MULTI-BAND RADIO KH Multi-Band Radio Operating instructions. Maailmanradio Käyttöohje. Satellitradio Bruksanvisning

Σχετικά έγγραφα
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

Sports Headphones Operating instructions. Ακουστικά αθλητικά Οδηγίες χρήσης KH2349

BATHROOMRADIO KH Bathroom Radio Operating instructions. Ραδιόφωνο µπάνιου Οδηγίες χρήσης

MODEL: ICR-210. Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο και διατηρήστε το για μελλοντκή χρήση

Pocket radio. User manual Gebruiksaanwijzing Manuel de l utilisateur Manual de instrucciones Gebrauchsanleitung Οδηγίες χρήσεως Brugsanvisning

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για πιθανή μελλοντική χρήση.

the total number of electrons passing through the lamp.


FM/MW/SW1,2 ΠΑΓΚΟΣΜΙΑΣ ΛΗΨΗΣ, ΜΕ ΦΑΚΟ,ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΚΑΙ ΗΛΙΑΚΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Be.Be.Be.Be. ήχος, ραδιόφωνο ( FM / AM )

Παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

ΡΑΔΙΟΡΟΛΟΙ-ΞΥΠΝΗΤΗΡΙ AR280P

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ APRC-106. ΦΟΡΗΤΟ MP3 Player με USB/SD

Instruction Execution Times

Clockradio AR105. User manual Gebruiksaanwijzing Manuel de l utilisateur Manual de instrucciones Gebrauchsanleitung Οδηγίες χρήσεως Brugsanvisning

ΦΟΡΗΤΟ RADIO / CD / MP3 / USB / AUX / SD-MMC CARD APRC60AT

LASER SPIRIT LEVEL KH LASER SPIRIT LEVEL Operating instructions. ΑΛΦΑΔΙ ΛΕΪΖΕΡ Οδηγίες χρήσης

Profitstore.gr ΡΟΛΟΙ ΚΑΜΕΡΑ KJ402. Εισαγωγή: Περιγραφή Ψηφιακού Ρολογιού:

Section 8.3 Trigonometric Equations

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

IAN Φωτιστικό LED. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

Always there to help you. Register your product and get support at AE1850. Εγχειρίδιο χρήσης

Περιεχόμενα / Contents

OUR PRODUCT RANGE.

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

ENERGY MUSIC BOX Z1 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

Quick Installation Guide

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

Register your product and get support at SPA1260. Εγχειρίδιο χρήσης

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας. Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση SPA2335

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας AE1500. Απορίες; Ρωτήστε τη Philips

The challenges of non-stable predicates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Intended Usage. Items supplied. Technical Data. Safety instructions

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Bbc5000 Power Bank. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας SPA1330. Domande? Contatta Philips

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

LR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor

PortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

APW10 AKAI ΡΑΔΙΟ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΣ ΔΕΚΤΗΣ 4-BAND

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

ASL BS ,00 ASL BS ,00 ASL BS ,80 ASL BS ,60 ASL TP SET 1 817,20 ASL TP SET 2 997,20 ASL TP SET ,20

Receiver REC 220 Line

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας. Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση SPA7355

(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.

ENERGY MUSIC BOX B3 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

Digital motor protection relays

Register your product and get support at AE2330. EL Εγχειρίδιο χρήσης

Contents. Scanradio SUSR 17 A1. English - 1

OWA-60E series IP67. 60W Single Output Moistureproof Adaptor. moistureproof. File Name:OWA-60E-SPEC

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

Creative TEchnology Provider

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-1000

Καθημερινή χρήση. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε οινόπνευμα ή άλλους διαλύτες για να καθαρίσετε οποιοδήποτε μέρος των ηχείων!

ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήστη πριν τη λειτουργία. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.

The Nottingham eprints service makes this work by researchers of the University of Nottingham available open access under the following conditions.

Register your product and get support at AE2330. EL Εγχειρίδιο χρήσης

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟ HERCULES DJCONTROLWAVE KAI TO DJUCED DJW

RSDW08 & RDDW08 series

CD/USB/AM/FM Boombox

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

World receiver ALD1915H

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας TCJ330. Απορίες; Ρωτήστε τη Philips

Straightener. Register your product and get support at HP8355. Εγχειρίδιο χρήσης

DVB-T Indoor Aerial SZA 28 A1

ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:

AKC Spectrum Analyzer User s Manual.

[1] P Q. Fig. 3.1

Εγχειρίδιο Χρήσης Κ Λ Ι Μ Α Τ Ι Σ Τ Ι Κ Α Σ Υ Σ Τ Η Μ Α Τ Α. Τηλεχειριστήριο L2VI-09 / L2VO-09 L2VI-12 / L2VO-12.

Staightener. Register your product and get support at HP8309/00 HP8310/00. Εγχειρίδιο χρήσης

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP Με LCD οθόνη

Operating instructions Multiple socket with overvoltage protection device. Eγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Πολύπριζο με διάταξη προστασίας υπέρτασης

Receiver REC 150. Οδηγίες χειρισμού

Curler. Register your product and get support at HP4684 HP4683. Εγχειρίδιο χρήσης

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Εγχειρίδιο χρήσης

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ BT-160 LIGHT Φωτιζόμενο ηχείο Bluetooth

ΕΛΛΗΝΙΚA. Εισαγωγή: Συστήματα συναγερμού

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

ENERGY SISTEM H3 MP3 HEADPHONES SERIES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

Walkie Talkie APMP100

2 Composition. Invertible Mappings

ΕΛΛΗΝΙΚΑ. Περιγραφή ρολογιού

LR(-A) Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor

powerpackpoint Οδηγίες χρήσης Σετ επαναφορτιζόμενων μπαταριών

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 series. File Name:DDR-15-SPEC

INNOVATOR S51324 Σετ 5.1 Ηχείων Οικιακού Κινηματογράφου

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-600

EE512: Error Control Coding

Transcript:

3 MULTI-BAND RADIO KH 2021 Multi-Band Radio Operating instructions Maailmanradio Käyttöohje Satellitradio Bruksanvisning KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH2021-11/09-V2 Δέκτης παγκοσμίου λήψεως Οδηγίες χρήσης

KH 2021 A B D C

CONTENT PAGE Intended use 2 Items supplied 2 Technical data 3 Appliance description 4 Safety instructions 5 Power supply 6 Setup 7 Receive Mode 7 Time and alarm function 8 Cleaning and storage 9 Maintenance 9 Troubleshooting 10 Disposal 10 Warranty and Service 11 Importer 12 Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for future reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date. - 1 -

MULTI-BAND RADIO KH2021 This documentation is copyright protected. Every duplication resp. every copying, also as extracts, as well as any reproduction of images, even in an altered state, is only permitted with the written consent of the manufacturer. Intended use This device is intended for receiving generally approved radio transmissions in all countries (world receiver) and only for household use. Utilisation other than as described here is not permitted and it could lead to damages and injuries. No liability will be accepted for damages resulting from misuse or improper handling, the application of force or unauthorised modifications. Items supplied 1 x Shortwave radio 1 x Storage bag 1 x Earphones 2 x Batteries, Mignon 1.5V Type AA 1 x Operating instruction Check to ensure that the appliance is undamaged, all component parts are present and that all packaging remnants are removed from it. Note: An adaptor for mains operation is not supplied, but can be obtained from a specialist shop. Take note of the details listed for the mains power adaptor in the section "Technical data". - 2 -

Technical data a) Reception ranges: FM: AM: SW (1-7): 87.5 108 MHz 526.5 1606.5 khz 5.95 15.6 MHz b) Restrictions for climatic zones: Temperatures : -5 +40 C Relative humidity : 20 80% RMH c) Miscellaneous: Earphone connection: Max. output level f. earphone socket: Batteries: Mains adaptor: Connection for mains adaptor: Dimensions: Weight : d) Earphone Wideband characteristic voltage (WBCV): Type: Impedance: 3.5 mm Stereo jackplug socket ca. 180 mv 2 x 1.5 V Type AA Mignon optional, DC 3.6 V / 200 ma Barrel plug 3.5/1.3mm, plus innen 118 x 34 x 75 mm 150 g (Radio, without batteries), 20 g Storage bag 200 mv KH 2021E 32 Ω CE- Conformity This device has been tested and approved in accordance with the basic requirements and other relevent regulations of the EMV directive 2004/108/EC. - 3 -

Appliance description Fig. A: Telescopic aerial Operation button FM ON : Switch on appliance with FM frequency range Operation button AM ON : Switch on appliance with AM frequency range Waveband selector:select the AM reception range (MW, SW 1-7) Display LED POWER glows when the appliance is switched on Button POWER OFF : To switch the appliance off Button AL. ON/OFF : To switch the alarm function on or off Button AL. SET : Setting the alarm time Button TIME SET : Setting the time Button MIN : Adjustment of minutes Button HOUR : Adjustment of hours Button LIGHT : For switching the display illumination on Fig. B: Volume regulator VOL Earphone connection socket Power supply socket for mains adaptor (optional) Fig. C: Tuning regulator TUNING Fig. D: Support: To slant the appliance Battery compartment - 4 -

Safety instructions Take note that in some countries, different national regulations may apply with regard to the radio frequency ranges that may be freely received. Please note that information received from outside of the assigned radio frequency ranges may not be exploited, passed on to third parties or otherwise misused. Transportable world receivers are used in a wide range of climate zones. Pay heed, especially when used outdoors, that the climatic restrictions (see Technical data) are not exceeded. Electronic devices can be damaged by moisture. Extremely dry air can initiate static charges that could lead to faulty functions. Very high temperatures (e.g. direct sunlight) or very low temperatures (e.g. outdoors in winter) can permanently darken the liquid crystal display. Transportable appliances are particularly at risk from accidental damage. Protect the appliance against heavy stresses, such as impacts and falls. Select a location in your travel luggage where it cannot be damaged, or switched on, by other hard objects. Protect the appliance against drip and spray water. Do not place waterfilled receptacles, such as flower vases, on or next to the appliance. Never submerge the appliance in water or other liquids. This could damage it irreparably! Batteries may not be thrown into a fire, taken to pieces or short circuited. Additionally, do not attempt to recharge batteries. There is a chance that they could explode. Always store batteries at a location that in inaccessible for small children and infants. Should a battery be swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY. - 5 -

Check to ensure that the appliance is in a serviceable condition before taking it into use. Should there be visible damage to the appliance, do not take it into use. Arrange for it to be checked for safety by Customer Services. Attention! Listening to music with earphones for long periods and at high volume levels can lead to hearing damage! Use only the supplied headphones of Type KH2021E. When using headphones, the built-in loudspeakers are switched off. Power supply a) Inserting the batteries: Open the battery compartment on the rear of the appliance and insert two batteries as shown on the markings next to the battery compartment. Close the battery compartment. The appliance is now ready for use. When a battery symbol appears in the display, always replace both batteries with the types detailed under Technical Data. In this regard, also take note of the notices contained in the sections Maintenance and Disposal. b) Connecting the mains adaptor: A mains adaptor is not supplied. If you have one available that conforms with the specifications given under Technical Data: Connect the mains adaptor to the power supply socket. The installed batteries are thereby isolated. - 6 -

Setup Unfold the telescopic aerial and draw it out to its full length. Push out the support if you wish to position the appliance at an angle. Then turn the telescopic aerial to a slanted upward angle. Receive Mode a) Switch appliance on/off To switch the appliance on, press on the... button FM ON, if you wish to receive VHF transmissions. button AM ON, if you wish to receive MW or SW 1-7 transmissions. The green LED POWER glows for as long as the appliance is switched on. To switch the appliance off, press the button POWER OFF. b) Adjusting the reception If you have switched the appliance on using the receiving mode button AM ON, first of all select either the reception range MW (Medium Wave) or SW 1-7 (Short Wave). For this, push the waveband selector into the relevant position. Then search for the desired radio station by slowly turning the tuning re-gulator TUNING until you have clear reception. In the display the frequency just received is shown digitally, together with the unit MHz (Megahertz) or khz (Kilohertz). c) Adjust sound volume Set the desired volume level using the volume regulator VOL. d) Switching the display illumination on Hold the button LIGHT pressed down to switch on the display illumination. - 7 -

Time and alarm function The appliance can switch itself on under timed control, e.g. as an alarm function. The requirements are that the clock is correctly adjusted, an alarm time is programmed in and the alarm function is switched on. Additionally, a radio station should be selected and a sufficiently loud volume level be set. Notice: To adjust the time and alarm settings the appliance must be switched off. a) Setting the clock To set the hour indicator, press and hold the button TIME SET and, at the same time, press the button HOUR. To set the minute indicator, press and hold the button TIME SET and, at the same time, press the button MIN. b) Programming the alarm time To set the hour indicator, press and hold the button AL.SET and, at the same time, press the button HOUR. To set the minute indicator, press and hold the button AL.SET and, at the same time, press the button MIN. c) To switch the alarm function on or off Press the button AL.ON/OFF to switch the alarm function on. In the display a clock symbol appears to serve as a check. Press again on the button AL. ON/OFF to switch the alarm function off. The clock symbol disappears from the display. When everything is programmed as described, the appliance switches itself on automatically at the programmed alarm time. Press the button AL. ON/OFF and subsequently the button POWER OFF to switch the radio off. The alarm function remains activated. - 8 -

Note: For as long as the alarm function remains activated, the appliance will repeat the switch on function every day. Keep this in mind if the appliance is to be left without supervision for an extended period if you do not, the appliance will continue to run until your return, or until the batteries are exhausted. Cleaning and storage Clean the appliance with a dry or lightly moistened cloth only. To avoid potential damage to the upper surfaces, do not use any detergents or abrasive cleaning agents. To protect the appliance against scratches and soiling, store it in the supplied storage bag. If you do not intend to use the appliance for longer than a year, remove the batteries. Store the appliance in a dry location. Maintenance Apart from the battery compartment, NEVER open any of the covers on the device. Arrange for the appliance to be repaired by specialists only. The appliance is maintenance-free. No form of maintenance, either on or in the appliance, is intended for execution by the user. In the event of malfunction or apparent damage, make contact with Customer Services. Interaction with batteries Leaking batteries can cause damage to the appliance: If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries. Exchange all of the batteries at the same time. For replacements, always use batteries of the same type. In the event of leaking batteries: Wear protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth. - 9 -

Troubleshooting Should the appliance not function as expected, replace the batteries. If the malfunction is not eliminated with this measure, please make contact with Customer Services (see "Warranty and Service). Disposal Disposing of the appliance Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. This appliance is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Disposal of batteries/accumulators Used batteries/accumulators may not be disposed of in household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged. Disposal of packaging Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner. - 10 -

Warranty and Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 ( 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: support.ie@kompernass.com - 11 -

Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 12 -

SISÄLLYSLUETTELO SIVU Käyttötarkoitus 14 Toimituslaajuus 14 Tekniset tiedot 15 Laitteen kuvaus 16 Turvaohjeet 17 Virtalähde 18 Pystytys 19 Vastaanottokäyttö 19 Kellonaika ja herätystoiminto 20 Puhdistaminen ja säilytys 21 Huolto 21 Virheiden korjaus 22 Hävittäminen 22 Takuu ja huolto 23 Maahantuoja 24 Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle. - 13 -

MAAILMANRADIO KH2021 Tämä dokumentti on suojattu tekijänoikeuden nojalla. Kaikki monistaminen ja jälkipainatus, myös osittain, samoin kuin kuvien toistaminen, myös muutetussa muodossa, on sallittua ainoastaan valmistajan kirjallisella suostumuksella. Käyttötarkoitus Laite on tarkoitettu yleisesti hyväksyttyjen radiolähetysten vastaanottamiseen kaikissa maissa (maailmanradio) ja ainoastaan yksityistalouksien käyttöön. Muu kuin tässä kuvattu käyttö ei ole sallittua ja voi johtaa vaurioihin ja vammoihin. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat virheellisestä tai asiattomasta käsittelystä, väkivallan käytöstä tai valtuuttamattomista muutoksista. Toimituslaajuus 1 x laite 1 x laukku 1 x korvakuuloke 2 x mignon-paristo, tyyppi AA 1 x käyttöohje Tarkasta, että tuote ei ole vahingoittunut ja että kaikki osat ja pakkausjäämät on poistettu tuotteesta. Ohje: Verkkokäyttöön tarvittava verkkoadapteri ei kuulu toimitukseen, vaan se voidaan ostaa halutessa alan liikkeestä. Huomioi teknisissä tiedoissa ilmoitetut verkkoadapterin tiedot. - 14 -

Tekniset tiedot a) Vastaanottoalueet: FM/UKW: AM/MW: SW (1-7): 87,5 108 MHz 526,5 1606,5 khz 5,95 15,6 MHz b) Ilmastovyöhykkeiden raja-arvot: Lämpötilarajat: -5...+40 C Ilman kosteus: suhteellinen kosteus 20 80 % c) Muuta: Kuulokeliitäntä: Kuulokejakin suurin lähtöjännite: Paristot: Verkkoadapteri: Verkkoadapterin liitäntä: Ulkomitat: Paino: d) Kuulokkeet Laajakaista-ominaisjännite (WBCV): Tyyppi: Impedanssi: Jakkiliitäntä stereo 3,5 mm ca. 180 mv 2 x 1,5 V tyyppiä AA mignon lisätarvike, DC 3,6 V / 200 ma Onttopistoke 3,5/1,3mm, plus sisällä 118 x 34 x 75 mm 150 g (radio, ilman paristoja), 20 g laukku 200 mv KH 2021E 32 Ω CE-vaatimustenmukaisuus Tämä laite on tarkastettu ja hyväksytty EMC-direktiivin 2004/108/EC perustavien vaatimusten ja muiden tärkeiden määräysten mukaisesti. - 15 -

Laitteen kuvaus Kuva A: Teleskooppiantenni Käyttöpainike FM ON : Laitteen kytkeminen päälle FM-taajuuskaistalla Käyttöpainike AM ON : Laitteen kytkeminen päälle AM-taajuuskaistalla Kaistanvalintakytkin: AM-vastaanottoalueen valinta (MW, SW 1-7) Näyttö Merkkivalo POWER palaa laitteen ollessa päällä Painike POWER OFF : Laitteen sammuttaminen Painike AL. ON/OFF : Herätystoiminnon kytkeminen päälle/pois Painike AL. SET : Herätyksen asettaminen Painike TIME SET : Kellonajan asettaminen Painike MIN : Minuuttien asettaminen Painike HOUR : Tuntien asettaminen Painike LIGHT : Näyttövalaistuksen päällekytkeminen Kuva B: Äänenvoimakkuuden säädin VOL Kuulokeliitäntä Virtalähdeliitäntä verkkoadapterille (lisätarvike) Kuva C: Virityssäädin TUNING Kuva D: Tukijalka: Laitteen asettaminen vinoon Paristokotelo - 16 -

Turvaohjeet Huomaa, että eri maissa saattaa olla toisistaan poikkeavia määräyksiä siitä, mitä taajuusalueita saa vapaasti vastaanottaa. Sallittujen taajuusalueiden ulkopuolella vastaanotettuja tietoja ei saa käyttää hyväksi eikä niiden sisältöä tai tietoa vastaanotosta välittää ulkopuoliselle taholle. Kannettavia maailmanradioita voidaan käyttää monilla ilmastovyöhykkeillä. Huomaa erityisesti ulkona käytettäessä, ettei ilmastollisia raja-arvoja ylitetä (katso tekniset tiedot). Kosteus voi vahingoittaa sähkölaitteita. Erityisen kuivassa ilmassa voi syntyä staattisia sähkölatauksia, jotka voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä. Liian korkeissa (esim. auringonpaisteessa) tai liian matalissa (esim. ulkona talvella) lämpötiloissa nestekidenäytöt voivat tummua pysyvästi. Kannettavat laitteet ovat erityisen herkkiä vahingoittumaan epähuomiossa. Suojaa laitetta kovilta rasituksilta, kuten iskuilta ja putoamiselta. Aseta radio sellaiseen paikkaan matkalaukussasi, jossa toiset kovat esineet eivät pääse vahingoittamaan sitä eivätkä kytke sitä vahingossa päälle. Suojaa laitetta pisarointi- ja roiskevedeltä. Älä aseta laitteen päälle tai sen viereen mitään vedellä täytettyjä astioita. Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Muutoin se voi vaurioitua korjauskelvottomaan kuntoon! Paristoja ei saa heittää avotuleen, purkaa tai oikosulkea. Älä myöskään koskaan yritä ladata paristoja uudelleen. Muutoin ne saattavat räjähtää. Säilytä paristoja aina paikassa, joka on poissa lasten ja pikkulasten ulottuvilta. Jos paristo joutuu nieluun, hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. Tarkista ennen jokaista käyttöä laitteen moitteeton kunto. Jos havaitset vaurioita, ei laitetta saa enää käyttää. Anna silloin ensin valtuutetun huoltoliikkeen tarkistaa sen turvallisuus. - 17 -

Huomio! Pitkäaikainen musiikinkuuntelu kuulokkeiden avulla täydellä äänenvoimakkuudella voi aiheuttaa kuulovaurioita! Käytä ainoastaan mukana tulevia tyypin KH2021E kuulokkeita. Kuulokkeita käytettäessä sisään rakennettu kaiutin sammutetaan. Virtalähde a) Paristojen asettaminen: Avaa paristokotelo laitteen taustapuolelta ja aseta paikoilleen kaksi paristoa paristokotelon vieressä kuvatulla tavalla. Sulje paristokotelo uudelleen. Laite on nyt käyttövalmis. Kun näyttöön ilmestyy paristosymboli, vaihda aina molemmat paristot teknisissä tiedoissa kuvatulla tavalla. Huomaa tällöin kohdissa "Huolto" ja "Hävittäminen" annetut ohjeet. b) Verkkoadapterin liittäminen: Verkkoadapteri ei sisälly toimitukseen. Jos sinulla on käytössäsi teknisissä tiedoissa ilmoitetun kaltainen verkkoadapteri: Liitä verkkoadapteri virransyöttöliitäntään. Mahdollisesti laitteessa olevat paristot kytkeytyvät tällöin pois päältä. - 18 -

Pystytys Käännä teleskooppiantenni ylös ja vedä se ulos. Käännä tukijalka ulos, kun haluat asettaa laitteen kallelleen. Kierrä silloin teleskooppiantenni vinosti ylös. Vastaanottokäyttö a) Laitteen kytkeminen päälle/sammuttaminen Käynnistä laite painamalla... Painiketta FM ON, kun haluat vastaanottaa UKW-taajuutta. Painiketta AM ON, kun haluat vastaanottaa MW- tai SW-taajuutta 1-7. Vihreä merkkivalo POWER palaa niin kauan, kun laite on kytkettynä päälle. Sammuta laite painamalla painiketta POWER OFF. b) Vastaanoton säätäminen Kun olet kytkenyt laitteen päälle käyttötapapainikkeella AM ON, valitse seuraavaksi vastaanottoalue MW (keskiaalto) tai SW 1-7 (lyhytaalto). Työnnä tätä varten kaistanvalintakytkin vastaavaan asentoon. Etsi sitten haluttu radioasema kääntämällä hitaasti virityssäädintä TUNING, kunnes vastaanotto on hyvä. Näytössä näytetään sillä hetkellä asetettu taajuus digitaalisesti, samoin yksikkö MHz (megahertsi) tai khz (kilohertsi). c) Äänenvoimakkuuden asettaminen Aseta äänenvoimakkuuden säätimellä VOL haluttu äänenvoimakkuus. d) Näyttövalaistuksen päällekytkeminen Kytke näyttövalaistus päälle painamalla painiketta LIGHT. - 19 -

Kellonaika ja herätystoiminto Laite voi kytkeytyä päälle aikaohjatusti, esim. herätystoimintona. Edellytyksenä on, että kello on asetettu oikein, herätysaika on ohjelmoitu ja herätystoiminto kytketty päälle. Sen lisäksi on radioaseman oltava valittuna ja äänenvoimakkuuden oltava riittävän suuri. Ohje: Kello- ja herätysajan asetusta varten laitteen on oltava sammutettuna. a) Kellon asettaminen Aseta tuntinäyttö pitämällä painiketta TIME SET painettuna ja painamalla samaan aikaan painiketta HOUR. Aseta minuuttinäyttö pitämällä painiketta TIME SET painettuna ja painamalla samaan aikaan painiketta MIN. b) Herätysajan ohjelmointi Aseta tuntinäyttö pitämällä painiketta AL.SET painettuna ja painamalla samaan aikaan painiketta HOUR. Aseta minuuttinäyttö pitämällä painiketta AL.SET painettuna ja painamalla samaan aikaan painiketta MIN. c) Herätystoiminnon kytkeminen päälle/pois Paina painiketta "AL. ON/OFF kytkeäksesi herätystoiminnon päälle. Näyttöön tulee kellosymboli varmistukseksi. Paina uudelleen painiketta "AL. ON/OFF kytkeäksesi herätystoiminnon uudelleen pois päältä. Näytön kellosymboli häviää. Kun kaikki on asetettu kuvatulla tavalla, laite kytkeytyy automaattisesti päälle ohjelmoituna herätysaikana. Sammuta radio painamalla painiketta AL. ON/OFF ja sitten painiketta POWER OFF. Herätystoiminto pysyy aktivoituna. - 20 -

Ohje: Laite toistaa automaattisen päällekytkennän joka päivä niin kauan, kun herätystoiminto on aktiivinen. Muista tämä, jos et esim. käytä laitetta pidempään muutoin laite on päällä siihen asti, kunnes palaat takaisin tai kunnes paristot ovat tyhjät. Puhdistaminen ja säilytys Puhdista laite ainoastaan kuivalla tai kevyesti kostutetulla liinalla. Älä käytä hankaus- tai puhdistusainetta, jotta pinta ei vaurioituisi. Säilytä laitetta mukana tulevassa laukussa suojataksesi sitä naarmuilta ja lialta. Jos et käytä laitetta yli vuoteen, poista paristot. Säilytä laitetta kuivassa paikassa. Huolto Älä avaa paristokotelon lisäksi koskaan mitään laitteen suojuksia. Anna korjaukset ainoastaan ammattilaisen suoritettavaksi. Laite ei vaadi kunnossapitoa. Ei ole olemassa mitään laitteelle tai laitteessa suoritettavia töitä, jotka käyttäjä voisi suorittaa. Käänny toimintahäiriöitä tai vaurioita huomatessasi valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. Paristojen käsittely Vuotavat paristot voivat vahingoittaa laitetta. Jos et käytä laitetta pidemmän aikaa, poista paristot. Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä aina samantyyppisiä paristoja. Paristojen vuotaessa: Käytä suojakäsineitä ja puhdista paristokotelo kuivalla liinalla. - 21 -

Virheiden korjaus Jos laite ei toimi odotetulla tavalla, vaihda paristot uusiin. Jos virhetoiminto ei näin korjaannu, käänny huoltopalvelun puoleen (katso Takuu ja huolto). Hävittäminen Laitteen hävittäminen Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen joukkoon. Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Laite on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC alainen. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen. Paristojen/akkujen hävittäminen Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen velvollisuus luovuttaa paristot/akut kuntansa/kaupunginosansa tai kaupan keräilypisteeseen. Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta paristot/akut ainoastaan lataus purettuna. Pakkauksen hävittäminen Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla. - 22 -

Takuu ja huolto Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia. Kompernass Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min) e-mail: support.fi@kompernass.com - 23 -

Maahantuoja KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 24 -

INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN Föreskriven användning 26 Leveransens omfattning 26 Tekniska data 27 Beskrivning 28 Säkerhetsanvisningar 29 Strömförsörjning 30 Uppställning 31 Mottagning 31 Klocka och väckningsfunktion 32 Rengöring och förvaring 33 Skötsel 33 Åtgärda fel 34 Kassering 34 Garanti och service 35 Importör 36 Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över den tillsammans med apparaten till en ev. ny användare. - 25 -

SATELLITRADIO KH2021 Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt. All form av mångfaldigande eller kopiering, även delvis, samt återgivning av bilderna, även i förändrad form, är endast tillåten med tillverkarens skriftliga godkännande. Föreskriven användning Den här apparaten ska användas för mottagning av allmänt godkända radio-sändare i alla länder (världsmottagare) och den är endast avsedd för privat bruk. All annan form av användning än den som beskrivs här är förbjuden och kan leda till skador på person och material. Tillverkaren tar inget ansvar för skador som är ett resultat av missbruk och felaktig behandling, användande av våld eller att personer som inte är kvalificerade gjort ändringar på produkten. Leveransens omfattning 1 st. apparat 1 st. förvaringsväska 1 par hörlurar 2 st. 1,5V mignonbatterier av typ AA 1 st. bruksanvisning Kontrollera att produkten är oskadd och att alla delar och rester av förpackningen tagits bort. Observera: En nätadapter för nätdrift ingår inte i leveransen, utan måste köpas separat i en specialbutik. Observera nätadapterns angivelser för tekniska data. - 26 -

Tekniska data a) Mottagningsområden: FM: 87,5 108 MHz AM: 526,5 1606,5 khz SW (1-7): 5,95 15,6 MHz b) Gränsvärde för klimatzoner: Temperatur: -5 +40 C Luftfuktighet: 20 80 % RMH c) Övrigt: Anslutning för hörlurar: max. utspänning f. uttag för hörlurar: Batterier: Nätadapter: Anslutning f. nätadapter: Mått : Vikt: d) Hörlurar Avkänningsspänning för bredband (WBCV): Typ: Impedans: stereo teleplugg 3,5 mm ca. 180 mv 2 st.1,5 V Typ AA mignon alternativ, DC 3,6 V / 200 ma banankontakt 3,5/1,3mm, plus invändigt 118 x 34 x 75 mm 150 g (radio, utan batterier), 20 g väska 200 mv KH 2021E 32 Ω CE-överensstämmelse Den här apparaten är testad och godkänd för att motsvara de grundläggande kraven och övriga relevanta föreskrifter i EMC-direktiv 2004/108/EC. - 27 -

Beskrivning Bild A: Teleskopantenn Knapp för driftval FM ON: Koppla på apparaten med FM-frekvensband Knapp för driftval AM ON: Koppla på apparaten med AM-frekvensband Bandväljare: Välj AM mottagningsområde (MV, KV 1-7) Display Kontrollampan POWER lyser när apparaten är påkopplad Knappen POWER OFF: Stänga av apparaten Knapp AL. ON/OFF: Koppla på/av väckningsfunktion Knapp AL. SET: Ställa in tid för väckning Knapp TIME SET: Ställa klockan Knapp MIN: Ställa in minuter Knapp HOUR: Ställa in timmar Knapp LIGHT: Koppla på displaybelysning Bild B: Volymreglage VOL Uttag för hörlurar Strömuttag för nätadapter (alternativ) Bild C: Avstämningsreglage TUNING Bild D: Ställ: Ställ apparaten lutande Batterifack - 28 -

Säkerhetsanvisningar Observera att olika länder kan ha olika nationella regler för vilka frekvensområden som får tas emot fritt. Information som tagits emot utanför de tillåtna frekvensområdena får inte utnyttjas och dess innehåll får inte heller lämnas över till en tredje person. Transportabla radioapparater används i helt olika klimatzoner. Kom ihåg att gränserna för klimatangivelser inte får överskridas, särskilt om apparaten används utomhus (se tekniska data). Elektroniska apparater kan skadas av fuktighet. Extremt torr luft kan ge upphov till statisk laddning som i sin tur leder till funktionsstörningar. Höga temperaturer (t ex av direkt solljus) eller mycket låga temperaturer (t ex utomhus på vintern) kan göra LCD-skärmen konstant svart. Mobila apparater är särskilt utsatta för skador av hårdhänt hantering. Skydda apparaten för stora påfrestningar, som stötar och fall. Se till att apparaten inte kan skadas eller kopplas på av några hårda föremål när du packar ner den i bagaget. Skydda apparaten från dropp och stänkvatten. Ställ aldrig några vattenfyllda kärl, som t ex blomvaser, på apparaten. Doppa aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor. Då kan den totalförstöras! Batterier får inte kastas in i en eld, tas isär eller kortslutas. Försök aldrig heller att ladda upp batterier som inte är uppladdningsbara. Då kan de explodera. Förvara alltid batterier oåtkomligt för barn och småbarn. Om någon råkar svälja ett batteri ska man genast uppsöka en läkare. Kontrollera så att apparaten är i felfritt skick varje gång innan den används. Om du upptäcker några skador på apparaten får du inte använda den längre. Lämna först in den till kundtjänst för en säkerhetskontroll. - 29 -

OBS! Att lyssna på musik på hög volym genom hörlurar en längre tid kan leda till hörselskador! Använd endast medföljande hörlurar av typ KH2021E. När man använder hörlurarna stängs den inbyggda högtalaren av. Strömförsörjning a) Sätta i batterier: Öppna batterifacket på apparatens baksida och lägg in två batterier så som framgår av ritningen bredvid facket. Stäng batterifacket igen. Apparaten är nu klar att användas. När det kommer upp en batterisymbol på displayen ska du alltid byta bägge batterierna så som beskrivs under tekniska data. Observera angivelserna i kapitel "Skötsel" och "Kassering". b) Ansluta nätadapter: En nätadapter ingår inte i leveransen. Om du vill använda en sådan enligt angivelserna i tekniska data: Anslut nätadaptern till strömuttaget. Om det ligger några batterier i facket kommer de att kopplas bort. - 30 -

Uppställning Fäll upp teleskopantennen och dra ut den. Fäll ut stället om du vill ställa apparaten lutande. Vrid sedan teleskopantennen snett uppåt. Mottagning a) Sätta på/stänga av apparaten För att sätta på apparaten trycker du på... knappen FM ON om du vill ha UKV-bandsmottagning. knappen AM ON om du vill ha MV- eller KV-bandmottagning 1-7. Den gröna kontrollampan POWER lyser så länge apparaten är påkopplad. För att stänga av apparaten trycker du på knappen POWER OFF. b) Ställa in mottagning Om du kopplat på apparaten med knappen AM ON väljer du först mottagningsområde MV (mellanvåg) eller KV/SV 1-7 (kortvåg). Flytta då bandväljaren till motsvarande läge. Sök sedan efter den önskade radiosändaren genom att långsamt vrida på reglaget TUNING tills du får in en bra mottagning. På displayen visas den frekvens som ställts in för tillfället samt enheten MHz (megahertz) eller khz (kilohertz). c) Ställa in volym Ställ in önskad ljudstyrka med volymreglaget VOL. d) Koppla på displaybelysning Håll knappen LIGHT inne för att sätta på displaybelysningen. - 31 -

Klocka och väckningsfunktion Apparaten kan kopplas på med tidsstyrning, t ex i form av en väckningsfunktion. En förutsättning är att klockan är rätt inställd, att man programmerat in en väckningstid och att väckningsfunktionen aktiverats. Man måste även ställa in en radiosändare och anpassa volymen. Observera: Apparaten måste vara avstängd för att klocka och väckningstider ska kunna ställas in. a) Ställa klockan För att ställa in rätt timme håller du knappen TIME SET inne och trycker samtidigt på knappen HOUR. För att ställa in minuterna håller du knappen TIME SET inne och trycker samtidigt på knappen MIN. b) Programmera in väckningstid För att ställa in rätt timme håller du knappen AL.SET och trycker samtidigt på knappen HOUR. För att ställa in minuterna håller du knappen AL.SET inne och trycker samtidigt på knappen MIN. c) Koppla på/av väckningsfunktion Tryck på knappen AL. ON/OFF för att koppla på väckningsfunktionen. En klocksymbol kommer upp på displayen för att visa att funktionen aktiverats. Tryck på knappen AL. ON/OFF en gång till för att stänga av väckningsfunktionen igen. Klocksymbolen försvinner från displayen. När alla inställningar som beskrivs här har gjorts sätts apparaten på automatiskt vid den inställda väckningstiden. Tryck på knappen AL. ON/OFF och sedan på knappen POWER OFF för att stänga av radion. Väckningsfunktionen är fortfarande aktiv. - 32 -

Observera: Så länge väckningsfunktionen är aktiv kommer apparaten att kopplas på automatiskt varje dag. Glöm inte det om du till exempel inte har uppsikt över apparaten under en längre tid annars fortsätter apparaten att vara på tills du kommer tillbaka och kan stänga av den eller tills batterierna tar slut. Rengöring och förvaring Rengör bara apparaten med en torr eller lätt fuktad trasa. Använd inte slipande medel eller rengöringsmedel, då kan ytan skadas. Förvara apparaten i den medföljande väskan för att skydda den från repor och smuts. Om du inte tänker använda apparaten på mer än ett år ska du ta ut batterierna. Förvara apparaten i ett torrt utrymme. Skötsel Öppna aldrig någonting annat än batterifacket på apparaten. Låt endast yrkesmän utföra reparationer. Apparaten är helt underhållsfri. Användaren behöver inte göra några som helst arbeten på den. Vänd dig till kundtjänst vid funktionsstörningar eller om du upptäcker att apparaten är skadad. Handskas med batterier Läckande batterier kan skada apparaten: Ta ut batterierna om du inte ska använda apparaten under en längre tid. Byt alltid alla batterier samtidigt. Använd alltid batterier av samma typ. Om batterierna läcker: Ta på skyddshandskar och rengör batterifacket med en torr trasa. - 33 -

Åtgärda fel Byt batterier om apparaten inte fungerar som den ska. Om det inte hjälper ber vi dig att kontakta vår kundtjänst (se Garanti och Service). Kassering Kassera apparaten Apparaten får absolut inte slängas bland de vanliga hushållssoporna. Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av uttjänta apparater eller till din kommunala avfallsanläggning. Den här apparaten faller under bestämmelserna i EU-direktiv 2002/96/EC. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor. Kassera batterier Vanliga batterier och uppladdningsbara batterier får inte kastas bland hushållssoporna. Den som använder någon typ av batterier är skyldig enligt lag att lämna in dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till återförsäljaren. Den här bestämmelsen är till för att batterier ska kunna kasseras på ett miljövänligt sätt. Lämna bara in urladdade batterier till återvinning/destruktion. Kassering av förpackningen Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning. - 34 -

Garanti och service För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt. Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer. Kompernass Service Sverige Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com Kompernass Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min) e-mail: support.fi@kompernass.com - 35 -

Importör KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 36 -

Περιεχόμενα Σελίδα Σκοπός χρήσης 38 Σύνολο αποστολής 38 Τεχνικές πληροφορίες 39 Περιγραφή συσκευής 40 Υποδείξεις ασφαλείας 41 Παροχή ρεύματος 42 Τοποθέτηση 43 Λειτουργία λήψης 43 Λειτουργία ώρας και αφύπνισης 44 Καθαρισμός και φύλαξη 45 Συντήρηση 45 Αντιμετώπιση σφαλμάτων 46 Απομάκρυνση 46 Εγγύηση και σέρβις πελατών 47 Εισαγωγέας 48 Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή. - 37 -

Δέκτης παγκοσμίου λήψεως KH 2021 Αυτή η τεκμηρίωση έχει προστασία πνευματικών δικαιωμάτων. Κάθε αναπαραγωγή ή κάθε ανατύπωση ακόμα και αποσπασματικά όπως και η αναπαραγωγή των απεικονίσεων ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση, επιτρέπονται μόνο με τη γραπτή άδεια του κατασκευαστή. Σκοπός χρήσης Αυτή η συσκευή προβλέπεται για τη λήψη γενικά εγκεκριμένων ραδιοεκπομπών σε όλες τις χώρες (δέκτης παγκόσμιας εμβέλειας) και μόνο για οικιακή χρήση. Μία άλλη χρήση εκτός από αυτήν που περιγράφεται δεν επιτρέπεται και μπορεί να οδηγήσει σε φθορές και τραυματισμούς. Για βλάβες που προκύπτουν από εσφαλμένο ή ακατάλληλο χειρισμό, από βίαιη χρήση ή από μη εξουσιοδοτημένη μετατροπή, δεν αναλαμβάνεται καμία ευθύνη. Σύνολο αποστολής 1 x Συσκευή 1 x Τσάντα 1 x Ακουστικά 2 x Μπαταρίες Mignon 1,5V τύπου AA 1 x Οδηγία χειρισμού Ελέγχετε ότι το προϊόν δεν έχει βλάβες και ότι όλα τα τμήματα και τα υπολείμματα από τη συσκευασία του προϊόντος έχουν απομακρυνθεί. Υπόδειξη: Ένας προσαρμογέας δικτύου για τη λειτουργία δικτύου δεν ανήκει στο σύνολο αποστολής, αλλά μπορεί προαιρετικά να αποκτηθεί στα ειδικά καταστήματα. Προσέχετε τα στοιχεία στις Τεχνικές πληροφορίες για τον προσαρμογέα δικτύου. - 38 -

Τεχνικές πληροφορίες α) Πεδία λήψης: FM: AM: SW (1-7): 87,5 108 MHz 526,5 1606,5 khz 5,95 15,6 MHz β) Οριακές τιμές για κλιματικές ζώνες: Θερμοκρασίες : -5 +40 C Υγρασία : 20 80% RMH γ) Άλλα: Σύνδεση ακουστικών: Υποδοχή στέρεο 3,5 mm Μέγ. τάση εξόδου για την υποδοχή ακουστικών: ca. 180 mv Μπαταρίες : 2x 1,5 V τύπου "AA" Mignon Προσαρμογέας δικτύου: προαιρετικά, DC 3,6 V / 200 ma Σύνδεση για προσαρμογέα δικτύου: Κύλινδρος συνδετήρα 3,5/1,3mm, συν εσωτερικά Διαστάσεις : 118 x 34 x 75 mm Βάρος : 150 g (ραδιόφωνο, χωρίς μπαταρίες), 20 g τσάντα δ) Ακουστικά Χαρακτηριστική τάση ευρείας ζώνης (WBCV): 200 mv Τύπος: KH 2021E Σύνθετη αντίσταση : 32 Ω Συμμόρφωση Ε.Κ. Αυτή η συσκευή ελέγχθηκε και εγκρίθηκε σε συμφωνία με τις βασικές απαιτήσεις και με τις άλλες σχετικές προδιαγραφές της Οδηγίας EMV 2004/108/ΕC. - 39 -

Περιγραφή συσκευής Εικόνα A: Τηλεσκοπική κεραία Πλήκτρο είδους λειτουργίας FM ON : Ενεργοποίηση της συσκευής με ζώνη συχνοτήτων FM Πλήκτρο είδους λειτουργίας AM ON : Ενεργοποίηση της συσκευής με ζώνη συχνοτήτων ΑΜ Διακόπτης επιλογής ζώνης: Επιλογή πεδίου λήψης AM (MW, SW 1-7) Οθόνη Το LED POWER ανάβει σε ενεργοποιημένη συσκευή Πλήκτρο POWER OFF : Απενεργοποίηση συσκευής Πλήκτρο AL. ON/OFF : Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση λειτουργίας αφύπνισης Πλήκτρο AL. SET : Ρύθμιση χρόνου αφύπνισης Πλήκτρο TIME SET : Ρύθμιση ώρας Πλήκτρο MIN : Ρύθμιση λεπτών Πλήκτρο HOUR : Ρύθμιση ωρών Πλήκτρο LIGHT : Ενεργοποίηση φωτισμού οθόνης Εικόνα B: Ρυθμιστής έντασης ήχου VOL Υποδοχή σύνδεσης ακουστικών Υποδοχή παροχής ρεύματος για τον προσαρμογέα δικτύου (προαιρετικό) Εικόνα C: Ρυθμιστής συντονισμού TUNING Εικόνα D: Βάση τοποθέτησης: Τοποθέτηση συσκευής λοξά Θήκη μπαταριών - 40 -

Υποδείξεις ασφαλείας Προσέχετε ότι σε διάφορες χώρες μπορεί να υπάρχουν αποκλίνοντες εθνικοί κανονισμοί, για το ποια πεδία συχνότητας επιτρέπεται να λαμβάνονται ελεύθερα. Εκτός των αναγνωρισμένων πεδίων συχνότητας οι ληφθείσες πληροφορίες δεν επιτρέπεται ούτε να χρησιμοποιούνται ούτε να παραδίδεται το περιεχόμενό τους ή τα δεδομένα της λήψης σε τρίτους. Οι φορητοί δέκτες παγκόσμιας λήψης χρησιμοποιούνται σε διαφορετικές κλιματικές ζώνες. Κυρίως προσέχετε κατά τη χρήση σε εξωτερικό χώρο ότι οι οριακές τιμές του κλίματος δεν πρέπει να υπερβαίνονται (βλέπε Τεχνικές πληροφορίες). Μέσω της υγρασίας μπορεί να προκληθεί ζημιά στις ηλεκτρονικές συσκευές. Μέσω υπερβολικά στεγνού αέρα μπορεί να προκληθούν στατικές φορτίσεις οι οποίες μπορεί να οδηγήσουν σε ελαττωματικές λειτουργίες. Μέσω πολύ υψηλών θερμοκρασιών (π.χ. σε ακτινοβολία του ήλιου) ή σε πολύ χαμηλές θερμοκρασίες (π.χ. το χειμώνα σε εξωτερικούς χώρους) μπορεί οι οθόνες υγρών κρυστάλλων να βαφτούν μαύρες μόνιμα. Οι φορητές συσκευές κινδυνεύουν ιδιαίτερα λόγω ακατάλληλης μεταχείρισης. Προστατέψτε τη συσκευή από μεγάλα φορτία, χτυπήματα και πτώσεις. Επιλέξτε ένα χώρο στις αποσκευές σας όπου δεν θα πάθει ζημιά από αλλά σκληρά αντικείμενα ή δεν θα μπορεί να ενεργοποιηθεί. Προστατεύετε τη συσκευή από νερό που στάζει και πιτσιλάει. Μην τοποθετείτε γεμάτα δοχεία με νερό όπως βάζα επάνω ή δίπλα στη συσκευή. Σε καμία περίπτωση μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Αλλιώς μπορεί να πάθει ανεπανόρθωτη βλάβη! Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιώνται στη φωτιά, να αποσυναρμολογούνται ή να βραχυκυκλώνονται. Επίσης ποτέ μη δοκιμάζετε να επαναφορτίζετε μπαταρίες. Αλλιώς αυτές μπορεί να εκραγούν. Φυλάτε τις μπαταρίες πάντα σε ένα σημείο το οποίο δεν θα είναι προσβάσιμο από παιδιά και βρέφη. Εάν γίνει κατάποση μιας μπαταρίας, αναζητήστε αμέσως έναν γιατρό. - 41 -

Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη συσκευή για την άψογή της κατάσταση. Όταν βλέπετε αναγνωρίσιμες βλάβες, δεν επιτρέπεται να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή. Επιτρέψτε πρώτα τον έλεγχο της από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών για λόγους ασφαλείας. Προσοχή! Η ακρόαση μουσικής με ακουστικά για μεγάλο χρονικό διάστημα και σε πλήρη ένταση μπορεί να οδηγήσει σε βλάβες της ακοής! Χρησιμοποιείτε μόνο τα απεσταλμένα ακουστικά του τύπου KH2021E. Κατά τη χρήση των ακουστικών θα απενεργοποιηθεί το ενσωματωμένο ηχείο. Παροχή ρεύματος α) Τοποθέτηση μπαταριών: Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στην πίσω πλευρά της συσκευής και τοποθετήστε δύο μπαταρίες όπως φαίνεται στο σχήμα δίπλα στη θήκη μπαταριών. Κλείστε πάλι τη θήκη των μπαταριών. Η συσκευή είναι τώρα έτοιμη για χρήση. Όταν εμφανίζεται ένα σύμβολο μπαταρίας στην οθόνη, αντικαθιστάτε πάντα και τις δύο μπαταρίες όπως περιγράφεται στις Τεχνικές πληροφορίες. Εδώ προσέξτε τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Συντήρηση" και "Απομάκρυνση". β) Σύνδεση προσαρμογέα δικτύου: Ο προσαρμογέας δικτύου δεν ανήκει στο σύνολο αποστολής. Όταν διαθέτετε έναν προσαρμογέα που αντιστοιχεί στα στοιχεία στις Τεχνικές πληροφορίες: Συνδέστε τον προσαρμογέα δικτύου στην υποδοχή παροχής ρεύματος. Ενδεχόμενα ενσωματωμένες μπαταρίες απενεργοποιούνται τότε. - 42 -

Τοποθέτηση Σηκώστε την τηλεσκοπική κεραία και τραβήξτε την έξω. Ανοίξτε τη βάση τοποθέτησης, εάν θέλετε να τοποθετήσετε τη συσκευή λοξά. Στη συνέχεια περιστρέψτε την τηλεσκοπική κεραία λοξά επάνω. Λειτουργία λήψης α) Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση συσκευής Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε στο... Πλήκτρο FM ON, όταν θέλετε να λάβετε τη ζώνη UKW (υπερβραχέων). Πλήκτρο AM ON, όταν θέλετε να λαμβάνετε τη ζώνη MW ή SW 1-7. Το πράσινο LED POWER ανάβει, όσο η συσκευή είναι ενεργοποιημένη. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε στο πλήκτρο POWER OFF. β) Ρύθμιση λήψης Όταν έχετε ενεργοποιήσει τη συσκευή μέσω του πλήκτρου είδους λειτουργίας AM ON, επιλέγετε στη συνέχεια το πεδίο λήψης MW (μεσαία κύματα) ή SW 1-7 (βραχέα). Για αυτό ωθήστε το διακόπτη επιλογής ζώνης στην αντίστοιχη θέση. Στη συνέχεια αναζητήστε τον επιθυμητό ραδιοπομπό μέσω αργής περιστροφής στο ρυθμιστή συντονισμού TUNING, έως ότου έχετε καθαρή λήψη. Στην οθόνη εμφανίζεται ψηφιακά η ήδη ρυθμισμένη συχνότητα, όπως επίσης και η μονάδα MHz (Megahertz) ή khz (Kilohertz). γ) Ρύθμιση έντασης Ρυθμίστε στο ρυθμιστή έντασης VOL την επιθυμητή ένταση. δ) Ενεργοποίηση φωτισμού οθόνης Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο LIGHT, ώστε να ενεργοποιήσετε το φωτισμό οθόνης. - 43 -

Λειτουργία ώρας και αφύπνισης Η συσκευή μπορεί να ενεργοποιείται με χρονικό έλεγχο, π.χ. ως λειτουργία αφύπνισης. Προϋπόθεση είναι ότι το ρολόι έχει ρυθμιστεί σωστά, έχει προγραμματιστεί μια ώρα αφύπνισης και ότι η λειτουργία αφύπνισης έχει ενεργοποιηθεί. Εκτός αυτού πρέπει να έχει επιλεγεί ένας ραδιοπομπός και μια επαρκής ένταση. Υπόδειξη: Για τη ρύθμιση της ώρας και του χρόνου αφύπνισης πρέπει η συσκευή να είναι απενεργοποιημένη. α) Ρύθμιση ώρας Για να ρυθμίσετε την ένδειξη ωρών, κρατήστε το πλήκτρο TIME SET πατημένο και ταυτόχρονα πατήστε στο πλήκτρο HOUR. Για να ρυθμίσετε την ένδειξη λεπτών, κρατήστε το πλήκτρο TIME SET πατημένο και ταυτόχρονα πατήστε στο πλήκτρο MIN. β) Προγραμματισμός χρόνου αφύπνισης Για να ρυθμίσετε την ένδειξη ωρών, κρατήστε το πλήκτρο AL.SET πατημένο και ταυτόχρονα πατήστε στο πλήκτρο HOUR. Για να ρυθμίσετε την ένδειξη λεπτών, κρατήστε το πλήκτρο AL.SET πατημένο και ταυτόχρονα πατήστε στο πλήκτρο MIN. γ) Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση λειτουργίας αφύπνισης Πατήστε στο πλήκτρο AL. ON/OFF, ώστε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αφύπνισης. Στην οθόνη εμφανίζεται ένα σύμβολο ρολογιού για τον έλεγχο. Πατήστε εκ νέου στο πλήκτρο AL. ON/OFF, ώστε να απενεργοποιήσετε πάλι τη λειτουργία αφύπνισης. Το σύμβολο ρολογιού στην οθόνη σβήνει. Όταν έχουν γίνει όλες οι ρυθμίσεις, όπως περιγράφηκε, τότε ενεργοποιείται αυτόματα η συσκευή στον προγραμματισμένο χρόνο αφύπνισης. Πιέστε το πλήκτρο AL. ON/OFF και στη συνέχεια το πλήκτρο POWER OFF, για να απενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο. Η λειτουργία αφύπνισης παραμένει ενεργοποιημένη. - 44 -

Υπόδειξη: Όσο η λειτουργία αφύπνισης παραμένει ενεργοποιημένη, η συσκευή επαναλαμβάνει κάθε μέρα εκ νέου την αυτόματη διαδικασία ενεργοποίησης. Θυμηθείτε τι πρέπει να κάνετε όταν για παράδειγμα πρόκειται να μην παρακολουθείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα αλλιώς η συσκευή θα λειτουργεί έως την επιστροφή σας ή έως ότου αδειάσουν οι μπαταρίες. Καθαρισμός και φύλαξη Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με ένα στεγνό ή ελαφρά νωπό πανί. Μη χρησιμοποιείτε τριβικά ή καθαριστικά μέσα ώστε να μη χαλάσετε τις επιφάνειες. Φυλάτε τη συσκευή στην απεσταλμένη τσάντα ώστε να την προστατεύετε από γδαρσίματα και βρομιές. Εάν δε χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για περισσότερο από ένα χρόνο, απομακρύνετε τις μπαταρίες. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ένα στεγνό σημείο. Συντήρηση Εκτός από τη θήκη των μπαταριών μην ανοίγετε ποτέ οποιαδήποτε άλλα καλύμματα της συσκευής. Οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από έναν ειδικό. Η συσκευή δε χρειάζεται συντήρηση. Δεν προβλέπονται κανενός είδους εργασίες στη συσκευή μέσω του χρήστη. Απευθύνεστε σε περίπτωση ελαττωματικών λειτουργιών ή αναγνωρίσιμων βλαβών στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Μεταχείριση των μπαταριών Οι μπαταρίες με διαρροή μπορεί να προκαλέσουν βλάβες στη συσκευή. Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, απομακρύνετε τις μπαταρίες. Αλλάζετε πάντα όλες τις μπαταρίες ταυτόχρονα. Χρησιμοποιείτε πάντα μπαταρίες του ίδιου τύπου για αντικατάσταση. Σε περίπτωση μπαταριών με διαρροή: Φορέστε γάντια προστασίας και καθαρίστε τη θήκη μπαταριών με ένα στεγνό πανί. - 45 -

Αντιμετώπιση σφαλμάτων Εάν η συσκευή δε λειτουργήσει όπως αναμένεται, τότε αντικαταστήστε τις μπαταρίες. Εάν η εσφαλμένη λειτουργία δεν αντιμετωπιστεί έτσι, τότε απευθυνθείτε παρακαλούμε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών (βλέπε Εγγύηση και σέρβις). Απομάκρυνση Απόρριψη συσκευής Σε καμία περίπτωση μη πετάξετε τη συσκευή στα φυσιολογικά οικιακά απορρίμματα. Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απομάκρυνσης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απομάκρυνσης. Η συσκευή υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕC. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης. Απομάκρυνση μπαταριών/ συσσωρευτών Οι μπαταρίες/ συσσωρευτές δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται μέσω των οικιακών απορριμμάτων. Κάθε χρήστης είναι νομικά υποχρεωμένος να παραδίδει τις μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σε ένα σημείο συγκέντρωσης της κοινότητας / της πόλης του ή στο εμπόριο. Αυτή η υποχρέωση εξυπηρετεί στο να απομακρύνονται οι μπαταρίες / συσσωρευτές με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. Επιστρέφετε τις μπαταρίες/ τους συσσωρευτές μόνο σε εκφορτισμένη κατάσταση. Απομάκρυνση της συσκευασίας Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον. - 46 -

Εγγύηση και σέρβις πελατών Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται. Kompernass Service Greece Tel.: 801 200 10 18 (local charge 0,031EUR/minute (including VAT 19 %)) e-mail: support.gr@kompernass.com - 47 -