Η εκδότρια, Τίνα Ζωγοπούλου



Σχετικά έγγραφα
Η πρόταση. Πρόταση λέγεται ένα σύντομο κομμάτι του λόγου, που περιλαμβάνει μια σειρά από λέξεις με ένα τουλάχιστον ρήμα και έχει ολοκληρωμένο νόημα.

Αλφαβητική σειρά. Ασκήσεις. π.χ. αρχίζω, βόδι, γάτα, δάσος

Ηλίας Γ. Καρκανιάς - Έφη Ι. Σουλιώτου Εκπαιδευτικοί Γ τάξη ηµοτικού 1

Ενότητα 10 ΑΥΤΟ-ΜΑΘΗΣΗ

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΟ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ. Θεσσαλονίκη

Ορθογραφία : Συλλαβές. Μονοσύλλαβη : το, και Δισύλλαβη : πό δι, ε- κεί. Τρισύλλαβη : πα τέ ρας, μη τέ ρα. Πολυσύλλαβη : πα ρα μύ θι, α στα μά τη τα

Επαγγελματική σταδιοδρομία σε μία επιχείρηση Σ. Αλεξανδράκη, M.Sc. Στέλεχος Φαρμακευτικής Εταιρείας

ΑΡΗΣ Σ. ΜΥΛΩΝΑΣ ΦΙΛΟΛΟΓΟΣ ΗΛΙΑΣ Γ. ΚΑΡΚΑΝΙΑΣ ΑΣΚΑΛΟΣ

El culto y las fiestas

Η ΤΝΣΑΞΗ ΣΗ ΠΕΡΙΛΗΨΗ

International Conference of Greek Linguistics. the 10th. DEMOCRITUS UNIVERSITY of THRACE

ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΚΑΙ ΔΙΑΤΑΡΑΧΕΣ ΤΗΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΛΟΓΟΥ ΣΤΟΝ ΑΥΤΙΣΜΟ

Ενσωμάτωση του λογότυπου Πληροφοριακής Παιδείας: Ένα Εγχειρίδιο Μάρκετινγκ Προσχέδιο Δεκέμβριος 2009

Το προφίλ του σπουδαστή της ελληνικής γλώσσας στο επίπεδο επάρκειας: Διδακτικές προκλήσεις και προτάσεις

Pos matome Griko: Το εκπαιδευτικό υλικό. Β Επίπεδο για ενηλίκους. Μαριάννα Κατσογιάννου, Γλωσσολόγος, Καθηγήτρια, Παν/μιο Κύπρου

ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΝΩΤΑΤΗ ΣΧΟΛΗ ΠΑΙ ΑΓΩΓΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ ΕΘΝΙΚΟ ΚΑΙ ΚΑΠΟ ΙΣΤΡΙΑΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ

Αρχή Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα. Μην παίρνεις τίποτα ως δεδομένο... Σκέψου πιο... προσωπικά!

ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΔΙΔΑΚΤΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΥΡΥΘΜΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΣΧΟΛΗΣ

Συμβούλιο για την Πολιτιστική Συνεργασία Επιτροπή Παιδείας Τμήμα Σύγχρονων Γλωσσών, Στρασβούργο Συμβούλιο της Ευρώπης

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ. κοινωνική μάθηση ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΚΥΠΡΟΥ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ

Ε Γ Χ Ε Ι Ρ Ι Δ Ι Ο διδασκαλίας της Π Ο Ν Τ Ι Α Κ Η Σ διαλέκτου σε

ΤΙ ΣΗΜΑΙΝΕΙ «ΔΟΥΛΕΥΩ ΜΕ ΤΟΝ ΕΑΥΤO ΜΟΥ»

«Η ΔΙΑΦΟΡΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΛΤΟΥΡΑΣ ΚΑΙ ΟΙ ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΕΣ ΣΤΑ ΠΛΑΙΣΙΑ ΤΟΥ ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ»

Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες (UNHCR), Νοέμβριος 2014

ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΔΑΣΚΑΛΟΥΣ. Μη τυπική εκπαίδευση για την καταπολέμηση των διακρίσεων σε παιδιά σχολικής ηλικίας

ΑΝΑΠΤΥΞΤΕ ΤΗ ΔΙΑΙΣΘΗΣΗ ΚΑΙ ΤΙΣ ΨΥΧΙΚΕΣ ΣΑΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ

10 συμβουλες για τη διδασκαλια της ερμηνειας

Copyright British Council

εκμάθηση της Ελληνικής γλώσσας

Ενότητα 12 ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ ΧΡΟΝΟΣ

Transcript:

Ισπανική Γραμματική στα ελληνικά Αγλαΐα Σπάθη Έχοντας αισίως συμπληρώσει τριάντα χρόνια προσφοράς στην ξενόγλωσση εκπαίδευση της Ελλάδας, και κατέχοντας πλεόν ηγετική θέση στο χώρο, προχωρούμε ακόμα πιο μπροστά, εκδίδοντας την Ισπανική Γραμματική στα ελληνικά. Πρόκειται για μια εμπεριστατωμένη παρουσίαση και ανάλυση όλων των γραμματικών φαινομένων της ισπανικής γλώσσας, δοσμένη με ευχάριστο και κατανοητό τρόπο για όλους τους σπουδαστές της ισπανικής γλώσσας και τους λάτρεις των ισπανόφωνων πολιτισμών. Η Ισπανική Γραμματική στα ελληνικά είναι πλήρης, άμεση, σύγχρονη, ενημερωμένη και ελκυστική πιστεύουμε για τον αναγνώστη. Ευχαριστούμε τους εκατοντάδες χιλιάδες μαθητές σε όλη την Ελλάδα, που μας εμπιστεύονται και είναι κάθε φορά ο λόγος, για τον οποίο δημιουργούμε και εξελισσόμαστε. Με την ελπίδα ότι θα υπάρξουν και άλλες δεκαετίες ανάλογης ανταπόκρισης και αποδοχής και με την ευχή η Ισπανική Γραμματική στα ελληνικά να γίνει πολύτιμο εργαλείο για την ανακάλυψη από τους αναγνώστες της ομορφιάς της ισπανικής γλώσσας. Η εκδότρια, Τίνα Ζωγοπούλου

Αγλαΐα Σπάθη Ισπανική Γραμματική στα ελληνικά Η Αγλαΐα Σπάθη γεννήθηκε στην Αθήνα και είναι πτυχιούχος Γαλλικής και Ισπανικής Γλώσσας και Φιλολογίας της Φιλοσοφικής Σχολής του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών. Έχει εργαστεί ως καθηγήτρια γαλλικής και ισπανικής γλώσσας σε ιδιωτικά σχολεία, καθώς και στη Δημόσια Εκπαίδευση. Εργάστηκε, επίσης, στην Εθνική Σχολή Δημόσιας Διοίκησης και στο ΙΝΕΠ. Διατέλεσε διερμηνέας μεταφράστρια στoν Πανελλήνιο Σύνδεσμο Αθλητών Καλαθοσφαίρισης. Είναι εξετάστρια και διορθώτρια στο Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας, συμμετέχει στο πιλοτάρισμα του ίδιου πτυχίου, ενώ παράλληλα είναι μέλος της Επιτροπής Εμπειρογνωμόνων Ξένων Γλωσσών του Παιδαγωγικού Ινστιτούτου. Μιλά αγγλικά, γαλλικά, ιταλικά, ισπανικά και τουρκικά.

Αγλαΐα Σπάθη Ισπανική Γραμματική στα ελληνικά ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ÍNDICE 1 ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ / HISTORIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA... 11 2 ΤΟ ΙΣΠΑΝΙΚΟ ΑΛΦΑΒΗΤΟ ΚΑΝΟΝΕΣ ΠΡΟΦΟΡΑΣ / EL ALFABETO ESPAÑOL - REGLAS DE PRONUNCIACIÓN... 15 ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΜΕΝΟΙ ΗΧΟΙ / SONIDOS EN GRUPO... 16 ΚΑΝΟΝΕΣ ΠΡΟΦΟΡΑΣ / REGLAS DE PRONUNCIACIÓN... 17 ΤΟΝΙΣΜΟΣ / ACENTUACIÓN... 19 ΟΜΟΗΧΕΣ ΛΕΞΕΙΣ / HOMÓNIMOS... 20 ΣΗΜΕΙΑ ΣΤΙΞΗΣ / LA PUNTUACIÓN... 21 ΣΥΛΛΑΒΙΣΜΟΣ / DIVISIÓN EN SÍLABAS... 22 3 ΤΟ ΟΡΙΣΤΙΚΟ ΑΡΘΡΟ / EL ARTÍCULO DETERMINADO... 23 ΤΟ ΟΥΔΕΤΕΡΟ ΑΡΘΡΟ "LO" / EL ARTÍCULO NEUTRO "LO"... 26 4 ΤΟ ΑΟΡΙΣΤΟ ΑΡΘΡΟ / EL ARTÍCULO INDETERMINADO... 27 ΤΟ ΜΕΡΙΣΤΙΚΟ ΑΡΘΡΟ / LOS PARTITIVOS... 29 5 ΤΟ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΟ / EL SUSTANTIVO... 30 ΤΟ ΓΕΝΟΣ / EL GÉNERO............................................ 30 Ο ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ / EL PLURAL... 34 ΣΥΝΘΕΤΑ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ / SUSTANTIVOS COMPUESTOS... 36 6 ΤΟ ΕΠΙΘΕΤΟ / EL ADJETIVO... 37 7 ΟΙ ΒΑΘΜΟΙ ΣΥΓΚΡΙΣΗΣ / LOS GRADOS DE LA COMPARACIÓN... 41 8 ΤΑ ΑΡΙΘΜΗΤΙΚΑ / LOS NUMERALES... 46 ΑΠΟΛΥΤΑ ΑΡΙΘΜΗΤΙΚΑ / NUMERALES CARDINALES... 46 ΤΑΚΤΙΚΑ ΑΡΙΘΜΗΤΙΚΑ / NUMERALES ORDINALES... 48 9 ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΝΤΩΝΥΜΙΑ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟ / PRONOMBRE PERSONAL SUJETO... 50 10 ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΝΤΩΝΥΜΙΑ ΑΜΕΣΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ / PRONOMBRE PERSONAL DIRECTO... 52 Η ΟΥΔΕΤΕΡΗ ΑΝΤΩΝΥΜΙΑ "LO" / EL PRONOMBRE NEUTRO "LO"... 54 11 ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΝΤΩΝΥΜΙΑ - ΕΜΜΕΣΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ - ΤΑ ΤΡΙΤΟΠΡΟΣΩΠΑ ΡΗΜΑΤΑ / PRONOMBRE PERSONAL INDIRECTO - VERBOS 3a SINGULAR / PLURAL... 55 ΤΑ ΤΡΙΤΟΠΡΟΣΩΠΑ ΡΗΜΑΤΑ / VERBOS 3a SINGULAR / PLURAL... 57 12 ΠΡΟΣΩΠΙΚΕΣ ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ - ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΔΙΠΤΩΤΩΝ ΡΗΜΑΤΩΝ / PRONOMBRES PERSONALES - VERBOS DE DOS COMPLEMENTOS... 59 13 ΑΥΤΟΠΑΘΕΙΣ ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ / PRONOMBRES REFLEXIVOS... 62

Ισπανική Γραμματική στα ελληνικά Αγλαΐα Σπάθη 14 KTHTIKΕΣ ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ ΚΑΙ ΕΠΙΘΕΤΑ / PRONOMBRES Y ADJETIVOS POSESIVOS... 63 15 ΑΝΑΦΟΡΙΚΕΣ ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ / PRONOMBRES RELATIVOS... 67 ΤA ΟΥΔΕΤΕΡA "LO QUE", "LO CUAL" / LOS NEUTROS "LO QUE", "LO CUAL"... 69 16 ΕΡΩΤΗΜΑΤΙΚΕΣ ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ, ΕΠΙΘΕΤΑ KAI EΠIΡΡHMATA / PRONOMBRES, ADJETIVOS Y ADVERBIOS INΤERROGATIVOS... 70 17 ΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ ΚΑΙ ΕΠΙΘΕΤΑ / PRONOMBRES Y ADJETIVOS DEMOSTRATIVOS....................... 73 18 ΑΟΡΙΣΤΕΣ ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ ΚΑΙ ΕΠΙΘΕΤΑ / PRONOMBRES Y ADJETIVOS INDEFINIDOS... 75 19 OI ΠΡΟΘΕΣΕΙΣ / LAS PREPOSICIONES... 79 ΚΥΡΙΕΣ ΠΡΟΘΕΣΕΙΣ / PREPOSICIONES PROPIAS... 80 Η πρόθεση DE... 81» A... 85» EN... 88» CON... 90» SIN................................................. 91» SOBRE... 91» ENTRE... 92» POR... 92» PARA... 95 ΟΙ ΠΡΟΘΕΣΕΙΣ POR ΚΑΙ PARA: ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ... 96 ΚΑΤΑΧΡΗΣΤΙΚΕΣ ΠΡΟΘΕΣΕΙΣ / PREPOSICIONES IMPROPIAS... 98 ΕΜΠΡΟΘΕΤΕΣ ΦΡΑΣΕΙΣ... 98 20 ΤΟ ΕΠΙΡΡΗΜΑ / EL ADVERBIO...100 ΤΑ ΠΑΡΑΘΕΤΙΚΑ ΤΟΥ ΕΠΙΡΡΗΜΑΤΟΣ / LOS GRADOS DE COMPARACIÓN DEL ADVERBIO... 104 21 ΟΙ ΣΥΝΔΕΣΜΟΙ / LAS CONJUNCIONES... 105 ΠΑΡΑΤΑΚΤΙΚΟΙ ΣΥΝΔΕΣΜΟΙ / CONJUNCIONES COORDINATIVAS... 105 ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΟΙ ΣΥΝΔΕΣΜΟΙ / CONJUNCIONES SUBORDINATIVAS.... 107 22 ΕΠΙΦΩΝΗΜΑΤΑ, ΕΠΙΦΩΝΗΜΑΤΙΚΕΣ ΕΚΦΡΑΣΕΙΣ / INTERJECCIONES EXCLAMACIONES... 112 23 ΤΟ ΡΗΜΑ / EL VERBO... 114 24 ΤΑ ΡΗΜΑΤΑ TENER, HABER, SER, ESTAR / LOS VERBOS TENER, HABER, SER, ESTAR... 117 TENER.... 117 HABER... 118 SER.... 119 ESTAR... 122

Αγλαΐα Σπάθη Ισπανική Γραμματική στα ελληνικά 25 ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΜΕΤΑΞΥ SER ΚΑΙ ESTAR / DIFERENCIAS ENTRE SER Y ESTAR... 125 26 Ο ΕΝΕΣΤΩΤΑΣ ΤΗΣ ΟΡΙΣΤΙΚΗΣ / EL PRESENTE DE INDICATIVO...128 ΤΑ ΑΝΩΜΑΛΑ ΡΗΜΑΤΑ / LOS VERBOS IRREGULARES... 135 27 Ο ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΣ / EL PRETÉRITO PERFECTO...138 ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΩΜΑΛΩΝ ΜΕΤΟΧΩΝ ΤΟΥ ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΥ... 140 28 O ΑΟΡΙΣΤΟΣ / EL PRETÉRITO INDEFINIDO... 141 29 Ο ΠΑΡΑΤΑΤΙΚΟΣ / EL PRETÉRITO IMPERFECTO...146 30 Ο ΥΠΕΡΣΥΝΤΕΛΙΚΟΣ / EL PLUSCUAMPERFECTO...149 EL PRETÉRITO ANTERIOR... 150 31 ΠΑΡΑΤΑΤΙΚΟΣ, ΑΟΡΙΣΤΟΣ, ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΣ (ΣΥΓΚΡΙΣΗ ΧΡΟΝΩΝ ΤΟΥ ΠΑΡΕΛΘΟΝΤΟΣ) / IMPERFECTO, INDEFINIDO, PERFECTO (COMPARACIÓN ENTRE LOS TIEMPOS DEL PASADO)... 151 32 O ΑΠΛΟΣ ΜΕΛΛΟΝΤΑΣ / EL FUTURO IMPERFECTO...154 33 Ο ΣΥΝΤΕΛΕΣΜΕΝΟΣ ΜΕΛΛΟΝΤΑΣ / EL FUTURO PERFECTO... 156 34 Η ΔΥΝΗΤΙΚΗ / EL CONDICIONAL...158 H ΑΠΛΗ ΔΥΝΗΤΙΚΗ / EL CONDICIONAL SIMPLE... 158 H ΣΥΝΘΕΤΗ ΔΥΝΗΤΙΚΗ / EL CONDICIONAL PERFECTO O COMPUESTO... 161 35 Η ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗ / EL SUBJUNTIVO... 163 ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗ ΕΝΕΣΤΩΤΑ / PRESENTE DE SUBJUNTIVO... 167 ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗ ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΥ / PRETÉRITO PERFECTO DE SUBJUNTIVO... 170 ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗ ΠΑΡΑΤΑΤΙΚΟΥ / IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO... 171 ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗ ΥΠΕΡΣΥΝΤΕΛΙΚΟΥ / PLUSCUAMPERFECTO DE SUBJUNTIVO....... 173 36 Η ΠΡΟΣΤΑΚΤΙΚΗ / EL IMPERATIVO... 176 37 ΓΕΡΟΥΝΔΙΟ ΑΠΑΡΕΜΦΑΤΟ ΜΕΤΟΧΗ / GERUNDIO INFINITIVO PARTICIPIO... 182 ΤΟ ΓΕΡΟΥΝΔΙΟ / EL GERUNDIO... 182 α) Το απλό γερούνδιο / el gerundio simple... 182 β) Το περιφραστικό γερούνδιο / el gerundio compuesto... 185 ΤΟ ΑΠΑΡΕΜΦΑΤΟ / EL INFINITIVO... 186 α) To απαρέμφατο ενεστώτα / el infinitivo presente... 186 β) To περιφραστικό απαρέμφατο / el infinitivo compuesto... 189 Η ΜΕΤΟΧΗ / EL PARTICIPIO... 190 α) Η μετοχή ενεστώτα - ενεργητική / el participio presente... 190 β) H μετοχή παρακειμένου - παθητική / el participio perfecto... 192

Ισπανική Γραμματική στα ελληνικά Αγλαΐα Σπάθη 38 ΟΙ ΡΗΜΑΤΙΚΕΣ ΠΕΡΙΦΡΑΣΕΙΣ / LAS PERÍFRASIS VERBALES... 195 39 Ο ΑΠΡΟΣΩΠΟΣ ΤΥΠΟΣ / LA FORMA IMPERSONAL... 201 40 Η ΜΕΣΗ ΦΩΝΗ - ΔΙΑΘΕΣΗ / LA FORMA REFLEXIVA - PRONOMINAL...203 ΠΙΝΑΚΑΣ ΡΗΜΑΤΩΝ ΣΤΗ FORMA REFLEXIVA... 207 41 Η ΠΑΘΗΤΙΚΗ ΦΩΝΗ / LA VOZ PASIVA... 210 42 Ο ΥΠΟΘΕΤΙΚΟΣ ΛΟΓΟΣ / LA CONDICIÓN... 214 43 ΕΥΘΥΣ ΚΑΙ ΠΛΑΓΙΟΣ ΛΟΓΟΣ / EL ESTILO DIRECTO E INDIRECTO... 218 44 ΠΑΡΑΓΩΓΕΣ ΛΕΞΕΙΣ, ΣΥΝΤΜΗΣΕΙΣ ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ, ΠΡΟΘΗΜΑΤΑ ΕΠΙΘΗΜΑΤΑ / PALABRAS ALTERADAS, ABREVIATURAS, PREFIJOS SUFIJOS...223 ΠΑΡΑΓΩΓΕΣ ΛΕΞΕΙΣ / PALABRAS ALTERADAS... 223 Υποκοριστικά / Diminutivos... 223 Μεγεθυντικά / Aumentativos... 224 Χλευαστικά - υποτιμητικά / Peyorativos - despectivos... 224 ΣΥΝΤΜΗΣΕΙΣ - ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ / ABREVIATURAS... 226 ΑΡΚΤΙΚΟΛΕΞΑ / ACRÓNIMOS... 227 ΠΡΟΘΗΜΑΤΑ / PREFIJOS... 229 ΕΠΙΘΗΜΑΤΑ / SUFIJOS... 231 45 ΕΚΦΡΑΣΕΙΣ ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ ΑΠΟΦΘΕΓΜΑΤΑ / EXPRESIONES PROVERBIOS MÁXIMAS...235 ΕΚΦΡΑΣΕΙΣ / EXPRESIONES... 235 ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ ΑΠΟΦΘΕΓΜΑΤΑ / PROVERBIOS MÁXIMAS... 243 46 ΠΙΝΑΚΑΣ ΡΗΜΑΤΩΝ / TABLAS DE VERBOS...248 ΚΛΙΣΗ ΤΩΝ ΒΟΗΘΗΤΙΚΩΝ ΡΗΜΑΤΩΝ / CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS AUXILIARES... 248 ΚΛΙΣΗ ΤΩΝ ΟΜΑΛΩΝ ΡΗΜΑΤΩΝ / CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS REGULARES.. 250 EΝΕΡΓΗΤΙΚΗ ΦΩΝΗ / VOZ ACTIVA... 250 ΜΕΣΗ ΦΩΝΗ / FORMA REFLEXIVA - PRONOMINAL... 251 ΠΑΘΗΤΙΚΗ ΦΩΝΗ / VOZ PASIVA... 252 ΚΛΙΣΗ ΤΩΝ ΠΙΟ ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΩΝ ΑΝΩΜΑΛΩΝ ΡΗΜΑΤΩΝ / CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS ΙRREGULARES MÁS FRECUENTES... 253 ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ / BIBLIOGRAFÍA... 273

Αγλαΐα Σπάθη Ισπανική Γραμματική στα ελληνικά 7 Ανώμαλα παραθετικά Ορισμένα επίθετα στο συγκριτικό και υπερθετικό βαθμό διαθέτουν και μονολεκτικό τύπο: POSITIVO COMPARATIVO SUPERLATIVO bueno mejor el / la mejor óptimo, -a / buenísimo, -a malo peor el / la peor pésimo, -a / malísimo, -a grande mayor el / la mayor máximo, -a / grandísimo, -a pequeño menor el / la menor mínimo, -a / pequeñísimo, -a alto superior el / la superior supremo, -a / sumo, -a bajo inferior el / la inferior ínfimo, -a mucho más - muchísimo, -a! Προσοχή: Όταν αναφερόμαστε σε άτομα, για την περιγραφή τους χρησιμοποιείται ο τύπος más alto (=πιο ψηλός) / altísimo (=πανύψηλος) ή más bajo (=πιο κοντός) / bajísimo (=πάρα πολύ κοντός), ενώ για την αξιολόγησή τους χρησιμοποιούνται αντίστοιχα οι τύποι superior (=ανώτερος) / supremo ή sumo (=ανώτατος, ύψιστος, κορυφαίος) και inferior (=κατώτερος) / ínfimo (=κατώτατος). Για την ηλικία χρησιμοποιούμε τους τύπους mayor (=μεγαλύτερος), menor (=μικρότερος). Κάποια επίθετα εκτός του ισπανικού τύπου διατηρούν και το λατινικό: POSITIVO SUPERLATIVO amigo amicísimo amiguísimo antiguo antiguísimo antiquísimo cruel cruelísimo crudelísimo fuerte fuertísimo fortísimo nuevo nuevísimo novísimo pobre pobrísimo paupérrimo simple simplísimo simplicísimo fiel fielísimo fidelísimo sabio - sapientísimo Άλλοι τύποι, προερχόμενοι από τα λατινικά, είναι: anterior (=εμπρόσθιος, μπροστινός, προηγούμενος), posterior (=οπίσθιος, πισινός, επόμενος), ulterior (=ύστερος, τελευταίος, περαιτέρω), último (=τελευταίος, ύστατος, έσχατος), interno (=εσωτερικός), íntimo (=εσώτατος, οικείος, κρυφός, μυστικός, μύχιος), externo (=εξωτερικός), extremo (=ακραίος, ακρότατος). Τα επίθετα celebre, acre, íntegro, salubre σχηματίζουν τον απόλυτο υπερθετικό βαθμό σε -érrimo: célebre celebérrimo διασημότατος acre acérrimo άσπονδος / σκληρός αντίπαλος salubre salubérrimo υγιεινότατος fértil ubérrimo γονιμότατος libre librérrimo απόλυτα ελεύθερος mísero misérrimo πανάθλιος 45

Αγλαΐα Σπάθη Ισπανική Γραμματική στα ελληνικά 19 ΟΙ ΠΡΟΘΕΣΕΙΣ LAS PREPOSICIONES Είναι άκλιτα μέρη του λόγου και δεν έχουν συγκεκριμένη ερμηνεία, αλλά μόνο σε σχέση με άλλες λέξεις. Για το λόγο αυτό, δεν είναι σκόπιμη η αναζήτηση μίας κατά λέξη μετάφρασης: Hablamos de música. Μιλάμε για μουσική. (όχι: para) Pienso en tí. Σε σκέφτομαι. Ayer soñé contigo. Χθες σε ονειρεύτηκα. hablo a Carlos de Carlos con Carlos por Carlos μιλώ στον Κάρλος για τον Κάρλος με τον Κάρλος αντί του Κάρλος (στη θέση του Κάρλος) pienso en Carlos en tu oferta en español σκέπτομαι τον Κάρλος την προσφορά σου στα ισπανικά creo en Dios a Juan πιστεύω στο Θεό το Χουάν Δε συντάσσονται με προθέσεις: α) Τα querer, poder, deber (όταν ακολουθεί απαρέμφατο): Quiero salir en seguida. Θέλω να φύγω αμέσως. Debo limpiar la casa. Πρέπει να καθαρίσω το σπίτι. Puedo hacer una pregunta? Μπορώ να κάνω μια ερώτηση; β) Τα ρήματα saber (=ξέρω), pensar (=σκέφτομαι), dejar (=αφήνω), desear (=επιθυμώ), preferir (=προτιμώ), prometer (=υπόσχομαι), decidir (=αποφασίζω), lograr / conseguir (=καταφέρνω), osar (=τολμώ), intentar / procurar (=προσπαθώ), permitir (=επιτρέπω), soler (=συνηθίζω να + απαρέμφατο): No sé cocinar. Pienso irme a la playa. Déjalo salir si lo quiere! Deseo hablar con el Director. Prefiero quedarme en casa. Le prometió volver para el verano. He decidido aprender árabe. Ha logrado encontrar un buen trabajo. No oso interrumpirlo cuando trabaja. Por qué intentas destruirlo todo? "No se permite fumar" Los lunes suelo jugar al ajedrez. γ) Όλες οι απρόσωπες εκφράσεις: Se debe tener valor en la vida. Es necesario trabajar. Es imposible hablarle. No es conveniente esperar. Es inútil insistir tanto. Δεν ξέρω να μαγειρεύω. Σκέφτομαι να πάω στην παραλία. Άσ' τον να φύγει, αν το θέλει! Επιθυμώ να μιλήσω με το διευθυντή. Προτιμώ να μείνω σπίτι. Του / της υποσχέθηκε να γυρίσει το καλοκαίρι. Αποφάσισα να μάθω αραβικά. Κατάφερε να βρει μια καλή δουλειά. Δεν τολμώ να τον διακόψω όταν δουλεύει. Γιατί προσπαθείς να τα καταστρέψεις όλα; "Δεν επιτρέπεται το κάπνισμα" Τις Δευτέρες συνηθίζω να παίζω σκάκι. Πρέπει να έχουμε θάρρος στη ζωή. Είναι ανάγκη να δουλεύει κανείς. Είναι αδύνατον να του μιλήσεις. Δεν συμφέρει να περιμένουμε. Δεν ωφελεί να επιμένουμε τόσο πολύ. 79

19 Ισπανική Γραμματική στα ελληνικά Αγλαΐα Σπάθη Ποσότητα, μέτρο (κατά προσέγγιση) Μεταφορική έννοια (επιμέλεια, φροντίδα) Κίνηση, εναντίωση Ocupa sobre diez páginas. (=Γεμίζει περίπου δέκα σελίδες.) Si no estoy sobre mi hijo, no estudia nada. (=Αν δεν επιτηρώ / επιβλέπω το γιο μου, δεν μελετά καθόλου.) Se lanzaron sobre la comida como si estuvieran muertos de hambre (=Όρμησαν στο φαΐ...). Εκφράσεις - ρήματα με την πρόθεση sobre ir sobre seguro πάω στα σίγουρα poner sobre aviso προειδοποιώ resbalar sobre γλυστράω πάνω στο abrirse sobre ξεδιπλώνομαι, ανοίγομαι estar (por) sobre los demás ξεχωρίζω από τους υπόλοιπους aconsejar sobre συμβουλεύω σχετικά με tomar sobre sí παίρνω υπ' ευθύνη μου Δηλώνει: μεταξύ, ανάμεσα Xρονικό διάστημα (μεταξύ) Τόπο Συνεργασία ατόμων για να κάνουν κάτι Διαιρεμένο όλο (με σχετικό υπερθετικό) ENTRE Entre tú y yo no hay secretos. (=Ανάμεσά μας δεν υπάρχουν μυστικά.) Entre los estudiantes de esta clase hay muchos que hablan español. Debo elegir entre cinco o seis ofertas. Estoy disponible entre las seis y las ocho. (=Είμαι διαθέσιμος μεταξύ έξι και οκτώ.) Entre abril y mayo llueve mucho aquí. Eso debemos terminarlo entre hoy y mañana. Hay una panadería entre el quiosco y la iglesia. Mi casa se encuentra entre la escuela y Correos. Entre todos podéis encontrar la solución. Entre todas las empleadas de la empresa María es la más trabajadora.! Προσοχή: To entre -σε αντίθεση με τα ελληνικά- δεν συντάσεται ποτέ με την πρόθεση de (γενική): Recuerda, entre otras cosas, que debes pagar las facturas. (=Θυμήσου, μεταξύ των άλλων, ότι πρέπει να πληρώσεις τους λογαριασμούς.) Δηλώνει: Διέλευση (=a través de) ποιητικό αίτιο στην παθητική φωνή υποδιαιρέσεις της ημέρας POR Pasamos por el centro (=Περνάμε από το κέντρο.) Entró por la terraza (=Μπήκε από τη βεράντα.) Μiro por la ventana (=Κοιτάω από το παράθυρο.) El libro fue escrito por Cela. (=Το βιβλίο γράφτηκε από το Θέλα.) por la mañana (=το πρωί), por la tarde (=το απόγευμα), por la noche (=το βράδυ, αλλά: a las cinco de la tarde) 92

Αγλαΐα Σπάθη Ισπανική Γραμματική στα ελληνικά 19 Τόπο και χρόνο χωρίς ακρίβεια (όπως και τα sobre, hacia) Διάρκεια, περιοδικότητα Μέσο / εργαλείο Πολλαπλασιασμό Αιτία, κίνητρο Τρόπο Έλλειψη χρησιμότητας Αξία, ανταλλαγή Διαίρεση Ποσοστό Κατανομή Αναφορικά με, σχετικά με (en cuanto a mí = σε ό, τι με αφορά), δήλωση αδιαφορίας Αντίληψη, θεώρηση + κατηγορούμενο (=ως, σαν) La oficina de correos está por el centro. Vendremos por Navidad. (más o menos) La pastelería está por aquí. Te digo que necesito tu cámara fotográfica por una semana (=...για μια βδομάδα). Lo visito tres veces por semana (=...τρεις φορές τη βδομάδα). Hablar por teléfono. (=Μιλάω στο τηλέφωνο.) Enviar por avión / e-mail / correo certificado. (=Στέλνω αεροπορικώς / με e-mail / συστημένο.) Lo he sabido por mi hermano. (=Το έμαθα μέσω του αδελφού μου.) Tres por dos igual seis. Murió por el frío. (=Πέθανε από το κρύο.) por culpa suya (=εξαιτίας του) Está muy triste por la muerte de su padre. No me quedé por el calor. (=Δεν έμεινα λόγω της ζέστης.) igracias por el regalo! (=Ευχαριστώ για το δώρο!) Lo hizo por necesidad. (=Το έκανε από ανάγκη.) Me castigaron por llegar tarde. (=Mε τιμώρησαν, επειδή άργησα.) Lo hizo por gusto (=...από ευχαρίστηση), αλλά: Lo hizo a gusto (=...με ευχαρίστηση). por lo general (=γενικότερα), por fin (=τελικά, επιτέλους), por las malas (=με το ζόρι), por las buenas (=οικειοθελώς) María siempre habla por hablar, no le hagas caso. (=...μιλάει για να μιλάει...) Tú sólo fumas por fumar, aunque no te gusta. (=...καπνίζεις για να καπνίζεις...) Ha vendido su coche por tres mil euros. Lo ha comprado por sólo treinta euros. Te cambio a tu suegra por la mía! Te doy mi falda por tu blusa. Me dio dos bolígrafos por mi cuaderno. Cambiamos los dólares por euros. Dividí la manzana por la mitad. diez por ciento (=δέκα τοις εκατό) Debemos repartir cinco caramelos por niño. Por mí, haz lo que quieras! (=Από πλευράς μου, κάνε ό, τι θες!) Por mí, que se venga con nosotros! (=Δεν με νοιάζει, ας έρθει μαζί μας!) Por mí, como si se le quema la casa! (=Αδιαφορώ, δεν πάει να του κάει το σπίτι!) Me tienen por tonto. (=Με παίρνουν για / με θεωρούν βλάκα.) 93