HC412000GB FI Käyttöohje 2 FR Notice d'utilisation 16 DE Benutzerinformation 31 EL Οδηγίες Χρήσης 46



Σχετικά έγγραφα
MARQUE: CALOR REFERENCE: CF 3610CO SO CURLS CODIC:

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

FAVORIT FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 27 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 52

Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Skalbimo mašina WMB 61231PTMS

Tarif professionnel HT de référence 2015

La Déduction naturelle

FAVORIT FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 2

EC3200AOW... FR CONGÉLATEUR COFFRE NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΟΡΙΖΌΝΤΙΟΣ ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 18 SV FRYSBOX BRUKSANVISNING 33

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας

ERT1506FOW... FR RÉFRIGÉRATEUR NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΨΥΓΕΊΟ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 21 TR SOĞUTUCU KULLANMA KILAVUZU 36

EC3200AOW2. FR Congélateur coffre 2 EL Οριζόντιος καταψύκτης 15 IT Congelatore a pozzo 29

HC412000GB AT BE FR GR FI DE

notice d'utilisation Οδηγίες Χρήσης

EC3200AOW... FR CONGÉLATEUR COFFRE NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΟΡΙΖΌΝΤΙΟΣ ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 23 SV FRYSBOX BRUKSANVISNING 41

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

HK634200XB FI INDUKTIOTASO KÄYTTÖOHJE 2 EL ΕΠΑΓΩΓΙΚΉ ΕΣΤΊΑ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 16 HU INDUKCIÓS TŰZHELYLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 32 LT INDUKCINĖ KAITLENTĖ

Session novembre 2009

A82700GNW0 A82700GNX0 FR CONGÉLATEUR NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 23 IT CONGELATORE ISTRUZIONI PER L USO 42

A82700GNW0 A82700GNX0. FR Notice d'utilisation 2 EL Οδηγίες Χρήσης 22 IT Istruzioni per l uso 40

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Climatiseur. Manuel de l utilisateur AM***NNN*CH***

Climatiseur. Manuel de l utilisateur AM***NN4*CH***

EC1105AOW1... FR CONGÉLATEUR COFFRE NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΟΡΙΖΌΝΤΙΟΣ ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 16 TR SANDIK TİPİ DONDURUCU KULLANMA KILAVUZU 28

FR Notice d'utilisation 2 Table de cuisson DE Benutzerinformation 20 Kochfeld EL Οδηγίες Χρήσης 38 Εστίες HC412000

Downloaded from

FR Notice d'utilisation 2 Congélateur EL Οδηγίες Χρήσης 18 Καταψύκτης IT Istruzioni per l uso 35 Congelatore A82700GNX0 A82700GNW0

... FR RÉFRIGÉRATEUR/ EN3850COW NOTICE D'UTILISATION 2 CONGÉLATEUR EL ΨΥΓΕΙΟΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 22 PL CHŁODZIARKO-

S71440TSW0 FR Notice d'utilisation 2 EL Οδηγίες Χρήσης 21 IT Istruzioni per l uso 41

Réfrigérateur/congélateur Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Frigorífico-congelador

notice d'utilisation Οδηγίες Χρήσης manual de instrucciones

ERT1506FOW... FR RÉFRIGÉRATEUR NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΨΥΓΕΊΟ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 21 TR SOĞUTUCU KULLANMA KILAVUZU 37

FAVORIT W0P FAVORIT M0P. FR Notice d'utilisation 2 EL Οδηγίες Χρήσης 18 HUHasználati útmutató 34

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

EWP W EWP W... FR LAVE-LINGE NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΡΟΎΧΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 30

l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée

Zakelijke correspondentie Bestelling

INSTRUCTIONS FOR USE and installation

Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα έπιπλο µπάνιου που δηµιουργήθηκε και κατασκευάστηκε από το Groupe Parisot και ελπίζουµε να σας ικανοποιήσει

Immigration Documents

Table de cuisson TE670*/* Μαγειρικές εστίες TE670*/* Cooking hob TE670*/* Placa de cozinha TE670*/*

Ψυγειοκαταψύκτης Réfrigérateur/congélateur Combinado Frigorífico-congelador

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

FI EL PT ES ΕΣΤΊΕΣ PLACA PLACA DE COCCIÓN KÄYTTÖOHJE 2 ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 18 MANUAL DE INSTRUÇÕES 36 MANUAL DE INSTRUCCIONES 53

Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Lavatrice WMI 71241

Guide de l'utilisateur Δγρεηξίδην Υξήζηε OCW 45300X

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

Βασιλική Σαμπάνη Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :

EC2800AOW... EN CHEST FREEZER USER MANUAL 2 FR CONGÉLATEUR COFFRE NOTICE D'UTILISATION 20 EL ΟΡΙΖΌΝΤΙΟΣ ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 41

HK634200XB

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

Votre système de traite vous parle, écoutez-le!

SOMMAIRE AVERTISSEMENTS IMPORTANTS. Consignes générales de sécurité

Réfrigérateur. Manuel d'utilisation FR ENEL GNE60521X GNE60520X REM60S EWWERQWEW

Notice d installation, d utilisation et d entretien, Inserts à granulés à encastrer Ce document est partie intégrante du produit (15/10/2013)

Wine refrigerator Réfrigérateur à vins Ψυγείο κρασιού Garrafeira Şarap soğutucu

FR: Robot culbuteur EL: Ρομπότ-που-πέφτει

user manual notice d'utilisation Οδηγίες Χρήσης bruksanvisning bruksanvisning

Lave-linge Manuel d utilisation Πλυντήριο Ρούχων Εγχειρίδιο Χρήστη Mosógép Használati útmutató Skalbimo mašina Vartotojo vadovas

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΓΕΝΙΚΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ Ι

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Notice d'utilisation Εγχειρίδιο χρήσης

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).

Refrigerateur-Congelateur Refrigerator-Freezer Kühl-Gefrier Ψυγειοκαταψύκτης RCNA400E32W

VENTIpower. BiLevel ST 22 WM Laitteen kuvaus ja käyttöohje Περιγραφή συσκευής και οδηγίες χρήσης Описание и инструкция по пользованию прибором

Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:

FSB52610Z. FR Notice d'utilisation 2 Lave-vaisselle DE Benutzerinformation 25 Geschirrspüler EL Οδηγίες Χρήσης 48 Πλυντήριο πιάτων USER MANUAL

Réfrigérateur. Manuel d'utilisation FR AR RDNE610K21T RDNE600K20X RDNE480K20W RDNE500K21S RDNE500K21W RDNE550K21W RDNE550K21S EWWERQWEW

VB32 FR... P. 1 EN... P. 17 DE... P. 32 ES... P. 49 IT... P. 65 ES 10 EL... P. 81 IT RÉF. NC

EWP W... FR LAVE-LINGE NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΡΟΎΧΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 29 INSTRUCCIONES

GETTING STARTED? EASY.

HDR-CX11E/CX12E. Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης. Digital HD Video Camera Recorder (1)

Lave-linge. Mosógép Skalbimo mašina. Πλυντήριο Ρούχων WMB LA

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

TERMINA TR 610 top2. TR 612 top2. Montage- und Bedienungsanleitung 1 Schaltuhr. Notice de montage et d utilisation 13 Horloge programmable

FI Käyttöohje 2 Jääkaappi EL Οδηγίες Χρήσης 16 Ψυγείο S44020KDX0

VB

Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:

Lave-linge Manuel d utilisation

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

FR... P. 1 EN... P. 17 DE... P. 32 ES... P. 49 IT... P ES 10 EL... P. 81 IT VB2158 RÉF. NC

Planches pour la correction PI

HC451500EB FR Notice d'utilisation 2 DE Benutzerinformation 21 EL Οδηγίες Χρήσης 39 HUHasználati útmutató 58

Fridge Freezer Réfrigérateur/congélateur Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Frigorífico-congelador

Mode d emploi. Sommaire DSG 5731 LAVE-VAISSELLE. Fiche de produit, 2

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

GETTING STARTED? EASY.

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Immigration Documents

Immigration Documents

25-in-1 Rice & Multi-Cooker

Transcript:

HC412000GB FI Käyttöohje 2 FR Notice d'utilisation 16 DE Benutzerinformation 31 EL Οδηγίες Χρήσης 46

2 www.aeg.com SISÄLLYS 1. TURVALLISUUSTIEDOT....................................................... 3 2. TURVALLISUUSOHJEET...................................................... 4 3. LAITTEEN KUVAUS.......................................................... 7 4. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ...................................................... 7 5. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ......................................... 8 6. HOITO JA PUHDISTUS....................................................... 9 7. VIANMÄÄRITYS............................................................ 10 8. ASENNUS................................................................. 10 9. TEKNISET TIEDOT.......................................................... 15 TÄYDELLISTEN TULOKSIEN SAAVUTTAMISEKSI Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi. Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää laitteen ominaisuudet parhaalla mahdollisella tavalla. Vieraile verkkosivullamme: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita: www.aeg.com Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten: www.aeg.com/productregistration Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia: www.aeg.com/shop KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero. Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet. Yleistietoja ja vinkkejä Ympäristönsuojeluohjeita Oikeus muutoksiin pidätetään.

1. TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilötai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus VAROITUS! Tukehtumis-, henkilövamma- tai pysyvän vammautumisen vaara. Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa. Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota silloin, kun laite on toiminnassa tai se jäähtyy. Laitteen osat ovat kuumia. Jos laitteessa on lapsilukko, suosittelemme sen käyttämistä. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman valvontaa. 1.2 Yleiset turvallisuusohjeet SUOMI 3 Laite ja sen osat kuumenevat käytön aikana. Älä kosketa lämpövastuksiin. Älä käytä tätä laitetta ulkoisella ajastimella tai erillisellä kaukosäädinjärjestelmällä.

4 www.aeg.com Rasvalla tai öljyllä kypsentäminen ilman valvontaa voi olla vaarallista ja se voi johtaa tulipaloon. Älä koskaan yritä sammuttaa tulta vedellä, vaan kytke laite pois toiminnasta ja peitä sitten liekit esimerkiksi kannella tai sammutuspeitteellä. Älä säilytä mitään keittotason päällä. Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria. Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa laittaa liesitasolle, koska ne voivat kuumentua. Jos lasipinta on vaurioitunut, katkaise virta laitteesta sähköiskuvaaran välttämiseksi. 2. TURVALLISUUSOHJEET Tämä laite sopii seuraaville markkinaalueille: AT BE FR GR FI DE 2.1 Asennus VAROITUS! Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. Poista kaikki pakkausmateriaalit. Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää. Noudata koneen mukana toimitettuja ohjeita. Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin. Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä. Tiivistä pinnat tiivisteaineella estääksesi kosteuden aiheuttaman turpoamisen. Suojaa laitteen alaosa höyryltä ja kosteudelta. Älä asenna laitetta oven viereen tai ikkunan alapuolelle. Tällöin keittoastioiden putoaminen laitteesta vältetään oven tai ikkunan avaamisen yhteydessä. Jos laite on asennettu laatikoiden yläpuolelle, varmista, että laitteen alaosan ja ylälaatikon välinen tila on riittävä ilmankierron kannalta. Laitteen alaosa voi kuumentua. Suosittelemme, että asennat lämmönkestävän erotuslevyn laitteen alapuolelle, jotta laitteen alaosaan ei voida koskettaa. Jos käytät lisävarustetta C-KEHYS, lue kehyksen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asentamista. Sähköliitäntä VAROITUS! Tulipalo- ja sähköiskuvaara. Sähkökytkennät saa suorittaa vain asiantunteva sähköasentaja. Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Ennen toimenpiteiden suorittamista tulee varmistaa, että laite on irrotettu sähköverkosta. Käytä oikeaa virtajohtoa. Varo, ettei virtajohto takerru kiinni mihinkään. Varmista, ettei virtajohto tai pistoke (jos olemassa) kosketa kuumaan laitteeseen tai kuumiin keittoastioihin,

SUOMI 5 kun liität laitteen lähellä oleviin pistorasioihin. Varmista, että laite on asennettu oikein. Löysät tai vääränlaiset virtajohdot tai pistokkeet (jos olemassa) voivat aiheuttaa liittimen ylikuumenemisen. Varmista, että iskusuojaus on asennettu. Käytä kaapelissa vedonpoistajaa. Varmista, ettei pistoke (jos olemassa) tai virtajohto vaurioidu. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen tai sähköasentajaan vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi. Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm. Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit. Kaasuliitäntä Kaikki kaasuliitännät tulee jättää asiantuntevan asentajan vastuulle. Ennen asennusta on varmistettava, että paikalliset jakeluolosuhteet (kaasun tyyppi ja paine) ja laitteen säädöt vastaavat toisiaan. Tarkista ilmankierto laitteen ympärillä. Kaasunsyöttöä koskevat tiedot löytyvät arvokilvestä. Tätä laitetta ei ole liitetty laitteeseen, joka poistaa polton aiheuttamat tuotteet. Varmista, että liität laitteen voimassaolevien asennusmääräyksien mukaisesti. Ota huomioon riittävää tuuletusta koskevat vaatimukset. 2.2 Käyttö VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen tai sähköiskujen vaara. Poista kaikki pakkausmateriaalit, merkit ja suojakalvot (jos olemassa) ennen käyttöönottoa. Käytä laitetta kotiympäristössä. Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. Älä jätä laitetta ilman valvontaa toiminnan aikana. Älä käytä laitetta märillä käsillä tai kun se on kosketuksissa veteen. Älä aseta ruokavälineitä tai kattiloiden kansia keittoalueille. Ne kuumenevat. Kytke keittoalue off-asentoon käytön jälkeen. Älä käytä laitetta työtasona tai säilytystasona. Jos laitteen pinnassa on säröjä, irrota laite välittömästi sähköverkosta. Täten vältetään sähköiskut. Öljy voi roiskua, kun asetat ruoka-aineksia kuumaan öljyyn. VAROITUS! Olemassa on tulipalon tai räjähdyksen vaara. Kuumista rasvoista ja öljyistä voi päästä syttyviä höyryjä. Pidä liekit tai kuumat esineet kaukana rasvoista ja öljyistä, kun käytät niitä ruoanvalmistukseen. Erittäin kuumasta öljystä pääsevät höyryt voivat sytyttää tulipalon. Käytetty öljy, jossa voi olla ruoka-aineksien jäämiä, voi aiheuttaa tulipalon alhaisemmassa lämpötilassa kuin ensimmäistä kertaa käytettävä öljy. Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin tuotteisiin kostutettuja esineitä. VAROITUS! Laite voi muutoin vaurioitua. Älä pidä kuumaa keittoastiaa käyttöpaneelin päällä. Älä anna kattiloiden kiehua kuiviin. Älä anna esineiden tai keittoastioiden pudota laitteen päälle. Pinta voi vaurioitua. Älä kytke keittoalueita toimintaan keittoastian ollessa tyhjä tai ilman keittoastiaa. Älä aseta alumiinifoliota laitteen päälle. Valuraudasta tai -alumiinista valmistetut tai vaurioituneen pohjan omaavat keittoastiat voivat naarmuttaa lasi- tai keraamista pintaa. Nosta ne aina irti keittotasosta liikuttamisen aikana.

6 www.aeg.com Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon. Älä käytä laitetta muihin kuin sen suunniteltuun käyttötarkoitukseen, esimerkiksi huoneen lämmittämiseen. Kaasulla toimivan keittolaitteen käytön aikana syntyy lämpöä ja kosteutta. Varmista hyvä tuuletus tilassa, johon laite asennetaan. Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole esteitä. Jos laitetta käytetään pitkään yhtäjaksoisesti, saatetaan tarvita ylimääräistä tuuletusta. Tällöin voi avata ikkunan, mutta jos se ei auta, on syytä lisätä mahdollisen mekaanisen tuulettimen tehoa Käytä ainoastaan vakaata ja oikean muotoista keittoastiaa, jonka halkaisija on polttimien kokoa suurempi. Olemassa on ylikuumenemisriski ja lasipinnan (jos olemassa) rikkoutumisvaara. Varmista, että liekki ei sammu, kun käännät kytkimen nopeasti maksimiasennosta minimiasentoon. Varmista, että keittoastiat on asetettu keittoalueiden keskelle ja etteivät ne tule keittoalueiden reunojen yli. Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja lisävarusteita. Älä asenna liekinlevittäjää polttimen päälle. 2.3 Hoito ja puhdistus VAROITUS! Laite voi muutoin vaurioitua. Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali ei vaurioidu. Älä suihkuta vettä tai käytä höyryä laitteen puhdistamiseen. Polttimia ei saa pestä astianpesukoneessa. Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä vain mietoja puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä. 2.4 Hävittäminen VAROITUS! Tällöin on olemassa henkilövahinko- tai tukehtumisvaara. Kysy lisätietoa laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. Irrota pistoke pistorasiasta. Leikkaa johto irti ja hävitä se. Litistä ulkoiset kaasuputket.

3. LAITTEEN KUVAUS SUOMI 7 3.1 Kalusteeseen asennettava kaasutoiminen keittotaso, luokka 3 Keittoalueet 1 2 3 1 Pikapoltin (keittoastian koko: 140 mm - 240 mm) 2 Puolinopea poltin (keittoastian koko: 160 mm - 240 mm) 3 Lasipalkki 4 Vääntimet 4 3.2 Säädin Symboli Kuvaus ei kaasunsyöttöä / pois toiminnasta sytytysasento / suurin kaasunsyöttö Symboli Kuvaus pienin kaasunsyöttö 4. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 4.1 Polttimen sytyttäminen VAROITUS! Ole erityisen varovainen käyttäessäsi avotulta keittiössä. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat liekin väärinkäytöstä. Polttimen sytyttäminen: 1. Käännä väännintä vastapäivään maksimiasentoon saakka ( ) ja paina se alas. 2. Pidä väännintä painettuna noin 5 sekuntia, jotta lämpöpari lämpenisi. Mikäli näin ei tehdä, kaasunsyöttö keskeytyy. 3. Säädä liekki sen jälkeen, kun se on tasainen. Sytytä poltin aina ennen keittoastian asettamista paikoilleen.

8 www.aeg.com Jos poltin ei syty muutaman yrityksen jälkeen, tarkista, ovatko polttimen suojus ja kupu oikein paikoillaan. 1 Polttimen kupu ja kansi 2 Lämpöpari 3 Sytytystulppa VAROITUS! Älä paina väännintä 15 sekuntia pitempään. Jos poltin ei syty 15 sekunnin kuluessa, vapauta väännin, käännä se Pois toiminnasta -asentoon ja odota vähintään minuutti, ennen kuin yrität sytyttää polttimen uudelleen. 1 2 3 Jos sähkövirtaa ei ole käytettävissä, voit sytyttää polttimen ilman sähkölaitetta viemällä liekin polttimen lähelle, painamalla vastaavan vääntimen alas ja kääntämällä sitä vastapäivään kaasunsyötön maksimiasentoon. Jos poltin sammuu vahingossa, käännä väännin Pois toiminnasta -asentoon ja sytytä poltin uudelleen noin 1 minuutin kuluttua. Kipinäelementti voi aktivoitua automaattisesti virran kytkemisen yhteydessä, asennuksen tai sähkökatkoksen jälkeen. Tämä on normaalia. 4.2 Polttimen kytkeminen pois toiminnasta Liekki sammutetaan kääntämällä polttimen väännin asentoon. VAROITUS! Pienennä liekkiä tai sammuta se aina ennen kuin otat keittoastian pois polttimen päältä. 5. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ VAROITUS! Käytä patoja ja kattiloita, joiden pohja vastaa keittoalueen kokoa. Älä käytä keittolevyllä keittoastioita, jotka ylittävät levyn reunat. Poltin Keittoastioiden halkaisijat Pikapoltin 160-240 mm Puolinopea 140-240 mm 5.1 Energiansäästövinkkejä Mikäli mahdollista, peitä keittoastia aina kannella. Kun neste alkaa kiehua, vähennä liekin voimakkuutta niin, että neste kiehuu hiljaa. VAROITUS! Keittoastiat eivät saa olla säätöalueella. Varmista, että keittoastiat eivät ylitä keittotason reunoja ja että ne on asetettu keittoalueiden keskelle niin, että kaasun kulutus on alhaisempi.

SUOMI 9 Älä aseta epävakaita tai epämuodostuneita keittoastioita keittoalueille. 6. HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Katkaise virta laitteesta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistusta. Irrota laite sähköverkosta ennen puhdistus- tai kunnossapitotoimenpiteiden suorittamista. VAROITUS! Turvallisuussyistä laitetta ei saa puhdistaa höyrypesulaitteilla tai painepesureilla. VAROITUS! Älä käytä hankaavia puhdistusaineita, teräsvillaa tai happoja, sillä ne voivat vahingoittaa laitetta. Keittoastioiden tuet voidaan poistaa keittotason puhdistamisen helpottamiseksi. Tarkista keittotason puhdistuksen jälkeen, että kattilatuet ovat oikein paikallaan. Aseta kattilatuet paikoilleen varoen, jotta keittotasoon ei tulisi naarmuja. Kun keittoastian tuet pestään käsin, kuivaa osat varoen, sillä emalointiprosessin takia niissä voi olla joskus karkeita reunoja. Poista vaikeat tahrat tarvittaessa puhdistustahnalla. Lian poistaminen: 1. Poista välittömästi: sulanut muovi, muovikelmu ja sokeripitoinen ruoka. Käytä keraamisen keittotason puhdistukseen tarkoitettua kaavinta. Aseta kaavin viistosti keittotason pintaa vasten ja työnnä kaavinta pintaa pitkin. Katkaise virta laitteesta ja anna sen jäähtyä ennen kuin puhdistat: kalkkijäljet, vesirenkaat, rasvaroiskeet, metallimaiset kiiltävät läiskät. Käytä keraamisen keittotason puhdistukseen tarkoitettua puhdistusainetta. 2. Puhdista laite kostealla liinalla käyttäen vähän puhdistusainetta. 3. Kuivaa pinta lopuksi puhtaalla liinalla. 6.1 Sytytystulpan puhdistus Tässä mallissa on keraaminen sytytystulppa ja metallinen elektrodi. Pidä nämä komponentit täysin puhtaina, jotta sytyttäminen ei olisi vaikeaa, ja tarkista, että polttimen kannen aukoissa ei ole tukkiutumia. 6.2 Jaksottainen hoito Pyydä lähintä valtuutettua huoltoliikettä tarkistamaan kaasuputki ja mahdollinen paineensäädin säännöllisesti. VAROITUS! Lasipalkki Älä käytä kaavinta tai teräviä esineitä lasipalkin ja palkin ja lasikeraamisen pinnan välisen tilan puhdistamiseen. Lasipalkki on liitetty keraamiseen levyyn. Älä aseta keittoastioita lasipalkin päälle. Varmista, etteivät pannut ja keittoastiat kosketa lasipalkkiin.

10 www.aeg.com 7. VIANMÄÄRITYS Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Ei kipinää kaasuliekkiä sytytettäessä Liekki sammuu heti syttymisen jälkeen Kaasurengas palaa epätasaisesti Laitteeseen ei tule sähkövirtaa Polttimen kupu ja suojus ovat huonosti paikoillaan. Lämpöpari ei ole kuumentunut riittävästi. Polttimen kansi on tukossa ruokaroiskeista. Tarkista, että pistoke on pistorasiassa ja virransyöttö on kytketty. Tarkista sulake. Jos sulake palaa useita kertoja, ota yhteys sähköasentajaan. Varmista, että polttimen kupu ja suojus ovat oikein paikoillaan. Pidä säädintä alhaalla noin viisi sekuntia liekin syttymisen jälkeen. Tarkista, ettei pääsuutin ole tukossa ja ettei polttimen kannessa ole likaa. Jos laitteen käytössä ilmenee häiriöitä, yritä ensin selvittää ongelma itse. Jos ratkaisua ei löydy, ota yhteys jälleenmyyjään tai paikalliseen valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Asiakaspalvelukäynnistä aiheutuvat kulut voidaan veloittaa myös takuuaikana, mikäli toimintahäiriö on aiheutunut virheellisen käytön tai valtuuttamattoman henkilön suorittaman asennuksen vuoksi. 8. ASENNUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Kirjoita ylös laitteen sarjanumero (Ser. Nr.) arvokilvestä ennen asentamista.laitteen arvokilpi sijaitsee rungon alaosassa. Made in Switzerland 10 0063 PIN 0063CL3451 Qn (Hs): 4.9 kw Butan: 350 g/h AC 220-240 V 50/60 Hz P<0,025 kw Adjusted for: G20 2H 2E 2E - 20 mbar Typ: 55 FED 04 GA PNC: 941 560 810/00 Serie-Nr: Mod.: HC412000GB VAROITUS! Asennus, liitännät ja huolto on jätettävä hyväksytyn ja asiantuntevan henkilön tehtäväksi, ja ne on suoritettava seuraavien ohjeiden sekä voimassa olevien standardien ja paikallisten määräysten mukaisesti. 8.1 Kaasuliitäntä Varmista, ettei laitetta ole kytketty sähköverkkoon asennuksen aikana. Irrota pistoke tai sulakkeet. Katkaise kaasun syöttöjärjestelmä. Varmista, että rakennuksen kaasun syöttöjärjestelmän ja laitteen välillä on olemassa hana. Laitteen asetukset on merkitty arvokilpeen. Kaasutyyppiin ja kaasun painee-

SUOMI 11 seen liittyvät asetukset on merkitty tarraan. Valitse pysyvät liitännät tai käytä ruostumattomasta teräksestä tehtyä joustavaa putkea voimassa olevien määräyksien mukaisesti. Jos käytät joustavia metalliputkia, huolehdi siitä, että ne eivät joudu kosketuksiin liikkuvien osien kanssa ja että ne eivät joudu puristuksiin. Ole erityisen varovainen silloin, kun keittotaso asennetaan uunin yhteyteen. Tätä laitetta ei ole kytketty kaasun poistojärjestelmään. Se tulee kytkeä voimassa olevien asennukseen liittyvien vaatimuksien mukaan. Kiinnitä erityistä huomiota oikeaoppiseen ilmavirtaan. Varmista, että laitteen kaasun syöttöpaine on suositeltujen arvojen mukainen. Säädettävä liitososa kiinnitetään välikappaleeseen kierremutterilla (G 1/2"). Ruuvaa osat käyttämättä voimaa, säädä liitäntää vaadittuun suuntaan ja kiristä. A B C A) Akselin pää mutterilla B) Tiiviste C) Kulmaosa siihen ei kohdistu veto- tai vääntövoimaa se ei kosketa teräviin reunoihin tai nurkkiin sen kunto voidaan tutkia helposti. Joustavan putken hyvän kunnon varmistamiseksi on tarkistettava, että: putken päissä tai missään putken osassa ei ole halkeamia, viiltoja, palamisen merkkejä materiaali ei ole kovettunut ja se on riittävän joustava kiristimet eivät ole ruostuneet viimeinen käyttöpäivämäärä ei ole mennyt umpeen. Jos putkessa havaitaan yksi tai useampi vaurio, älä korjaa putkea, vaan vaihda se uuteen. Asennuksen jälkeen tulee varmistaa, että kaikkien putkiliitoksien tiiviys on oikeaoppinen. Käytä apuna saippuavettä, älä koskaan liekkiä! 8.2 Suuttimien vaihtaminen 1. Irrota keittoastian tuet. 2. Poista polttimen suojukset ja kuvut. 3. Irrota suuttimet ruuviavaimella 7 ja vaihda ne käytössä olevaan kaasutyyppiin sopiviin suuttimiin. VAROITUS! Tarkista aina asennuksen jälkeen liitäntöjen tiiviys saippualiuosta käyttämällä. Älä koskaan käytä tulta tiiviyden tarkistamiseen. Joustavan, ei-metallisen putken liitäntä: Joustavaa putkea voidaan käyttää, jos koko liitännän hallinta on helppoa. Kiinnitä joustava putki tiukasti kiristimillä. Nestekaasu: käytä kumista putken pidikettä. Asenna aina tiiviste. Jatka sen jälkeen kaasuliitännän asentamista. Joustava putki sopii asennukseen silloin, kun: se on korkeintaan 1500 mm pitkä siinä ei ole näkyviä esteitä 4. Asenna osat takaisin päinvastaisessa järjestyksessä. 5. Vaihda arvokilpi (lähellä kaasunsyöttöputkea) uuden kaasutyypin mukaiseksi. Arvokilpi on laitteen mukana toimitettujen suutinten pakkauksessa.

12 www.aeg.com 8.3 Vähimmäistason säätäminen Polttimien vähimmäistason säätäminen: 1. Sytytä poltin. 2. Käännä kytkin minimiasentoon. 3. Irrota säädin. 4. Säädä ohivirtauksen säätöruuvia ohutta ruuvitalttaa käyttäen. A A Ohivirtauksen säätöruuvi Jos vaihdat maakaasusta G20 20 mbar nestekaasuun, kiristä säätöruuvi kokonaan. Jos vaihdat nestekaasusta maakaasuun G20 20 mbar, löysää ohivirtauksen ruuvia noin 1/4 kierrosta. VAROITUS! Varmista, että liekki ei sammu, kun käännät kytkimen nopeasti maksimiasennosta minimiasentoon. POLTIN MAAKAASU G20/20 mbar Suuttimet NESTEKAASU G30/30 mbar Suuttimet Pikapoltin 119 88 Puolinopea poltin 96 71 8.4 Sähköliitäntä Maadoita laite turvallisuusmääräysten mukaisesti. Tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite ja virtalaji vastaavat laitteen asennuspaikan arvoja. Laitteen mukana toimitetaan virtajohto. Sähköosien asennuksen tai vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike. Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen. Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. Laitteessa ei saa käyttää jatkojohtoa, sovitinta tai rinnankytkentää (tulipalovaara). Varmista, että maadoitus on voimassa olevien standardien ja määräyksien mukainen. Virtajohto on asennettava niin, ettei se koske kuumiin osiin. Sähköliitäntään on asennettava kytkin, joka erottaa laitteen kaikki navat sähkövirrasta ja jonka kontaktien väli on vähintään 3 mm. Sopivia erotuslaitteita ovat esimerkiksi suojakytkimet, vikavirtakytkimet tai sulakkeet. Liitäntäjohto ei kestä 90 C lämpötilaa. 8.5 Liitäntäjohdon vaihtaminen Kun liitäntäjohdon vaihto on tarpeen, ota yhteyttä paikalliseen huoltokeskukseen! Liitäntäjohto on vaihdettava tyyppiin H05BB-F Tmax 90 C (tai korkeampaan). Varmista, että kaapeliosa kestää tehon ja käyttölämpötilan. Kelta-vihreän maadoitusjohdon on oltava noin 2 cm vaihejohtoja pidempi.

SUOMI 13 8.6 Asennus min. 650mm min. 450mm R 5mm 490 +1 mm 55mm 340 +1 mm min. 30 mm min. 20 mm Tiivistä työtason ja keraamisen pinnan rako silikonilla. Laita silikoniin hiukan saippuavettä. Poista ylimääräinen silikoni kaapimella. 8.7 Useamman kuin yhden laitteen asentaminen Lisäosat:liitostanko(-tangot), lämmönkestävä silikoni, kumimuotti, tiivistenauha. Käytä ainoastaan erityistä lämmönkestävää silikonia. Työtason leikkaus Välimatka seinästä: vähintään 50 mm Syvyys: 490 mm Leveys: laske yhteen kaikkien kalusteeseen asennettavien laitteiden leveydet ja vähennä siitä 20 mm (katso myös "Kaikkien laitteiden leveyksien yleiskatsaus"). Esimerkki:

14 www.aeg.com 580 mm + 360 mm - 20 mm = 920 mm 520 mm 490 mm Useamman kuin yhden laitteen asentaminen 1. Merkitse ylös työtason aukon mitat ja leikkaa aukko. 2. Aseta laitteet yksi kerrallaan pehmeälle alustalle, esimerkiksi peiton päälle, alaosa ylöspäin osoittaen. 3. Aseta tiivistenauha laitteen alareunan ympärille lasikeraamisen pinnan ulkoista reunaa pitkin. 4. Kiinnitä asennuslevyt löysästi suojakotelon vastaaviin reikiin. 5. Aseta ensimmäinen laite työtason asennusaukkoon. Aseta liitostanko työtason asennusaukkoon ja paina puolet sen leveydestä laitetta vasten. 8. Kiristä asennuslevyn/kiinnityskahvan ruuvit. 9. Tiivistä työtason ja laitteiden sekä laitteiden välinen rako silikonilla. 10. Aseta silikonin päälle hiukan saippuavettä. 11. Paina kumimuottia lasikeraamista pintaa vasten hieman voimaa käyttäen ja siirrä sitä hitaasti aukkoa pitkin. 6. Käännä asennuslevyt sisään ja liitostankoon työtason alapuolelta. 7. Aseta seuraava laite työtason asennusaukkoon. Varmista, että laitteiden etuosat ovat samalla tasolla. 12. Älä kosketa silikoniin, ennen kuin se on jähmettynyt. Tähän voi mennä yksi päivä. 13. Poista ulos tuleva silikoni varoen leikkuuterällä. 14. Puhdista lasikeraaminen pinta kokonaan.

9. TEKNISET TIEDOT SUOMI 15 Polttimien tehot Poltin/kaasutyyppi Maakaasu Kaupunkikaasu Nestekaasu Pikapoltin 3,0 kw 2,8 kw 2,8 kw Puolinopea poltin 1,9 kw 2,0 kw 1,9 kw Kokonaisteho 4,9 kw 4,8 kw 4,7 kw / 350 g / h 10. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä. Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.

16 www.aeg.com SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ.................................................. 17 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ................................................ 18 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL................................................ 21 4. UTILISATION QUOTIDIENNE................................................ 21 5. CONSEILS UTILES.......................................................... 23 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................. 23 7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT................................. 24 8. INSTALLATION............................................................ 25 9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES........................................... 30 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil. Visitez notre site Internet pour : Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations : www.aeg.com Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service : www.aeg.com/productregistration Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.aeg.com/shop SERVICE APRÈS-VENTE N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série. Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques Sous réserve de modifications.

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables AVERTISSEMENT Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes. Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance. 1.2 Sécurité générale FRANÇAIS 17 L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.

18 www.aeg.com Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance. Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie. N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge. N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson. N utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer. Si la surface en verre est fissurée, mettez à l'arrêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution. 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Cet appareil est adapté aux marchés suivants : AT BE FR GR FI DE 2.1 Installation AVERTISSEMENT L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. Retirez l'intégralité de l'emballage. N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. Respectez la distance minimale requise avec les autres appareils et éléments. Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité. Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gonflements. Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité. N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci. Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler. Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès. Si vous utilisez le cadre d'accessoire C- FRAME, lisez d'abord les instructions

fournies avec le cadre avant d'installer l'appareil. Branchement électrique AVERTISSEMENT Risque d'incendie ou d'électrocution. L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié. L'appareil doit être relié à la terre. Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché. Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié. Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler. Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à proximité. Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes. Assurez-vous qu'une protection antiélectrocution est installée. Utilisez un collier anti-traction sur le câble. Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez le service aprèsvente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé. L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs. Raccordement au gaz Tout raccordement au gaz doit être effectué par une personne qualifiée. Avant l'installation, vérifiez que les conditions de distribution locales (nature et pression du gaz) sont compatibles avec le réglage de l'appareil. Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil. Les informations relatives à l'alimentation en gaz se trouvent sur la plaque signalétique. Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif d'évacuation des produits de combustion. Veillez à brancher l'appareil en conformité avec les réglementations d'installation en vigueur. Veillez à respecter les exigences en matière d'aération. 2.2 Utilisation FRANÇAIS 19 AVERTISSEMENT Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution. Avant la première utilisation, retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection (si présents). Utilisez cet appareil dans un environnement domestique. Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau. Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes. Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation. N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage. Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution. Lorsque vous versez un aliment dans de l'huile chaude, elle peut éclabousser.

20 www.aeg.com AVERTISSEMENT Risque d'explosion ou d'incendie. Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner. Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée. L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi. Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. AVERTISSEMENT Risque d'endommagement de l'appareil. Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande. Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer complètement. Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée. Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuisson. Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil. N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer le verre ou la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple. L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz génère de la chaleur et de l'humidité. Veillez à ce que la pièce où est installé l'appareil soit bien aérée. Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés. L'utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut nécessiter une ventilation supplémentaire comme l'ouverture d'une fenêtre, ou une aération plus efficace en augmentant par exemple la puissance de la ventilation mécanique si la pièce en est dotée. Utilisez uniquement des récipients stables ayant une forme adaptée et un diamètre supérieur à celui des brûleurs. Risque de surchauffe et de rupture de la plaque en verre (si votre appareil en est équipé)! Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximale à la position minimale. Veillez à ce que les récipients se trouvent bien au centre des zones de cuisson et qu'ils ne dépassent pas des rebords de la table de cuisson. N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil. N'installez pas de diffuseur de flamme sur le brûleur. 2.3 Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT Risque d'endommagement de l'appareil. Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil. Ne lavez pas les brûleurs au lave-vaisselle. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques. 2.4 Mise au rebut AVERTISSEMENT Risque de blessure ou d'asphyxie.

FRANÇAIS 21 Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre conformément l'appareil au rebut. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. Aplatissez les tuyaux de gaz externes. 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Plaque de Gaz Intégrée de Catégorie 3 Disposition de la surface de cuisson 1 2 3 1 Brûleur rapide (taille de la casserole : 140 mm-240 mm) 2 Brûleur semi-rapide (taille du récipient : 160 mm - 240 mm) 3 Barre verre 4 Manettes de commande 3.2 Manette de commande Symbole 4 Description Pas d'alimentation en gaz / position arrêt Position d'allumage / alimentation en gaz maximum Symbole Description Alimentation en gaz minimum 4. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

22 www.aeg.com 4.1 Allumage du brûleur AVERTISSEMENT Soyez très prudent lorsque vous utilisez une flamme directe dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation non conforme de la flamme Allumez toujours le brûleur avant de poser le récipient. Pour allumer le brûleur : 1. Poussez et tournez la manette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position maximum ( ). 2. Maintenez la manette appuyée pendant environ 5 secondes ; cela permettra au thermocouple de chauffer. Dans le cas contraire, l'arrivée de gaz est interrompue. 3. Réglez la flamme. Si après quelques essais, le brûleur ne s'allume pas, assurezvous que sa couronne et son chapeau sont correctement mis en place. 1 2 Thermocouple 3 Bougie d'allumage AVERTISSEMENT Ne maintenez pas la manette de commande appuyée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette et positionnez-la sur Arrêt. Attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur. En cas de coupure d'électricité, vous pouvez utiliser votre table de cuisson sans avoir recours au système automatique. Dans ce cas, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la manette correspondante et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position de libération maximum du gaz. Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la manette de commande sur la position Arrêt et attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur. Le générateur d'étincelles se déclenche automatiquement à la mise sous tension de l'appareil, après l'installation ou une coupure d'électricité. Ce phénomène est normal. 4.2 Pour éteindre les brûleurs 1 Chapeau et couronne du brûleur 2 3 Tournez la manette jusqu'au symbole. AVERTISSEMENT Baissez ou éteignez toujours la flamme d'un brûleur avant de retirer un récipient.

5. CONSEILS UTILES AVERTISSEMENT Utilisez des récipients dont le fond correspond à la dimension du brûleur. N'utilisez pas de récipients qui dépassent la surface de cuisson. Brûleur Diamètres des récipients de cuisson Rapide 160-240 mm Semi-rapide 140-240 mm 5.1 Économies d'énergie Si possible, couvrez les casseroles. FRANÇAIS 23 Lorsque le liquide commence à bouillir, baissez le feu pour laisser légèrement frémir le liquide. AVERTISSEMENT Les casseroles ne doivent pas entrer dans la zone de commande. Assurez-vous que les casseroles ne dépassent pas des bords de la plaque de cuisson, et qu'elle sont bien centrées sur les plaques des brûleurs, afin d'économiser la consommation en gaz. Ne pas lettre de casseroles instables ou déformées sur la plaque. 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT Eteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Débranchez l'appareil de l'alimentation principale avant tout nettoyage ou entretien. AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité, ne nettoyez pas l'appareil avec des appareils à vapeur ou à haute pression. AVERTISSEMENT N'utilisez pas d'abrasifs, de tampons en laine d'acier ou d'acides, ils peuvent endommager l'appareil. Vous pouvez retirer les supports de casserole pour bien nettoyer la plaque. Après avoir nettoyé la plaque, assurez vous que les supports sont bien remis en place. Attention, lorsque vous remettez les supports en place, d'empêcher toute rayure du dessus de la table de cuisson. Lorsque vous laverez les supports à la main, faites bien attention lorsque vous les essuierez, car l'émail se détache parfois des arêtes. Si nécessaire, retirez les taches tenaces à l'aide d'une pâte. Suppression des salissures : 1. Retirez aussitôt : tout plastique qui fond, toute feuille plastique et tout aliment contenant du sucre. Utilisez un grattoir spécial vitrocérame. Mettez le grattoir sur le vitrocérame à angle aigu, et glissez la lame sur la surface. Arrêtez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer : traces de tartre, traces d'eau, taches de graisse, décolorations métalliques brillantes. Utilisez un détachant spécial vitrocérame ou acier inoxydable. 2. Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide et du détergent. 3. A la fin frottez l'appareil avec un chiffon propre. 6.1 Nettoyage de la bougie d'allumage Ce modèle est équipé d'une bougie d'allumage en céramique et d'une électrode métallique. Maintenez ces éléments propres pour prévenir un allumage difficile et vérifier que les trous de la couronne du brûleur ne sont pas obstrués.

24 www.aeg.com 6.2 Entretien périodique Demandez régulièrement à votre service après-vente local de vérifier l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pression, si l'appareil en est équipé. AVERTISSEMENT Barre en verre Ne nettoyez pas la barre en verre ni l'espace qui la sépare de la vitrocéramique avec le grattoir ou des objets pointus. La barre en verre est fixée à la plaque en céramique. Ne posez pas les casseroles sur la barre en verre. Veillez à ce que les casseroles et récipients ne touchent pas la barre en verre. 7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Anomalie Cause possible Solution Aucune étincelle ne se produit à l'allumage. La flamme s'éteint immédiatement après l'allumage. Les flammes sont irrégulières. Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent Il n'y a pas d'alimentation électrique. Le couvercle et la couronne du brûleur sont mal positionnés. Le thermocouple n'est pas suffisamment chauffé. La couronne du brûleur doit être encrassés avec des restes d'aliments. Vérifiez si l'appareil est bien branché et allumé; Contrôlez le fusible. Si le fusible est dégagé plusieurs fois, contactez un électricien qualifié. Assurez-vous que le couvercle et la couronne du brûleur sont bien positionnés. Après avoir allumé la flamme, continuez à appuyez sur le bouton pendant environ 5 secondes. vérifiez si l'injecteur n'est pas bouché et s'il n'y pas de particules alimentaires dans la couronne. être résolues à l'aide des indications fournies dans le tableau, sans faire appel à un service après-vente. Si l'anomalie

FRANÇAIS 25 persiste, contactez votre magasin vendeur ou votre service après-vente. Si un problème résulte d'une mauvaise utilisation ou si l'installation de l'appareil n'a pas été réalisée par un professionnel qualifié, le déplacement du technicien du service après vente ou du revendeur peut être facturé même en cours de garantie. 8. INSTALLATION AVERTISSEMENT Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Avant l'installation, notez le numéro de série (N de série) figurant sur la plaque signalétique.la plaque signalétique est apposée en bas de l'appareil. Made in Switzerland 10 0063 PIN 0063CL3451 Qn (Hs): 4.9 kw Butan: 350 g/h AC 220-240 V 50/60 Hz P<0,025 kw Adjusted for: G20 2H 2E 2E - 20 mbar Typ: 55 FED 04 GA PNC: 941 560 810/00 Serie-Nr: Mod.: HC412000GB AVERTISSEMENT Les instructions suivantes concernant l installation, le raccordement et la maintenance de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et règlements en vigueur. 8.1 Raccordement au gaz Assurez-vous que l'alimentation électrique de l'appareil est débranchée au cours de l'installation. Débranchez l'appareil du secteur ou désactivez les fusibles. Débranchez l'alimentation au gaz. Assurez-vous qu'un robinet d'arrêt est monté entre l'alimentation au gaz de l'habitation et l'appareil. Vous trouverez les réglages pour cet appareil sur la plaque signalétique. Les réglages actuels pour ce type et cette pression de gaz se trouvent sur un autocollant. Effectuez un raccordement fixe («rigide») ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxydable selon les normes en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux flexibles métalliques, ils ne doivent pas entrer en contact avec des parties mobiles ni être comprimés. Soyez également vigilant lorsque la table est installée avec un four. Cet appareil n'est pas raccordé à un système d'évacuation de produits de combustion. Il doit être raccordé selon les conditions d'installations applicables. Faites tout particulièrement attention au passage d'air, qui doit être correct. Assurez-vous que la pression de l'alimentation en gaz de l'appareil correspond aux valeurs recommandées. Le raccordement réglable est relié à la rampe complète par un écrou fileté G 1/2 po. Vissez les pièces sans forcer, réglez le raccordement dans le sens nécessaire et serrez le tout. A B C A) Extrémité du tuyau avec écrou B) Joint C) Coude

26 www.aeg.com AVERTISSEMENT Après l'installation, vérifiez toujours si les raccordements sont bien serrés, à l'aide d'une solution savonneuse. N'utilisez jamais une flamme pour vérifier l'étanchéité. Raccordement avec des tuyaux flexibles non métalliques : Si le raccordement peut être facilement contrôlé dans son ensemble, vous pouvez utiliser un tuyau flexible. Fixez fermement le tuyau flexible à l'aide de colliers. Gaz liquéfié : utilisez le support de tuyau en caoutchouc. Intercalez toujours le joint. Continuez alors le raccordement au gaz. L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique lorsque : il n'est pas plus long que 1 500 mm ; il ne montre aucun étranglement ; il n'est soumis à aucune traction ni aucune torsion ; il n'entre pas en contact avec des bords ni des coins tranchants ; il peut être facilement contrôlé sur toute sa longueur afin de vérifier son état. Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible : il ne présente aucune fente, coupure, marque de brûlure sur les deux extrémités et sur toute sa longueur ; le matériau n'est pas durci, mais présente une élasticité correcte ; les colliers de serrage ne sont pas rouillés ; la date d'expiration n'est pas dépassée. Si vous constatez au moins un de ces défauts, ne réparez pas le tuyau, mais remplacez-le. Lorsque l'installation est terminée, assurez-vous que chaque raccord est étanche. Utilisez une solution savonneuse et pas de flamme! 8.2 Remplacement des injecteurs 1. Démontez les plaques de support des casseroles. 2. Démontez les couvercles et les couronnes de la plaque de cuisson. 3. A l'aide d'une clé numéro 7, démontez les injecteurs et remplacez-les par ceux qu'il vous faut pour le type de gaz que vous utilisez. 4. Assemblez les pièces, et suivez la même procédure à l'envers. 5. Remplacez l'étiquette signalétique (qui se trouve près du tuyau d'arrivée du gaz) par celle qui est prévue pour le nouveau type d'alimentation au gaz. Vous trouverez cette étiquette dans l'emballage des injecteurs, qui est fourni avec l'appareil. 8.3 Réglage du niveau minimal Pour régler le niveau minimal des brûleurs : 1. Allumez le brûleur. 2. Tournez la manette en position minimale. 3. Retirez la manette. 4. À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la position de la vis de réglage.

A Si vous passez du gaz liquéfié au gaz naturel G20 20 mbar, desserrez la vis de réglage d'environ un quart de tour. AVERTISSEMENT Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximale à la position minimale. A Vis de réglage Si vous passez du gaz naturel G20 20 mbar au gaz liquéfié, serrez au maximum la vis de réglage. BRÛLEUR GAZ NATUREL LPG G20/20 mbar G30/30 mbar Injecteurs Injecteurs Brûleur rapide 119 88 Brûleur semi-rapide 96 71 8.4 Raccordement électrique Raccordez l'appareil à la terre en respectant bien les précautions de sécurité. Assurez-vous que la tension nominale et le type d'alimentation sur la plaque signalétique correspondent bien à la tension et à l'alimentation locale. Cet appareil est alimenté à l'aide d'un câble principal. Tout composant électrique doit être installé ou remplacé par un technicien ou un employé qualifié du Service Technique. Utilisez toujours une prise antichoc bien installée. Assurez-vous que la prise principale est accessible après installation. Ne tirez pas sur le câble principal pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise principale. L'appareil ne doit pas être raccordé avec un câble d'extension, un adaptateur ou un raccordement multiple (risque d'incendie). Vérifiez la conformité du raccordement à la terre avec les normes et réglementations en vigueur. FRANÇAIS 27 Le câble d'alimentation doit être placé de telle façon qu'il ne touche aucune pièce chaude. Raccordez l'appareil au secteur à l'aide d'un système permettant le débranchement de l'appareil à tous les pôles, avec une largeur d'ouverture de contact d'au moins 3 mm., par exemple, un disjoncteur automatique de protection, des déclencheurs de perte à la terre ou un fusible. Aucune partie du câble de raccordement ne doit être exposée à une température de 90 C. 8.5 Remplacement du câble de raccordement Pour remplacer le câble de raccordement, contactez votre Service Technique! Pour remplacer le câble de raccordement, n'utilisez que le type H05BB-F Tmax 90 C (ou plus). Assurez-vous que la section du câble s'applique à la puissance et à la température de travail. Le fil de terre jaune/vert doit être environ 2 cm plus long que tous les fils de phase.

28 www.aeg.com 8.6 Montage min. 650mm min. 450mm R 5mm 490 +1 mm 55mm 340 +1 mm min. 30 mm min. 20 mm Isolez l'espace entre le plan de travail et la vitrocéramique avec du silicone. Appliquez de l'eau savonneuse sur le silicone. Retirez l'excédent de silicone avec le grattoir. 8.7 Installation de plusieurs appareils. Pièces ajoutées :barre(s) d'accouplement, silicone résistant à la chaleur, forme en caoutchouc, bride d'étanchéité. N'utilisez que du silicone spécial résistant à la chaleur. Découpe de la table de travail. Distance du mur : 50 mm minimum Profondeur : 490 mm

Largeur : additionnez les largeurs de tous les appareils à encastrer et soustrayez 20 mm (voir également «Vue 580 mm + 360 mm - 20 mm = 920 mm FRANÇAIS 29 d'ensemble de toutes les largeurs d'appareils») Exemple : 520 mm 490 mm Installation de plusieurs appareils. 1. Notez la dimension de découpe de la table de travail et sciez-la. 2. Posez les appareils, un à la fois, sur une surface souple, une couverture par exemple, le dessous vers le haut. 3. Placez le joint d'étanchéité autour du bord inférieur de l'appareil le long du bord externe de la surface vitrocéramique. 4. Vissez légèrement les plaques de fixation dans les trous prévus dans le boîtier de protection. 5. Placez le premier appareil dans la découpe de la table de travail. Placez la barre d'accouplement dans la découpe de la surface de travail et appuyez-la contre l'appareil sur la moitié de la largeur. 8. Serrez la plaque de fixation/les vis de retenue. 9. Isolez l'espace entre le plan de travail et les appareils, et entre les appareils avec du silicone. 10. Appliquez de l'eau savonneuse sur le silicone. 11. Appuyez fermement la forme en caoutchouc contre la surface vitrocéramique et déplacez-la lentement le long de l'espace. 6. Tournez légèrement les plaques de fixation de dessous sur la table de travail et sur la barre de raccordement. 7. Placez l'appareil suivant dans la découpe de la surface de travail. Veillez à ce que l'avant des appareils soit au même niveau. 12. Ne touchez pas le silicone tant qu'il n'a pas durci. Cela peut prendre une journée. 13. Enlevez soigneusement le silicone en trop avec une lame de rasoir. 14. Nettoyez soigneusement la surface vitrocéramique.