Dealer Manual Εγχειρίδιο αντιπροσώπου PGM 22. InCommand



Σχετικά έγγραφα
Illustrated Parts List 10A900

Οδηγίες Χρήσης.

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

the total number of electrons passing through the lamp.

Περιεχόμενα / Contents


Parts Catalog. WYRZ46S/50U/60U Residential Zero Turn Mower WORLDLAWN AUSTRALIA

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110 Replacement Parts List

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110A Replacement Parts List

(Type B) Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για σκοπούς πρωτογενούς θέρμανσης. ADM AEE

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

[1] P Q. Fig. 3.1

ES2300 Τροχιστικό αλυσίδας Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

My1000 ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ ΛΑΔΙΟΥ 100L 3HP ΜΟΝΟΜΠΛΟΚ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

ENGINE 10/15/2008 MODEL DB30. Qty Shipped per order. Item No. Qty. MSRP Dealer Cost. Part No. UPC Number Description Baja Description

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ. use and maintain this machine should be trained in its proper use, warned of its

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Worldlawn Power Equipment, Inc. 401 N. Commerce Street, Beatrice, NE Toll Free Number:

TM 1800 SPARE PARTS LIST A EUROMEK

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Parts catalogue LAWN MOWER

PM Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

ENCORE MANUFACTURING. 401 N.

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

BCG1500 Λειαντήρας Δομικών Υλικών. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΚΟΝΤΑΡΟΠΡΙΟΝΟΥ PS 2500 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Parts catalogue LAWN MOWER

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 16 ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΜΕ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ R-845

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Ns4500 ΨΕΚΑΣΤΙΚΟ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας

SPARE PARTS LIST. for. Infrared oil heater. Model. Daystar. Type. PH5 for 120V 60Hz. May, 2017

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

Οδηγίες χρήσης για χλοοκοπτικό βενζίνης PM4300

1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της

Ns4000 ΨΕΚΑΣΤΙΚΟ ΒΕΝΖΙΝΗΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Operating Instructions and Parts Manual 14-inch Woodworking Band Saw Models JWBS-14SF and JWBS-14SF-3

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Εγχειρίδιο Χρήσης PM5800

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων

NS6000. Art Nr : Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr

Οδηγίες Λειτουργίας. Assembly Operating instructions. Montageanleitung. Απογυμνωτές PV-AZM...3. Stripping pliers PV-AZM...3.

Strain gauge and rosettes

Εγγύηση καλής λειτουργίας

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

Οδηγίες Χρήσης ΒΡΗ1000

BID4500 ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης



Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Οδηγίες Χρήσης Αμαξιδίου Scooter/ Scooter Wheelchair User Manual / /

BDS8000 ΤΡΙΒΕΙΟ ΓΥΨΟΣΑΝΙΔΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Contents. Introduction

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

Instruction Execution Times

CYTA Cloud Server Set Up Instructions

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΞΥΛΟΥ ΔΥΟ ΕΡΓΑΣΙΩΝ BORMANN BDX

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

Operating Instructions and Parts Manual 14-inch Woodworking Band Saw Models JWBS-14SF and JWBS-14SF-3

ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Ο ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Εγχειρίδιο χρήσης 2 σε 1 σκουπάκι χειρός

1. Αφετηρία από στάση χωρίς κριτή (self start όπου πινακίδα εκκίνησης) 5 λεπτά µετά την αφετηρία σας από το TC1B KALO LIVADI OUT

VENERE. GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide

Οδηγίες Χρήσης BDT1000

10 MERCHIA. 10. Starting from standing position (where the SIGN START ) without marshal (self start) 5 minutes after TC4 KALO LIVADI OUT

FM1100 FM2000 FM3000 Μύλος Ζωοτροφών

BDM9500 Μετρητής Αποστάσεων. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram.

Parts & Maintenance Manual Εγχειρίδιο εξαρτημάτων & συντήρησης

Door Hinge replacement (Rear Left Door)

MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments

safty reasons. Disregarding could result in serious injury. Disregarding could result in injury or product damage. Forbidden.

MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

Section 8.3 Trigonometric Equations

For safty reasons. Disregarding could result in serious injury. Disregarding could result in injury or product damage. Forbidden.

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3)

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ

For safty reasons. Disregarding could result in serious injury. Disregarding could result in injury or product damage. Forbidden.

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ανώτατο Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Πειραιά Τεχνολογικού Τομέα. Ξενόγλωσση Τεχνική Ορολογία

ΣΕΙΡΑ GD ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Απόκριση σε Μοναδιαία Ωστική Δύναμη (Unit Impulse) Απόκριση σε Δυνάμεις Αυθαίρετα Μεταβαλλόμενες με το Χρόνο. Απόστολος Σ.

GS9500 ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΤΗΣ ΚΛΑΔΙΩΝ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Mean bond enthalpy Standard enthalpy of formation Bond N H N N N N H O O O

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

Εγχειρίδιο Χρήσης Ενημέρωσης Λογισμικού Bluetooth Windows 7

Section 7.6 Double and Half Angle Formulas

Ορολογία της Μηχανής Συσκευασίας Κενού - Vacuum Champion

Transcript:

4131592-GR-Rev B Dealer Manual Εγχειρίδιο αντιπροσώπου PGM 22 InCommand 63280 PGM 22, 11 Blade Reel / Περιστρεφόμενη λεπίδα 11 μαχαιριών 63286 PGM 22, 15 Blade Reel / Περιστρεφόμενη λεπίδα 15 μαχαιριών WARNING WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe injury. Those who use and maintain this machine should be trained in its proper use, warned of its dangers and should read the entire manual before attempting to set up, operate, adjust or service the machine. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν αυτό το μηχάνημα χρησιμοποιηθεί εσφαλμένα, μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. Αυτά τα άτομα τα οποία χρησιμοποιούν και συντηρούν αυτό το μηχάνημα πρέπει να είναι εκπαιδευμένα για τη σωστή του χρήση, να έχουν προειδοποιηθεί για τους κινδύνους του και πρέπει να διαβάσουν ολόκληρο το εγχειρίδιο προτού προσπαθήσουν να ρυθμίσουν, λειτουργήσουν ή διεξάγουν συντήρηση στο μηχάνημα. When Performance Matters. GR Greece RJL 100 August 2014

CONTENTS CONTENTS1 SAFETY 1.1How to Operate Safely... 3 1.2 Important Safety Notes... 6 2 CONTROLS 2.1 Icons... 7 2.2 Controls... 7 3 SET UP 3.1 General... 9 3.2 Initial inspection... 9 3.3 operating checks... 9 3.4 Operator Presence Control... 10 4 ADJUSTMENTS 4.1 General... 11 4.2 Reel-To-Bedknife... 11 4.3 Bedknife... 12 4.4 Brake... 12 4.5 Cutting Height... 13 4.6 Handle... 13 4.7 Torque Specification... 14 Proposition 65 Warning Engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm 2005 Jacobsen, A Textron Company/Textron Innovations Inc. All rights reserved, including the right to reproduce this book or portions thereof in any form. All information in this publication is based on information available at time of approval for printing. Jacobsen reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation. 2 LITHO IN U.S.A. 9-2014

SAFETY 1 1 SAFETY 1.1 HOW TO OPERATE SAFELY WARNING EQUIPMENT OPERATED INCORRECTLY OR WITHOUT TRAINING CAN BE DANGEROUS. Know the location and correct operation of controls. Operators without experience must receive instruction from another person that knows the correct operation of the equipment before you operate the mower. Only use parts, accessories and attachments approved by Jacobsen. SAFE OPERATION a Read the Operator s Manual and other training material. If the operator or technician can not read this manual, the owner is responsible to describe this material to the operators and technicians. Manuals in additional languages may be available on the Jacobsen or RansomesJacobsen website. a Read all of the instructions for this mower carefully. Know the controls and the correct operation of the equipment. b Children or persons who do not understand these instructions must not use the mower. The local regulations can limit the age of the operator. c Never use a mower near persons, including children or animals. d Remember that the operator or owner is responsible for accidents or hazards that occur to other persons or their property. e Never carry passengers. f Never allow persons to operate or service the mower or its attachments without correct instructions. g Do not operate equipment while tired, sick or after you use alcohol or drugs. PREPARATION a b c When you operate the mower, wear correct clothing, slip resistant work shoes or boots, work gloves, hard hat, safety glasses and hearing protection. Long hair, loose clothing or jewelry can be caught in moving parts. Do not operate the equipment with the Interlock System disconnected or the system does not operate correctly. Do not disconnect or prevent the operation of any switch. Never operate equipment that is not in correct order or without decals, guards, shields, deflectors or other protective devices fastened. d e f g h i Inspect the mower before you operate the mower. Check the tire pressure, engine oil level, the radiator coolant level and the air cleaner indicator. Fuel is flammable. Use caution when you add the fuel to the mower. Operate the mower in daylight or in good artificial light. Use caution when you operate the mower during bad weather. Never operate the mower with lightning in the area. Inspect the area to select the accessories and attachments that are needed to correctly and safely do the job. Only use parts, accessories and attachments approved by Jacobsen. Be careful of holes in the terrain and other hazards that are not visible. Inspect the area where the equipment is operated. Remove all objects you can find before you operate. Be careful of obstructions above the ground (low tree limbs, electrical wires) and also underground obstacles (sprinklers, pipes, tree roots). Enter a new area carefully. Look for possible hazards. Inspect the cutting system before you start the mower. Make sure the blades are free to rotate. When you rotate one blade, other blades can rotate. OPERATION a Never operate the engine without enough ventilation or in an enclosed area. The carbon monoxide in the exhaust fumes can increase to dangerous levels. b Never carry passengers. Keep other persons or animals away from the mower. c Disengage all drives and engage the parking brake before you start the engine. Only start the engine with the operator in the seat. Never start the engine with persons near the mower. 3

1 SAFETY d Keep your legs, arms and body inside the operator compartment while the mower is in operation. Keep your hands and feet away from the cutting units. e Do not use on the slopes greater than the safe slope limit for the equipment. f To guard against over turning or loss of control: Operate the mower across the face (horizontally), but not up and down on the face of slopes (vertically). Do not start or stop suddenly on slopes. Decrease the speed when you operate on slopes or when you must turn. Use caution when you change direction. Turf condition can change the mower stability. Use caution when you operate the mower near drop-offs, ditches or embankments. Be careful of holes in the terrain and other hazards that are not visible. g Always operate at speeds that allow you to have complete control of the machine. Make sure of your footing keep a tight grip the handle and walk. Never run when you operate the mower. h Use caution when you go near corners, trees or other objects that can prevent a clear view. i Equipment must meet the current regulations to be driven on the public roads. j Before you move across or operate on the paths or roads, turn off the PTO switch, lift the mowers and travel at decreased speed. Look for traffic. k Stop the blades when the mower is on any surface that is not grass. l Do not release the cut grass in the direction of persons or allow persons near the mower while in operation. m Do not operate the mower with damaged guards or without safety devices in position. n Do not change the engine governor setting or overspeed the engine. Never change or tamper with adjusters that are closed with a seal for the engine speed control. o Before you leave the operator compartment, for any reason: Disengage all the drives and lower attachments to the ground. Engage the parking brake. Stop the engine and remove the key. p When you hit an object or mower starts to cause the vibration that is not normal, inspect the mower for damage and make repairs. q Decrease the throttle setting before you stop the engine. r Do not use this equipment for uses that the mower was not made for. SAFE HANDLING OF FUELS a b c d e f g h i j The fuel and the fuel vapors are flammable. Use caution when you add the fuel to the mower. The fuel vapors can cause an explosion. Never use the containers that are not approved to keep or transfer fuel. Never keep the mower or fuel containers near an open flame or any device that can cause the ignition of fuel or fuel vapors. Never fill the fuel containers inside a vehicle or on a truck or trailer with a plastic liner. Always put the fuel container on the ground away from your vehicle before you fill the container. Refuel the mower before you start the engine. When the engine is in operation or while the engine is hot, never remove the fuel cap or add fuel to the mower. Refuel outdoors only and do not smoke when you add fuel. Extinguish all types of ignition. The fuel nozzle must touch the rim of the fuel tank when you add fuel to the mower. Do not use a device to lock the fuel nozzle in the open position. Do not over fill the fuel tank. Leave at least 1 inch (25 mm) below the filler neck. Always tighten the fuel tank cap and container cap after you add fuel. If the fuel spills on your clothing, change your clothing immediately. MAINTENANCE AND STORAGE a b c Before you clean, adjust or repair this equipment, stop the engine and disconnect the spark plug wire. Keep the wire away from the plug to prevent the engine to start. Make sure the mower is parked on a solid and level surface. Never work on a mower that is lifted only by the jack. Always use the jack stands. 4

SAFETY 1 d e f g h i j k l m n o p q r Never allow persons to service the mower or its attachments without correct instructions. When the mower is parked, put into storage or left without an operator, lower the cutting device unless a positive mechanical lock is used. When you put the mower on a trailer or put the mower in storage, close the fuel valve. Do not keep fuel near flames or drain the fuel inside a building. Disconnect the battery before you service the mower. Always disconnect the negative battery cable before the positive battery cable. Always connect the positive battery cable before the negative battery cable. Charge the battery in an area with good airflow. The battery can release hydrogen gas that is explosive. To prevent an explosion, keep any device that can cause sparks or flames away from the battery. Disconnect the battery charger from the power supply before you connect or disconnect the battery charger to the battery. Wear protective clothing and use insulated tools when you service the battery. Be careful and wear gloves when you check or service the cutting unit blades. Replace any damaged blades, do not try to correct a damaged blade. Keep your hands and feet away from parts that move. Do not adjust the mower with the engine in operation, unless the adjustment needs the engine in operation. Carefully release the pressure from components with stored energy. Keep the mower and the engine clean. Allow the engine to become cool before storage and always remove the ignition key. Keep all nuts, bolts and screws tight to make sure the equipment is in safe condition. Replace worn or damaged parts for safety. Replace damaged or worn decals. Only use parts, accessories and attachments approved by Jacobsen. To decrease the fire hazard, remove materials that burn from the engine, muffler, battery tray and fuel tank area. Disconnect the battery and controller connectors before you weld on this mower. WHEN YOU PUT THE MOWER ON A TRAILER a b c d Be careful when you load or unload the mower on a trailer. Trailer must be wider than the mower and can carry the weight of the mower. Use a full-width ramp to load or unload the mower on a trailer. Use straps, chains, cables or ropes to fasten the mower to the trailer. Both front and rear straps must be sent down and toward sides of trailer. Make sure that all latches are correctly fastened. 5

1 SAFETY 1.2 IMPORTANT SAFETY NOTES This safety alert symbol is used to alert you to potential hazards. DANGER - Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. WARNING - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury. CAUTION - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury and property damage. It may also be used to alert against unsafe practices. NOTICE - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in property damage. It may also be used to alert against unsafe practices. For pictorial clarity, some illustrations in this manual may show shields, guards or plates open or removed. Under no circumstances should this equipment be operated without these devices securely fastened in place. WARNING The Operator Presence Control (OPC) on this machine will shut off the reel and traction drive if the operator releases the OPC bail. To protect the operator and others from injury, never operate equipment with the OPC system disconnected or malfunctioning. WARNING 1. Before leaving the operator s position for any reason: a. Disengage all drives. b. Engage parking brake. c. Stop engine. 2. Keep hands, feet, and clothing away from moving parts. Wait for all movement to stop before you clean, adjust or service the machine. 3. Keep the area of operation clear of all bystanders and pets. 4. Chock or block the wheels if the machine is left on an incline. 5. Never operate mowing equipment without the discharge deflector securely fastened in place. By following all instructions in this manual, you will prolong the life of your machine, and maintain its maximum efficiency. Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician. If additional information or service is needed, contact your Authorized Jacobsen who is kept informed of the latest methods to service this equipment and can provide prompt and efficient service. 6

CONTROLS 2 2 CONTROLS 2.1 ICONS Operator Presence Control Engine Throttle Unlock Engine Off Engine Run Fast Slow Lock Parking Brake Engaged Disengaged Fuel Gasoline Choke WARNING Never attempt to operate the machine unless you have read the Technical Manual, the engine manual, and know how to operate all controls correctly. Familiarize yourself with the icons shown above and what they represent. Learn the location and purpose of all the controls before operating this mower. 2.2 CONTROLS A. Parking Brake Used whenever the mower is left unattended or as a service brake while transporting. B. Paddle Throttle Controls the speed of the engine when OPC Bail is engaged. Push (+) side of lever to increase engine speed. Push (-) side of lever to decrease engine speed. B C. O.P.C. Bail Engaging bail increases engine speed which engages the centrifugal clutch. Release bail to return engine to idle. The bail must be disengaged to start the engine. A H C D. Engine Switch The engine switch enables and disables the ignition system. The engine switch must be in the ON position for the engine to run. Turning the engine switch to the OFF position stops the engine. D OFF Figure 2A ON Figure 2B 7

2 CONTROLS E. Reel Clutch Lever To disengage, turn handle (E) to point downwards. Always disengage clutch when mower is being transported. WARNING To prevent bodily injury or property damage, never engage the reel clutch lever while the engine is running or the O.P.C. bail is engaged. E DANGER Keep hands and feet away from the cutting unit to prevent serious cuts. Figure 2C F. Choke Lever - The choke lever opens and closes the choke valve in the carburetor. The CLOSED position enriches the fuel mixture for starting a cold engine. The OPEN position provides the correct fuel mixture for operation after starting, and for restarting a warm engine. F G. Fuel Valve Lever - The fuel valve opens and closes the connection between the fuel tank and the carburetor. The fuel valve lever must be in the ON position for the engine to run. When the engine is not in use, leave the fuel valve lever in the OFF position to prevent carburetor flooding and to reduce the possibility of fuel leakage. NOTICE G OFF ON Figure 2D Before tipping mower back for adjustments, the fuel lever must be moved to the OFF position to prevent fuel from leaking into the crankcase. H. E-Stop - Used to stop the engine. Push switch down to disable engine ignition, pull up for normal operation. 8

SET UP 3 3 SET UP 3.1 GENERAL The set-up and testing of the unit should always be performed by a trained technician, familiar with the operation of the equipment. Read each instruction completely and make sure you understand it before proceeding with the assembly. Stay alert for potential hazards and obey all safety precautions. The RIGHT, LEFT, FRONT and REAR of the machine are referenced from the operator s seat, facing forward. Accessories not included with this product must be ordered separately. See instructions provided with accessory for installation and parts. CAUTION Do not attempt to operate the machine unless you are familiar with this type of equipment and know how to operate all controls correctly. This machine is shipped assembled. After unpacking, perform the initial inspection, operating checks, and test the Operator Presence Control (OPC). 3.2 INITIAL INSPECTION CAUTION The initial inspection should be performed only when the engine is off and all fluids are cold. Disengage all drives, engage parking brake, and stop engine. 1. Perform a visual inspection of the entire unit, look for signs of wear, loose hardware, and components that may have been damaged during transport. 2. Inspect paint and decals for damage or scratches. Decals provide important operating and safety information. Replace all missing or hard to read decals. 3. Check that the engine oil level is at the full level mark with the engine cold. 4. Visually check for fuel or oil leaks. 5. Inspect lube points for proper lubrication. 6. Inspect lube points for proper lubrication. 3.3 OPERATING CHECKS After the initial inspection, test the machine for proper operation. 1. Test the Operator Presence Control. (Section 4.4) 2. Start the machine and check that controls operate as described. See Section 3.3. 3. After operation, stop and inspect again for fuel or oil leaks. 9

3 SET UP 3.4 OPERATOR PRESENCE CONTROL 1. The O.P.C. system is intended to protect the operator and others from injury by stopping the reel and drive mechanism as soon as the operator releases the O.P.C. bail. The unit is also equipped with an engine stop (E-Stop) switch that will stop the engine from the operator s position. WARNING Never operate equipment with the O.P.C. system disconnected or malfunctioning. Do not disconnect or bypass any switch. 2. To test the system: a. Place mower on the kickstand. b. Disengage the reel clutch lever (E). 3. Start the engine. a. Slide bail to the left and engage OPC Bail. b. Engine speed will increase, the drive mechanism will engage and the wheels will begin to turn. c. Release the O.P.C. bail. The bail must disengage, engine speed return to idle and drive mechanism must stop. d. Push E-Stop switch down. Engine must stop immediately. 4. If the drive mechanism engages before the O.P.C. bail is engaged or the drive mechanism continue to turn after the O.P.C. bail is released; stop the engine immediately and have the system repaired. 10

ADJUSTMENTS 4 4 ADJUSTMENTS 4.1 GENERAL WARNING Before you adjust, clean, or repair this equipment, always disengage all drives, engage parking brake, and stop engine to prevent serious injury. Whenever performing maintenance other than carburetor adjustments, remove the spark plug wire, and place the wire away from the plug to prevent accidental starting and bodily injury. 1. Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician. If proper adjustment cannot be made, contact an authorized Jacobsen dealer. 2. Replace, do not adjust, worn or damaged components. 3. Long hair, jewelry, or loose fitting clothing may get tangled in moving parts. CAUTION Be careful to prevent entrapment of the hands and fingers between moving and fixed components of the machine. 4. Do not change governor settings or overspeed the engine. 4.2 REEL-TO-BEDKNIFE (Pre-adjustment Check) 1. Check the reel bearings for end play or radial play. If there is any abnormal movement of the reel, up and down, or side to side, adjust or replace components as needed. CAUTION To prevent personal injury and damage to the cutting edges, handle the reel with extreme care. 5. The reel must be parallel to the bedknife. An improperly adjusted reel will lose its sharp edges prematurely and may result in serious damage to the reel and bedknife. 6. Grass conditions will also affect the adjustment. a. Dry, sparse conditions will require a wider gap to prevent heat buildup and damage to the reel and bedknife. b. High quality grass with a good moisture content requires a closer gap (near zero). 2. Inspect the reel blades and bedknife to insure good sharp edges without bends or nicks. a. The cutting edges of the reel blades and bedknife must be sharp, free of burrs, and show no signs of rounding off. b. The bedknife and bedknife backing must be securely tightened. The bedknife must be straight and sharp. c. A flat surface of 1/32 in. (0.8 mm) minimum must be maintained on the front face of the bedknife. Use a standard flat file to dress the bedknife. 3. If wear or damage is beyond the point where the reel or bedknife can be corrected by the lapping process, they must be reground. 4. Proper reel-to-bedknife adjustment is critical. A gap of 0.001 to 0.003 in. (0.025 to 0.076 mm) must be maintained across the entire length of the reel and bedknife. 90 1/32 in. (0.8 mm) Figure 4A 11

4 ADJUSTMENTS 4.3 BEDKNIFE 1. Read Section 4.2 before making the adjustment. 2. Start adjustment at the leading end of the reel, followed by the trailing end. The leading end of the reel blade is the end that passes over the bedknife first during normal reel rotation. b. Adjust the trailing end of the reel in the same manner, then recheck the adjustment at the leading end. 4. Tighten nut (A). Recheck adjustment. When the reel-to-bedknife is properly adjusted, the reel will spin freely, and will cut a piece of newspaper along the full length of the reel when the paper is held at 90 to the bedknife. Leading Edge Rotation TK13 A CAUTION Figure 4B To prevent personal injury and damage to the cutting edges, handle the reel with extreme care. 3. Loosen nut (A), and turn nut (B) clockwise to bring the bedknife closer to the reel or counterclockwise to back the bedknife away from the reel. D E C B F G a. Slide a feeler gauge or shim stock 0.001-0.003 in., (0.025-0.075 mm) between the reel blade and the bedknife. Do not turn the reel. Figure 4C 4.4 BRAKE A properly adjusted brake requires 10 lb. pull at top of brake lever to engage, and must have 1.50 in. (38 mm) center to center when released. 1. Minor adjustments are made at the handle. Loosen nut (H), turn nut (J) to adjust the brake cable, then tighten nut (H). 2. If adjustments cannot be made at the handle, remove the transport wheel and make the adjustment at the brake band. 3. Loosen screw (K) and pull cable to obtain desired brake tension. Tighten screw (K). Readjust (H) and (J). H J K Brake Band 1.50 in. (38 mm) Figure 4D 12

ADJUSTMENTS 4 4.5 CUTTING HEIGHT Note: Make sure the bedknife is properly adjusted before setting the cutting height. (Section 4.3). 1. Tip mower back on traction drum or tires. Do not leave the mower tipped back for an extended length of time or oil may migrate into the combustion chamber. 2. Loosen nuts (M) on both sides just enough to allow knob (L) to raise the front roller or Turf Groomer. Raise both sides an equal amount. 3. Set gauge screw (P) to the desired cutting height (O). Measure from the gauge bar (N) to the underside of the screw head (P) then tighten wing nut to lock the adjustment. 4. Place gauge bar between front roller and traction roller, near the outer end of the rollers. 5. Slide screw head over bedknife (Q) and adjust knob (L) so roller just contacts the gauge bar. Tighten nut (M). 6. Repeat Steps 4 and 5 on the opposite end of the reel then tighten nuts (M). Recheck and readjust the cutting height if necessary. N O L M P Q Figure 4E 4.6 HANDLE 1. To adjust the angle of the handle bar (Y), loosen screw (W) on both sides of the mower, and adjust the handle bar to the desired position. 2. After adjusting handle bar, adjust bracket (X) so that the handle bar just rests on the bottom of the slot in bracket. Tighten screw (W). X Y W Figure 4F 13

4 ADJUSTMENTS 4.7 TORQUE SPECIFICATION NOTICE All torque values included in these charts are approximate and are for reference only. Use of these torque values is at your sole risk. Jacobsen is not responsible for any loss, claim, or damage arising from the use of these charts. Extreme caution should always be used when using any torque value. Jacobsen uses Grade 5 Plated bolts as standard, unless otherwise noted. When tightening plated bolts, use the value given for lubricated. AMERICAN NATIONAL STANDARD FASTENERS SIZE UNITS GRADE 5 GRADE 8 SIZE UNITS GRADE 5 GRADE 8 Lubricated Dry Lubricated Dry Lubricated Dry Lubricated Dry #6-32 in-lb (Nm) 20 (2.3) 7/16-14 ft-lb (Nm) 37 (50.1) 50 (67.8) 53 (71.8) 70 (94.9) #8-32 in-lb (Nm) 24 (2.7) 30 (3.4) 7/16-20 ft-lb (Nm) 42 (56.9) 55 (74.6) 59 (80.0) 78 (105) #10-24 in-lb (Nm) 35 (4.0) 45 (5.1) 1/2-13 ft-lb (Nm) 57 (77.2) 75 (101) 80 (108) 107 (145) #10-32 in-lb (Nm) 40 (4.5) 50 (5.7) 1/2-20 ft-lb (Nm) 64 (86.7) 85 (115) 90 (122) 120 (162) #12-24 in-lb (Nm) 50 (5.7) 65 (7.3) 9/16-12 ft-lb (Nm) 82 (111) 109 (148) 115 (156) 154 (209) 1/4-20 in-lb (Nm) 75 (8.4) 100 (11.3) 107 (12.1) 143 (16.1) 9/16-18 ft-lb (Nm) 92 (124) 122 (165) 129 (174) 172 (233) 1/4-28 in-lb (Nm) 85 (9.6) 115 (13.0) 120 (13.5) 163 (18.4) 5/8-11 ft-lb (Nm) 113 (153) 151 (204) 159 (215) 211 (286) 5/16-18 in-lb (Nm) 157 (17.7) 210 (23.7) 220 (24.8) 305 (34.4) 5/8-18 ft-lb (Nm) 128 (173) 170 (230) 180 (244) 240 (325) 5/16-24 in-lb (Nm) 173 (19.5) 230 (26.0) 245 (27.6) 325 (36.7) 3/4-10 ft-lb (Nm) 200 (271) 266 (360) 282 (382) 376 (509) 3/8-16 ft-lb (Nm) 23 (31.1) 31 (42.0) 32 (43.3) 44 (59.6) 3/4-16 ft-lb (Nm) 223 (302) 298 404 315 (427) 420 (569) 3/8-24 ft-lb (Nm) 26 (35.2) 35 (47.4) 37 (50.1) 50 (67.8) 7/8-14 ft-lb (Nm) 355 (481) 473 (641) 500 (678) 668 (905) METRIC FASTENERS SIZE UNITS 4.6 8.8 10.9 12.9 Non Critical Fasteners into Aluminum Lubricated Dry Lubricated Dry Lubricated Dry Lubricated Dry M4 Nm (in-lb) 3.83 (34) 5.11 (45) 2.0 (18) M5 Nm (in-lb) 1.80 (16) 2.40 (21) 4.63 (41) 6.18 (54) 6.63 (59) 8.84 (78) 7.75 (68) 10.3 (910 4.0 (35) M6 Nm (in-lb) 3.05 (27) 4.07 (36) 7.87 (69) 10.5 (93) 11.3 (102) 15.0 (133) 13.2 (117) 17.6 (156) 6.8 (60) M8 Nm (in-lb) 7.41 (65) 9.98 (88) 19.1 (69) 25.5 (226) 27.3 (241) 36.5 (323) 32.0 (283) 42.6 (377) 17.0 (150) M10 Nm (ft-lb) 14.7 (11) 19.6 (14) 37.8 (29) 50.5 (37) 54.1 (40) 72.2 (53) 63.3 (46) 84.4 (62) 33.9 (25) M12 Nm (ft-lb) 25.6 (19) 34.1 (25) 66.0 (48) 88.0 (65) 94.5 (70) 125 (92) 110 (81) 147 (108) 61.0 (45) M14 Nm (ft-lb) 40.8 (30) 54.3 (40) 105 (77) 140 (103) 150 (110) 200 (147) 175 (129) 234 (172) 94.9 (70) 14

Pre-Delivery Checklist Product No. 63280 PGM 22 Serial Number Product No. 63286 PGM 22 Serial Number Mower Check: Brake adjustment Handle bar angle Transport wheel installation & retaining clip function OPC Reel clutch operation Operation of bail & bail latch Function of kickstand Tire Pressure: 6-8 psi. (0.413-0.551 BAR) (Option) Engine Check: Engine oil level Air cleaner element Engine operation / throttle Cutting Unit Check: Adjust: Bedknife screws Reel for end play; there should be none Reel to bedknife, 0.001 to 0.003 (.025 -.076 mm) clearance Cutting height to customer s specs Miscellaneous All hardware is securely tightened Check for loose or missing hardware Lubricate (See Lubrication Chart in the Technical Manual for grease fitting locations) Examine paint finish; touch up where necessary Check that all decals are in place and legible Should you encounter any areas that required repair during set-up, please explain below and fax (704-504-4908) a copy of the checklist and problem description to us. Problem Description Dealer Inspected Customer Date

ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ 1 ΑΣΦΆΛΕΙΑ 1.1 Ασφάλεια λειτουργίας... 3 1.2 Σημαντικές σημειώσεις ασφάλειας... 6 2 ΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΑ 2.1 Εικονίδια... 7 2.2 Χειριστήρια... 7 3 ΡΎΘΜΙΣΗ 3,1 Γενικά... 9 3.2 Αρχική επιθεώρηση... 9 3.3 έλεγχοι λειτουργίας... 9 3.4 Χειρισμός παρουσία χειριστή... 10 4 ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ 4.1 Γενικά... 11 4.2 Περιστρεφόμενη λεπίδα σε σταθερό μαχαίρι... 11 4.3 Σταθερό μαχαίρι... 12 4.4 Φρένο... 12 4.5 Ύψος κοπής... 13 4.6 Χειρολαβή... 13 4.7 Προδιαγραφές Ροπής... 14 5 ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ Πρόταση 65 Προειδοποίηση Τα καυσαέρια από τον κινητήρα αυτού του προϊόντος περιέχουν χημικά τα οποία είναι γνωστό στην πολιτεία της Καλιφόρνια ότι προκαλούν καρκίνο, συγγενείς ανωμαλίες και άλλες βλάβες της αναπαραγωγικής λειτουργίας. 2005 Jacobsen, A Textron Company/Textron Innovations Inc. «Με την επιφύλαξη όλων των δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος αναπαραγωγής αυτού του βιβλίου, ή τμημάτων αυτού, υπό οποιοδήποτε μορφή». Όλες οι πληροφορίες στην παρούσα έκδοση βασίζονται σε πληροφορίες που είναι διαθέσιμες τη στιγμή έγκρισης της εκτύπωσης. Η Jacobsen διατηρεί το δικαίωμα να προχωρήσει σε αλλαγές οποιαδήποτε στιγμή χωρίς ειδοποίηση και χωρίς να φέρει καμία υποχρέωση. gr-2 Εκτύπωση στις Η.Π.Α. 9-2014

ΑΣΦΆΛΕΙΑ 1 1 ΑΣΦΆΛΕΙΑ 1.1 ΑΣΦΑΛΉΣ ΤΡΌΠΟΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΠΟΥ ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΣΩΣΤΑ Ή ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΑΝΕΙ ΙΚΕΥΤΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝ ΥΝΟΣ. Πρέπει να γνωρίζετε τη θέση και τη σωστή λειτουργία των χειριστηρίων. Οι χειριστές χωρίς εμπειρία, πριν χειριστούν το χορτοκοπτικό, πρέπει να λάβουν οδηγίες από κάποιο άλλο άτομο που γνωρίζει τη σωστή λειτουργία του εξοπλισμού. Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα, αξεσουάρ και παρελκόμενα που έχουν εγκριθεί από τη Jacobsen. ΑΣΦΑΛΉΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ a a b c d e f g ιαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης και το υπόλοιπο εκπαιδευτικό υλικό. Αν ο χειριστής ή ο τεχνικός δεν μπορούν να διαβάσουν αυτό το εγχειρίδιο, ο κάτοχος του μηχανήματος έχει την ευθύνη να περιγράψει αυτό το υλικό στους χειριστές και τους τεχνικούς. Ίσως υπάρχουν διαθέσιμα εγχειρίδια σε επιπλέον γλώσσες στον ιστότοπο της Jacobsen ή της RansomesJacobsen. ιαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης για αυτό το χορτοκοπτικό μηχάνημα. Πρέπει να γνωρίζετε τα χειριστήρια και τη σωστή λειτουργία του εξοπλισμού. Τα παιδιά ή τα άτομα που δεν καταλαβαίνουν αυτές τις οδηγίες δεν πρέπει να χρησιμοποιούν το χορτοκοπτικό μηχάνημα. Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να περιορίζουν την ηλικία του χειριστή. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ κανένα χορτοκοπτικό κοντά σε ανθρώπους, παιδιά ή ζώα. Να θυμάστε ότι ο χειριστής ή ο κάτοχος είναι υπεύθυνοι για ατυχήματα ή κινδύνους που μπορεί να συμβούν σε άλλα άτομα ή στην περιουσία τους. Μην μεταφέρετε ποτέ επιβάτες. Μην επιτρέπετε ποτέ σε άτομα να χειρίζονται ή να πραγματοποιούν σέρβις στο χορτοκοπτικό ή τα παρελκόμενά του χωρίς τις σωστές οδηγίες. Μην χειρίζεστε τον εξοπλισμό όταν είστε κουρασμένοι, άρρωστοι ή μετά από κατανάλωση αλκοόλ ή ναρκωτικών ουσιών. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ a b c Για να χειριστείτε το χορτοκοπτικό μηχάνημα, πρέπει να φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, αντιολισθητικά υποδήματα ή μπότες, γάντια εργασίας, κράνος, γυαλιά ασφαλείας και εξοπλισμό προστασίας της ακοής. Υπάρχει κίνδυνος μακριά μαλλιά, φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα να παγιδευτούν από τα κινούμενα μέρη. Μην χειρίζεστε τον εξοπλισμό με το σύστημα ασφάλισης αποσυνδεδεμένο ή όταν το σύστημα δεν λειτουργεί σωστά. Μην αποσυνδέετε ή παρεμποδίζετε τη λειτουργία οποιουδήποτε διακόπτη. Μην λειτουργείτε ποτέ τον εξοπλισμό που δεν βρίσκεται σε άριστη κατάσταση ή δεν διαθέτει ετικέτες, προστασίες, ασπίδες, εκτροπείς ή άλλες τοποθετημένες συσκευές προστασίας. d e f g h i Επιθεωρήστε το χορτοκοπτικό πριν από τον χειρισμό του. Ελέγξτε την πίεση των ελαστικών, τη στάθμη του λαδιού στον κινητήρα, τη στάθμη του ψυκτικού υγρού και τον δείκτη καθαρισμού αέρα. Το καύσιμο είναι εύφλεκτο. Να είστε προσεκτικοί κατά την προσθήκη καυσίμου στο χορτοκοπτικό. Να χειρίζεστε το χορτοκοπτικό μόνο στο φως της ημέρας ή με καλό τεχνητό φωτισμό. Να είστε προσεκτικοί όταν χειρίζεστε το χορτοκοπτικό με κακές καιρικές συνθήκες. Μην χειρίζεστε ποτέ το χορτοκοπτικό όταν υπάρχουν κεραυνοί στην περιοχή. Επιθεωρήστε την περιοχή για να καθορίσετε ποια αξεσουάρ και εξαρτήματα χρειάζονται για να εκτελέσετε την εργασία σωστά και με ασφάλεια. Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ και εξαρτήματα που έχουν εγκριθεί από τη Jacobsen. Να προσέχετε για οπές στο έδαφος και για άλλους κρυμμένους κινδύνους. Επιθεωρείτε την περιοχή που θα χρησιμοποιηθεί ο εξοπλισμός. Απομακρύνετε όλα τα αντικείμενα που βρίσκετε πριν από τον χειρισμό του εξοπλισμού. Προσέχετε τα επίγεια εμπόδια (χαμηλά κλαδιά δέντρων, ηλεκτρικά καλώδια) και επίσης, τα υπόγεια εμπόδια (μπεκ αυτόματου ποτίσματος, σωλήνες, ρίζες δέντρων). Εισέλθετε προσεκτικά σε μια νέα περιοχή. Προσέχετε για πιθανούς κινδύνους. Επιθεωρήστε το σύστημα κοπής πριν από τον χειρισμό του χορτοκοπτικού. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι λεπίδες περιστρέφονται ελεύθερα. Όταν περιστρέφετε μία λεπίδα, και άλλες λεπίδες μπορούν να περιστραφούν. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ a b c Μην λειτουργείτε ποτέ τον κινητήρα χωρίς επαρκή εξαερισμό ή σε κλειστό χώρο. Το μονοξείδιο του άνθρακα στα καυσαέρια μπορεί να αυξηθεί και να φτάσει σε επικίνδυνα επίπεδα. Μην μεταφέρετε ποτέ επιβάτες. Φροντίστε κανένα άλλο άτομο ή ζώο να μην πλησιάζει το χορτοκοπτικό. Αποσυμπλέκετε όλους τους μηχανισμούς μετάδοσης κίνησης και τραβάτε το χειρόφρενο πριν βάλετε μπρος τον κινητήρα. Εκκινήστε τον κινητήρα μόνο όταν ο χειριστής βρίσκεται στη θέση του. Μην εκκινείται ποτέ τον κινητήρα όταν υπάρχουν άτομα κοντά στο χορτοκοπτικό. el-3

1 ΑΣΦΆΛΕΙΑ d Έχετε πόδια, χέρια και σώμα μέσα στον χώρο επιβατών ενώ το χορτοκοπτικό κινείται. Φροντίστε τα χέρια και τα πόδια σας να είναι μακριά από τις μονάδες κοπής. e Μην χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό σε κεκλιμένες επιφάνειες με κλίση μεγαλύτερη από το όριο ασφαλείας κεκλιμένων επιφανειών για τον εξοπλισμό. f Για προστασία από ανατροπή ή απώλεια ελέγχου: Λειτουργείτε το χορτοκοπτικό κατά πλάτος της πρόσοψης (οριζόντια), όχι προς τα επάνω και προς τα κάτω στην πρόσοψη των κεκλιμένων επιφανειών (κάθετα). Μην εκκινείτε ή διακόπτετε ξαφνικά τη λειτουργία του μηχανήματος σε κεκλιμένες επιφάνειες. Ελαττώστε την ταχύτητα όταν χειρίζεστε το μηχάνημα σε κεκλιμένες επιφάνειες ή όταν πρέπει να στρίψετε. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν αλλάζετε κατεύθυνση. Η κατάσταση του γκαζόν μπορεί να αλλάξει τη σταθερότητα του χορτοκοπτικού. Να είστε προσεκτικοί όταν χειρίζεστε το χορτοκοπτικό κοντά σε σημεία πτώσης, χαντάκια ή αναχώματα. Να προσέχετε για οπές στο έδαφος και για άλλους κρυμμένους κινδύνους. g Να χειρίζεστε πάντοτε το μηχάνημα με ταχύτητα, η οποία σας επιτρέπει να έχετε πλήρη έλεγχο του μηχανήματος. Βεβαιωθείτε ότι πατάτε σταθερά, κρατάτε καλά τη λαβή και βαδίζετε. Ποτέ μην τρέχετε όταν χειρίζεστε το χορτοκοπτικό μηχάνημα. h Προσέχετε καθώς πλησιάζετε γωνίες, δέντρα ή άλλα αντικείμενα που μπορούν να εμποδίζουν την ορατότητα. i Ο εξοπλισμός πρέπει να πληροί τους τωρινούς κανονισμούς σχετικά με την οδήγηση σε δημόσιους δρόμους. j Πριν μετακινηθείτε απέναντι ή χειριστείτε το μηχάνημα σε μονοπάτια ή δρόμους, σβήστε τον διακόπτη του συστήματος PTO, ανασηκώστε τα συστήματα χορτοκοπής και μετακινηθείτε με μειωμένη ταχύτητα. Προσέχετε την κυκλοφορία. k ιακόψτε τη λειτουργία των λεπίδων όταν το χορτοκοπτικό βρίσκεται σε επιφάνεια που δεν είναι γρασίδι. l Μην ελευθερώνετε το κομμένο γρασίδι προς την κατεύθυνση ατόμων ή αφήνετε άτομα να πλησιάζουν το χορτοκοπτικό όταν αυτό λειτουργεί. m Μην χειρίζεστε το χορτοκοπτικό με ασπίδες που παρουσιάζουν βλάβη ή χωρίς οι συσκευές ασφαλείας να βρίσκονται στη σωστή θέση. n Μην αλλάζετε τη ρύθμιση του ρυθμιστή στροφών κινητήρα ή μην λειτουργείτε τον κινητήρα με υπερβολική ταχύτητα. Μην αλλάζετε ή μην επεμβαίνετε ποτέ στα ρυθμιστικά που είναι κλειστά με ασφάλιση για τον έλεγχο της ταχύτητας του κινητήρα. o Πριν φύγετε από την καμπίνα του χειριστή για οποιονδήποτε λόγο: Αποσυμπλέξτε όλα τα συστήματα οδήγησης και χαμηλώστε τα παρελκόμενα στο έδαφος. Τραβήξτε το χειρόφρενο. Σβήστε τον κινητήρα και αφαιρέστε το κλειδί από τη μίζα. p Όταν μετά από χτύπημα με κάποιο αντικείμενο το χορτοκοπτικό αρχίζει να παρουσιάζει κραδασμούς οι οποίοι δεν είναι φυσιολογικοί, επιθεωρήστε το χορτοκοπτικό για βλάβη και προβείτε σε επισκευές. q Ελαττώστε το γκάζι πριν σβήσετε το κινητήρα. r Μην χρησιμοποιείτε αυτόν τον εξοπλισμό για χρήσεις για τις οποίες το χορτοκοπτικό δεν προορίζεται. ΑΣΦΑΛΉΣ ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ ΚΑΥΣΊΜΩΝ a Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του καυσίμου είναι εύφλεκτα. Να είστε προσεκτικοί κατά την προσθήκη καυσίμου στο χορτοκοπτικό. Οι αναθυμιάσεις καυσίμου μπορούν να προκαλέσουν έκρηξη. b Μην χρησιμοποιείτε ποτέ δοχεία που δεν είναι εγκεκριμένα για τη φύλαξη ή τη μεταφορά καυσίμου. c Μην φυλάσσετε ποτέ το χορτοκοπτικό ή δοχεία καυσίμου κοντά σε ενεργή φλόγα ή οποιαδήποτε συσκευή που μπορεί να αναφλέξει το καύσιμο ή τις αναθυμιάσεις του καυσίμου. d Μην γεμίζετε δοχεία καυσίμου μέσα σε όχημα ή σε φορτηγό ή τρέιλερ με πλαστικό κάλυμμα. Τοποθετείτε πάντα το δοχείο καυσίμου στο έδαφος μακριά από το όχημά σας πριν γεμίσετε το δοχείο. e Ανεφοδιάστε με καύσιμο το χορτοκοπτικό πριν εκκινήσετε τον κινητήρα. Όταν ο κινητήρας λειτουργεί ή ενώ είναι καυτός, μην αφαιρείτε ποτέ την τάπα καυσίμου ή προσθέτετε καύσιμο στο χορτοκοπτικό. f g h i j Ανεφοδιάζετε μόνο σε εξωτερικό χώρο και μην καπνίζετε κατά τη διάρκεια αυτής της εργασίας. Εξαλείψτε κάθε τύπο ανάφλεξης. Το μπεκ καυσίμου πρέπει να ακουμπάει τη στεφάνη της δεξαμενής καυσίμου όταν προσθέτετε καύσιμο στο χορτοκοπτικό. Μην χρησιμοποιείτε μια συσκευή για να κλειδώσετε το μπεκ καυσίμου στην ανοικτή θέση. Μην υπερπληρώνετε τη δεξαμενή καυσίμου. Αφήστε τουλάχιστον 1" (2,5 εκατοστά) κενό κάτω από το στόμιο πλήρωσης καυσίμου. Σφίγγετε πάντα το πώμα δεξαμενής καυσίμου και το πώμα του δοχείου αφού προσθέσετε καύσιμο. Αν το καύσιμο χυθεί επάνω στα ρούχα σας, αλλάξτε ρούχα αμέσως. ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ a Πριν από τον καθαρισμό, τη ρύθμιση ή την επιδιόρθωση αυτού του εξοπλισμού, σβήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε το μπουζοκαλώδιο. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από το μπουζί ώστε να αποτρέψετε πιθανή εκκίνηση του κινητήρα. el-4

ΑΣΦΆΛΕΙΑ 1 b Βεβαιωθείτε ότι το χορτοκοπτικό μηχάνημα είναι παρκαρισμένο σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. c d e f g h i j k l m n o p Μην εργάζεστε ποτέ πάνω σε χορτοκοπτικό μηχάνημα που έχει ανυψωθεί μόνο από το γρύλο. Χρησιμοποιείτε πάντα τρίποδα. Μην επιτρέπετε ποτέ σε άτομα να πραγματοποιούν σέρβις στο χορτοκοπτικό ή τα παρελκόμενά του χωρίς τις σωστές οδηγίες. Όταν πρέπει να σταθμεύσετε, αποθηκεύσετε ή αφήσετε χωρίς επιτήρηση το μηχάνημα, χαμηλώνετε τα μέσα κοπής εκτός εάν χρησιμοποιούνται κλειδαριές μεταφοράς. Όταν τοποθετείτε το χορτοκοπτικό σε τρέιλερ ή το αποθηκεύετε για φύλαξη, κλείνετε τη βαλβίδα καυσίμου. Μην φυλάσσετε το χορτοκοπτικό κοντά σε φλόγες ή αποστραγγίζετε το καύσιμο σε εσωτερικό χώρο. Αποσυνδέστε την μπαταρία πριν από το σέρβις του χορτοκοπτικού. Αποσυνδέετε πάντα το αρνητικό καλώδιο της μπαταρίας πριν αφαιρέσετε το θετικό καλώδιο. Συνδέετε πάντα το θετικό καλώδιο της μπαταρίας πριν συνδέσετε το αρνητικό καλώδιο. Φορτίστε την μπαταρία σε χώρο με καλή ροή αέρα. Η μπαταρία μπορεί να ελευθερώσει αέριο υδρογόνο, αέριο που είναι εκρηκτικό. Για να αποτρέψετε μια έκρηξη, κρατήστε οποιαδήποτε συσκευή ενδέχεται να προκαλέσει σπίθες ή φλόγες μακριά από την μπαταρία. Αποσυνδέστε τον φορτιστή της μπαταρίας από την πρίζα πριν συνδέσετε ή αποσυνδέσετε τον φορτιστή στην μπαταρία. Φοράτε προστατευτικό ρουχισμό και χρησιμοποιείτε μονωτικά εργαλεία όταν κάνετε σέρβις στην μπαταρία. Προσέχετε και φοράτε γάντια όταν ελέγχετε ή κάνετε σέρβις στις λεπίδες της μονάδας κοπής. Αντικαταστήστε οποιαδήποτε λεπίδα παρουσιάζει βλάβη, μην προσπαθήσετε να επιδιορθώσετε μια λεπίδα με βλάβη. Φροντίστε τα χέρια και τα πόδια σας να είναι μακριά από κινούμενα μέρη. Μην ρυθμίζετε το χορτοκοπτικό με τον κινητήρα σε λειτουργία, εκτός αν η ρύθμιση απαιτεί τον κινητήρα σε λειτουργία. Ελευθερώστε με προσοχή την πίεση από εξαρτήματα με αποθηκευμένη ενέργεια. Φροντίστε να είναι καθαρό το όχημα, καθώς και ο κινητήρας. Αφήνετε τον κινητήρα να κρυώνει πριν από την αποθήκευση και πάντα αφαιρείτε το κλειδί από τη μίζα. Έχετε όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και τις βίδες σφικτά για να είστε βέβαιοι ότι ο εξοπλισμός είναι ασφαλής. Για την ασφάλεια αντικαθιστάτε τα φθαρμένα εξαρτήματα ή τα εξαρτήματα με ζημιά. Επισκευάστε τυχόν κατεστραμμένα ή φθαρμένα εξαρτήματα. Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ και εξαρτήματα που έχουν εγκριθεί από τη Jacobsen. q r Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, απομακρύνετε υλικά που καίγονται από τον κινητήρα, τον σιγαστήρα, τον δίσκο της μπαταρίας και τον χώρο δεξαμενής καυσίμου. Αποσυνδέετε την μπαταρία και ελέγχετε τις ηλεκτρικές συνδέσεις πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε συγκόλληση σε αυτό το χορτοκοπτικό μηχάνημα. ΚΑΤΆ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΟΥ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟΎ ΣΕ ΤΡΈΙΛΕΡ a b c d Προσέχετε κατά την φόρτωση και εκφόρτωση του χορτοκοπτικού σε τρέιλερ. Το τρέιλερ πρέπει να έχει μεγαλύτερο πλάτος από το χορτοκοπτικό και να μπορεί να μεταφέρει το βάρος του χορτοκοπτικού. Χρησιμοποιείτε μια ράμπα πλήρους εύρους για τη φόρτωση ή την εκφόρτωση του χορτοκοπτικού σε τρέιλερ. Χρησιμοποιείτε ιμάντες, αλυσίδες, καλώδια ή σχοινιά για να δέσετε το χορτοκοπτικό στο τρέιλερ. Οι μπροστά αλλά και οι πίσω ιμάντες πρέπει να περάσουν από την κάτω μεριά, αλλά και από τις δύο μεριές του τρέιλερ. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μάνδαλα έχουν ασφαλίσει σωστά. el-5

1 ΑΣΦΆΛΕΙΑ 1.2 ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ Αυτό το σύμβολο ειδοποίησης ασφάλειας χρησιμοποιείται για να σας ειδοποιήσει για πιθανούς κινδύνους. ΚΙΝ ΥΝΟΣ - είχνει μια άμεσα επικίνδυνη κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ΘΑ οδηγήσει σε θάνατο ή σε σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ - είχνει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ΜΠΟΡΕΙ να οδηγήσει σε θάνατο ή σε σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ - είχνει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ΕΝ ΕΧΕΤΑΙ να οδηγήσει σε μέτριο τραυματισμό και ζημία ιδιοκτησίας. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιείται ως προειδοποίηση για την αποτροπή επισφαλών πρακτικών. ΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ - είχνει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ΕΝ ΕΧΕΤΑΙ να οδηγήσει σε ζημία ιδιοκτησίας. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιείται ως προειδοποίηση για την αποτροπή επισφαλών πρακτικών. Για εικονική ευκρίνεια, ορισμένες εικόνες σε αυτό το εγχειρίδιο ενδέχεται να παρουσιάζουν ασπίδες, προστασίες ή πλάκες ανοικτές ή που έχουν αφαιρεθεί. Σε καμία περίπτωση δεν θα πρέπει αυτός ο εξοπλισμός να λειτουργεί χωρίς αυτές τις συσκευές στερεωμένες με ασφάλεια στη σωστή θέση. Ακολουθώντας όλες τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο, θα επεκτείνετε τη ζωή του μηχανήματός σας και θα διατηρήσετε την απόδοσή του στο μέγιστο. Οι ρυθμίσεις και η συντήρηση πρέπει πάντα να πραγματοποιούνται από κάποιον εξειδικευμένο τεχνικό. Αν απαιτούνται πρόσθετες πληροφορίες ή σέρβις, επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Jacobsen, ο οποίος παραμένει ενημερωμένος για τις τελευταίες μεθόδους σέρβις αυτού του εξοπλισμού και μπορεί να παρέχει άμεσο και αποδοτικό σέρβις. el-6 ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ Το Χειριστήριο παρουσίας χειριστή (OPC) σε αυτό το μηχάνημα θα σβήσει το μηχανισμό κίνησης της περιστρεφόμενης λεπίδας και της έλξης εάν ο χειριστής αφήσει τη στεφάνη του συστήματος OPC (χειριστήριο παρουσίας χειριστή). Για την προστασία του χειριστή ή τρίτων από τραυματισμό, ποτέ μην χειρίζεστε τον εξοπλισμό με αποσυνδεδεμένο ή σε δυσλειτουργία το σύστημα OPC. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ 1. Πριν φύγετε από τη θέση του χειριστή για οποιονδήποτε λόγο: a. Αποσυμπλέξετε όλους τους μηχανισμούς μετάδοσης κίνησης. b. Τραβήξτε το χειρόφρενο. c. Σταματήστε τη λειτουργία του κινητήρα. 2. Κρατήστε χέρια, πόδια και ρουχισμό μακριά από κινούμενα μέρη. Περιμένετε να σταματήσουν όλες οι κινήσεις πριν καθαρίσετε, ρυθμίσετε ή πραγματοποιήσετε σέρβις στο μηχάνημα. 3. ιατηρείτε την περιοχή λειτουργίας του μηχανήματος χωρίς παρευρισκόμενους και κατοικίδια ζώα. 4. Βάλτε τάκους ή ακινητοποιήστε τους τροχούς εάν το μηχάνημα αφεθεί σε επικλινές έδαφος. 5. Ποτέ μην χειρίζεστε τον εξοπλισμό κουρέματος χωρίς ο εκτροπέας εκφόρτωσης να είναι ασφαλισμένος στη σωστή θέση.

ΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΑ 2 2 ΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΑ 2.1 ΕΙΚΟΝΊ ΙΑ Χειριστήριο παρουσίας χειριστή Ξεκλείδωμα Κινητήρας Γκάζι Κινητήρας Λειτουργία Γρήγορα Αργά απενεργοποιημένος κινητήρα Κλείδωμα Χειρόφρενο Ενεργοποιημένος Απενεργοποιημένος Καύσιμο Βενζίνη Τσοκ (αέρας) ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ Μην επιχειρήσετε ποτέ να χειριστείτε το μηχάνημα αν δεν έχετε διαβάσει το τεχνικό εγχειρίδιο, το εγχειρίδιο κινητήρα και δεν γνωρίζετε τη σωστή χρήση όλων των χειριστηρίων. Εξοικειωθείτε με τα εικονίδια που προβάλλονται παραπάνω και τι αντιπροσωπεύουν. Μάθετε τη θέση και σκοπό όλων των χειριστηρίων προτού χειριστείτε το χορτοκοπτικό μηχάνημα. 2.2 ΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΑ A. Χειρόφρενο Χρησιμοποιείται οποτεδήποτε το χορτοκοπτικό μηχάνημα αφεθεί χωρίς επιτήρηση ή σαν βοηθητικό φρένο κατά τη μεταφορά. B. Γκάζι πτερυγίου Ρυθμίζει τις στροφές του κινητήρα όταν είναι συνεπλεγμένη η στεφάνη του συστήματος OPC. Ωθήστε την πλευρά (+) του μοχλού για να αυξηθούν οι στροφές του κινητήρα. Ωθήστε την πλευρά (-) του μοχλού για να μειωθούν οι στροφές του κινητήρα. H B C C. Στεφάνη συστήματος O.P.C. Η συνεπλεγμένη στεφάνη αυξάνει τις στροφές του κινητήρα, οι οποίες ενεργοποιούν τον φυγόκεντρο συμπλέκτη. Αφήστε τη στεφάνη για να επιστρέψει η λειτουργία του κινητήρα στο ρελαντί. Η στεφάνη πρέπει να είναι τραβηγμένη για να ξεκινήσετε τον κινητήρα. A Εικόνα 2A D. ιακόπτης κινητήρα Ο διακόπτης του κινητήρα ενεργοποιεί και απενεργοποιεί το σύστημα ανάφλεξης. Ο διακόπτης του κινητήρα θα πρέπει να είναι στη θέση ON προκειμένου να λειτουργήσει ο κινητήρας. Με το γύρισμα του διακόπτη κινητήρα στη θέση OFF, ο κινητήρας σβήνει. D OFF ON Εικόνα 2B el-7

2 ΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΑ E. Μοχλός συμπλέκτη περιστρεφόμενης λεπίδας Για να τον ελευθερώσετε, γυρίστε τη λαβή (E) με κατεύθυνση προς τα κάτω. Να αποσυμπλέκετε πάντα τον συμπλέκτη κατά τη μεταφορά του χορτοκοπτικού μηχανήματος. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ Προς αποφυγή σωματικού τραυματισμού ή υλικών ζημιών, ποτέ μην ελευθερώνετε τον μοχλό του συμπλέκτη της περιστρεφόμενης λεπίδας ενώ ο κινητήρας λειτουργεί ή η στεφάνη του συστήματος O.P.C. είναι τραβηγμένη. E ΚΙΝ ΥΝΟΣ Κρατήστε τα χέρια και τα πόδια μακριά από τη μονάδα κοπής για να αποφύγετε σοβαρά κοψίματα. F Εικόνα 2C F. Μοχλός Αέρα - Ο μοχλός αέρα ανοίγει και κλείνει τη βαλβίδα αέρα στο καρμπιρατέρ. Στη θέση CLOSED το μίγμα καυσίμου εμπλουτίζεται για την εκκίνηση ενός κρύου κινητήρα. Με τη θέση OPEN παρέχεται το σωστό μίγμα καυσίμου για λειτουργία μετά την εκκίνηση, και για επανεκκίνηση ενός ζεστού κινητήρα. G. Μοχλός βαλβίδας καυσίμου - Η βαλβίδα καυσίμου ανοίγει και κλείνει τη σύνδεση μεταξύ της δεξαμενής καυσίμου και του καρμπιρατέρ. Ο μοχλός της βαλβίδας καυσίμου θα πρέπει να είναι στη θέση ON προκειμένου να λειτουργήσει ο κινητήρας. Όταν ο κινητήρας δεν χρησιμοποιείται, αφήστε το μοχλό βαλβίδας καυσίμου στη θέση OFF για να αποφύγετε την υπερπλήρωση του καρμπιρατέρ, και για να μειωθεί η πιθανότητα διαρροής καυσίμου. G OFF ON Εικόνα 2D ΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από την ανάκληση του χορτοκοπτικού για ρυθμίσεις, ο μοχλός καυσίμου θα πρέπει να μετακινηθεί στη θέση OFF για να αποφύγετε διαρροή καυσίμου μέσα στο στροφαλοθάλαμο. H. ιακόπτης E-Stop - Χρησιμοποιείται για τη διακοπή λειτουργίας του κινητήρα. Πατήστε τον διακόπτη προς τα κάτω για να απενεργοποιήσετε την ανάφλεξη του κινητήρα, τραβήξτε τον διακόπτη προς τα πάνω για κανονική λειτουργία. el-8

ΡΎΘΜΙΣΗ 3 3 ΡΎΘΜΙΣΗ 3.1 ΓΕΝΙΚΆ Η ρύθμιση παραμέτρων και η δοκιμή της μονάδας πρέπει να εκτελείται πάντα από ειδικευμένο τεχνικό, εξοικειωμένο με τον χειρισμό του εξοπλισμού. ιαβάστε ολόκληρη κάθε οδηγία και βεβαιωθείτε ότι την κατανοήσατε πριν προχωρήσετε με τη συναρμολόγηση. Παραμείνετε σε εγρήγορση για πιθανούς κινδύνους και τηρείτε όλες τις προφυλάξεις ασφαλείας. Οι λέξεις ΕΞΙΑ, ΑΡΙΣΤΕΡΑ, ΜΠΡΟΣ και ΠΙΣΩ του μηχανήματος χρησιμοποιούνται αναφορικά με τη θέση του χειριστή, στραμμένη προς τα εμπρός. Για τα αξεσουάρ που δεν περιλαμβάνονται με αυτό το προϊόν πρέπει να γίνει ξεχωριστή παραγγελία. είτε τις οδηγίες που παρέχονται με τα αξεσουάρ για εγκατάσταση και εξαρτήματα. ΠΡΟΣΟΧΗ Μην επιχειρήσετε να χειριστείτε το μηχάνημα εκτός αν γνωρίζετε καλά αυτόν τον τύπο εξοπλισμού και τον τρόπο σωστής λειτουργίας όλων των χειριστηρίων. Αυτό το μηχάνημα αποστέλλεται συναρμολογημένο. Μετά την αποσυσκευασία, εκτελέστε την αρχική επιθεώρηση, ελέγχους λειτουργίας, και δοκιμάστε το χειριστήριο παρουσίας χειριστή (OPC). 3.2 ΑΡΧΙΚΉ ΕΠΙΘΕΏΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Ο αρχικός έλεγχος πρέπει να εκτελείται μόνο όταν ο κινητήρας είναι απενεργοποιημένος και όλα τα υγρά είναι κρύα. Αποσυνδέσετε όλους τους μηχανισμούς μετάδοσης κίνησης, τραβήξτε το χειρόφρενο και σβήστε τον κινητήρα. 1. Πραγματοποιήστε έναν οπτικό έλεγχο ολόκληρης της μονάδας, ελέγξτε για σημάδια φθοράς, εξαρτήματα που έχουν χαλαρώσει και μέρη που έχουν υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. 2. Ελέγξτε τη βαφή και τις ετικέτες για ζημιά ή γρατσουνιές. Οι ετικέτες παρέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία και την ασφάλεια. Αντικαταστήστε όλες τις ετικέτες που λείπουν ή είναι δύσκολο να διαβαστούν. 3. Βεβαιωθείτε ότι η στάθμη λαδιού κινητήρα είναι στο σημάδι της μέγιστης στάθμης με τον κινητήρα κρύο. 4. Ελέγξτε οπτικά για διαρροές καυσίμου ή λαδιού. 5. Επιθεωρήστε τα σημεία λίπανσης για καλή λίπανση. 6. Επιθεωρήστε τα σημεία λίπανσης για καλή λίπανση. 3.3 ΈΛΕΓΧΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΏΝ Μετά την αρχική επιθεώρηση, κάντε δοκιμή καλής λειτουργίας στο μηχάνημα. 1. οκιμάστε το χειριστήριο παρουσίας χειριστή. (Ενότητα 4,4) 2. Ξεκινήστε το μηχάνημα και βεβαιωθείτε ότι τα χειριστήρια λειτουργούν όπως περιγράφεται. (Ενότητα 3.2) 3. Μετά τη λειτουργία, σταματήστε και ελέγξτε ξανά για διαρροές καυσίμου ή λαδιού. el-9

3 ΡΎΘΜΙΣΗ 3.4 ΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ ΠΑΡΟΥΣΊΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΉ 1. Το σύστημα O.P.C. προορίζεται για την προστασία του χειριστή και άλλων από τραυματισμό με το σταμάτημα της περιστρεφόμενης λεπίδας και του μηχανισμού κίνησης αμέσως μόλις ο χειριστής απελευθερώσει τη στεφάνη του συστήματος O.P.C. (χειριστηρίου παρουσίας χειριστή). Επίσης η μονάδα είναι εφοδιασμένη με διακόπτη διακοπής λειτουργίας του κινητήρα (E-Stop) που θα σβήνει τον κινητήρα από τη θέση του χειριστή. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ Μην λειτουργείτε ποτέ τον εξοπλισμό σε περίπτωση αποσύνδεσης ή δυσλειτουργίας του συστήματος O.P.C. Μην αποσυνδέετε ή παρακάμπτετε οποιονδήποτε διακόπτη. 2. Για δοκιμή του συστήματος: a. Τοποθετήστε το χορτοκοπτικό στη βάση στήριξης. b. Αποσυμπλέξτε τον μοχλό του συμπλέκτη της περιστρεφόμενης λεπίδας (E). 3. Ξεκινήστε τον κινητήρα. a. Σύρετε τη στεφάνη προς τα αριστερά και ενεργοποιήστε τη στεφάνη του συστήματος OPC. b. Η ταχύτητα του κινητήρα θα αυξηθεί, ο μηχανισμός μετάδοσης κίνησης θα ενεργοποιηθεί και οι τροχοί θα αρχίσουν να περιστρέφονται. c. Απελευθερώστε τη στεφάνη του συστήματος O.P.C. Η στεφάνη θα πρέπει να αποσυνδεθεί, η ταχύτητα του κινητήρα να επιστρέψει στο ρελαντί και ο μηχανισμός μετάδοσης κίνησης να σταματήσει. d. Πατήστε τον διακόπτη E-Stop προς τα κάτω. Ο κινητήρας πρέπει να σταματήσει να λειτουργεί αμέσως. 4. Εάν ο μηχανισμός μετάδοσης κίνησης ενεργοποιηθεί πριν από την ενεργοποίηση της στεφάνης του συστήματος O.P.C. ή ο μηχανισμός μετάδοσης κίνησης συνεχίζει να περιστρέφεται μετά την απελευθέρωση της στεφάνης του συστήματος O.P.C., σβήστε αμέσως τον κινητήρα και φροντίστε για την επισκευή του συστήματος. el-10