se sente na unidade ou utilize-a como um degrau, pode cair acidentalmente. CTROLO REMOTO Não deixe as crianças brincar com o controlo remoto para impedir que engulam acidentalmente as pilhas. FTE DE ALIMENTAÇÃO Não utilize um cabo modificado, com união, com extensão ou não especificado para evitar o sobreaquecimento e incêndio. Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico: Não partilhe a mesma tomada eléctrica com outro equipamento. Não utilize com mãos molhadas. Não dobre demasiado o cabo de alimentação. Não coloque a unidade em funcionamento nem a pare inserindo ou puxando a ficha eléctrica.

AVISO CUIDADO FTE DE ALIMENTAÇÃO Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, agente de assistência ou técnico qualificado para evitar situações de perigo. É fortemente recomendada a instalação do Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para evitar choque eléctrico ou incêndio. Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico: Insira a ficha eléctrica correctamente. O pó na ficha eléctrica deve ser limpo periodicamente com um pano seco. Numa situação de anomalia/avaria do produto, interrompa o seu uso e retire a ficha da tomada ou desligue o interruptor da alimentação e o disjuntor. (Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico) Exemplos de anomalia/avaria O ELCB dispara frequentemente. Cheiro a queimado. Ruído ou vibração anómalas da unidade. Fugas de água da unidade interior. Sobreaquecimento do cabo de alimentação ou da ficha. Não é possível controlar a velocidade da ventoinha. A unidade desliga-se imediatamente após ser activada. A ventoinha não pára mesmo após a unidade ser desligada. Contacte imediatamente o revendedor local para fins de manutenção/reparação. Este equipamento deve ter ligação terra para evitar choque eléctrico ou incêndio. Evite o choque eléctrico ao desligar a fonte de alimentação e retirar a ficha quando: - Antes da limpeza ou manutenção. - Não utilização prolongada. - Forte actividade de relâmpagos fora do normal. UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR Não lavar a unidade interior com água, benzina, diluente ou pó para arear objectos a fim de evitar danos ou corrosão na unidade. Não utilizar para preservar equipamento de precisão, alimentos, animais, plantas, objectos decorativos ou outros. Isto pode deteriorar a qualidade, etc. Não utilize nenhum equipamento de combustão em frente à saída de ar para evitar a propagação de incêndio. Não exponha plantas ou animais de estimação directamente ao fluxo de ar a fim de evitar ferimentos, etc. Não toque na rebarba de alumínio afiada, as peças afiadas podem provocar lesões. Não ligue () a unidade interior quando encera o chão. Após encerar, areje a divisão adequadamente antes de colocar a unidade a funcionar. Não instalar a unidade em áreas com óleos e fumos a fim de evitar danos na unidade. Não desmonte a unidade para fins de limpeza a fim de evitar ferimentos. Não pise o painel se instável quando limpar a unidade a fim de evitar ferimentos. Não coloque vasos ou recipientes com água sobre a unidade. A água pode entrar na unidade e danificar a o isolamento. Isto pode causar choque eléctrico. Não deixe a janela ou porta aberta durante muito tempo durante o funcionamento no modo ARREFECIMENTO/SECAGEM. Assegure-se de que o tubo de drenagem está ligado correctamente e mantenha a saída de drenagem afastada de caleiras, recipientes e não o mergulhe na água a fim de evitar fuga de água. Após um longo período de utilização com qualquer outro equipamento combustível, ventile a sala regularmente. Após longo período de uso, certifique-se que a armação da instalação não está deteriorada para evitar que a unidade caia. CTROLO REMOTO Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd). Pode danificar o controlo remoto. PORTUGUÊS A fim de evitar mau funcionamento ou danos no controlo remoto: Remova as pilhas da unidade se não a pretender utilizar durante um período de tempo prolongado. Introduza pilhas novas do mesmo tipo seguindo as indicações de polaridade indicadas. FTE DE ALIMENTAÇÃO Não puxe o cabo para desligar a ficha a fim de evitar choque eléctrico. 5

CTROLO REMOTO Prima o botão do controlo remoto Indicador e sensor de actividade humana Ecrã do controlo remoto Distância máxima: 8m POWER COMFORT Indicador (Verde) (Verde) (Laranja) (Verde) (Azul) (Laranja) (Verde) Sensor de luz solar e receptor do controlo remoto PARA LIGAR OU DESLIGAR (/OFF) A UNIDADE Por favor tenha atenção à indicação de desligado (OFF) no visor do controlo remoto, para evitar que a unidade inicie/pare inapropriadamente. PARA CFIGURAR A TEMPERATURA Alcance de selecção: 6 C ~ 30 C. Funcionar com a unidade dentro da temperatura recomendada poderá poupar energia. MODO DE AQUECIMENTO : 0 C ~ 4 C. MODO DE ARREFECIMENTO : 6 C ~ 8 C. MODO SECO : C ~ C abaixo da temperatura ambiente. POWER 3 PARA SELECCIAR O MODO DE OPERAÇÃO MODO MÁTICO - Para sua conveniência Durante a selecção do modo de funcionamento o indicador de potência pisca. A unidade selecciona o modo de operação a cada 0 minutos de acordo com a definição da temperatura e temperatura ambiente. MODO DE AQUECIMENTO - Para desfrutar de ar quente A unidade demora algum tempo a aquecer. O indicador de energia pisca durante esta operação. MODO DE ARREFECIMENTO - Para desfrutar de ar fresco Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior, para reduzir o consumo de energia durante o modo frio. MODO SECO - Para desumidificar o ambiente A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma refrigeração suave. 9 3 7 8 HEAT COOL DRY MILD DRY ECAVI MODE MILD DRY COOLING OFF/ TEMP / FAN SPEED COMFORT AIR SWING FAN SPEED AIR SWING 0 6 5 4 FAN SPEED PARA SELECCIAR A VELOCIDADE DO VENTILADOR (5 OPÇÕES) Para, a velocidade da ventoinha interior é ajustada automaticamente de acordo com o modo de operação. 5 AIR SWING PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR (5 OPÇÕES) OFF 3 CHECK CLOCK RE CANCEL AC RC 4 Mantém a ventilação da sala. No modo COOL/DRY (FRIO/SECO), se estiver definido, a alavanca balança para a esquerda/direita e para cima/para baixo automaticamente. No modo HEAT (CALOR), se estiver definido, a alavanca horizontal fixa-se numa posição predeterminada. A alavanca vertical balança para esquerda/direita após a subida de temperatura. 6

6 PARA PURIFICAR O AR Remove/destrói microrganismos nocivos como vírus, bactérias, etc. Pode ser activada mesmo quando a unidade está desligada. Netsa condição, a velocidade da ventoinha e do balanço do ar não pode ser ajustada. O nanoe-g começa automaticamente com a unidade ligada com OFF/. PARA MELHORAR O NÍVEL DE HUMIDADE E 7 CDENSAÇÃO Esta operação reduz a secura do ar e fornece-lhe um ambiente de vida confortável apenas durante o modo COOL (frio). Quando a direcção do fluxo de ar vertical está configurada para, pára numa posição inferior para evitar o contacto com o ar frio. No entanto, pode ajustar a direcção da grelha manualmente. 8 PARA MUDAR ENTRE POTENTE E SILENCIOSO / 9 0 ECAVI COMFORT NORMAL PARA ALCANÇAR A TEMPERATURA RAPIDAMENTE Esta operação irá parar automaticamente após 0 minutos. PARA DESFRUTAR DE UM FUNCIAMENTO SOSSEGADO Esta operação reduz o ruído do fluxo de ar. PARA MITORIZAR A PRESENÇA HUMANA & ACTIVIDADE, LUZ SOLAR PARA POUPAR ENERGIA E CFORTO Para optimizar a poupança de energia Para maximizar o conforto COMFORT Quando o funcionamento é activado, a unidade será inicializada durante cerca de um minuto. O indicador de actividade humana pisca sequencialmente. Após a inicialização, o sensor de actividade humana começará a detectar o nível da fonte de aquecimento e movimento, a unidade ajusta-se à temperatura e o fluxo de ar mantém o seu conforto de maneira consistente. Fonte de Calor & Movimento Modo COOL/DRY (FRIO/SECO) Definir temperatura Definir Velocidade da Ventoinha Modo DE AQUECIMENTO Definir temperatura Definir Velocidade da Ventoinha Baixo + C + tap* - C + tap +0.3 C Alto - C Normal Nenhum + C Ventoinha Média - C * Para os primeiros 5 minutos ou até que a temperatura definida seja alcançada. O sensor de actividade humana também irá procurar a área da fonte de aquecimento e o movimento numa sala. Indicador de actividade humana Fonte de Calor & Movimento Na área esquerda da sala Na área direita da sala Na área central ou em várias áreas da sala A unidade irá determinar a fonte de aquecimento e o ponto de acesso do movimento, e ajustar automaticamente a janela da direcção do fluxo de ar horizontal fixando-a para uma posição pré-determinada ou mudando-a para a esquerda ou para a direita. Área de detecção (vista superior) 7m 0º Quando manual AIR SWING é seleccionado, o funcionamento de ECAVI e COMFORT será cancelado. O sensor de actividade humana pode não detectar objectos em movimento a mais de 7m ou para além do ângulo de detecção. O sensor da actividade humana é influenciado pela localização da unidade interior, velocidade do movimento, alcance da temperatura, etc. O sensor de actividade humana pode: - Detectar erroneamente um objecto com fonte de calor e movimento semelhante a um ser humano, como animais de estimação, etc. e considerar que se trata de uma pessoa. - Detectar erroneamente uma fonte sem calor e movimento se uma pessoa permanecer sem se mover durante um determinado período de tempo. Durante o funcionamento da função ECAVI, o sensor da luz solar detecta a intensidade da luz solar que passa pelas janelas e diferencia entre um dia de sol e um dia nublado/noite com vista a melhor optimizar a poupança energética ajustando a temperatura. Condições ambientais Nublado/ Noite Modo COOL/DRY (FRIO/SECO) Definir temperatura Modo DE AQUECIMENTO Definir temperatura Sol - C Nublado/ Noite + C Sol - C Activar a função ECAVI durante um dia nublado / noite Activar a função ECAVI durante um dia de sol Numa divisão sem janelas ou com cortinas espessas o sensor irá considerar que se trata de dia nublado / noite. PORTUGUÊS 7

CTROLO REMOTO 3 Prima e segure durante 5 segundos para escurecer ou restaurar a luminosidade do indicador da unidade. Prima e segure durante aproximadamente 0 segundos para mostrar a temperatura em C ou F. Prima para restabelecer as configurações padrão do controlo remoto. COMO CFIGURAR O TEMPORIZADOR conjuntos de temporizadores On e OFF estão disponíveis para ligar () ou desligar (OFF) em tempos diferentes predefinidos. Complete os procedimentos abaixo para definir cada temporizador: Cancel Cancel 4 Não utilizado em operações normais. 4 3 OFF CANCEL AC RC CHECK CLOCK RE 3 OFF Seleccione a função ou OFF do temporizador Configure a hora Confirme Exemplo de aplicação numa sala de estar: Manhã: às 07:00 (Acordar) OFF às 08:00 (Sair para trabalhar) Noite: às 7:00 (De regresso a casa) OFF às :00 (Dormir) Para cancelaro temporizador ou OFF, premir ou OFF para seleccionar respectivamente ou depois premir CANCEL. Se o temporizador é cancelado manualmente ou devido a falha de energia, você pode restaurar novamente o temporizador premindo ou OFF para seleccionar respectivamente ou depois premir. O futuro temporizador será mostrado e será activado em sequência. Quando configurar o Temporizador LIGADO (), a unidade pode começar mais cedo (até 35 minutos) antes da hora configurada de maneira a alcançar a temperatura desejada a tempo. A operação do temporizador é baseada na configuração do relógio no controlo remoto e repete diariamente uma vez configurada. Para configurar o relógio, por favor consulte Preparação do Controlo Remoto na contracapa. 8 / COMFORT ECAVI,,, Pode ser activado em todos os modos e pode ser cancelado premindo novamente o respectivo botão. NOTAS / COMFORT ECAVI,, Não pode ser seleccionado ao mesmo tempo. Não pode ser activado enquanto a operação MILD DRY COOLING (Arrefecimento seco suave) está activo.

POWER UNIDADE INTERIOR CUIDADO Desligue a unidade e desligue a ficha da tomada antes de efectuar a limpeza. Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afiada pode causar ferimentos. PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE LIMPEZA Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo. Utilize apenas sabões ( ph7) ou detergente de uso doméstico neutro. Não utilize água com uma temperatura superior a 40 C. SUGESTÃO Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza de manutenção tem que ser executada em intervalos regulares. Uma unidade suja pode provocar avaria e pode restabelecer o código de erro H99. Consulte o revendedor autorizado. 4 5 7 3 6 COMFORT 8 9 5 SENSOR DE ACTIVIDADE HUMANA Não bater nem premir violentamente o sensor nem o empurrar com um objecto afiado. Isto pode provocar danos e avarias. Não coloque objectos grandes perto do sensor e mantenha unidades de calor ou humidificadores longe da área de detecção. Isto pode levar a avaria do sensor. 0 GERADOR nanoe-g Não tocar quando em funcionamento. UNIDADE INTERIOR Limpe cuidadosamente a unidade com um pano macio e seco. PAINEL FRTAL Retire o painel frontal Levante e puxe para retirar o painel frontal. Lave-o com cuidado e seque-o. Feche o painel frontal Pressione para baixo os dois extremos do painel frontal para fechá-lo. Pressione no centro do painel frontal para fechá-lo com segurança. (CS-E4NKES, CS-E8NKES) 3 SENSOR DE LUZ SOLAR E RECEPTOR DO CTROLO REMOTO 4 ALHETAS DE ALUMÍNIO 5 SENSOR DE ACTIVIDADE HUMANA 6 DIFUSOR DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR HORIZTAL Não ajuste com a mão. 7 DIFUSOR DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR VERTICAL Não ajuste com a mão. 8 BOTÃO OFF/ Utilizado quando o controlo remoto está mal colocado ou avariado. Acção Modo Prima uma vez. Automático Prima sem soltar até ouvir sinal sonoro e, em seguida, liberte. Arrefecimento Prima sem soltar até ouvir sinal sonoro e, em seguida, liberte. Prima novamente até serem emitidos Aquecimento sinais sonoros (bips), e depois liberte. Prima o botão para desligar. 9 FILTRO DO AR Os filtros de ar têm de ser limpos quinzenalmente. Lave/passe os filtros suavemente por água para evitar a ocorrência de danos na superfície do filtro. Seque os filtros cuidadosamente à sombra, longe de chamas acesas ou da luz solar directa. Substitua os filtros danificados. 0 GERADOR nanoe-g Limpe com um cotonete. Recomendamos a limpeza semestral do gerador nanoe-g. 9

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho. SINTOMA Sai névoa da unidade interior. Ouve-se o fluxo de água quando a unidade está a funcionar. A sala tem um odor estranho. O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo de velocidade automática do ventilador está programado. O fluxo de ar continua mesmo após o funcionamento ter cessado. O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após a reprogramação. A unidade exterior produz água/vapor. O indicador do TEMPORIZADOR. O indicador de ENERGIA pisca durante o modo HEAT (calor) sem fornecimento de ar morno (e a alavanca está fechada). O ventilador interior pára ocasionalmente no modo de aquecimento. O indicador da ALIMENTAÇÃO pisca antes da unidade ser ligada. Som de quebra durante o funcionamento. ou mais indicadores de actividade humana acendem-se em simultâneo. CAUSA Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento. Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade. Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede, alcatifa, mobília ou vestuário. Isto ajuda a remover os odores do ambiente. Extracção do restante calor da unidade interior (máximo 30 segundos). O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade. Existe condensação ou evaporação nos tubos. A programação do temporizador é activada diariamente depois de programada. A unidade está em modo descongelar (e a oscilação do ar (AIR SWING) está definido como automático ()). Para evitar o efeito de arrefecimento acidental. Este é um passo preliminar para a operação, quando o temporizador estiver definido. Mudanças de temperatura causam a expansão/ contracção da unidade. Avaliação da fonte de aquecimento e área de movimento em curso. Verifique o seguintes antes de pedir assistência. SINTOMA O modo de aquecimento/arrefecimento não está a funcionar de maneira eficiente. Ruído durante o funcionamento. O controlo remoto não funciona. (O visor está escuro ou o sinal de transmissão está fraco.) A unidade não funciona. A unidade não recebe o sinal do controlo remoto. VERIFICAR Configure a temperatura correctamente. Feche todas as portas e janelas. Limpe ou substitua os filtros. Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas aberturas de ventilação de saída do ar. Certifique-se de que a unidade foi instalada numa inclinação. Feche o painel dianteiro devidamente. Introduza as pilhas devidamente. Substitua as pilhas gastas. Verifique se o disjuntor disparou. Verifique se o temporizador foi configurado. Certifique-se que o receptor não está obstruído. Algumas luzes fluorescentes podem interferir com o transmissor de sinal. Consulte o revendedor autorizado. A unidade desliga-se e o indicador do TEMPORIZADOR começa a piscar. Utilize o controlo remoto para obter o código de erro. Prima durante 5 segundos. Prima para 3 sair da verificação. OFF 3 CHECK CLOCK AC CANCEL RE RC Prima até ouvir um sinal sonoro e, em seguida, anote o código de erro. Nota: Para um certo erro, pode reiniciar a unidade com funcionamento limitado com 4 bips enquanto inicia o funcionamento. 0 4 Desligue a unidade e indique o código de erro ao revendedor autorizado.

INFORMAÇÃO PARA UMA INSPECÇÃO SAZAL APÓS NÃO UTILIZAÇÃO PROLGADA Verifique as pilhas do controlo remoto. Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos. Use a tecla Auto OFF/ (Ligar/Desligar automático) para seleccionar a operação de Arrefecimento/ Aquecimento (COOL/HEAT), após 5 minutos de funcionamento, é normal ter a seguinte diferença de temperatura entre as aberturas de ventilação de entrada e saída de ar: Arrefecimento: 8 C Aquecimento: 4 C CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO E RETIRE A FICHA DA TOMADA e consulte em seguida um revendedor autorizado nas seguintes condições: Ruído anormal durante o funcionamento. Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto. Fuga de água da unidade interior. Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente. O fio distribuidor de corrente aquece de forma anormal. Os interruptores ou botões não estão a funcionar devidamente. PORTUGUÊS PARA PREPARAR A UNIDADE PARA UM PERÍODO DE INACTIVIDADE PROLGADO Active o modo Aquecimento durante ~3 horas como alternativa para remover completamente a humidade nas partes internas para evitar o crescimento de mofo. Desligue a unidade e retire a ficha da tomada. Remova as pilhas do controlo remoto. Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias Pb Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 00/96/EC e 006/66/EC. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido. De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos. Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações. [Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia] Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto. Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos): Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα επόμενα. Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Αυτό το σήμα προειδοποιεί για θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΉ Αυτό το σήμα προειδοποιεί για τραυματισμό ή ζημιά σε περιουσία. Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω σύμβολα: Αυτό το σύμβολο δηλώνει μια ενέργεια που ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ. Αυτά τα σύμβολα δηλώνουν ενέργειες που είναι ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, ή νοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός αν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Παρακαλείστε να συμβουλευθείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό για να καθαρίσετε τα εσωτερικά εξαρτήματα, να επισκευάσετε, να εγκαταστήσετε, να αφαιρέσετε και να επανεγκαταστήσετε τη μονάδα. Η ακατάλληλη εγκατάσταση και ο ακατάλληλος χειρισμός θα προκαλέσουν διαρροή, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Επιβεβαιώστε με εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό τη χρήση του καθορισμένου τύπου ψυκτικού. Η χρήση άλλου ψυκτικού από τον καθορισμένο τύπο ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν, τραυματισμό κ.λπ. Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε πιθανά εκρηκτική ή εύφλεκτη ατμόσφαιρα. Εφόσον αυτό δεν γίνει, το αποτέλεσμα μπορεί να είναι ατύχημα πυρκαγιάς. Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα μέσα στην εσωτερική ή την εξωτερική μονάδα του κλιματισμού, τα περιστρεφόμενα μέρη μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό. Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά τη διάρκεια του φωτισμού, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Μην εκτίθεστε άμεσα στον κρύο αέρα για παρατεταμένο χρονικό διάστημα προς αποφυγή υπερβολικής ψύξης. Μη κάθεστε και μη βαδίζετε πάνω στη μονάδα γιατί μπορείτε να πέσετε. Εσωτερική Μονάδα Τηλεχειριστήριο Είσοδος αέρα Έξοδος αέρα Είσοδος αέρα Εξωτερική Μονάδα Τροφοδοσία Έξοδος αέρα ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ Μην επιτρέπετε σε βρέφη και μικρά παιδιά να παίζουν με το τηλεχειριστήριο, διότι υπάρχει κίνδυνος να καταπιούν κατά λάθος τις μπαταρίες. ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑ Μη χρησιμοποιείτε τροποποιημένα καλώδια, συνδεδεμένα καλώδια, επεκτάσεις καλωδίων ή μη καθορισμένα καλώδια για πρόληψη υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς. Προς αποφυγή υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας: Δεν πρέπει να μοιράζεται την ίδια πρίζα ρεύματος με άλλες συσκευές. Μην χειρίζεστε το συσκευή με βρεγμένα χέρια. Μη λυγίζετε υπερβολικά το καλώδιο τροφοδοσίας. Μη θέτετε σε λειτουργία και μη σταματάτε τη μονάδα βάζοντας ή βγάζοντας το βύσμα του ρεύματος.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΉ ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑ Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους τεχνικούς για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος. Συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί με Διακόπτη Κυκλώματος Διαρροής της Γείωσης (ELCB:= Earth Leakage Circuit Breaker) ή με Διάταξη Προστασίας Ρεύματος Διαρροής (RCD:= Residual Current Device) ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. Προς αποφυγή υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας: Εισαγάγετε το βύσμα του ρεύματος σωστά. Η σκόνη πάνω στο βύσμα του ρεύματος θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά με ένα στεγνό πανί. Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος αν παρουσιαστεί οποιαδήποτε ανωμαλία/βλάβη και αποσυνδέστε το βύσμα του ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη τροφοδοσίας και το διακόπτη ρεύματος. (Κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/ηλεκτροπληξίας) Παραδείγματα ανωμαλίας/βλάβης Ο ELCB ενεργοποιείται συχνά. Παρατηρείται μυρωδιά καμένου. Παρατηρείται μη φυσιολογικός θόρυβος ή δόνηση της μονάδας. Υπάρχει διαρροή νερού από την εσωτερική μονάδα. Το καλώδιο ή το βύσμα ρεύματος είναι υπερβολικά ζεστό. Δεν είναι εφικτός ο έλεγχος της ταχύτητας του ανεμιστήρα. Η λειτουργία της μονάδας διακόπτεται αμέσως, ακόμη και αν έχει τεθεί σε λειτουργία. Ο ανεμιστήρας δεν σταματάει ακόμη και αν έχει διακοπεί η λειτουργία. Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό αντιπρόσωπο για συντήρηση/επισκευή. Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να είναι γειωμένος ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. Προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας διακόπτετε την παροχή ρεύματος και αποσυνδέετε το βύσμα όταν: - Πριν τον καθαρισμό ή το σέρβις. - Εφόσον δεν γίνεται χρήση για παρατεταμένο χρονικό διάστημα. - Σε περίπτωση μη κανονικής δραστηριότητας με παρουσία ισχυρών σπινθήρων. ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό, βενζίνη, διαλυτικά ή σκόνες καθαρισμού προς αποφυγή πρόκλησης φθοράς ή διάβρωσης στη μονάδα. Να μην χρησιμοποιείται για τη συντήρηση εξοπλισμού ακριβείας, τροφίμων, ζώων, φυτών, έργων τέχνης ή άλλων αντικειμένων. Υπάρχει ενδεχόμενο αλλοίωσης της ποιότητας, κ.λπ. Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που περιέχει καύσιμα μπροστά από την έξοδο της ροής του αέρα ώστε να αποφύγετε την εξάπλωση πυρκαγιάς. Να αποφεύγεται η άμεση έκθεση φυτών ή κατοικίδιων στη ροή του αέρα προς αποφυγή τραυματισμού κ.λπ. Μην αγγίζετε το κοφτερό αλουμινένιο πτερύγιο, τα κοφτερά μέρη μπορεί να σας τραυματίσουν. Μην ανάβετε την εσωτερική μονάδα όταν κάνετε παρκέ στο πάτωμα. Αφού τελειώσετε με το παρκέ, αερίστε κατάλληλα το δωμάτιο πριν να θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα. Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε χώρους με λάδια και καπνούς προς αποφυγή φθοράς της μονάδας. Μην αποσυναρμολογείτε τη μονάδα για λόγους καθαρισμού προς αποφυγή τραυματισμού. Μην πατάτε πάνω σε ασταθή πάγκο όταν καθαρίζετε τη μονάδα προς αποφυγή τραυματισμού. Μην τοποθετείτε βάζα ή δοχεία νερού πάνω στη μονάδα. Το νερό μπορεί να εισέλθει στη μονάδα και να υποβαθμίσει τη μόνωση. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Μην αφήνετε ανοικτό το παράθυρο ή την πόρτα για μεγάλο χρονικό διάστημα κατά τον τρόπο λειτουργίας COOL/DRY (Ψύξη/Αφύγρανση). Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αποχέτευσης έχει συνδεθεί σωστά και ότι το στόμιο εξόδου της αποχέτευσης βρίσκεται μακριά από αποχετεύσεις, δοχεία ή ότι δεν είναι βυθισμένο σε νερό προς αποφυγή διαρροής νερού. Μετά από παρατεταμένη χρήση ή από χρήση με εύφλεκτο εξοπλισμό, εξαερίζετε τον χώρο τακτικά. Μετά από μακροχρόνια περίοδο χρήσης, βεβαιωθείτε ότι το πλαίσιο εγκατάστασης δεν είναι φθαρμένο ώστε να αποφευχθεί η πτώση της μονάδας. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες (Ni-Cd) μπαταρίες. Μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο τηλεχειριστήριο. Προς αποφυγή δυσλειτουργίας ή βλάβης του τηλεχειριστηρίου: Να αφαιρείτε τις μπαταρίες αν η μονάδα δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα. Θα πρέπει να τοποθετούνται καινούργιες μπαταρίες του ίδιου τύπου σύμφωνα με την αναγραφόμενη πολικότητα. ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑ Μη τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε το βύσμα προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας. EΛΛΗΝΙΚΆ 3

3 ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ Πατήστε το κουμπί του τηλεχειριστηρίου Αισθητήρας και δείκτης ανθρώπινης δραστηριότητας Μέγιστες αποστάσεις: 8m Οθόνη Τηλεχειριστηρίου POWER COMFORT HEAT COOL DRY MILD DRY Ενδειξεισ (Πράσινο) Αισθητήρας ηλιακού φωτός και δέκτης τηλεχειριστηρίου (Πράσινο) (Πορτοκαλόχρους) (Πράσινο) (Μπλε) (Πορτοκαλόχρους) (Πράσινο) FAN SPEED AIR SWING ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ () Ή ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (OFF) ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ Παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την ένδειξη OFF στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου για να παρεμποδίσετε τυχόν ακατάλληλη έναρξη/παύση λειτουργίας της μονάδας. POWER ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ Εύρος επιλογής: 6 C ~ 30 C. Η λειτουργία της μονάδας εντός των προτεινόμενων θερμοκρασιών μπορεί να επιφέρει μείωση στην κατανάλωση ρεύματος. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ : 0 C ~ 4 C. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΞΗΣ : 6 C ~ 8 C. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ : C ~ C χαμηλότερα από τη θερμοκρασία δωματίου. 3 ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - Για μεγαλυτερη ευκολια Κατά τη διάρκεια επιλογής κατάστασης λειτουργίας, αναβοσβήνει η λυχνία λειτουργίας. Η μονάδα επιλέγει τρόπο λειτουργίας κάθε 0 λεπτά σύμφωνα με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας και τη θερμοκρασία δωματίου. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ - Για να απολαμβανετε ζεστο αερα Η μονάδα χρειάζεται λίγο χρόνο για να ζεσταθεί. Ο δείκτης ισχύος αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΞΗΣ - Για να απολαμβανετε κρυο αερα Χρησιμοποιήστε κουρτίνες για να παρεμποδίσετε το ηλιακό φως και την εξωτερική θερμότητα να μειώσουν τη κατανάλωση ισχύος κατά τον τρόπο λειτουργίας ψύξης. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ - Για την αφυγρανση του περιβαλλοντοσ χωρου Η μονάδα λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα ώστε να δώσει μια απαλή λειτουργία ψύξης. 4 ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΛΕΞΕΤΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (5 ΕΠΙΛΟΓΕΣ) 9 3 7 8 ECAVI MODE MILD DRY COOLING OFF/ TEMP / FAN SPEED COMFORT AIR SWING 0 6 5 FAN SPEED Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η ταχύτητα του εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας. 5 ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ (5 ΕΠΙΛΟΓΕΣ) 4 AIR SWING 4 OFF CANCEL AC RC CHECK CLOCK RE Διατηρεί το δωμάτιο αερισμένο. Στον τρόπο λειτουργίας COOL/DRY (ΨΥΧΡΗ/ΞΗΡΗ), εφόσον έχει ρυθμιστεί ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας (), η γρίλια αιωρείται αριστερά/δεξιά και άνω/κάτω αυτόματα. Στον τρόπο λειτουργίας θέρμανσης (HEAT), εφόσον έχει ρυθμιστεί ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας (), η οριζόντια γρίλια σταθεροποιείται σε προκαθορισμένη θέση. Η κάθετη γρίλια αιωρείται αριστερά/δεξιά μετά την αύξηση της θερμοκρασίας.

6 ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΑΕΡΑ Αφαιρεί/απενεργοποιεί βλαβερούς μικροοργανισμούς όπως ιούς, βακτήρια κ.λπ. Μπορεί να ενεργοποιηθεί ακόμα και αν η μονάδα είναι σβηστή. Σε αυτή τη κατάσταση, η ταχύτητα του ανεμιστήρα και η παλινδρόμηση του αέρα δεν μπορούν να ρυθμιστούν. Η λειτουργία nanoe-g ξεκινάει αυτόματα όταν η μονάδα ενεργοποιείται με το OFF/. 7 ΓΙΑ ΝΑ ΒΕΛΤΙΩΘΕΙ Η ΥΓΡΑΣΙΑ ΚΑΙ ΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ ΥΓΡΑΝΣΗΣ Η λειτουργία αυτή μειώνει τη ξηρότητα του αέρα και σας παρέχει ένα άνετο περιβάλλον διαμονής μόνο κατά τον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ. Όταν η κατεύθυνση της κάθετης ροής του αέρα έχει ρυθμιστεί στο, σταματάει σε χαμηλότερη θέση ώστε να αποφευχθεί η επαφή με τον ψυχρό αέρα. Μπορείτε ωστόσο να ρυθμίσετε χειροκίνητα τη κατεύθυνση της περσίδας. 8 / 9 0 ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΝΑΛΛΑΓΗ ΜΕΤΑΞΥ ΙΣΧΥΡΗΣ ΚΑΙ ΗΣΥΧΗΣ ECAVI COMFORT NORMAL ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΕΤΑΙ ΓΡΗΓΟΡΑ Η ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ Η λειτουργία αυτή θα σταματήσει ύστερα από 0 λεπτά. ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΑΘΟΡΥΒΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η λειτουργία αυτή μειώνει τον θόρυβο της ροής του αέρα. ΓΙΑ ΕΛΕΓΧΟ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ & ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ, ΗΛΙΑΚΟΥ ΦΩΤΟΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Για τη βελτιστοποίηση της εξοικονόμησης ενέργειας Για να μεγιστοποιήσετε την άνεση COMFORT Όταν ενεργοποιείται κάποια από τις λειτουργίες, η μονάδα θα αρχίζει να προετοιμάζεται για περίπου λεπτό. Ο δείκτης ανθρώπινης δραστηριότητας αναβοσβήνει διαδοχικά. Μετά την προετοιμασία, ο αισθητήρας ανθρώπινης δραστηριότητας θα αρχίσει να ανιχνεύει τη στάθμη της πηγής θερμότητας & την κίνηση, η μονάδα ρυθμίζει τη θερμοκρασία και τη ροή αέρα για να διατηρήσει σταθερή την άνεσή σας. Πηγή Θέρμανσης & Κίνηση Τρόπος λειτουργίας ΨΥΞΗ/ΞΗΡΑΝΣΗ Ρυθμισθείσα θερμοκρασία Ρυθμίστε τη Ταχύτητα του Ανεμιστήρα ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ Ρυθμισθείσα θερμοκρασία Ρυθμίστε τη Ταχύτητα του Ανεμιστήρα Χαμηλή Υψηλή Κανονική + C + κρουνός* +0.3 C - C + κρουνός - C Καμία + C Μεσαίος Ανεμιστήρας - C * Για τα πρώτα 5 λεπτά ή έως ότου επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία. Ο αισθητήρας ανθρώπινης δραστηριότητας θα ανιχνεύσει επίσης την περιοχή της πηγής θερμότητας και την κίνηση στο δωμάτιο. Δείκτης ανθρώπινης δραστηριότητας Πηγή Θέρμανσης & Κίνηση Στην αριστερή περιοχή του δωματίου Στη δεξιά περιοχή του δωματίου Στην κεντρική περιοχή ή σε πολλαπλές περιοχές του δωματίου Η μονάδα θα καθορίσει την πηγή θερμότητας & το ενεργό σημείο κίνησης, και αυτόματα ρυθμίζει την περσίδα διεύθυνσης της οριζόντιας ροής έτσι ώστε να είναι σταθερή σε προκαθορισμένη θέση ή να κινείται αριστερά/δεξιά. Περιοχή ανίχνευσης (κάτοψη) 7m 0º Όταν επιλέγεται η ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΗΣΗ ΑΕΡΑ, ακυρώνεται η λειτουργία ECAVI και COMFORT. Ο αισθητήρας ανθρώπινης δραστηριότητας μπορεί να μην ανιχνεύσει κινούμενα αντικείμενα περισσότερο από 7 μέτρα μακριά ή πέρα από τη γωνία ανίχνευσης. Ο αισθητήρας ανθρώπινης δραστηριότητας επηρεάζεται από τη θέση της εσωτερικής μονάδας, την ταχύτητα της κίνησης, το εύρος της θερμοκρασίας κ.λπ. Ο αισθητήρας ανθρώπινης δραστηριότητας μπορεί: - Να ανιχνεύσει κατά λάθος αντικείμενα με πηγή θερμότητας και κίνηση παρόμοια με την ανθρώπινη, όπως για παράδειγμα κατοικίδια ζώα, κ.λπ. ως ανθρώπινα όντα. - Να ανιχνεύσει κατά λάθος ότι δεν υπάρχει πηγή θερμότητας και κίνηση αν ένα άτομο παραμείνει ακίνητο για συγκεκριμένο χρονικό διάστημα. Κατά τη λειτουργία ECAVI, ο αισθητήρας ηλιακού φωτός ανιχνεύει την ένταση του ηλιακού φωτός που περνάει από τα παράθυρα και διαφοροποιεί μεταξύ ηλιοφάνειας και συννεφιάς/νύχτας για να βελτιστοποιήσει ακόμη περισσότερο την εξοικονόμηση ενέργειας ρυθμίζοντας τη θερμοκρασία. Συνθήκες περιβάλλοντος Συννεφιά/ Ηλιοφάνεια Συννεφιά/ Ηλιοφάνεια Νύχτα Νύχτα Τρόπος λειτουργίας ΨΥΞΗ/ΞΗΡΑΝΣΗ + C Ρυθμισθείσα θερμοκρασία ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ - C - C Ρυθμισθείσα θερμοκρασία Ενεργοποίηση ECAVI με συννεφιά / τη νύχτα Ενεργοποίηση ECAVI με ηλιοφάνεια Σε ένα δωμάτιο χωρίς παράθυρο ή με παχιές κουρτίνες, ο αισθητήρας ηλιακού φωτός θα ανιχνεύσει τις συνθήκες ως συννεφιά/νύχτα. EΛΛΗΝΙΚΆ 5

ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ 3 Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 5 δευτερόλεπτα για να μειώσετε τη διαύγεια ή να ανακτήσετε τη λαμπρότητα του δείκτη της μονάδας. Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 0 δευτερόλεπτα για να δείξετε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας σε C ή F. Πατήστε για να ανακτήσετε τη προρρυθμισμένη ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου. ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ σετ χρονοδιακοπτών ενεργοποίησης () και απενεργοποίησης (OFF) διατίθενται για την ενεργοποίηση () ή την απενεργοποίηση (OFF) της μονάδας σε διαφορετικό προρρυθμισμένο χρόνο. Συμπληρώστε τις κάτωθι διαδικασίες ώστε να ρυθμίσετε κάθε χρονοδιακόπτη: Cancel Cancel 4 Δεν χρησιμοποιείται σε κανονικές λειτουργίες. OFF Επιλέξτε το χρονοδιακόπτη ή OFF Ρυθμίστε Επιβεβαιώστε τον χρόνο 4 3 OFF CANCEL AC RC CHECK CLOCK RE 3 Παράδειγμα εφαρμογής στο σαλόνι: Πρωί: Ενεργοποίηση () στις 07:00:00 πμ (Αφύπνιση) Απενεργοποίηση (OFF) στις 08:00:00 πμ (Έξω για εργασία) Απόγευμα: Ενεργοποίηση () στις 05:00:00 μμ (Πίσω στο σπίτι) Απενεργοποίηση (OFF) στις 0:00:00 μμ (Ύπνος) Για να ακυρώσετε την ενεργοποίηση () ή την απενεργοποίηση (OFF) του χρονοδιακόπτη, πατήστε ή OFF για να επιλέξετε αντίστοιχα ή πατήστε ύστερα CANCEL. Αν ο χρονοδιακόπτης ακυρωθεί χειροκίνητα ή λόγω διακοπής ρεύματος, μπορείτε να ανακτήσετε ξανά τον χρονοδιακόπτη πατώντας ή OFF για να επιλέξετε αντίστοιχα ή πατήστε ύστερα. Θα εμφανιστεί ο επερχόμενος χρονοδιακόπτης και θα ενεργοποιηθεί ακολούθως. Όταν ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης, η μονάδα μπορεί να ξεκινήσει νωρίτερα (έως και 35 λεπτά) πριν από τον τρέχοντα χρόνο ρύθμισης έτσι ώστε να επιτευχθεί έγκαιρα η επιθυμητή θερμοκρασία. Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη βασίζεται στη ρύθμιση του ρολογιού του τηλεχειριστηρίου και επαναλαμβάνεται καθημερινά εφόσον ρυθμίστηκε μια φορά. Για τη ρύθμιση του ρολογιού, παρακαλείστε να ανατρέξετε στην Ετοιμασία Τηλεχειριστηρίου στο οπισθόφυλλο. ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ 6 / COMFORT ECAVI,,, Μπορεί να ενεργοποιηθεί σε όλους τους τρόπους λειτουργίας και μπορεί να ακυρωθεί πατώντας ξανά το αντίστοιχο κουμπί. / COMFORT ECAVI,, Δεν μπορεί να επιλεγεί ταυτόχρονα. Δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ενόσω η λειτουργία ΗΠΙΑ ΞΗΡΗ ΨΥΞΗ είναι ενεργοποιημένη.

POWER ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ ΠΡΟΣΟΧΉ Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας και αποσυνδέστε τη μονάδα από την πρίζα πριν τον καθαρισμό. Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, το κοφτερό μέρος μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές σκόνες. Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι ( ph7) ή ουδέτερα οικιακά καθαριστικά. Μη χρησιμοποιείτε νερό πιο ζεστό από τους 40 C. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση της μονάδας, η συντήρηση και ο καθαρισμός πρέπει να γίνονται σε τακτικά χρονικά διαστήματα. Μια ρυπαρή μονάδα μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία και μπορείτε να ανακτήσετε τον κωδικό σφάλματος H99. Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. EΛΛΗΝΙΚΆ 4 5 7 3 6 COMFORT 8 9 5 ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ Μη χτυπάτε και μη πιέζετε βίαια τον αισθητήρα και μη τον σκαλίζετε με αιχμηρά αντικείμενα. Μια τέτοια ενέργεια μπορεί να οδηγήσει σε ζημιά και σε δυσλειτουργία. Μην τοποθετείτε μεγάλα αντικείμενα κοντά στον αισθητήρα και κρατήστε τις μονάδες θέρμανσης και τους υγροποιητές μακριά από την περιοχή ανίχνευσης του αισθητήρα. Μια τέτοια ενέργεια μπορεί να οδηγήσε σε δυσλειτουργία του αισθητήρα. 0 ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ nanoe-g Μην το ακουμπάτε κατά τη λειτουργία ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ Σκουπίζετε μαλακά τη μονάδα με ένα μαλακό, στεγνό πανί. ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΠΛΑΙΣΙΟ Αφαιρέστε Μπροστινό Πίνακα Σηκώστε και τραβήξτε για να αφαιρέσετε τον μπροστινό Πίνακα. Πλύνετε απαλά και στεγνώστε. Κλείστε Μπροστινό Πίνακα Πατήστε κάτω και τα δύο άκρα του μπροστινού πίνακα για να κλείσει. Πατήστε το κέντρο του μπροστινού πίνακα για να κλείσει με ασφάλεια. (CS-E4NKES, CS-E8NKES) 3 ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΗΛΙΑΚΟΥ ΦΩΤΟΣ ΚΑΙ ΔΕΚΤΗΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ 4 ΑΛΟΥΜΙΝΕΝΙΟ ΠΤΕΡΥΓΙΟ 5 ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ 6 ΓΡΊΛΙΑ ΚΑΤΕΎΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΟΡΙΖΌΝΤΙΑΣ ΡΟΉΣ ΤΟΥ ΑΈΡΑ Μη ρυθμίζετε με το χέρι. 7 ΓΡΊΛΙΑ ΚΑΤΕΎΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΚΆΘΕΤΗΣ ΡΟΉΣ ΤΟΥ ΑΈΡΑ Μη ρυθμίζετε με το χέρι. 8 ΚΟΥΜΠΊ OFF/ Χρησιμοποιείται, όταν το τηλεχειριστήριο βρίσκεται σε λάθος θέση ή δεν λειτουργεί κανονικά. Ενέργεια Λειτουργία Πατήστε μια φορά. Αυτόματη Πατήστε και κρατήστε πατημένο μέχρι να ακούσετε χαρακτηριστικό ήχο, έπειτα Ψύξη αφήστε το. Πατήστε και κρατήστε πατημένο μέχρι να ακούσετε χαρακτηριστικό ήχο, έπειτα αφήστε το. Θέρμανση Πατήστε πάλι έως ότου ακουστούν μπιπ, ελευθερώστε ύστερα. Πατήστε το κουμπί για να σβήσετε τη συσκευή πέντε δευτερόλεπτα. 9 ΦΙΛΤΡΟ ΑΕΡΑ Ο καθαρισμός των φίλτρων αέρα πρέπει να γίνεται κάθε δύο βδομάδες. Πλύνετε/ξεπλύνετε τα φίλτρα με νερό, προσεκτικά, ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς στην επιφάνειά τους. Αφήστε τα φίλτρα να στεγνώσουν στη σκιά, μακριά από εστίες φωτιάς ή από τις ακτίνες του ήλιου. Αντικαθιστάτε τα κατεστραμμένα φίλτρα. 0 ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ nanoe-g Καθαρίστε με μια στεγνή μπατονέτα. Ο καθαρισμός της γεννήτριας nanoe-g συνιστάται να γίνεται κάθε 6 μήνες. 7

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία. ΣΎΜΠΤΩΜΑ Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα. Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία. Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή. Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει περιστασιακά κατά την αυτόματη ρύθμιση της ροής του αέρα. Η ροή του αέρα συνεχίζεται ακόμα και αν η λειτουργία σταματήσει. Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά την επανεκκίνηση. Η εξωτερική μονάδα βγάζει νερό/ατμό. Ένδειξη χρονοδιακόπτη () μόνιμα αναμμένη. Η ένδειξη ισχύος (POWER) αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια του τρόπου λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ δίχως παροχή ζεστού αέρα (και η περσίδα είναι κλειστή). Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει περιστασιακά κατά τη λειτουργία θέρμανσης. Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (POWER) αναβοσβήνει πριν να ενεργοποιηθεί η μονάδα. Ήχος τριγμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. ή περισσότεροι δείκτες ανθρώπινης δραστηριότητας ενεργοποιούνται συγχρόνως. Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα. ΣΎΜΠΤΩΜΑ Η λειτουργία θέρμανσης/ψύξης δεν είναι ικανοποιητική. Θόρυβος κατά τη λειτουργία. Δεν λειτουργεί το τηλεχειριστήριο. (Η οθόνη είναι θολή ή το σήμα μετάδοσης αδύνατο.) Δε λειτουργεί η μονάδα. Η μονάδα δεν λαμβάνει σήμα από το τηλεχειριστήριο. ΑΙΤΊΑ Υπάρχει συμπύκνωση εξαιτίας της διαδικασίας ψύξης. Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας. Μπορεί να οφείλεται σε οσμή υγρασίας από έναν τοίχο, ένα χαλί, ένα έπιπλο ή από ρούχα. Αυτό βοηθάει να αφαιρούνται οι περιβαλλοντικές μυρωδιές. Εξαγωγή της παραμένουσας θερμότητας από την εσωτερική μονάδα (το πολύ 30 δευτερόλεπτα). Η καθυστέρηση είναι μια προστασία του συμπιεστή της μονάδας. Η συμπύκνωση ή η εξάτμιση λαμβάνει χώρα στους σωλήνες. Η ρύθμιση του χρονοδιακόπτη επαναλαμβάνεται ημερησίως αφότου ρυθμιστεί. Η μονάδα βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας απόψυξης (και η ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΗΣΗ ΑΕΡΑ έχει ρυθμιστεί στο ΑΥΤΟΜΑΤΟ). Προς αποφυγή μη επιθυμητής λειτουργίας ψύξης. Αυτό αποτελεί ένα προκαταρκτικό βήμα στην προετοιμασία για τη λειτουργία όταν έχει ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης. Οι αλλαγές της θερμοκρασίας προκαλούν τη διαστολή/ συστολή της μονάδας. Αξιολόγηση πηγής θερμότητας και περιοχής κίνησης σε εξέλιξη. ΈΛΕΓΧΟΣ Ρυθμίστε σωστά τη θερμοκρασία. Κλείστε όλες τις πόρτες και τα παράθυρα. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τα φίλτρα. Απομακρύνετε τυχόν εμπόδια από τα στόμια εισόδου και εξόδου αέρα. Ελέγξτε εάν η μονάδα έχει εγκατασταθεί σε επιφάνεια με κλίση. Κλείστε καλά το μπροστινό πλαίσιο. Τοποθετήστε σωστά τις μπαταρίες. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες εάν έχουν αδειάσει. Ελέγξτε εάν ο διακόπτης κυκλώματος έχει κλείσει. Ελέγξτε εάν έχουν ρυθμιστεί οι χρονοδιακόπτες. Βεβαιωθείτε ότι ο δέκτης δεν παρεμποδίζεται. Ορισμένα φθορίζοντα φώτα μπορεί να προκαλέσουν παρεμβολές στον μεταδότη σήματος. Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. 8 Η μονάδα σταματά και η ένδειξη του χρονοδιακόπτη () αναβοσβήνει. Χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο για να ανακτήσετε τον κωδικό σφάλματος. Πατήστε το για 5 δευτερόλεπτα. 3 Πατήστε το για να σταματήσετε το έλεγχο. 4 OFF 3 CHECK CLOCK AC CANCEL RE Σβήστε τη μονάδα και αποκαλύψτε τον κωδικό σφάλματος στον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. RC Πατήστε το μέχρι να ακούσετε έναν ήχο, έπειτα καταγράψτε τον κωδικό σφάλματος. Σημείωση: Για συγκεκριμένο σφάλμα, μπορείτε να κάνετε επανεκκίνηση της μονάδας με περιορισμένη λειτουργία με 4 "μπιπ" κατά την έναρξη της λειτουργίας.

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΠΟΧΙΑΚΗ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΗ ΜΗ-ΧΡΗΣΗ Έλεγχος των μπαταριών του τηλεχειριστήριου. Δεν υπάρχουν εμπόδια στα στόμια εισόδου και εξόδου του αέρα. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο αυτόματης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (Auto OFF/) για να επιλέξετε τη λειτουργία ψύξης/θέρμανσης μετά από 5 λεπτά λειτουργίας, είναι φυσιολογικό να έχετε την επόμενη διαφορά θερμοκρασίας μεταξύ των σχισμών εισόδου και εξόδου του αέρα: Ψύξη: 8 C Θέρμανση: 4 C ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ ΣΒΗΣΤΕ ΤΗ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ και συμβουλευτείτε ύστερα τον εξουσιοδοτημένο σας αντιπρόσωπο κάτω από τις εξής συνθήκες: Θόρυβος κατά τη λειτουργία. Είσοδος νερού/σωματιδίων στο τηλεχειριστήριο. Διαρροή νερού από την εσωτερική μονάδα. Συχνή πτώση του ασφαλειοδιακόπτη. Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος. Οι διακόπτες ή τα πλήκτρα δε λειτουργούν σωστά. EΛΛΗΝΙΚΆ ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΠΟΥ ΔΕ ΘΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ Ενεργοποιήστε τον τρόπο λειτουργίας της Θέρμανσης για να αφαιρέσετε παντελώς την υγρασία που έχει παραμείνει στα εσωτερικά μέρη έτσι ώστε να προλάβετε την ανάπτυξη μούχλας. Απενεργοποιήστε την τροφοδοσία ρεύματος και αφαιρέστε τη μονάδα από την πρίζα. Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο. Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με την συλλογή και απόρριψη παλιών εξαρτημάτων και χρησιμοποιημένων μπαταριών Pb Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊοντα, στις συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει πως τα εν λόγω ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊοντα και οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με κοινά οικιακά απορρίματα. Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη επεξεργασία, κατεργασία και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και χρησιμοποιημένων μπαταριών παρακαλούμε να τα μεταφέρετε σε ανάλογα σημεία περισυλλογής σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας και τις οδηγίες 00/96/EΚ και 006/66/EΚ. Μέσω της σωστής απόρριψης αυτών των προϊόντων και μπαταριών συμβάλλετε στο να διασωθούν πολύτιμοι πόροι και προλαμβάνετε ενδεχόμενες αρνητικές επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον οι οποίες σε άλλη περίπτωση θα μπορούσαν να προκύψουν από την ακατάλληλη διαχείρηση αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την συλλογή και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και μπαταριών παρακαλούμε να απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές, στην γενική υπηρεσία αποβλήτων ή στο κατάστημα πώλησης από όπου αγοράσατε τα συγκεκριμένα είδη. Πρόστιμα και κυρώσεις μπορούν να επιβληθούν για την λανθασμένη απόρριψη αυτών των αποβλήτων σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας. Για επιχειρηματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτικό ή ηλεκτρονικό εξοπλισμό παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον πωλητή ή προμηθευτή για περισσότερες πληροφορίες. [Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη σε άλλες χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης] Αυτή η σήμανση ισχύει μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα προϊοντα παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να πληροφορηθείτε σχετικά με την σωστή διαδικασία απόρριψης. Σημείωση για την σημάνση μπαταριών (στο κάτω μέρος δύο σύμβολα ως παράδειγμα): Αυτή η σήμανση μπορεί να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με κάποιο χημικό σύμβολο. Σ αυτήν την περίπτωση ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές που προβλέπει η οδηγία η οποία αναφέρεται στο εν λόγω χημικό στοιχείο. 9

0 ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ За да избегнете телесни повреди, нараняване на други хора или имущество, моля спазвайте следното. Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите може да причини щети или вреди, класифицирани както следва: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Този знак предупреждава за опасност от смърт или тежки наранявания. ВНИМАНИЕ Този знак предупреждава за опасност от наранявания или имуществени щети. Инструкциите, които трябва да се спазват, са класифицирани със следните символи: Този символ обозначава съответното действие като ЗАБРАНЕНО. Тези символи обозначават действия, които са ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ. Вътрешна Част Дистанционно управление Изходен отвор за въздух Входен отвор за въздух Електрозахранване Входен отвор за въздух Външна Част Изходен отвор за въздух ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВЪТРЕШЕН И ВЪНШЕН МОДУЛ Уредът не е предназначен за използване от хора (вкл. деца) с намалени физически, сетивни или психични проблеми или нямащи съответния опит и познания, докато не бъдат инструктирани или наблюдавани от човек, отговорен за безопасността, за начина на използване на уреда. Наблюдавайте децата, за да се уверите, че не си играят с уреда. Моля обърнете се към оторизиран дилър или специалист за почистване на вътрешните части, ремонт, монтаж или повторен монтаж на модула. Неправилните монтаж и употреба ще причинят теч, токов удар или пожар. Потвърдете пред оторизиран дилър или специалист употребата на указания тип хладилен агент. Употребата на друг хладилен агент освен посочения тип може да причини повреда на продукта, пръскане, нараняване, и т.н. Не монтирайте модула в помещения с потенциално експлозивна или запалима атмосфера. В противен случай може да се стигне до пожар. Не пъхайте пръстите си или други обекти във вътрешния или външния модул на климатика, въртящите се части могат да предизвикат наранявания. Не докосвайте външния модул по време на гръмотевична буря, това може да доведе до токов удар. Не се излагайте директно на студен въздух за продължителен период от време за да избегнете прекомерно охлаждане. Не сядайте и не стъпвайте върху модула, тъй като случайно може да паднете. ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ Не позволявайте на бебета и малки деца да играят с дистанционното управление, за да ги предпазите от случайно поглъщане на батериите. ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ Не използвайте модифициран кабел, свързван кабел, удължител или неуказан кабел, за да избегнете прегряване и пожар. За предотвратяване на прегряване, пожар или токов удар: Не използвайте същия контакт за други уреди. Не работете с влажни ръце. Не пречупвайте захранващия кабел. Не работете с или не спирайте уреда чрез вкарване или изтегляне на щепсела.