L N. B: Modalità di funzionamento - Operating mode - Mode de fonctionnement Betriebsarten - Modo de funcionamiento - Τρόπος λειτουργίας

Σχετικά έγγραφα
L N. B: Modalità di funzionamento - Operating mode - Mode de fonctionnement Betriebsarten - Modo de funcionamiento - Τρόπος λειτουργίας

Εγχειρίδιο οδηγιών. Θερμοστάτης Εγχειρίδιο χρήστη

Εγχειρίδιο οδηγιών. Θερμοστάτης Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Εγχειρίδιο οδηγιών. Θερμοστάτης Εγχειρίδιο χρήστη

Εγχειρίδιο χρήστη. Θερμοστάτης αφής 2Μ V CLIMA

GUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE. Impostazione della password

GUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE

Εγχειρίδιο οδηγιών. Θερμοστάτης GSM Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης

Εγχειρίδιο οδηγιών. Θερμοστάτης GSM Εγχειρίδιο χρήστη

GUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE

GUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE

GUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE

Εγχειρίδιο χρήστη Επίτοιχος θερμοστάτης+gsm 230 V~ CLIMA

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης Επίτοιχος θερμοστάτης+gsm 230 V~ CLIMA

Εγχειρίδιο οδηγιών. Θερμοστάτης Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης

Εγχειρίδιο οδηγιών. Χρονοθερμοστάτης Εγχειρίδιο χρήστη

Εγχειρίδιο χρήστη. Μονάδα αυτοματισμού By-me για θυροτηλεόραση.

Εγχειρίδιο οδηγιών. Χρονοθερμοστάτης WiFi Εγχειρίδιο χρήστη

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES

Εγχειρίδιο Οδηγιών Έγχρωμη οθόνη αφής 4,3" για έλεγχο και χειρισμό, Well-contact Plus

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

Εγχειρίδιο οδηγιών. Χρονοθερμοστάτης WiFi Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης

RSDW08 & RDDW08 series

GUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE. Antigelo

Εγχειρίδιο οδηγιών. Χρονοθερμοστάτης Εγχειρίδιο χρήστη

Εγχειρίδιο οδηγιών. Χρονοθερμοστάτης Εγχειρίδιο χρήστη

impostata non è raggiunta);

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

GUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE. PRINCIPALI CARATTERISTICHE. PRINCIPALI IMPOSTAZIONI. PER L INSTALLATORE. REGOLE DI INSTALLAZIONE.

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC

PortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

ΨΗΦΙΑΚΟΙ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΕΣ ΤΟΙΧΟΥ ΜΕ ΟΘΟΝΗ

CONFORMITÀ NORMATIVA. Direttiva BT. Direttiva EMC. Norme EN , EN

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

Ηλεκτρονικός Προγραμματιζόμενος Θερμοστάτης Διπλού Αισθητηρίου

Εγχειρίδιο οδηγιών. Χρονοθερμοστάτης Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

GUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 series. File Name:DDR-15-SPEC

65W PWM Output LED Driver. IDPV-65 series. File Name:IDPV-65-SPEC

IDPV-45 series. 45W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-45-SPEC S&E

Arké. Idea. Plana. Eikon. Termostato con visor para controlar la temperatura ambiente - 2 módulos.

Οδηγίες VTC Απενεργοποίηση και ενεργοποιηση του θερμοστατη

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 s e r i e s. File Name:DDR-15-SPEC

SPBW06 & DPBW06 series

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Σύντομες οδηγίες χρήσης

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

CLIMARADIO

Πλήκτρα του τηλεχειριστηρίου

Eikon. Termostato elettronico - Istruzioni. Electronic thermostat - Instruction handbook. Thermostat électronique - Notice technique

the total number of electrons passing through the lamp.

Instruction Execution Times

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

Digital motor protection relays

USO DEL TERMOSTATO ELECTRÓNICO. Ajuste el funcionamiento deseado mediante el conmutador

Quick Installation Guide

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. TP4000 Range Electronic Programmable Room Thermostat. User Guide. Danfoss Heating

1. Επιτηρητές τάσης Ηλεκτρονικά χρονικά συμβατικών πινάκων (μη βιομηχανικά) Ηλεκτρονικά χρονικά βιομηχανικού τύπου...

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Electronic chronothermostat - Instruction handbook. Chronothermostat électronique - Notice technique

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Σύντομες οδηγίες χρήσης

TRC ELECTRONICS, INC LED Driver Constant Voltage 45W MEAN WELL IDLV-45 Series

ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΧΡΗΣΤΗ

EASYLIFE SMART TC ΕΞΥΠΝΟΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ ΧΩΡΟΥ Δ ΙΑ Τ Η Ρ ΗΣΤΕ ΤΟΝ Ε ΛΕΓΧΟ ΟΠ ΟΥ Κ Ι ΑΝ Β ΡΙ ΣΚ Ε Σ Τ Ε.

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

BT-DRF/ Οδηγός γρήγορης εγκατάστασης

The Simply Typed Lambda Calculus

La Déduction naturelle

[1] P Q. Fig. 3.1

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Εγχειρίδιο για τη διαμόρφωση των συστημάτων ραδιοσυχνοτήτων, όταν χρησιμοποιούνται με το σύστημα συναγερμού παραβίασης μέσω bus.

Οδηγίες χρήσεως για τον ηλεκτρονικό συνδυασμό Selo-B της SECU

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

UTH 150 A UTH 150 B GR Οδηγίες Χρήσης

Example Sheet 3 Solutions

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Περιεχόμενα. Οδηγός καταχώρησης θερμοστάτη momit Smart... 3 Σύνδεση... 3 Εγγραφή... 3 Καταχώρηση συσκευής... 4

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήστη πριν τη λειτουργία. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.

Overview: Relay Modules

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

5.1 QAA75.. / QAA78 / AVS37..

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

VISTA FRONTALE E COLLEGAMENTI.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ/ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

Εγχειρίδιο οδηγιών. Χρονοθερμοστάτης WiFi Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης

Τεχνικό ενχειρίδιο προγραμματιζόμενου θερμοστατη AutoHeat

Transcript:

COLLEGAMENTI-CONNECTIONS-BRANCHEMENTS-ANSCHLÜSSE-CONEXIONES-ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ Pompe di circolazione, bruciatori, eltrovalvole - Circulation pumps, burners, solenoid valves Pompes de circulation, brûleurs, électrovannes - Umwälzpumpen, Brenner, Magnventile Bombas de circulación, quemadores, electroválvulas - Αντλίες κυκλοφορίας, καυστήρες, ηλεκτροβαλβίδες Valvole motorizzate - Motorized valves - Vannes motorisées Motorisierte Ventile - Válvulas motorizadas - Μηχανοκίνητες βαλβίδες L N L N APRE-OPENS-OUVERTE-ÖFFNEN-ABRIR-ΑΝΟΙΓΜΑ U1 CHIUDE-CLOSES-FERMÉE-SCHLIESSEN-CERRAR-ΚΛΕΙΣΙΜΟ U1 Ingresso multifunzione - Multi-function input - Entrée multifonction Multifunktionseingang - Entrada multifunción - Είσοδος πολλαπλών λειτουργιών Sostituzione delle batterie - Changing batteries - Remplacement des batteries Auswechseln der Batterien - Cambio de las pilas - Αντικατάσταση μπαταριών FUNZIONI: - Riduzione notturna da remoto - ON da remoto - Commutazione Estate/Inverno FUNCTIONS: - Remote nighttime reduction - Remote ON - Summer/Winter switching FONCTIONS : - Réglage Nuit à distance - ON à distance - Commutation Été/Hiver FUNKTIONEN: - Reduzierter Nachtbrieb, ferngeschalt - ON, ferngeschalt - Umschaltung Sommer/Winter FUNCIONES: - Reducción temperatura nocturna a distancia - ON a distancia - Conmutación verano/invierno ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ: - Μείωση ενέργειας τη νύχτα από απόσταση - ON από απόσταση - Διακόπτης θερινής/χειμερινής λειτουργίας ATTENZIONE! In caso di sostituzione, smaltire le batterie negli appositi cassonti per la raccolta differenziata ATTENTION! After replacing the battery, dispose of the old battery in the appropriate sorted refuse bins ATTENTION! En cas de remplacement, les batteries usées devront être jées dans des poubelles ou des conteneurs spéciaux de collecte sélective ACHTUNG! Bei Austausch der Batterien diese in den entsprechenden Trennmüll-Tonnen entsorgen CUIDADO! Cuo cambie las baterías, recuerde que las viejas se tiran en los cajones de la basura ad hoc, de la recogida selectiva ΠΡΟΣΟΧΗ! Σε περίπτωση αντικατάστασης, οι μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται στους ειδικούς κάδους διαφοροποιημένης συλλογής DISPLAY-DISPLAY-ÉCRAN-DISPLAY-PANTALLA-ΟΘΟΝΗ A B A: Stato di carica della batteria - Battery charge status - Niveau de charge de la pile Ladezust des Akkus - Estado de carga de la pila - Κατάσταση φορτίου μπαταρίας B: Modalità di funzionamento - Operating mode - Mode de fonctionnement Briebsarten - Modo de funcionamiento - Τρόπος λειτουργίας C: Assenza - Away - Absence - Abwesenheit - Usuario ausente - Απουσία D: Conferma - Confirm - Confirmer - Bestätigen - Confirmar - Επιβεβαίωση L E-F: Navigazione menù e impostazione paramri - Menu navigation sting paramers Navigation dans le menu réglage des paramètres - Menü-Navigation Paramereinstellung Navegación por menús y programación de parámros - Πλοήγηση στα μενού και ρύθμιση παραμέτρων G: Indiro - Back - Précédent - Zurück - Atrás - Πίσω H: Riduzione notturna - Nighttime reduction - Réduction nocturne Nachtbrieb mit reduzierter Temperatur - Reducción temperatura nocturna - Μείωση τη νύχτα I: Menù Impostazioni - Stings menu - Menu Paramètres Menü Einstellungen - Menú Configuraciones - Μενού ρυθμίσεων I H G F E D C L: Ghiera livello di consumo e indicatore risparmio energico - Ring indicating consumption level energy savings indicator Bague de niveau de consommation indicateur d économie d énergie - Einstellring Verbrauchsstufe Anzeige Energieeinsparung Indicador de nivel de consumo y ahorro energético - Δακτύλιος επιπέδου κατανάλωσης και ένδειξη εξοικονόμησης ενέργειας Tel +39 0424 488 600 - Fax (Italia) +39 0424 488 188 wwwvimarcom 49400592B0 01 1512 VIMAR - Marostica - Italy

GUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE Termostato eltronico touch screen per controllo della temperatura ambiente (riscaldamento e condizionamento), dispositivo di controllo della temperatura di classe I (contributo 1%) in modalità ON/OFF, di classe IV (contributo 2%) in modalità PID, 1 ingresso multifunzionale programmabile, uscita a relè in scambio 5(2) A 230 V~, alimentazione a batterie stilo AA LR6 1,5 V (non fornite), installazione a pare Il dispositivo, dotato di interfaccia grafica a touch screen che agevola l utente ad operare mantenendo una condizione di risparmio energico, permte la regolazione in riscaldamento o condizionamento con attuazione ON/OFF o PID E provvisto di un ingresso multifunzione che può essere configurato per efftuare l attivazione notturna o l attivazione da remoto oppure la commutazione estate/inverno ll termostato è un dispositivo da pare che può essere installato dirtamente a muro o sopra le scatole da incasso a 2 e 3 moduli CARATTERISTICHE Tensione nominale di alimentazione: 2 batterie alcaline AA LR6 1,5 V Range di temperatura di utilizzo: 0-40 C (-T40) Precisione misura temp: 0,5 C tra +15 C e 30 C, 0,8 C agli estremi Uscita a relè con contatti puliti in scambio: 5(2) A 230 V~ Morsti: Relè C, Relè NC, Relè NO, 2 per ingresso multifunzione Configurabile in modo Riscaldamento/Condizionamento (inverno/estate) Algoritmi di termoregolazione: ON/OFF o PID selezionabili da interfaccia utente Modalità di funzionamento: Off, Antigelo (solo in riscaldamento), Assenza, Manuale e Riduzione notturna 5 s-point/offs di temperatura impostabili (comfort, manuale, assenza, antigelo, riduzione) Restrizione accesso interfaccia locale tramite PIN e ingresso multifunzione configurabile Grado di protezione: IP20 Tipo di azione: 1B; Grado di polluzione: 2 (normale); Tensione impulsiva nominale: 4000 V Classificazione ErP (Reg UE 811/2013): ON/OFF: classe I, contributo 1%; PID: classe IV, contributo 2% IMPORTANTE: Allo scopo di prevenire modifiche accidentali, la prima pressione di una qualsiasi delle icone visualizzate deve essere prolungata per attivare la relativa funzione SELEZIONE TIPOLOGIA DEL MENU DI UTILIZZO E RESET AI PARAMETRI DI FABBRICA Spegnere il termostato rimuovendo le batterie e riaccenderlo reinserendole nuovamente; il display visualizzerà, per circa 3 s, la versione del firmware e l icona Menù Facilitato Toccare entro i 3 s e, mediante e, selezionare EASY e successivamente YES confermo con entrambe le scelte Il termostato si riavvierà visualizzo la modalità di funzionamento semplificata nella quale, attraverso e, potrà essere impostato soltanto il s point di temperatura desiderato senza necessità di confermare il valore introdotto Menù Normale Toccare entro i 3 s e, mediante e, selezionare EASY e successivamente NO confermo con entrambe le scelte Il termostato si riavvierà visualizzo la modalità di funzionamento normale NB In caso di sostituzione delle batterie, il menù impostato sarà automaticamente avviato ad ogni riaccensione del termostato, senza dover efftuare nuovamente la procedura di cui sopra Res dei paramri di fabbrica Toccare entro i 3 s e, mediante e, selezionare rset e successivamente YES confermo con entrambe le scelte Il termostato si riavvierà dopo aver ripristinato i paramri di fabbrica compreso il PIN eventualmente impostato PRINCIPALI IMPOSTAZIONI DEL MENU NORMALE Toccare e successivamente, mediante e, selezionare il menù desiderato (icona lampeggiante) e confermare con Selezione modalità di funzionamento Mediante e selezionare ON o OFF oppure e confermare con Impostazione funzionamento ON Mediante e impostare la temperatura e confermare con Spegnimento Seleziono OFF il termostato non efftua più nessuna regolazione Antigelo Seleziono viene impostata la temperatura di Antigelo (per proteggere le condutture) Impostazione unità di misura Mediante e selezionare C oppure F e confermare con Selezione riscaldamento/condizionamento Mediante e selezionare oppure e confermare con Impostazione temperature Mediante e e confermo con impostare: 1 : temperatura di Comfort (T comfort) utilizzata quo il termostato è attivato da remoto 2 e : temperatura di Assenza (T assenza) 3 e : temperatura della modalità antigelo (solo se in modalità riscaldamento ) 4 e : delta termico in modalità riduzione notturna 5 : delta termico con termostato comato da remoto o inibito da PIN 6 : differenziale termico del dispositivo (solo se in modalità di regolazione OnOff) Impostazione della password Mediante e impostare una alla volta le cifre del PIN confermo con ogni cifra Imposto il PIN a 000 si ha libero accesso al dispositivo (equivale a non impostare la password) IMPORTANTE: Si abbia cura di annotare la password in modo che un eventuale dimenticanza non precluda l utilizzo del dispositivo PER L INSTALLATORE Per ulteriori approfondimenti e per i dtagli relativi a tutti gli altri menù del termostato si veda il manuale installatore scaricabile dal sito wwwvimarcom PER L UTENTE Prima di utilizzare il termostato consultare il manuale utente scaricabile dal sito wwwvimarcom Conservare la presente documentazione per consultazioni future REGOLE DI INSTALLAZIONE L installazione deve essere efftuata con l osservanza delle disposizioni regolanti l installazione del materiale eltrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE Smontare la parte frontale opero con il cacciavite sulle cave del lato inferiore e sostituire le batterie rispto la polarità indicate (si vedano le relative figure) Lo stato di carica della batteria viene indicato come segue: icona assente batteria carica icona lampeggiante batteria quasi scarica (si consiglia la sostituzione) icona accesa fissa batteria scarica (il dispositivo va in OFF e non è più possibile commutare lo stato di funzionamento) CONFORMITA NORMATIVA Dirtiva BT Dirtiva EMC Norme EN 60730-2-9 INSTALLER/USER QUICK GUIDE Electronic touchscreen thermostat for ambient temperature control (heating air-conditioning), class I temperature control device (contribution 1%) in ON/OFF mode, class IV (contribution 2%) in PID mode, 1 programmable multifunction input, change-over relay output 5(2) A 230 V~, powered by batteries AA LR6 15 V (not supplied), wall mounting This device has a touch screen graphic interface for easy operation, maintaining a energy saving mode used to adjust heating air conditioning with ON/OFF or PID actuation Fitted with a multi-purpose input which can be configured for nighttime or remote enabling, or summer/winter switching The thermostat is a wall-mounted device which can be installed directly on the wall or above 2 3 module flush mounting boxes FEATURES Rated supply voltage: 2 alkaline batteries AA LR6 15 V Operating temperature range: 0-40 C (-T40) Temp measurement accuracy 05 C bween +15 C 30 C, 08 C at the ends Relay output with clean change-over contacts: 5(2) A 230 V~ Terminals: Relay C, Relay NC, Relay NO, 2 for multi-purpose inl Configurable in Heating/Air-Conditioning mode (winter/summer) Temperature control algorithms: ON/OFF or PID selectable via user interface Operating modes: Off, Antifreeze (heating only), Away, Manual Nighttime reduction 5 stable temperature s-point/offs (comfort, manual, away, antifreeze, reduction) Restriction on local interface access via PIN configurable multi-function input Protection class: IP20 Action type: 1B; Pollution class: 2 (normal); Rated pulse voltage: 4000 V ErP classification (Reg EU 811/2013): ON/OFF: class I, contribution 1%; PID: class IV, contribution 2% IMPORTANT: In order to avoid any accidental modifications, first press hold down the required icon displayed to enable the function SELECT TYPE FROM THE USER MENU AND RESET THE DEFAULT PARAMETERS Switch off the thermostat by removing the batteries switch on by replacing them; for aro 3 secs the display will show the firmware version the icon EASY Menu Within 3 secs, touch, select EASY then YES confirming with Tel +39 0424 488 600 - Fax (Italia) +39 0424 488 188 wwwvimarcom

02905 both choices The thermostat will restart, showing the easy operating mode for which, using, only the desired temperature s point can be s without the need to confirm the entered value, select EASY then NO confirming with both choices The thermostat will restart, showing the normal operating mode NB When replacing the batteries, the s menu will automatically start when the thermostat is switched back on, without having to repeat the above procedure Res default paramers Within 3 secs, touch, select rset then YES confirming with both choices The thermostat will restart having restored the default paramers, including any PIN that have been s MAIN SETTINGS OF THE NORMAL MENU Tap then, using confirm with, select the desired menu (icon blinking) Operating mode selection select ON or OFF or confirm with ON operation sting s the temperature confirm with Off Select OFF the thermostat will no longer make any adjustments Antifreeze Select to s the Antifreeze temperature (to protect the pipes) Sting units of measurement select C or F confirm with Selecting heating/air-conditioning select or confirm with confirming with Thermostat électronique à écran tactile de contrôle de la température ambiante (chauffage climatisation), dispositif de contrôle de la température classe I (contribution 1%) en mode ON/OFF, classe IV (contribution 2%) en mode PID, 1 entrée multifonction programmable, sortie à relais avec contact inverseur 5(2) A 230 V~, alimentation par piles stylo AA LR6 1,5 V (non livrées), installation en saillie Le dispositif, doté d'une interface graphique à écran tactile qui facilite l'intervention de l'utilisateur tout en lui permtant de réaliser des économies d'énergie, perm de procéder aux réglages en mode chauffage ou climatisation de disposer des fonctions ON/OFF ou PID Il est doté d'une entrée multifonction qui peut être configurée pour valider la fonction NUIT ou À DISTANCE ou la commutation été/hiver Le thermostat est un dispositif mural qui peut être installé directement sur un mur ou au-dessus d'une boîte d'encastrement à 2 3 modules CARACTÉRISTIQUES Tension nominale d'alimentation: 2 piles alcalines AA LR6 1,5 V Plage de température de service: 0-40 C (-T40) Précision mesure temp: 0,5 C entre +15 C 30 C, 0,8 C aux extrêmes Sortie à relais avec contacts secs inverseur : 5(2) A 230 V Bornes : Relais C, Relais NF, Relais NO, 2 pour entrée multifonction Configurable en mode chauffage/climatisation (Hiver/Été) Algorithmes de régulation thermique: ON/OFF ou PID à sélectionner à travers l'interface utilisateur Modes de fonctionnement opérationnels: Off, Antigel (uniquement en mode chauffage), Absence, Manuel, réglage Nuit 5 points de consigne/offs de température à définir (confort, manuel, absence, antigel, réduction) Restriction d'accès à l'interface locale par PIN entrée multifonction configurable Indice de protection: IP20 Type d'action: 1B ; Indice de pollution: 2 (normal); Tension d'amorçage nominale: 4000 V Classification ErP (Règ UE 811/2013): ON/OFF: classe I, contribution 1%; PID: classe IV, contribution 2% IMPORTANT Pour éviter toute modification accidentelle, la première fois que vous appuyez sur l'une des icônes affichées, gardez le doigt dessus quelques instants pour valider la fonction correspondante SÉLECTION DU TYPE DE MENU D'UTILISATION ET RETOUR AUX PARAMÈTRES PAR DÉFAUT Éteindre le thermostat en ôtant les piles puis le rallumer en les remtant en place ; l'afficheur Temperature stings LV directive EMC directive Stards EN 60730-2-9 GUIDE RAPIDE INSTALLATEUR/UTILISATEUR Normal Menu Within 3 secs, touch REGULATORY COMPLIANCE visualisera pendant environ 3 secondes la version du firmware l icône 1 : Comfort temperature (T comfort) used when the thermostat is enabled remotely 2 ner EASY puis YES confirmer les deux choix avec 3 4 : Away temperature (T away) : thermal delta with thermostat controlled remotely or inhibited by PIN : temperature differential of the device (only if in OnOff adjustment mode) s the PIN digits one at a time confirming each digitwith dans les 3 secondes qui suivent appuyer sur sélectionner EASY puis NO confirmer les deux choix avec, il sera possible sur pour Le thermostat se remtra en marche en affichant le mode de fonctionnement normal Sting the PIN to 000 gives free access to the device (equivalent to not sting the password) IMPORTANT: Take care to note down the password so that you can use it again for the device when needed FOR THE INSTALLER For further information for dails on all the other thermostat menus please refer to the installer manual that can be downloaded from the website wwwvimarcom FOR THE USER Before using the thermostat please consult the user manual that can be downloaded from the website wwwvimarcom Keep this documentation for future reference NB En cas de remplacement des piles, le menu sélectionné démarrera automatiquement chaque fois que l'on rem le thermostat en marche, sans devoir répéter la procédure ci-dessus Réinitialisation des paramètres par défaut dans les 3 secondes qui suivent appuyer sur sélectionner rset puis YES confirmer les deux choix avec Installation should be carried out in compliance with the current regulations regarding the installation of electrical systems in the country where the products are installed pour PRINCIPAUX PARAMÈTRES DU MENU NORMAL puis utiliser clignotante) valider avec pour sélectionner un menu au choix (icône Sélection du mode de fonctionnement pour sélectionner ON ou OFF ou CHANGING BATTERIES Remove the front by inserting a screwdriver in the grooves on the lower side replace the batteries, respecting the polarity indicated (see relative figures) The battery charge status is shown as follows: icon battery charged away flashing icon battery almost flat (replace it) fixed on icon battery flat (the device will go OFF it is no longer possible to switch to operation) sur Le thermostat se remtra en marche après avoir rétabli les paramètres par défaut, y compris le PIN éventuellement sélectionné INSTALLATION RULES Tel +39 0424 488 600 - Fax (Italia) +39 0424 488 188 wwwvimarcom pour sélection- Menu Normal Sting the password sur Le thermostat se remtra en marche de ne définir que le point de consigne de température, sans besoin de confirmer la valeur saisie : thermal delta in nighttime reduction mode 6 dans les 3 secondes qui suivent appuyer sur en affichant le mode de fonctionnement simplifié selon lequel, avec : antifreeze mode temperature (only if in heating mode) 5 Menu Facilité s: puis valider avec Réglage du fonctionnement ON pour définir la température puis valider avec Extinction Sélectionner OFF pour que le thermostat n'effectue plus aucun réglage Antigel Sélectionner pour paramétrer la température Antigel ( protéger les conduits)

02905 Définition unité de mesure pour sélectionner C ou F valider avec Sélection chauffage/climatisation pour sélectionner ou valider avec Réglage de la température valider avec pour définir : 1 : température de Confort (T confort) utilisée lorsque le thermostat est activé à distance 2 3 : température d Absence (T Absence) : température du mode Antigel (uniquement en mode Chauffage) 4 : delta thermique en mode Nuit 5 : delta thermique avec thermostat commé à distance ou inhibé par PIN 6 : différentiel thermique du dispositif (uniquement en mode Réglage OnOff) pour saisir un par un les chiffres du PIN puis utiliser WAHL DES ARBEITSMENÜS UND ZURÜCKSETZEN AUF WERKSPARAMETER Den Thermostat ausschalten, den Akku entnehmen den Thermostat nach Einlegen der Saisie du mot de passe chaque chiffre Briebsarten: Off, Frostschutz (nur Heizbrieb), Abwesenheit, Hbrieb reduzierter Nachtbrieb 5 einstellbare Temperatur-Sollwerte/-Offss (Komfort, Hbrieb, Abwesenheit, Frostschutz, reduzierter Brieb) Einschränkung des Zugriffs auf die lokale Benutzeroberfläche mit PIN konfigurierbarem Multifunktionseingang Schutzart: IP20 Wirkungsweise: 1B; Verschmutzungsgrad: 2 (normal); Nennstoßspannung: 4000 V ErP Klassifikation (Verord EU 811/2013): ON/OFF: Klasse I, Beitrag 1%; PID: Klasse IV, Beitrag 2% WICHTIGER HINWEIS: Um unbeabsichtigte Änderungen zu verhindern, ist für die Aktivierung der jeweiligen Funktion ein längeres Antippen des entsprechenden Symbols erforderlich Akkus wieder einschalten; am Display erscheint für ca 3 Seken die Firmware-Version das Symbol Einfaches Menü pour valider Si on sélectionne 000 pour définir le PIN, l accès au dispositif est libre (il n y a pas de mot de passe) innerhalb der 3 Seken antippen, über wählen mit einfache Briebsart an, in der über Normales Menü POUR L INSTALLATEUR Pour en savoir plus pour connaître en détails les autres menus du thermostat, voir le manuel installateur à télécharger sur le site wwwvimarcom wählen mit RÈGLES D INSTALLATION, EASY dann YES lediglich der gewünschte Temperatur- Sollwert ohne weitere Bestätigung des Eingabewerts eingestellt werden kann IMPORTANT Prendre note du mot de passe pour s assurer de toujours pouvoir utiliser le dispositif en cas d oubli POUR L UTILISATEUR Avant d utiliser le thermostat, consulter le manuel à télécharger sur le site wwwvimarcom Conserver cte documentation pour pouvoir la consulter ultérieurement beide Optionen bestätigen Nach dem Neustart zeigt der Thermostat die innerhalb der 3 Seken antippen, über, EASY dann NO beide Optionen bestätigen Nach dem Neustart zeigt der Thermostat die normale Briebsart an HINWEIS: Bei Austausch der Akkus wird das eingestellte Menü bei jedem Neustart des Thermostats automatisch wieder aufgerufen, ohne die vorgenannten Schritte ausführen zu müssen Zurückszen auf Werksparamer innerhalb der 3 Seken antippen, über rset dann YES wäh- len mit beide Optionen bestätigen Der Thermostat start mit wiederhergestellten Werksparamern einschließlich des ggf eingestellten PIN-Codes neu Le circuit doit être réalisé conformément aux dispositions qui régissent l installation du matériel électrique en vigueur dans le pays concerné HAUPTEINSTELLUNGEN DES NORMALEN MENÜS REMPLACEMENT DES BATTERIES (blinkendes Symbol) mit Démonter la partie frontale en faisant passer un tournevis dans les fentes de la partie inférieure remplacer les piles en ayant soin de respecter les polarités indiquées (voir figures correspondantes) Le niveau de charge des piles est indiqué de la façon suivante : absente pile chargée icône icône clignotante pile presque à plat (il est conseillé de la remplacer) icône allumée pile à plat (le dispositif s arrête (OFF) il n est plus possible de commuter l état de fonctionnement) CONFORMITÉ AUX NORMES Directive BT Directive CEM Norme EN 60730-2-9 KURZANLEITUNG FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER/BENUTZER Elektronischer Touchscreen-Thermostat für die Raumtemperaturregelung (Heizung Klimaanlage), Temperaturregler der Klasse I (Beitrag 1%) in ON/OFF-Regelung, der Klasse IV (Beitrag 2%) in PID-Regelung, 1 programmierbarer Multifunktionseingang, Wechselrelaisausgang 5(2) A 230 V~, Stromversorgung über Akkus AA LR6 1,5 V (nicht mitgeliefert), Winstallation Das mit grafischer Touchscreen-Benutzeroberfläche ausgestatte äußerst bedienungsfreliche sowie energiesparende Gerät ermöglicht die Regelung beim Heiz- Kühlbrieb mit ON/OFF bzw PID-Verhalten Der Multifunktionseingang kann für die Nacht- bzw Fernaktivierung oder die Umschaltung Sommer/Winter konfiguriert werden Der Wthermostat ist für die direkte Aufputzmontage oder die Installation in Unterputzdosen mit 2 3 Modulen ausgelegt TECHNISCHE MERKMALE Nennversorgungsspannung: 2 Alkali-Akkus AA LR6 1,5 V Briebstemperaturbereich: 0-40 C (-T40) Messgenauigkeit Temp: 0,5 C zwischen +15 C 30 C, 0,8 C bei Extremwerten Wechselrelaisausgang mit potentialfreien Kontakten: 5(2) A 230 V~ Klemmen: C-Relais, Relais mit Ruhekontakt, Relais mit Arbeitskontakt, 2 für Multifunktionseingang Konfigurierbar in Briebsart Heizung/Klimatisierung (Winter/Sommer) Temperaturregelalgorithmen: ON/OFF oder PID, wählbar über die Benutzeroberfläche Tel +39 0424 488 600 - Fax (Italia) +39 0424 488 188 wwwvimarcom antippen anschließend über das gewünschte Menü wählen bestätigen Wahl der Briebsart die Briebsart ON oder OFF bzw Mit bestätigen wählen mit Einstellung der Briebsart ON die Temperatur einstellen mit bestätigen Ausschalten Bei Wahl von OFF führt der Thermostat keine Regelung mehr durch Frostschutz Bei Wahl von wird die Frostschutztemperatur eingestellt (zum Schutz der Leitungen) Einstellung der Maßeinheit die Maßeinheit C oder F wählen mit bestätigen Wahl der Briebsart Heizung/Klimaanlage die Briebsart oder wählen mit bestätigen Temperatureinstellung folgende Werte einstellen mit bestätigen: 1 : Komforttemperatur (T Komfort) bei Fernaktivierung des Thermostats 2 3 4 5 6 : Abwesenheitstemperatur (T Abwesenheit) : Temperatur der Briebsart Frostschutz (nur im Heizbrieb ) : Temperaturdifferenz im reduzierten Nachtbrieb : Temperaturdifferenz bei ferngesteuertem oder PIN-geschütztem Thermostat : Temperaturhysterese des Geräts (nur in Regelmodus OnOff) Einstellung des Passworts die Ziffern des PIN einzeln eingeben jede Ziffer mit bestätigen

Wenn der PIN auf 000 eingestellt wird, ist der Zugriff auf das Gerät frei (kein Passwort wird eingestellt) WICHTIGER HINWEIS: Das Passwort unbedingt notieren, da eine Verwendung des Geräts bei Vergessen des Passworts nicht möglich ist FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER Für nähere Angaben Dails zu den eren Menüs des Thermostats wird auf das Hbuch des Installationstechnikers verwiesen, das von der Website wwwvimarcom heruntergeladen werden kann FÜR DEN BENUTZER Vor Gebrauch des Thermostats muss das Benutzerhbuch gelesen werden, das von der Website wwwvimarcom heruntergeladen werden kann Diese Dokumentation für späteres Nachschlagen aufbewahren INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN Die Installation hat nach den im Anwendungsl des Produkts geltenden Vorschriften zur Installation elektrischen Materials zu erfolgen AUSWECHSELN DER AKKUS Mit einem Schraubendreher in den unteren Aussparungen die Frontseite des Geräts abnehmen die Akkus unter Beachtung der Polarität auswechseln (siehe entsprechende Abbildungen) Der Ladezust der Akkus wird folgendermaßen angezeigt: Symbol erloschen Akku geladen Symbol blinkt Akku fast entladen (sollte ausgewechselt werden) Symbol erleucht Akku entladen (das Gerät schalt sich aus eine Umschaltung der Briebsart ist möglich) NORMKONFORMITÄT NS-Richtlinie EMV-Richtlinie Normen EN 60730-2-9 GUÍA RÁPIDA PARA INSTALADOR/USUARIO Termostato electrónico con pantalla táctil para control de la temperatura ambiente (calefacción y aire acondicionado), dispositivo de control de la temperatura de clase I (aportación 1%) en modo ON/OFF y de clase IV (aportación 2%) en modo PID, 1 entrada multifunción programable, salida de relé conmutada 5(2) A 230 V~, alimentación con pilas AA LR6 1,5 V (no suministradas), montaje de superficie El dispositivo, provisto de interfaz gráfica con pantalla táctil que facilita su manejo al usuario manteniendo el ahorro de energía, permite la regulación de la calefacción o aire acondicionado con ejecución ON/OFF o PID Cuenta con una entrada multifunción que se puede configurar para realizar la activación nocturna o a distancia o bien la conmutación verano/invierno El termostato es un dispositivo de superficie que se puede montar directamente en la pared o en las cajas de empotrar de 2 y 3 módulos CARACTERÍSTICAS Tensión nominal de alimentación: 2 pilas alcalinas AA LR6 1,5 V Rango de temperatura de utilización: 0-40 C (-T40) Precisión medición temp: 0,5 C entre +15 C y 30 C, 0,8 C en los extremos Salida de relé con contactos libres de potencial en intercambio: 5(2) A 230 V~ Bornes: Relé C, Relé NC, Relé NO, 2 para entrada multifunción Configurable en modo Calefacción/Aire acondicionado (invierno/verano) Algoritmos de regulación térmica: ON/OFF o PID que se pueden seleccionar desde la interfaz de usuario Modos operativos de funcionamiento: OFF, Antihielo (solo en calefacción), Usuario ausente, Manual y Reducción de temperatura nocturna 5 valores de ajuste/offs de temperatura configurables (confort, manual, usuario ausente, antihielo, reducción) Limitación de acceso a interfaz local mediante PIN y entrada multifunción configurable Grado de protección: IP20 Tipo de acción: 1B; Grado de polución: 2 (normal); Tensión de impulso nominal: 4000 V Clasificación ErP (Reg UE 811/2013): ON/OFF: clase I, contribución 1%; PID: clase IV, contribución 2% IMPORTANTE: para prevenir cambios accidentales, la primera presión de cualquier icono visualizado debe ser prolongada para activar la función correspondiente SELECCIÓN DEL TIPO DE MENÚ DE UTILIZACIÓN Y RESTABLECIMIENTO DE LOS PARÁMETROS DE FÁBRICA Apague el termostato riro las pilas y vuelva a encenderlo colocándolas de nuevo; en la pantalla aparecen, durante unos 3 segos, la versión de firmware y el icono Menú simplificado Toque en el plazo de 3 segos y, con y, seleccione EASY y luego Yes confirmo ambas selecciones con El termostato se reinicia visualizo el modo de funcionamiento simplificado en el que, con y, se puede seleccionar solo el valor de ajuste de la temperatura deseada, sin necesidad de confirmar el valor introducido Menú normal Toque en el plazo de 3 segos y, con y, seleccione EASY y luego NO confirmo ambas selecciones con El termostato se reinicia visualizo el modo de funcionamiento normal Nota importante: cuo se cambian las pilas, cada vez que se conecta el termostato, se pone automáticamente en marcha el menú seleccionado, sin tener que realizar de nuevo el procedimiento arriba indicado Restablecimiento de los parámros de fábrica Toque en el plazo de 3 segos y, con y, seleccione rset y luego YES confirmo ambas selecciones con El termostato se reinicia después de restablecer los parámros de fábrica, incluido el PIN si estaba configurado PRINCIPALES CONFIGURACIONES DEL MENÚ NORMAL Toque y luego, con y, seleccione el menú deseado (icono parpadeante) y confirme con Selección del modo de funcionamiento Con y seleccione ON u OFF o y confirme con Programación del funcionamiento ON Con y seleccione la temperatura y confirme con Apagado Al seleccionar OFF, el termostato ya no realiza ningún ajuste Antihielo Selecciono se programa la temperatura antihielo (para proteger las tuberías) Configuración de la unidad de medida Con y seleccione C o F y confirme con Selección de calefacción/aire acondicionado Con y seleccione o y confirme con Programación de temperaturas Con y y confirmo con configure: 1 : temperatura de confort (T confort) deseada para cuo se active el termostato a distancia 2 y : temperatura de usuario ausente (T usuario ausente) 3 y : temperatura del modo antihielo (solo esto en el modo calefacción ) 4 y : delta térmico en el modo reducción nocturna 5 : delta térmico con termostato accionado a distancia o inhibido por PIN 6 : diferencial térmico del dispositivo (solo esto en el modo de regulación On-Off) Configuración de la contraseña Con y seleccione uno por uno los dígitos del PIN confirmo cada uno con Si se configura el PIN a 000 se deja acceso libre al dispositivo (equivale a no configurar la contraseña) IMPORTANTE: se recomienda apuntar la contraseña para evitar que un posible olvido impida utilizar el dispositivo PARA EL INSTALADOR Para más información y los dalles correspondientes a todos los demás menús del termostato, consulte el manual de instalador que se puede descargar desde la página wwwvimarcom PARA EL USUARIO Antes de utilizar el termostato, consulte el manual de usuario que se puede descargar desde la página wwwvimarcom Conserve esta documentación para futuras consultas NORMAS DE INSTALACIÓN La instalación debe realizarse cumpliendo con las disposiciones en vigor que regulan el montaje del material eléctrico en el país donde se instalen los productos CAMBIO DE LAS PILAS Desmonte la parte frontal introduciendo el destornillador en las ranuras del lado inferior y cambie las pilas respo la polaridad indicada (ver las figuras correspondientes) Indicación del estado de carga de la pila: icono apagado pila cargada Tel +39 0424 488 600 - Fax (Italia) +39 0424 488 188 wwwvimarcom

icono parpadeante pila casi descargada (se recomienda cambiarla) icono encendido fijo pila descargada (el dispositivo se apaga y ya no se puede conmutar el estado de funcionamiento) CONFORMIDAD A LAS NORMAS Directiva sobre baja tensión Directiva sobre compatibilidad electromagnética Normas EN 60730-2-9 ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΤΕΧΝΙΚΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ/ΧΡΗΣΤΗ Ηλεκτρονικός θερμοστάτης με οθόνη αφής για τον έλεγχο της θερμοκρασίας περιβάλλοντος (θέρμανση και κλιματισμός), μηχανισμός ελέγχου θερμοκρασίας κατηγορίας Ι (συνεισφορά 1%) στη λειτουργία ON/OFF, κατηγορίας IV (συνεισφορά 2%) στη λειτουργία PID, 1 προγραμματιζόμενη είσοδος πολλαπλών λειτουργιών, έξοδος με ρελέ ανταλλαγής 5(2) A 230 V~, τροφοδοσία με μικρές μπαταρίες AA LR6 1,5 V (δεν παρέχονται), επιτοίχια εγκατάσταση Ο μηχανισμός, ο οποίος διαθέτει γραφικό interface οθόνης αφής για διευκόλυνση του χρήστη στο χειρισμό εξοικονομώντας ενέργεια, παρέχει τη δυνατότητα ρύθμισης της θερμοκρασίας στη λειτουργία θέρμανσης ή κλιματισμού με έλεγχο ON/OFF ή PID Προβλέπεται είσοδος πολλαπλών λειτουργιών που μπορεί να διαμορφωθεί για ενεργοποίηση τη νύχτα ή εξ αποστάσεως ή για εναλλαγή θερινής/χειμερινής λειτουργίας Ο θερμοστάτης είναι ένας επιτοίχιος μηχανισμός που μπορεί να εγκατασταθεί απευθείας στον τοίχο ή πάνω από τα χωνευτά κουτιά 2 και 3 μονάδων ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ονομαστική τάση τροφοδοσίας: 2 αλκαλικές μπαταρίες AA LR6 1,5 V Εύρος θερμοκρασίας χρήσης: 0-40 C (-T40) Ακρίβεια μέτρησης θερμ: 0,5 C μεταξύ +15 C και 30 C, 0,8 C στις οριακές τιμές Έξοδος με ρελέ και καθαρές επαφές ανταλλαγής: 5(2) A 230 V~ Επαφές κλέμας: Ρελέ C, ρελέ NC, ρελέ NO, 2 για είσοδο πολλαπλών λειτουργιών Δυνατότητα διαμόρφωσης στον τρόπο λειτουργίας θέρμανσης/κλιματισμού (χειμερινή/θερινή) Αλγόριθμοι ρύθμισης θερμοκρασίας: ON/OFF ή PID με δυνατότητα επιλογής από το interface χρήστη Τρόποι λειτουργίας: Off, προστασία από τον παγετό (μόνο στη θέρμανση), απουσία, χειροκίνητη λειτουργία και μείωση ενέργειας τη νύχτα 5 ρυθμιζόμενες τιμές ρύθμισης/αποκλίσεις θερμοκρασίας (άνεση, χειροκίνητη λειτουργία, απουσία, προστασία από τον παγετό, μείωση) Περιορισμός τοπικής πρόσβασης στο interface μέσω PIN και διαμορφώσιμης εισόδου πολλαπλών λειτουργιών Βαθμός προστασίας: IP20 Τύπος λειτουργίας: 1B Βαθμός ρύπανσης: 2 (κανονικός) Ονομαστική κρουστική τάση: 4000 V ErP Ταξινόμηση (Kανονισμό ΕΕ 811/2013): ON/OFF: τάξη I, μερίδιο 1%; PID: τάξη IV, μερίδιο 2% ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για να αποφευχθούν κατά λάθος τροποποιήσεις, το πρώτο πάτημα των εικονιδίων που εμφανίζονται πρέπει να είναι παρατεταμένο για να ενεργοποιηθεί η σχετική λειτουργία ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΥΠΟΥ ΜΕΝΟΥ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ Απενεργοποιήστε το θερμοστάτη αφαιρώντας τις μπαταρίες και ενεργοποιήστε τον ξανά τοποθετώντας τις και πάλι Στην οθόνη θα εμφανιστεί, για περίπου 3 δευτ, η έκδοση του υλικολογισμικού και το εικονίδιο Απλοποιημένο μενού Πατήστε το εντός 3 δευτ και, μέσω των και, επιλέξτε το EASY (Εύκολο) και, στη συνέχεια, το YES (Ναι) επιβεβαιώνοντας με το και τις δύο επιλογές Ο θερμοστάτης θα ενεργοποιηθεί εμφανίζοντας τον απλοποιημένο τρόπο λειτουργίας στον οποίο, μέσω των και, μπορείτε να ρυθμίσετε μόνο την επιθυμητή τιμή ρύθμισης της θερμοκρασίας χωρίς να απαιτείται επιβεβαίωση της τιμής Κανονικό μενού Πατήστε το εντός 3 δευτ και, μέσω των και, επιλέξτε το EASY (Εύκολο) και, στη συνέχεια, το NO (Όχι) επιβεβαιώνοντας με το και τις δύο επιλογές Ο θερμοστάτης θα ενεργοποιηθεί εμφανίζοντας τον κανονικό τρόπο λειτουργίας ΣΗΜ Σε περίπτωση αντικατάστασης των μπαταριών, το ρυθμισμένο μενού θα ανοίξει αυτόματα με κάθε εκ νέου ενεργοποίηση του θερμοστάτη, χωρίς να απαιτείται επανάληψη της παραπάνω διαδικασίας Επαναφορά εργοστασιακών παραμέτρων Πατήστε το εντός 3 δευτ και, μέσω των και, επιλέξτε το rset (Επαναφορά) και, στη συνέχεια, το YES (Ναι) επιβεβαιώνοντας με το και τις δύο επιλογές Ο θερμοστάτης θα ενεργοποιηθεί μετά την επαναφορά των εργοστασιακών παραμέτρων συμπεριλαμβανομένου του κωδικού PIN που ενδεχομένως να έχει ρυθμιστεί ΚΥΡΙΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΚΑΝΟΝΙΚΟΥ ΜΕΝΟΥ Πατήστε το και, στη συνέχεια, μέσω των και, επιλέξτε το επιθυμητό μενού (το εικονίδιο αναβοσβήνει) και επιβεβαιώστε την επιλογή με το Επιλογή τρόπου λειτουργίας Μέσω των και, επιλέξτε το ON ή το OFF ή το και επιβεβαιώστε την επιλογή με το Ρύθμιση λειτουργίας ON Μέσω των και, ρυθμίστε τη θερμοκρασία και επιβεβαιώστε την επιλογή με το Απενεργοποίηση Εάν επιλέξετε το OFF, ο θερμοστάτης δεν πραγματοποιεί καμία ρύθμιση Προστασία από τον παγετό Εάν επιλέξετε το, μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία προστασίας από τον παγετό (για προστασία των σωλήνων) Ρύθμιση μονάδας μέτρησης Μέσω των και, επιλέξτε τη μονάδα C ή F και επιβεβαιώστε την επιλογή με το Επιλογή θέρμανσης/κλιματισμού Μέσω των και, επιλέξτε το ή το και επιβεβαιώστε την επιλογή με το Ρύθμιση θερμοκρασιών Μέσω των και, και επιβεβαιώνοντας την επιλογή με το ρυθμίστε τα εξής: 1 : θερμοκρασία άνεσης (T άνεσης), χρησιμοποιείται όταν ο θερμοστάτης ενεργοποιείται εξ αποστάσεως 2 και : θερμοκρασία απουσίας (T απουσίας) 3 και : θερμοκρασία τρόπου λειτουργίας «προστασίας από τον παγετό» (μόνο εάν το σύστημα βρίσκεται στον τρόπο λειτουργίας «θέρμανσης») 4 και : θερμική διαφορά στον τρόπο λειτουργίας μείωσης ενέργειας τη νύχτα 5 : θερμική διαφορά με θερμοστάτη απομακρυσμένου ελέγχου ή με θερμοστάτη η λειτουργία του οποίου αναστέλλεται μέσω PIN 6 : θερμική διαφορά μηχανισμού (μόνο στον τρόπο λειτουργίας ρύθμισης OnOff) Ρύθμιση κωδικού πρόσβασης Μέσω των και, ρυθμίστε τους αριθμούς του κωδικού PIN, έναν κάθε φορά, και επιβεβαιώστε κάθε αριθμό πατώντας το Εάν ρυθμίσετε τον κωδικό PIN σε «000», παρέχεται ελεύθερη πρόσβαση στο μηχανισμό (όπως όταν δεν έχετε ρυθμίσει κωδικό πρόσβασης) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Φροντίστε να σημειώσετε τον κωδικό πρόσβασης ώστε, ακόμη και αν τον ξεχάσετε, να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το μηχανισμό ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Για περισσότερες πληροφορίες και λεπτομέρειες σχετικά με όλα τα υπόλοιπα μενού του θερμοστάτη, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης που διατίθεται για λήψη από την ιστοσελίδα wwwvimarcom ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ Πριν χρησιμοποιήσετε το θερμοστάτη, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήστη που διατίθεται για λήψη από την ιστοσελίδα wwwvimarcom Φυλάξτε την παρούσα τεκμηρίωση για μελλοντική αναφορά ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τις ισχύουσες ρυθμιστικές διατάξεις για την εγκατάσταση ηλεκτρολογικού υλικού στη χώρα όπου εγκαθίστανται τα προϊόντα ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Αφαιρέστε το μπροστινό τμήμα τοποθετώντας το κατσαβίδι στις εγκοπές της κάτω πλευράς και αντικαταστήστε τις μπαταρίες τηρώντας την πολικότητα που υποδεικνύεται (βλ σχετικές εικόνες) Η κατάσταση φορτίου της μπαταρίας υποδεικνύεται ως εξής: απουσία εικονιδίου φορτισμένη μπαταρία το εικονίδιο αναβοσβήνει η μπαταρία είναι σχεδόν αποφορτισμένη (συνιστάται αντικατάσταση) το εικονίδιο ανάβει σταθερά η μπαταρία είναι αποφορτισμένη (ο μηχανισμός απενεργοποιείται και δεν είναι πλέον δυνατή η εναλλαγή της κατάστασης λειτουργίας) ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΑ ΠΡΟΤΥΠΑ Οδηγία BT Οδηγία EMC Πρότυπα EN 60730-2-9 Tel +39 0424 488 600 - Fax (Italia) +39 0424 488 188 wwwvimarcom