Μετάφραση: Χαρά Γιαννακοπούλου

Σχετικά έγγραφα
Εικονογράφηση: Γιώργος Σγουρός ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Μαρία Ρουσάκη, 2010 EÊÄÏÓÅÉÓ ØÕ ÏÃÉÏÓ Á.Å., ÁèÞíá Ðñþôç Ýêäïóç: Οκτώβριος 2010, 2.

Εικονογράφηση: Κατερίνα Χρυσοχόου ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Αθηνά Ανδρουτσοπούλου, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάιος 2011 ÉSBN

Γιώτα Φώτου, Ðñþôç Ýêäïóç: Οκτώβριος 2010, αντίτυπα ÉSBN

Θεολόγος Τερζιάδης Χρυσή Πίκουλα, Ðñþôç Ýêäïóç: Απρίλιος 2010 ÉSBN

Εικονογράφηση: Λήδα Βαρβαρούση ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Μερκούριος Αυτζής, Ðñþôç Ýêäïóç: Οκτώβριος 2011 ÉSBN

Ράνια Μπουµπουρή, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιανουάριος 2011 ÉSBN

ÅéêïíïãñÜöçóç: Μάρω Αλεξάνδρου

Ðñþôç Ýêäïóç: Ιανουάριος 2012 ÉSBN

Γιώτα Φώτου, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάρτιος 2009, αντίτυπα

Ðñþôç Ýêäïóç: Ιανουάριος 2012 ÉSBN

Λότη Πέτροβιτς-Ανδρουτσοπούλου, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάρτιος 2010, αντίτυπα ÉSBN

Εικονογράφηση: Ελίζα Βαβούρη ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Ρένα Ρώσση-Ζα ρη, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάρτιος 2012 ÉSBN

Ράνια Μπουµπουρή, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιανουάριος 2012 ÉSBN

Άγγελος Αγγέλου και Έµη Σίνη, Ðñþôç Ýêäïóç: Νοέµβριος 2011 ÉSBN

Σοφία Παράσχου, Ðñþôç Ýêäïóç: Φεβρουάριος 2011 ÉSBN

Μπίλλι Ρόζεν Μάκης Τσίτας, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιανουάριος 2009, αντίτυπα ÉSBN

Σταυρούλα Κάτσου-Καντάνη, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάρτιος 2009, αντίτυπα ÉSBN

Ðñþôç Ýêäïóç: Σεπτέμβριος 2008, αντίτυπα ÉSBN

Αντιγόνη Τσίτσιλα, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάρτιος 2012 ÉSBN

Εικονογράφηση: Ελίζα Βαβούρη ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Ρένα Ρώσση-Ζα ρη, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάρτιος 2012 ÉSBN

ΑΚ ΑΚ πρρρ! ΝΤΟΪΝ- ΟΪΝ- ΟΪΝ!

Εικονογράφηση: Λήδα Βαρβαρούση ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Μερκούριος Αυτζής, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάιος 2011 ÉSBN

Ειρήνη Καµαράτου-Γιαλλούση, Ðñþôç Ýêäïóç: Σεπτέµβριος 2009 ÉSBN

Έλενα Χ. Στάνιου, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάιος 2011 ÉSBN

Χρυσάνθη Τσιαµπαλή-Κελεπούρη, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιανουάριος 2012 ÉSBN

Ðñþôç Ýêäïóç: Απρίλιος 2012 ÉSBN

Από τις Εκδόσεις Penguin Books, Λονδίνο 2009

Γιώτα Φώτου, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάιος 2011 ÉSBN

Γιώργος Λεµπέσης, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάρτιος 2012, αντίτυπα ÉSBN

Τζένη Θεοφανοπούλου, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάρτιος 2012 ÉSBN

Νίκος Πιλάβιος, Ðñþôç Ýêäïóç: Οκτώβριος 2011 ÉSBN

Εικονογράφηση: Φωτεινή Τίκκου ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Ιωάννα Μπαµπέτα, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάρτιος 2013 ÉSBN

Ðñþôç Ýêäïóç: Σεπτέμβριος 2008, αντίτυπα ÉSBN

Rose Cooper, 2011 Εικονογράφησης εξωφύλλου: Rose Cooper, 2011 EÊÄÏÓÅÉÓ ØÕ ÏÃÉÏÓ Á.Å., ÁèÞíá 2012

Εικονογράφηση: Πωλίνα Παπανικολάου ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Ελένη ασκαλάκη, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάρτιος 2014 ÉSBN

Χρυσάνθη Τσιαµπαλή-Κελεπούρη, Ðñþôç Ýêäïóç: Φεβρουάριος 2011 ÉSBN

Φράνση Σταθάτου, Ðñþôç Ýêäïóç: Oκτώβριος 2010 ÉSBN

Βούλα Μάστορη, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάιος 2013 ÉSBN

Εύη Μαυροµατίδου, Ðñþôç Ýêäïóç: Οκτώβριος 2011 ÉSBN

Εικονογράφηση: Mark Weinstein ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Αθηνά Ρε ζάκη, Ðñþôç Ýêäïóç: Σεπτέµβριος 2012 ÉSBN

Μετάφραση: οµινίκη Σάνδη

Τζένη Θεοφανοπούλου, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάρτιος 2012 ÉSBN

Μετάφραση: οµινίκη Σάνδη ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Loewe Verlag GmbH, Bindlach 2013 EÊÄÏÓÅÉÓ ØÕ ÏÃÉÏÓ Á.Å., ÁèÞíá Ðñþôç Ýêäïóç: Μάρτιος 2014

Jeff Kinney, 2008 All rights reserved in all countries by Harry N. Abrams, Inc. EÊÄÏÓÅÉÓ ØÕ ÏÃÉÏÓ Á.Å., ÁèÞíá 2009

Εικονογράφηση: Χρύσα Σπυρίδωνος ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Ράνια Μπουµπουρή, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάιος 2013 ÉSBN

Χρυσάνθη Τσιαµπαλή-Κελεπούρη, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιανουάριος 2009, αντίτυπα ÉSBN

Ðñþôç Ýêäïóç: Σεπτέµβριος 2010, αντίτυπα ÉSBN

Πέγκυ Φούρκα, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιούνιος 2010, αντίτυπα ÉSBN

Eoin Colfer, 2004 Eικονογράφησης: Tony Ross, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιούνιος 2008 ÉSBN Ìåôáìüñöùóç Metamorfossi, Greece

Εικονογράφηση: Μις Μόλυβ ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Γιούλη Μιγγείρου, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιούνιος 2013 ÉSBN

Εικονογράφηση: Ίρις Σαµαρτζή ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Μάκης Τσίτας, 2013 EÊÄÏÓÅÉÓ ØÕ ÏÃÉÏÓ Á.Å., ÁèÞíá Ðñþôç Ýêäïóç: Μάιος 2013 ÉSBN

Εικονογράφηση: Πωλίνα Παπανικολάου ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Μαρία Ρουσάκη, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιανουάριος 2013 ÉSBN

Λότη Πέτροβιτς-Ανδρουτσοπούλου, Ðñþôç Ýêäïóç: Οκτώβριος 2013 ÉSBN

Χρήστος ηµόπουλος, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιούλιος 2013 ÉSBN

Ρένα Ρώσση-Ζα ρη, Ðñþôç Ýêäïóç: Σεπτέµβριος 2013 ÉSBN

Εικονογράφηση: Ναταλία Καπατσούλια ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Μάκης Τσίτας, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάιος 2014 ÉSBN

Γιώργος Κατσέλης, Ðñþôç Ýêäïóç: Σεπτέµβριος 2010, αντίτυπα ÉSBN

Εικονογράφηση: Γιώργος Πετρίδης ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Ράνια Μπουµπουρή, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιανουάριος 2013 ÉSBN

Αλεξάνδρα Πασχαλίδου, Ðñþôç Ýêäïóç: Οκτώβριος 2008, αντίτυπα ÉSBN

Roald Dahl Nominee Ltd., Πρώτη έκδοση: Νοέμβριος 1993 Δεύτερη έκδοση: Μάρτιος 2010, αντίτυπα ÉSBN

Έλενα Αρτζανίδου, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιανουάριος 2012 ÉSBN

Με την ευγενική χορηγία του Ιδρύµατος «Eve and Leo Condakes»

Γιώργος Κατσέλης, Ðñþôç Ýêäïóç: Οκτώβριος 2013 ÉSBN

ÅéêïíïãñÜöçóç: Μαργαρίτα Τζαννέτου

Παναγιώτα Πλησή, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιανουάριος Έντυπη έκδοση ÉSBN Ηλεκτρονική έκδοση ÉSBN

Εικονογράφηση: Χρύσα Σπυρίδωνος ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Ράνια Μπουµπουρή, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάιος 2013 ÉSBN

Κατερίνα Μουρίκη, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιούνιος 2010, αντίτυπα ÉSBN

Εικονογράφηση: Σπύρος Γούσης ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Ρένα Ρώσση-Ζα ρη, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάρτιος 2013 ÉSBN

ΝΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΥΚΛΟΣ ΤΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥΠΑΙΔΙΚΟΥBIBΛIOY

EÊÄÏÓÅÉÓ ØÕ ÏÃÉÏÓ Á.Å., ÁèÞíá Ðñþôç Ýêäïóç: Μάρτιος 2011 ÉSBN

Εικονογράφηση: Πωλίνα Παπανικολάου ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Λότη Πέτροβιτς-Ανδρουτσοπούλου, Ðñþôç Ýêäïóç: Σεπτέµβριος 2012 ÉSBN

ÅéêïíïãñÜöçóç: Χρύσα Σπυρίδωνος

Εικονογράφηση: Μις Μόλυβ ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Χρυσάνθη Τσιαµπαλή-Κελεπούρη, 2014/ Ðñþôç Ýêäïóç: Ιανουάριος 2014 ÉSBN

Αγγελική Βαρελλά, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιανουάριος 2012 ÉSBN

Ðñþôç Ýêäïóç: Μάρτιος 2010, αντίτυπα ÉSBN

Σταυρούλα Κάτσου-Καντάνη, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάρτιος 2009, αντίτυπα ÉSBN

Ρένα Ρώσση-Ζα ρη, Ðñþôç Ýêäïóç: Σεπτέµβριος 2012, αντίτυπα ÉSBN

Μάνος Κοντολέων, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάρτιος 2014 ÉSBN

Μερκούριος Αυτζής, Ðñþôç Ýêäïóç: Απρίλιος 2008 ÉSBN

Γιώργος Λεµπέσης, Ðñþôç Ýêäïóç: Οκτώβριος 2011, αντίτυπα ÉSBN

Ðñþôç Ýêäïóç: ΕΚ ΟΣΕΙΣ ΜΕΤΟΠΗ Ε.Π.Ε., 1978 εύτερη έκδοση: ΕΚ ΟΣΕΙΣ ΨΥΧΟΓΙΟΣ, 1990 Τρίτη έκδοση: Μάρτιος 2010 ÉSBN

Μάκης Τσίτας, Ðñþôç Ýêäïóç: Οκτώβριος 2014 ÉSBN

First published in the English language in 2010 by Amulet Books, an imprint of ABRAMS. All rights reserved. EÊÄÏÓÅÉÓ ØÕ ÏÃÉÏÓ Á.Å.

Λίτσα Ψαραύτη, Ðñþôç Ýêäïóç: Oκτώβριος 2009 ÉSBN

Ðñþôç Ýêäïóç: Μάιος 2008, αντίτυπα ÉSBN

Jeff Kinney, 2007 All rights reserved in all countries by Harry N. Abrams, Inc. EÊÄÏÓÅÉÓ ØÕ ÏÃÉÏÓ Á.Å., ÁèÞíá 2008

Μερκούριος Αυτζής, Ðñþôç Ýêäïóç: Απρίλιος 2014 ÉSBN

Σοφία Παράσχου, Ðñþôç Ýêäïóç: Οκτώβριος 2008, áíôßôõðá ÉSBN

Μ. Ντ. Άσερ Εικονογράφηση: Μάικλ Τσέσγουορθ

Αγγελική Βαρελλά, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιανουάριος 2012 ÉSBN

Μάνια ούκα, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιούνιος 2012 ÉSBN


Πέγκυ Φούρκα, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιούνιος 2010, αντίτυπα ÉSBN

Pearl Morrison, 2007 The moral rights of the author have been asserted.

Rachel Renée Russell, 2011 EÊÄÏÓÅÉÓ ØÕ ÏÃÉÏÓ Á.Å., ÁèÞíá 2011

TÉÔËÏÓ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ: RETURN TO THE HUNDRED ACRE WOOD Από τις Εκδόσεις Egmont, Λονδίνο 2009

Γιώτα Φώτου, Ðñþôç Ýêäïóç: Oκτώβριος 2009 ÉSBN

Πέγκυ Φούρκα, Ðñþôç Ýêäïóç: Φεβρουάριος 2013 ÉSBN

Γρηγόρης Αρναούτογλου, 2012 Φωτογραφιών εξωφύλλου: Getty images, Paranga images. Ðñþôç Ýêäïóç: Ιανουάριος 2012, áíôßôõðá

Transcript:

9

TÉÔËÏÓ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ: MY DAD S A BIRDMAN Aπό τις Εκδόσεις Walker Books, Λονδίνο 2007 TÉÔËÏÓ ÂÉÂËÉÏÕ: Ένας ιπτάµενος µπαµπάς ÓÕÃÃÑÁÖÅÁÓ: David Almond EIKONΟΓΡΑΦΗΣΗ: Polly Dunbar ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: Χαρά Γιαννακοπούλου ÅÐÉÌÅËÅÉÁ ÄÉÏÑÈÙÓÇ ÊÅÉÌÅÍÏÕ: Αναστασία Σακελλαρίου ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÇ ÓÅËÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ραλλού Ρουχωτά EÊÔÕÐÙÓÇ: I. Πέππας ΑΒΕΕ ÂÉÂËÉÏÄÅÓÉÁ: Κωνσταντίνα Παναγιώτου & ΣΙΑ Ο.Ε. David Almond, 2007 Εικονογράφησης: Polly Dunbar, 2007 Published by arrangement with Walker Books Ltd, London SE11 5HJ All rights reserved. EÊÄÏÓÅÉÓ ØÕ ÏÃÉÏÓ Á.Å., ÁèÞíá 2011 Ðñþôç Ýêäïóç: Οκτώβριος 2011 ÉSBN 978-960-496-287-7 Ôõðþèçêå óå 100% ανακυκλωµένο χαρτί. To ðáñüí Ýñãï ðíåõìáôéêþò éäéïêôçóßáò ðñïóôáôåýåôáé êáôü ôéò äéáôüîåéò ôïõ Åëëçíéêïý Íüìïõ (Í. 2121/1993 üðùò Ý åé ôñïðïðïéçèåß êáé éó ýåé óþìåñá) êáé ôéò äéåèíåßò óõìâüóåéò ðåñß ðíåõìáôéêþò éäéïêôçóßáò. Áðáãïñåýåôáé áðïëýôùò ç Üíåõ ãñáðôþò αäåίáò ôïõ åêäüôç êáôü ïðïéïνäþðïôå ôñüðï Þ ìýóï áíôéãñáöþ, öùôïáíáôýðùóç êáé åí ãýíåé áíáðáñáãùãþ, åêìßóèùóç Þ äáíåéóìüò, ìåôüöñáóç, äéáóêåõþ, áíáìåôüäïóç óôï êïéíü óå ïðïéáäþðïôå ìïñöþ (çëåêôñïíéêþ, ìç áíéêþ Þ Üëëç) êáé ç åí ãýíåé åêìåôüëëåõóç ôïõ óõíüëïõ Þ ìýñïõò ôïõ Ýñãïõ. Μετάφραση: Χαρά Γιαννακοπούλου ÅÊÄÏÓÅÉÓ ØÕ ÏÃÉÏÓ Á.Å. PSICHOGIOS PUBLICATIONS S.A. äñá: ÔáôïÀïõ 121 Head office: 121, Tatoiou Str. 144 52 Ìåôáìüñöùóç 144 52 Metamorfossi, Greece Âéâëéïðùëåßï: Ìáõñïìé Üëç 1 Bookstore: 1, Mavromichali Str. 106 79 ÁèÞíá 106 79 Áthens, Greece Ôçë.: 2102804800 Tel.: 2102804800 Telefax: 2102819550 Telefax: 2102819550 www.psichogios.gr www.psichogios.gr e-mail: info@psichogios.gr e-mail: info@psichogios.gr

Ο ΝΤΕ ΒΙΝΤ ΑΛΜΟΝΤ είναι πολυβραβευμένος συγγραφέας πολλών βιβλίων και θεατρικών έργων. Το Ένας ιπτάμενος μπαμπάς είναι το πρώτο του βιβλίο για μικρούς αναγνώστες, το οποίο ο ίδιος περιγράφει ως «ένα γρήγορο και ζωηρό βιβλίο γεμάτο χιούμορ και ελπίδα ένα πραγματικό βιβλίο για παιδιά». Ο Ντέιβιντ ζει στο Νορθάμπερλαντ με την οικογένειά του και γράφει μέσα σε ένα σπιτάκι στο βάθος του κήπου, όπου φτιάχνει το τσάι του και δέχεται επισκέψεις από πολλά πουλιά. Η ΠΟΛΙ ΝΤΑΝΜΠΑΡ σπούδασε εικονογράφηση στη Σχολή Καλών Τεχνών του Μπράιτον. Έχει εικονογραφήσει πολλά βιβλία και λέει πως το Ένας ιπτάμενος μπαμπάς το λάτρεψε. «Είναι τόσο αστείο, τόσο πολύχρωμο και ταυτόχρονα τόσο αιχμηρό». Η Πόλι ζει κι εργάζεται στο Μπράιτον. Πιστεύει πως το χρώμα είναι ο καλύτερος τρόπος να σου ανέβει το ηθικό και να σου φτιάξουν τα κέφια και, όποτε έχει τις μαύρες της, βάζει το αγαπημένο της φόρεμα με τα φουρό και το ρίχνει στη ζωγραφική! Στους Φρέια και Ντέιβιντ Λαν Nτ. A. Στον µπαµπά µου Π. Ντ. David Almond, 2007 / EÊÄÏÓÅÉÓ ØÕ ÏÃÉÏÓ Á.Å., ÁèÞíá 2011 David Almond, 2007 / EÊÄÏÓÅÉÓ ØÕ ÏÃÉÏÓ Á.Å., ÁèÞíá 2011

1 Ένα συνηθισµένο ανοιξιάτικο πρωινό στο νούµερο 12 της οδού Λέιν. Τα πουλιά έξω σφύριζαν και κελαη δού - σαν. Τα αυτοκίνητα στους δρόµους µούγκριζαν και βρυχιόνταν. Και το ξυπνητήρι της Λίζι έκανε ντριν ντριν. Πήδηξε από το κρεβάτι, έπλυνε το πρόσωπό της, έτριψε τα αυτιά της, βούρτσισε τα δόντια της, χτένισε τα µαλλιά της, έβαλε τη στολή του σχολείου, κατέβηκε κάτω, γέµισε νερό το βραστήρα, τον άναψε, έβαλε ψωµί στη φρυγανιέρα, έστρωσε τραπέζι για δυο, µε δυο πιάτα, δυο κούπες, δυο µαχαίρια, γάλα και βούτυρο και µαρµελάδα, και µετά πήγε στη σκάλα. Μπαµπά! φώναξε. Μπαµπάκα! Καµιά απάντηση. Ώρα να σηκωθείς! Καµιά απάντηση. Αν δε σηκωθείς αµέσως, θα ανέβω πάνω και 7

Βρόντησε το ένα πόδι της στο πρώτο σκαλί και ύστερα το άλλο στο δεύτερο σκαλί. Ανεβαίνω! φώναξε. Από πάνω ακούστηκε ένα γρύλισµα κι ένα γουργούρισµα και µετά τίποτα. Θα µετρήσω έως το πέντε. Ένα δύο δυό- µισι Μπαµπά! Τώρα ακούστηκε από επάνω µια πνιγµένη φωνή. Καλά, µωρέ Λίζι. Καλάαα. Κι ύστερα από ένα κρατς κι ένα µµµγκρρρρ, να τος ο µπαµπάς, µε µια κουρελιασµένη ρό- µπα και τρύπιες παντόφλες κι ανάκατα µαλλιά κι αξύριστο πρόσωπο. Κάτω. Τώρα! είπε η Λίζι. Ο µπαµπάς κατέβηκε µε τα χίλια ζόρια. Και µη µε κοιτάς εµένα έτσι, εντάξει; Εντάξει, Λίζι. Του ίσιωσε τη ρόµπα στους ώµους. Κοίτα κατάσταση, είπε. Τι έκανες πάλι εκεί πάνω, µου λες; Ο µπαµπάς χαµογέλασε πλατιά. Όνειρα έβλεπα, είπε. Όνειρα! Κοίτα άνθρωπος. Κάθισε τώρα στο τραπέζι. Και ίσια οι ώµοι. Καλά, Λίζι. Κάθισε στην άκρη της καρέκλας. Τα µάτια του έλαµπαν µ έναν παράξενο ενθουσιασµό. Η Λίζι του έβαλε µια κούπα τσάι. 8 Πιες το, του είπε, κι εκείνος ήπιε µια µικρή γουλιά. Και να φας το ψωµί σου. Ο µπαµπάς δάγκωσε ένα µικρό κοµµατάκι από τη φέτα του. Φά το σωστά, µπαµπά. Ο µπαµπάς έκοψε µια µεγαλύτερη µπουκιά. Μάσησέ το, του είπε. Το µάσησε για λίγο. Και κατάπιε το τώρα, µπαµπά. Εκείνος χαµογέλασε πλατιά. Ναι, Λίζι. Έκοψε άλλη µια µεγάλη δαγκωνιά, µά - σησε, κατάπιε κι άνοιξε το στόµα του για να δει η Λίζι ότι είχε καταπιεί. Πάει, είπε. Είδες; Η Λίζι κούνησε το κεφάλι και γύρισε το βλέµµα της αλλού. Μην κάνεις σαν µωρό, µπαµπά, του είπε. Ύστερα του έστρωσε λίγο τα µαλλιά και τα χτένισε. Του ίσιωσε το γιακά από την πιτζάµα. Κι έπιασε το σαγόνι του να δει πόσο αξύριστο ήταν. Πρέπει να φροντίζεις καλύτερα τον εαυτό σου, του είπε. εν µπορείς να συνεχίσεις έτσι. Μπορείς; Ο µπαµπάς κούνησε το κεφάλι. Όχι, Λίζι, της είπε. Με τίποτα. Θέλω να πας να κάνεις ένα µπάνιο, να ξυριστείς και να ντυθείς όµορφα, εντάξει; Εντάξει, Λίζι. Ωραία. Και τι σχέδια έχεις για σήµερα, λοιπόν; Ο µπαµπάς ίσιωσε την πλάτη και κοίταξε την κόρη του στα µάτια. Θα πετάξω, Λίζι. Όπως τα πουλιά. Η Λίζι πήρε βαθιά ανάσα αγανακτισµένη. Σοβαρά; είπε. 9

Ναι, αµέ. Και θα δηλώσω συµµετοχή στο διαγωνισµό. Στο διαγωνισµό; Ποιο διαγωνισµό; Ο µπαµπάς πάτησε τα γέλια και της έπιασε το χέρι. Μα, το µεγάλο διαγωνισµό για τον Άνθρωπο Πουλί, φυσικά! εν τον έχεις ακούσει ποτέ; Έρχεται και στην πόλη µας! Χτες το έµαθα. Όχι, προχτές. Όχι, σαν σήµερα πριν από µια εβδοµάδα. Τρίτη. Τέλος πάντων, ο πρώτος που θα πετάξει πάνω από το ποτάµι θα κερδίσει χίλιες λίρες. Και θα δηλώσω συµ- µετοχή. Αλήθεια, Λίζι. Σου λέω αλήθεια. Εγώ θα κερδίσω! Θα γράψω επιτέλους ιστορία. Σηκώθηκε, άπλωσε τα χέρια κι άρχισε να φτερουγίζει. Για δες, πατάνε ακόµη τα πόδια µου στο πάτω- µα; ρώτησε. Ε; Πατάνε; Κι άρχισε να τρέχει τινάζοντας τα χέρια του σαν να πετούσε. Αχ, µπαµπά, είπε η Λίζι. Μην κάνεις σαν µωρό. Έτρεξε ξοπίσω του. Ο µπαµπάς έκανε κύκλους στο δωµάτιο. Η Λίζι επιτέλους τον πρόλαβε, του έστρωσε πάλι τα µαλλιά και του ίσιωσε τη ρόµπα. Καλά, του είπε. Μπορεί να πετάξεις σαν πουλί µια µέρα, αλλά, για την ώρα, φρόντισε να πάρεις λίγο καθαρό αέρα και να βάλεις ένα ωραίο φαγάκι στο στοµάχι σου, εντάξει; Ο µπαµπάς έγνεψε καταφατικά. Εντάξει, Λίζι, είπε κι άρχισε πάλι να τινάζει τα χέρια του γελώντας. 1 0 Α, και η θεία Ντορίν είπε πως µπορεί να περάσει σήµερα. Αυτό ήταν αρκετό για να σταµατήσει ο µπαµπάς τα πετάγµατα. Το πρόσωπό του µαράθηκε. Η θεία Ντορίν; είπε. Έκανε ακόµα µια γκριµάτσα κι αναστέναξε. Τι θέλει πάλι αυτή! Καλά κάνει κι έρχεται. Να σε προσγειώσει λιγάκι. Κοπάνησε το αριστερό του πόδι στο πάτωµα. Μετά κοπάνησε και το δεξί. Μα, Λίζιιιιι, µουρµούρισε. Άσε τα µα Λίζι, είπε η Λίζι. Η θεία Ντορίν σε αγαπάει όπως κι εγώ. Κι ανησυχεί για σένα, ακριβώς όπως κι εγώ. Γι αυτό να της µιλάς ωραία. Ο µπαµπάς πήρε µια καµπούρικη στάση και τα χέρια του έµειναν κρεµασµένα. Η Λίζι πήρε τη σάκα της και του έδωσε ένα φιλάκι στο µάγουλο. Του χαµογέλασε γλυκά κουνώντας το κεφάλι. Σαν µικρό παιδάκι έµοιαζε ο µπαµπάς. Αχ, τι θα κάνω µ εσένα; του είπε. εν ξέρω, Λίζι, µουρµούρισε εκείνος. Για µια στιγµή η Λίζι κοντοστάθηκε. εν ξέρω αν πρέπει να σ αφήνω µόνο. Ο µπαµπάς έβαλε τα γέλια. Γιατί όχι; είπε. Εσύ πρέπει να πας στο σχολείο σου, να µάθεις πρόσθεση κι ορθογραφία. Και είχε δίκιο. Πράγµατι, η Λίζι έπρεπε να πάει σχολείο. Της άρεσε το σχολείο. Της άρεσε και η πρόσθεση και η ορθογραφία και οι δάσκαλοί της, κι ακό- 1 1

µα πιο πολύ ο διευθυντής, ο κύριος Μέντα, που ήταν τόσο καλός µ εκείνη και τον µπαµπά της. Εντάξει, είπε η Λίζι. Θα πάω. Άντε, δώσε µου τώρα ένα φιλάκι. Της έδωσε ένα φιλάκι στο µάγουλο. Ύστερα αγκαλιάστηκαν. Και η Λίζι του είπε: Λοιπόν, όπως είπαµε. Ναι, Λίζι. Θυµάµαι. Να πλυθώ. Να ξυριστώ. Να φάω ένα καλό µεσηµεριανό. Να πάρω µπόλικο καθαρό αέρα. Και να φέροµαι ωραία στη θεία Ντι. Έτσι µπράβο. Και να πετάξω. Αχ, µωρέ µπαµπά. Τη συνόδευσε µέχρι την πόρτα. Άντε τώρα, της είπε. Μην ανησυχείς για τίποτα. Άντε στο καλό σου σχολειάκι. Η Λίζι άνοιξε την πόρτα και βγήκε στον κήπο, χωρίς όµως να σταµατήσει να τον κοιτάζει. Γεια, της είπε. Γεια, µπαµπά. ιέσχισε τον κήπο, πέρασε στην αυλόπορτα και βγήκε στο δρόµο. Έµεινε εκεί για µια στιγµή και τον ξανακοίταξε. Άντε, πήγαινε τώρα, είπε ο µπαµπάς. Μια χαρά είµαι. Η Λίζι ξεκίνησε να φύγει. Ο µπαµπάς τη χαιρε τούσε, µέχρι να αποµακρυνθεί τελείως, και µετά έκλεισε την πόρτα. Τίναξε τα χέρια του κι άρχισε τα χαχανητά. Τσίου τσίου, είπε. Έβαλε ένα κοµµατάκι φρυγανισµένο ψωµί κάτω από τη γλώσσα του. Μετά το έφτυσε. Τσίου τσίου, είπε. Τσίου τσίου τσίου. Και ύστερα είδε µια µύγα στο τραπέζι. Μιάαααµ! είπε και βάλθηκε να την κυνηγάει. 1 2 1 3

τα ψωµί; Εγώ έχω ανάγκη από ζουζούνια και µύγες και σαρανταποδαρούσες. Κι έµεινε εκεί καθισµένος να γλείφει τα χείλη του αναστενάζοντας από χαρά. Σηκώθηκε και τίναξε πάλι τα χέρια του. Πήγε µέχρι το παράθυρο και κοίταξε στον κήπο. εν είχε προσέξει τη Λίζι που τον παρακολουθούσε κρυµµένη πίσω από ένα δέντρο. 2 Η µικρή µύγα όµως παραήταν γρήγορη. Πέταξε από το τραπέζι και βάλθηκε να βουίζει πάνω από το κεφάλι του. Πήγε και στάθηκε ανάποδα στο ταβάνι, ενώ εκείνος τίναζε τα χέρια στον αέρα τιτιβίζοντας λαχανιασµένος. Θα σε πιάσω, τερατάκι! φώναζε. Για κατέβα κάτω και θα σε κάνω µια χαψιά. Όµως, η µύγα δεν κατέβηκε κι έτσι δεν την έκανε µια χαψιά. Ο µπαµπάς κάθισε στο πάτωµα να πάρει µια ανάσα. Ύστερα του κατέβηκε µια άλλη ιδέα κι άρχισε να σέρνεται δίπλα στο σοβατεπί. Έξυσε τις σανίδες µε τα νύχια του και βρήκε κάτι µικρά σκαθάρια και κάτι άλλα καφετί ζουζουνάκια και µερικά αστεία λευκά πραγµατάκια και τα τράβηξε έξω και τα έχωσε στο στόµα του. Μιάµ, µιάµ! είπε. Τι να µου κάνει εµένα µια φέ- 1 4 1 5

Εγώ έχω ανάγκη από σκουλήκια! είπε. Το νου σας, σκουληκάκια! Μιάµ, µιάµ! Τώρα θα σας ξετρυπώσω εγώ, όπου κι αν είστε! Ύστερα σταµάτησε να µιλάει και τα µάτια του έγιναν σαν από γυαλί. Χαµογέλασε µ ένα πλατύ πλατύ χαµόγελο. Αχ και να ξερε, ψιθύρισε στον εαυτό του. Αχ και να ξερε η Λίζι µου. Έβαλε το χέρι στην τσέπη της ρόµπας του, έβγαλε ένα κλειδί κι ανέβηκε τη σκάλα στις µύτες των ποδιών. 1 7