Baha Remote Control 2. User Manual ZONE 3.

Σχετικά έγγραφα
Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21

Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750

Οδηγός χρήστη. USB Charger UCH20

Magnetic Charging Dock DK30/DK31

Κάλυμμα τροφοδοσίας CP12

SmartDock for Xperia ion Οδηγός χρήστη

Magnetic Charging Dock DK48

Οδηγός χρήστη. LiveDock multimedia station DK10

Οδηγός χρήστη. Ασύρματη συσκευή προβολής Miracast IM10

Οδηγός χρήστη. Μονοφωνικό ακουστικό

Presenter SNP6000. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

Οδηγός χρήστη VH410 VH410VH410

Οδηγός χρήστη. SmartTags

Magnetic Charging Dock

Οδηγός χρήστη. Δέκτης μουσικής Bluetooth BM10

Στερεοφωνικό ακουστικό Bluetooth SBH20

Πώς να φορέσετε το ακουστικό...10 Κλήσεις...11 Μεταφορά του ήχου...11

Οδηγός χρήστη. Bluetooth Keyboard BKB10

Οδηγός χρήστη VH110 VH110VH110

Οδηγός χρήστη. Γρήγορος φορτιστής αυτοκινήτου AN420

Οδηγός χρήστη. Style Cover Window SCR24

Οδηγός χρήστη. Stereo Bluetooth Headset SBH60

Οδηγός χρήστη. Quick Charger UCH10

Wireless Charging Plate WCH10

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Οδηγός χρήστη. Stereo Bluetooth Headset SBH50

Οδηγός χρήστη. Smart Imaging Stand IPT-DS10M

Στερεοφωνικό ακουστικό Bluetooth SBH80

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

Πληκτρολόγιο Bluetooth BKB50

Οδηγός χρήστη. Συσκευή Smart

Περιεχόμενα συσκευασίας. Το τηλέφωνο με μια ματιά

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony

Οδηγός χρήστη. Style Cover Window SCR26

Εγχειρίδιο Χρήσης Ενημέρωσης Λογισμικού Bluetooth Windows 7

5 Buttons Tilt Laser Mouse USER GUIDE

Οδηγός χρήστη. Mono Bluetooth Headset MBH20

ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ TV-DEX

PortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20

MINI USB ADAPTER WIRELESS 300N

Ηχείο Smart Bluetooth BSP60

Ηχείο Smart Bluetooth BSP60

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας. Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση SPA2335


Keys-To-Go. Ultra-portable keyboard for Android and Windows. Setup Guide

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

Βεβαιωθείτε ότι το ακουστικό είναι πλήρως φορτισμένο πριν τη χρήση.

n e t w o r k r e p e a t e r w i r e l e s s n m b p s

Γρήγορος οδηγός χρήσης για Konftel 50 Conference Unit

ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήστη πριν τη λειτουργία. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.

Bluetooth Speaker with Magnetic Charging Pad BSC10

Instruction Execution Times

[1] P Q. Fig. 3.1

Οδηγός χρήστη. Κομψό κάλυμμα με παράθυρο SCR42

Κομψό κάλυμμα με παράθυρο SCR46

Οδηγός χρήστη. Κομψό κάλυμμα με παράθυρο SCR46

Κομψό κάλυμμα με παράθυρο SCR44

Οδηγός χρήστη. Κομψό κάλυμμα με παράθυρο SCR44

Plantronics Explorer 10. User Guide

Εγχειρίδιο χρήσης. Ασύρματα ακουστικά 2.4G

Profitstore.gr ΡΟΛΟΙ ΚΑΜΕΡΑ KJ402. Εισαγωγή: Περιγραφή Ψηφιακού Ρολογιού:

VoiceClip Οδηγός Γρήγορης Εκκίνησης. 1. Σχετικά µε το VoiceClip Φόρτιση του Bluetooth. 3. Συνδέστε το ακουστικό για πρώτη φορά

ENERGY SISTEM BT7 WIRELESS HEADPHONES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

BTCLIPVISION. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ -Στερεοφωνικό ακουστικό -Μονάδα ελέγχου - Micro-USB καλώδιο φόρτισης -Οδηγίες χρήσης GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

the total number of electrons passing through the lamp.

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας. Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση SPA7355

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας SPA1330. Domande? Contatta Philips

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Welcome to the World of PlayStation Σύντομος οδηγός έναρξης

BT HS

Παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Εγχειρίδιο χρήσης BT55. Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση

Οδηγός χρήστη. Style Cover Window SCR42

2 Composition. Invertible Mappings

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

OUR PRODUCT RANGE.

ENERGY SISTEM BT8 WIRELESS NOISE CANCELLING HEADPHONES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

Bbc5000 Power Bank. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Οδηγός χρήστη. Owner s Guide. December 6, 2010 NSOG

ENERGY MUSIC BOX B3 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

Bluetooth wireless headset. User s manual

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Curler. Register your product and get support at HP4684 HP4683. Εγχειρίδιο χρήσης

Οδηγίες Χρήσης. CK21+ Bluetooth Speakerphone

Quick Installation Guide

ENERGY SISTEM Headphones 7 Bluetooth ANC ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

P C I - E A D A P T E R W I R E L E S S N M B P S Ε Γ Χ Ε Ι Ρ Ι Δ Ι Ο N I

Εγχειρίδιο Χρήσης Κ Λ Ι Μ Α Τ Ι Σ Τ Ι Κ Α Σ Υ Σ Τ Η Μ Α Τ Α. Τηλεχειριστήριο L2VI-09 / L2VO-09 L2VI-12 / L2VO-12.

Ασύρματος δέκτης μουσικής Nokia MD-310

JABRA MOVE WIRELESS ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΤΗ. jabra.com/movewireless

Ασύρματα στερεοφωνικά ακουστικά 2.0

81722 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Μαζί με το BC-228 ένας ενήλικας θα πρέπει να ελέγχει το βρέφος σε τακτά διαστήματα. Παροχή ρεύματος (Α) Πομπός

Straightener. Register your product and get support at HP8355. Εγχειρίδιο χρήσης

Βάση φόρτισης Micro USB DK52

Ασύρματο Οπτικό Ποντίκι

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ

Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση SBT50/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Γρήγορος οδηγός χρήσης για Konftel 60W Conference Unit

DECLARATION OF CONFORMITY

Transcript:

GB EL TR BG ZONE 3 Baha Remote Control 2 User Manual Manufacturer: Cochlear Bone Anchored Solutions AB Konstruktionsvägen 14, 435 33 Mölnlycke, Sweden Tel: +46 31 792 44 00 Fax: +46 31 792 46 95 Regional offices: Cochlear Ltd (ABN 96 002 618 073) 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109, Australia Tel: +6 9428 6555 Fax: +6 9428 6352 Cochlear Americas 13059 E Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA Tel: +1 303 790 9010 Fax: +1 303 792 9025 Cochlear AG EMEA Headquarters, Peter Merian-Weg 4, 4052 Basel, Switzerland Tel: +41 605 0404 Fax: +41 605 0405 www.cochlear.com Ardium, Baha, Baha Divino, Baha Intenso, Baha SoftWear, BCDrive, DermaLock, Vistafix and WindShield are either trademarks or registered trademarks of Cochlear Bone Anchored Solutions AB. Cochlear, SmartSound, Hear now. And always and the elliptical logo are either trademarks or registered trademarks of Cochlear Limited. Cochlear Bone Anchored Solutions AB 2015. All rights reserved. JAN15.

Welcome Congratulations on your purchase of a Cochlear Baha Remote Control 2. GB 1 6 10 2 2 4 1 5 8 9 3 11 7 3 4 5 Everyday 6 7 8 9 Everyday 10 11 Everyday A A A 3 12 13 A A

Key to device See figure 1 1. ON/OFF control 2. Display 3. Streaming (optional TV Streamer or Mini Microphone) 4. Home button 5. Sound Processor microphone mute 6. Increase volume 7. Decrease volume 8. Select left Sound Processor only 9. Select right Sound Processor only 10. Program change 11. Pairing button Note: The instructions in this manual describe operation of the Cochlear Baha Remote Control with one Cochlear Baha sound processor. If you are a bilateral recipient (using two Cochlear sound processors), note that one Cochlear Baha Remote Control can be used with two Baha sound processors. If this is the case, the same instructions apply to both sound processors. Introduction The Cochlear Baha Remote Control will allow you to operate your Cochlear Baha wireless sound processors. It is both an elegant and user-friendly Remote Control as well as a status indicator that gives you access to other wireless functions on your sound processor. If you are using two wireless Baha sound processors, the Cochlear Baha Remote Control can be used to adjust both of your sound processors simultaneously. Or you can control both sound processors individually, allowing you to perfectly fine tune your sound processor to any specific hearing situation. Please read this manual carefully to fully benefit from the Cochlear Baha Remote Control. Ask your hearing care professional if you have any questions. For further information you can also visit the www.cochlear.com web site. For your safety, carefully read the chapter Important Information. Warranty The warranty does not cover defects or damage arising from, associated with, or related to the use of this product with any non-cochlear processing unit and/or any non-cochlear implant. See Cochlear Global Limited Warranty card for more details. Key to symbols The following symbols will be used throughout the document. Consult instructions for use or Operating instructions Caution or Caution, consult accompanying documents CE-mark Serial Number Refer to instructions/booklet ACMA (Australian Communications and Media Authority) compliant Please ask your hearing care professional concerning disposal of this device. Wireless enabled Intended use The Remote Control is intended to enable the user to control a wireless Baha Sound Processor remotely. The essential purpose of the Remote Control is to transfer signals to a Baha sound processor in order to adjust volume and select a program. Getting Started Charging the Battery See figure 2 Before using your Remote Control, the battery must be fully charged. To do so, plug in the charging cable as shown below. Then plug the other end into a power outlet. During charging, the battery meter will display one, two or three bars. When fully charged, all three bars will be shown continuously. For safety reasons, recharge the battery only with chargers supplied by Cochlear. Caution: Do not charge the Cochlear Remote Control while it is being worn. Turning your Remote Control 2 ON and OFF See figure 1 no. 1 To turn your Remote Control ON slide the ON/OFF control down to the ON position. A white I icon will be visible at the base of the control and the display will turn on. To turn your Remote Control OFF, slide the ON/OFF control up to the OFF position. Changing program See figure 3 The P button [no. 10 in figure 1] is used to change the programs that your hearing care professional has programmed into your sound processor. The name of the program displayed can be configured by your hearing care professional. Each time you press the P button the program advances one step, returning to program 1 at the end of each cycle (e.g., 1, 2, 3, 1). Each program change is accompanied by beep tones in both sound processors and the program currently in use is shown in the display. For optimal performance it is recommended that both sound processors be set to the same program. 1 Program 1 Everyday 2 Program 2 Adjusting volume Adjust volume on two sound processors See figure 4 The + and - keys are used to adjust volume [no. 6 and 7 in figure 1]. Volume may be adjusted on both sound processors simultaneously or on each side independently. By default, both sound processors are active, which is indicated in the display by two arrowheads (< and >) located next to the volume bars. Both sound processors can simultaneously be made louder by pressing the + key or softer by pressing the - key. Each adjustment is accompanied by beep tones in the sound processors as well as a visual change in the volume bars shown in the display. The default volume level is indicated by a horizontal green line in the volume bars. Adjusting volume on the left sound processor only See figure 5 To adjust volume on the left side only, first press the < key on the keypad [no. 8 in figure 1]. Doing so makes the left sound processor active and the right sound processor inactive. This is indicated by a left arrowhead (<) in the display, with the right arrowhead turned off. Press + or - to adjust volume on the left sound processor only. Adjusting volume on the right sound processor only See figure 6 To adjust volume on the right side only, first press the > key on the keypad [no. 9 in figure 1]. Doing so makes the right side active and the left side inactive. This is indicated by a right arrowhead (>) in the display with the left arrowhead turned off. Press + or - to adjust volume on the right side only. To return to simultaneous adjustment mode, press either the < or > keys on the keypad [no. 8 or 9 in figure 1] until both arrowheads appear in the display, indicating that both sound processors are again active. Mute/Unmute Mute and unmute the sound processors microphones by pressing the mute button [no. 5 in fig 1] on the Remote Control. Muting or unmuting applies to both sound processors simultaneously and cannot be selected for the left or right one separately. When the microphones are muted, the microphone icon will be replaced by a microphone muted icon and the volume bars will be dimmed. To unmute the sound processor microphones, press the mute button again. Activate streaming If you are using an optional Cochlear streaming device such as the Cochlear Wireless TV Streamer or Cochlear Wireless Mini Microphone, input from these devices can be activated by pressing the streaming button no. 3 in figure 1. See also the section Using optional audio streaming devices.

Return to Home settings Home settings, i.e., those that apply whenever the sound processor is first turned on, are activated by pressing the Home button [no. 4 in figure 1]. Pressing the Home button will: 1. Activate program 1 in your sound processor 2. Adjust your sound processor to the default volume settings 3. Set the volume to simultaneous adjustment mode The home button will also terminate any streamed audio signals from any optional Cochlear streaming device. Low battery indicator Remote Control low battery indicator See figure 7 The battery level of the Remote Control is indicated by a battery meter comprising three bars. As the battery is gradually depleted the bars will disappear one by one. When the battery is low on power, the meter will start flashing, indicating that recharging is needed. Sound Processor low battery indicator See figure 8 When the sound processor s battery is almost flat, you may still be able to use it, but the Remote Control functionality may be disabled. Should this happen, we recommend you replace the battery in your sound processor. 1 Low battery on left sound processor 2 Low battery on right sound processor Operating range See figure 9 The operating range between the Remote Control and the sound processor is approximately 1 meter (40 ). If the current status is not displayed on the Remote Control, hold Remote Control it in front of your chest as shown in the illustration. If the Remote Control cannot determine the sound processor s status, search icons will appear on its display. Hold the Remote Control as shown above to establish contact with both sound processors. 1 Searching for two sound processors 2 Searching for the right sound processor Connected to the left sound processor Display To conserve battery life, the Remote Control has a power saving feature that automatically turns off the display and puts the Remote Control in standby mode after 20 seconds of inactivity. Simply press any button on the keypad to reactivate the display and then perform the desired action. Remote control performance The Remote Control performs best when buttons are pressed one step at a time rather than in rapid sequence. When adjusting volume, for example, briefly press a button as described below and wait for the tone before continuing. This tip applies to all button use but is especially relevant to volume adjustments. Pairing See figure 10 Pairing is the process of establishing communication between your sound processor and your Remote Control. Your hearing care professional can help you with this procedure when fitting your sound processor. Alternatively, you can follow the steps below to pair your sound processor with the Remote Control: 1. Make sure the Remote Control is fully charged and is turned on. 2. Turn off your sound processor. 3. Press the pairing button on the Remote Control once. This will activate the pairing mode 1 which will be active for 20 seconds. 4. While pairing mode is activated, turn on your sound processor. Successful pairing will be indicated by an audible melody played in your sound processor and program 1 will be shown as active in the Remote Control display 2. You are now ready to use the Remote Control. Using optional audio streaming devices The TV Streamer and the Mini Microphone are optional audio and speech streaming devices available for your sound processor. The TV Streamer streams audio signals (stereo) from your TV, stereo, computer, etc., directly to your sound processor. The Mini Microphone streams speech and audio signals directly to your sound processor. To start audio streaming from the TV Streamer or Mini Microphone, press the streaming button [no. 3 in figure 1] on the Remote Control. The sound processor will start searching for your streaming device. 1 Searching for a TV 2 Connected to a TV 3 No TV found You can have up to 3 Cochlear streaming devices set up for your sound processor. Each Cochlear streaming device is indicated in the display by the letter A, B or C. If more than one Cochlear streaming device is in use, press the streaming button again until the desired audio signal is heard. Streaming mode volume adjustment When in streaming mode, both the sound processor s volume (left volume bar) and the streamed audio volume (right volume bar) are by default set to active. This is indicated in the display by the two arrows (< and >) located next to the volume bars. To adjust both the sound processor and the streamed audio volume simultaneously, press the + or - key [no. 6 or 7 in figure 1] on the Remote Control. Note: If you are using two sound processors, any volume adjustments will apply to both of them. It is also possible to make individual volume adjustments for the sound processors and the streamed audio signal respectively. Adjust sound processor volume only See figure 12 To adjust the sound processor volume, press the left < key on the keypad [no. 8 in figure 1] once. There will be two arrows <> next to the hearing instrument volume bar and the streamed audio volume bar will be dimmed. Press + or - [no. 6 or 7 in figure 1] to adjust hearing instrument volume. To return to simultaneous adjustment mode, press the > key [no. 9 in figure 1] on the keypad until one arrow appears next to each volume bar in the display, indicating that both volume levels are active. Adjust streamed audio volume only To adjust the streamed audio volume, press the right > key on the keypad [no. 9 in figure 1] once. There will be two arrows <> next to the streamed volume bar and the hearing instrument volume bar will be dimmed. Press + or - [no. 6 or 7 in figure 1] to adjust the streamed audio volume. To return to simultaneous adjustment mode, press the < key [no. 8 in figure 1] on the keypad until one arrow appears next to each volume bar in the display, indicating that both volume levels are active. Cochlear Wireless Phone Clip (optional) See figure 13 The Phone Clip also works with the Remote Control. The display will indicate when the Phone Clip is in use. Once the phone call has ended, the sound processor will return to the previously used program. That program is shown on the display of the Remote Control. Volume adjustments made during the phone call will not be transferred to your previously used program. Phone calls will temporarily interrupt streaming from your optional streaming devices but streamed audio will be restored once the phone call has ended. Appendix: exceptions to normal operation If you have been fitted with two sound processors, it is recommended that both of them be set to the same program at all times. However, it is possible to have different programs on the two sound processors, such as Program 1 on the left side and streamed audio on the right. Under these circumstances, the remote control functions slightly differently, as the following examples illustrate. Situation #1: You have started with P1 on both sides but have changed the right side to P2 by pushing the button on the right sound processor. If you then press the P button on the remote control, the left sound processor will advance to P2, matching the one on the right. Further presses of the P button will advance both sound processors, thus keeping the same program on both sides. Situation #2: You have set the left sound processor to P1 and the right sound processor to P2. If you then press the Streaming button, both sound processors will receive streamed audio from the same source (e.g., the TV). If you then press the P button on the remote control, streaming will be cancelled on both sides and both sound processors will return to their previous programs (P1 and P2). Situation #3: The left sound processor is in program 1. Streaming is activated in the right sound processor via its streaming button. If you then press the P button, the right sound processor will return to its previous program, and the left sound processor will advance to the next program (if available). Another press on the P button will align both sound processors to the same program. If you instead press the Streaming button, both sound processors will be set to the same streamed audio device. Situation #4: If your sound processors are using different sound processor programs, only the program numbers for each sound processor will be shown. No program label/name will be shown. Situation #5: If one sound processor is in streaming mode and the other one is in one of the sound processor programs, only the streaming display will be shown with no indication of the sound processor s program number and label/name. Activating streaming from the Cochlear TV Streamer See figure 11 To start audio streaming from the TV, stereo or any other device connected to your TV Streamer, simply turn on the audio device and then press the streaming button [no. 3 in figure 1]. The sound processor will immediately start searching for the TV Streamer and connect to it.

Important information Maintenance and Care Clean the Remote Control using a damp cloth. Never use household cleaning products (washing powder, soap, etc.) or alcohol to clean the device. When the Remote Control is not in use, turn it off and store it safely. Protect the Remote Control from excessive moisture (bathing, swimming) and heat (radiator, car dashboard). Protect it from excessive shock and vibration. General warnings Keep this device out of reach of children. The Remote Control uses low-powered digitally coded transmissions in order to communicate with other wireless devices. Although unlikely, nearby electronic devices may be affected. In such cases, move the Remote Control away from the affected electronic device. When using the Remote Control and it is affected by electromagnetic interference, move away from the source of the interference. General precautions Do not use this device in locations where the use electronic devices are prohibited. X-ray radiation (e.g., CT/MRI scans) may adversely affect the functioning of this device. Switch it off before undergoing the procedure and keep it outside the room. High-powered electronic equipment, larger electronic installations and metallic structures may impair and significantly reduce the operating range. Your sound processors and this device were given unique communication codes during fitting. This ensures that the device will not affect sound processors worn by others. Do not alter or modify this device. Opening the Remote Control might damage it. If problems occur that cannot be resolved, consult your hearing care professional. The Remote Control may only be repaired by an authorized service centre. Do not use the Remote Control in areas where RF transmission is prohibited, e.g., in airplanes, etc. Only connect the Remote Control to connections for which it is explicitly intended. Built-in battery care Please observe the following: Your product is powered by a rechargeable battery. A new battery performs optimally after two or three complete charge and discharge cycles. The battery can be charged and discharged hundreds of times, but will eventually wear out. Unplug the charger from the mains socket and the product when not in use. If left unused, a fully charged battery will lose its charge over time. Leaving the product in hot places will reduce the battery s capacity and service life. A product with a cold battery may not work temporarily, even if fully charged. Battery performance is particularly limited in temperatures well below freezing. Battery warning Caution: The battery used in this product may present a risk of fire or chemical burn if misused. The battery in your product cannot be removed or replaced by the user. Do not attempt to open the product. Any attempt to do so may result in damage. Using other batteries may present a risk of fire or explosion and void the warranty. Only recharge the Remote Control with the recharger that was supplied with the product. Dispose of batteries according to local regulations. Please recycle when possible. Do not dispose of the battery as household waste or in a fire as it may explode. Charger care Please observe the following if the product is supplied with a charger. Do not attempt to charge your product with anything other than the AC adapter provided. The use of other chargers may damage or destroy the product and could be dangerous. Use of other chargers may invalidate any approval or void the warranty. For availability of approved accessories, please check with your hearing care professional. Charge the product according to the instructions provided. Charger warning When you disconnect the power cord or any accessory, grasp and pull the plug, not the cord. Never use a charger that is damaged. Do not attempt to disassemble the charger because it may expose you to a dangerous electric shock. Incorrect reassembly can cause electric shock or fire when the product is subsequently used. Avoid charging your product in extremely high or low temperatures and do not use the charger outdoors or in damp areas. Wireless Accessory type designations for models included in this User Manual are: FCC ID QZ3RC-2, IC 8039C-RC2, IC model: RC-2 Statement This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/tv technician for help. Changes or modifications can void the user s authority to operate the equipment. List of countries: The products are in compliance with the following regulatory requirements: In EU: the device conforms to the Essential Requirements according to Annex I of Council Directive 93/42/EEC for medical devices (MDD) and essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC (R&TTE). The declaration of conformity may be consulted at www. cochlear.com. Products with wireless functionality are intended for sale in countries within the European Economic Area as well as Switzerland. Specification of restrictions: You are not allowed to operate the equipment within 20 km of the centre of Ny Ålesund, Norway. In US: FCC CFR 47 Part 15, subpart C, section 15.249. Other identified applicable international regulatory requirements in countries outside the EU and US. Please refer to local country requirements for these areas. Products are in compliance with EN 300 328. In Canada the Remote Control is certified under the following certification number: IC:8039C-RC2. This device complies with Industry Canada license exempt RSS standard(s) This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. L exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l utilisateur de l appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d en compromettre le fonctionnement. Equipment includes RF transmitter. Technical specifications Temperature test, transport and storage information Operating range Up to 3 meters Wireless 2,4 GHz Operating temperature 0 to 55 C Storage temperature -20 to 60 C The product is subject to various tests in temperature and damp heating cycling between -25 C and +70 C according to internal and industry standards.

Καλώς ήρθατε Συγχαρητήρια για την αγορά σας ενός τηλεχειριστηρίου Cochlear Baha Remote Control 2. EL 1 6 10 2 2 4 1 5 8 9 3 11 7 3 4 5 Everyday 6 7 8 9 Everyday 10 11 Everyday A A A 3 12 13 A A

Εξηγήσεις για τη συσκευή Ανατρέξτε στην εικόνα 1 1. Κουμπί χειρισμού Ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (ON/OFF) 2. Οθόνη 3. Ροή (προαιρετική συσκευή ροής για τηλεόραση ή μίνι μικρόφωνο) 4. Πλήκτρο αρχικής σελίδας 5. Σίγαση μικροφώνου επεξεργαστή ήχου 6. Αύξηση έντασης 7. Μείωση έντασης 8. Επιλέξτε μόνο τον αριστερό επεξεργαστή ήχου 9. Επιλέξτε μόνο τον δεξιό επεξεργαστή ήχου 10. Αλλαγή προγράμματος 11. Πλήκτρο σύζευξης Σημείωση: Οι οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο περιγράφουν τη λειτουργία του τηλεχειριστηρίου Baha της Cochlear * με έναν επεξεργαστή ήχου Baha της Cochlear. Αν είστε αμφίπλευρος χρήστης (και χρησιμοποιείτε δύο επεξεργαστές ήχου της Cochlear), έχετε υπόψη σας ότι το τηλεχειριστήριο Baha της Cochlear μπορεί να χρησιμοποιηθεί με δύο επεξεργαστές ήχου Baha της Cochlear. Αν πρόκειται για τέτοια περίπτωση, οι ίδιες οδηγίες ισχύουν και για τους δύο επεξεργαστές ήχου. Εισαγωγή Με το τηλεχειριστήριο Baha της Cochlear θα μπορείτε να λειτουργείτε τους επεξεργαστές ήχου για ασύρματη σύνδεση Baha της Cochlear. Πρόκειται για ένα κομψό και εύκολο στη χρήση τηλεχειριστήριο, καθώς και συσκευή ένδειξης της κατάστασης που σας παρέχει πρόσβαση σε άλλες ασύρματες λειτουργίες στον επεξεργαστή ήχου που διαθέτετε. Αν χρησιμοποιείτε δύο επεξεργαστές ήχου Baha για ασύρματη σύνδεση, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο Baha της Cochlear για να ρυθμίσετε και τους δύο επεξεργαστές ήχου ταυτόχρονα. Ή μπορείτε να ελέγχετε και τους δύο επεξεργαστές ήχου ξεχωριστά, έχοντας τη δυνατότητα να μικροσυντονίσετε τέλεια τον επεξεργαστή ήχου σε οποιαδήποτε συγκεκριμένη κατάσταση ακοής. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο προσεκτικά ώστε να εκμεταλλευθείτε στον μέγιστο βαθμό το τηλεχειριστήριο Baha της Cochlear. Σε περίπτωση που έχετε απορίες, ρωτήστε τον ιατρό σας. Για περαιτέρω πληροφορίες, μπορείτε επίσης να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www. cochlear.com. Για τη δική σας ασφάλεια, διαβάστε προσεκτικά το κεφάλαιο «Σημαντικές πληροφορίες». Εγγύηση Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιά που προκύπτει, συνδέεται ή σχετίζεται με τη χρήση αυτού του προϊόντος με οποιαδήποτε μονάδα επεξεργασίας και/ή οποιοδήποτε εμφύτευμα δεν ανήκει στην Cochlear. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε στην «Κάρτα εγγύησης της Cochlear Global Limited». Ερμηνεία συμβόλων Τα ακόλουθα σύμβολα θα χρησιμοποιηθούν σε ολόκληρο το εγχειρίδιο. «Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης» ή «Συμβουλευτείτε τις οδηγίες λειτουργίας» «Προσοχή» ή «Προσοχή, συμβουλευτείτε τα συνοδευτικά έγγραφα» Ένδειξη CE Σειριακός αριθμός Ανατρέξτε στις οδηγίες/φυλλάδιο Συμμόρφωση με ACMA (Αυστραλιανή Αρχή Επικοινωνιών και Τύπου) Ρωτήστε τον ιατρό σας σχετικά με την απόρριψη αυτής της συσκευής. Ενεργοποίηση ασύρματης σύνδεσης Προοριζόμενη χρήση Το τηλεχειριστήριο προορίζεται για να μπορεί ο χρήστης να χειρίζεται έναν επεξεργαστή ήχου Baha από απόσταση. Ο βασικός σκοπός του τηλεχειριστηρίου είναι να μεταφέρει σήματα σε έναν επεξεργαστή ήχου Baha για να ρυθμίσει την ένταση και να επιλέξει πρόγραμμα. Γρήγορο ξεκίνημα Φόρτιση της μπαταρίας Ανατρέξτε στην εικόνα 2 Πριν χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο, η μπαταρία πρέπει να είναι πλήρως φορτισμένη. Για να το κάνετε, τοποθετήστε στην υποδοχή το καλώδιο φόρτισης όπως φαίνεται παρακάτω. Μετά τοποθετήστε το άλλο άκρο σε μια πρίζα. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, ο μετρητής της μπαταρίας θα εμφανίζει μία, δύο ή τρεις ράβδους. Αφού φορτίσει πλήρως, και οι τρεις ράβδοι θα εμφανίζονται συνεχόμενα. Για λόγους ασφαλείας, επαναφορτίστε την μπαταρία μόνο με φορτιστές που παρέχονται από την Cochlear. Προσοχή: Μην φορτίζετε το τηλεχειριστήριο ενώ το φοράτε. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του τηλεχειριστηρίου 2 Ανατρέξτε στην εικόνα 1 αρ. 1 Για να ενεργοποιήσετε το τηλεχειριστήριο, σύρετε τον δείκτη χειρισμού Ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης προς τα κάτω στη θέση ενεργοποίησης (ON). Ένα λευκό εικονίδιο «I» θα είναι ορατό στη βάση του δείκτη χειρισμού και η οθόνη θα ενεργοποιηθεί. Για να απενεργοποιήσετε το τηλεχειριστήριο, σύρετε τον δείκτη χειρισμού Ενεργοποίησης/απενεργοποίησης προς τα κάτω στη θέση απενεργοποίησης (OFF). Αλλαγή προγράμματος Ανατρέξτε στην εικόνα 3 Το πλήκτρο «P» [αρ. 10 στην εικόνα 1] χρησιμοποιείται για να αλλάζετε τα προγράμματα που ο ιατρός σας έχει προγραμματίσει στον επεξεργαστή ήχου. Το όνομα του προγράμματος που εμφανίζεται μπορεί να διαμορφωθεί από τον ιατρό σας. Κάθε φορά που πατάτε το πλήκτρο «P» το πρόγραμμα προχωράει ένα βήμα, επιστρέφοντας στο πρόγραμμα 1 στο τέλος κάθε κύκλου (π.χ., 1, 2, 3, 1). Κάθε αλλαγή προγράμματος συνοδεύεται από τόνους μπιπ και στους δύο επεξεργαστές ήχου και εμφανίζεται στην οθόνη το πρόγραμμα που χρησιμοποιείται τη δεδομένη στιγμή. Για την καλύτερη δυνατή απόδοση συνιστάται και οι δύο επεξεργαστές ήχου να ρυθμίζονται στο ίδιο πρόγραμμα. 1 Πρόγραμμα 1 «Κάθε μέρα» 2 Πρόγραμμα 2 «Θόρυβος» Προσαρμόστε την ένταση Ρύθμιση έντασης σε δύο επεξεργαστές ήχου Ανατρέξτε στην εικόνα 4 Τα πλήκτρα «+» και «-» χρησιμοποιούνται για τη ρύθμιση της έντασης [αρ. 6 και 7 στην εικόνα 1]. Μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση και στους δύο επεξεργαστές ήχου ταυτόχρονα ή σε κάθε πλευρά ανεξάρτητα. Από προεπιλογή, και οι δύο επεξεργαστές ήχου είναι «ενεργοί», πράγμα που παρουσιάζεται στην οθόνη με δύο αιχμές βέλους (< και >) που βρίσκονται δίπλα στις ράβδους έντασης. Και οι δύο επεξεργαστές ήχου μπορούν ταυτόχρονα να δυναμώσουν πατώντας το πλήκτρο «+» ή να χαμηλώσουν πατώντας το πλήκτρο «-». Κάθε ρύθμιση συνοδεύεται από ήχους μπιπ στους επεξεργαστές ήχου καθώς και ως οπτική αλλαγή στις ράβδους έντασης που εμφανίζονται στην οθόνη. Το προεπιλεγμένο επίπεδο έντασης υποδεικνύεται από μια οριζόντια πράσινη γραμμή στις ράβδους έντασης. Ρύθμιση έντασης μόνο στον αριστερό επεξεργαστή ήχου Ανατρέξτε στην εικόνα 5 Για να ρυθμίσετε την ένταση μόνο στην αριστερή πλευρά, πρώτα πατήστε το πλήκτρο «<» που βρίσκεται στο πληκτρολόγιο [αρ. 8 στην εικόνα 1]. Αυτή η ενέργεια καθιστά τον αριστερό επεξεργαστή ήχου «ενεργό» και τον δεξιό επεξεργαστή ήχου «ανενεργό». Αυτό δηλώνεται με μια αριστερή αιχμή βέλους (<) στην οθόνη, και τη δεξιά αιχμή βέλους να είναι σβηστή. Για να ρυθμίσετε την ένταση μόνο στον αριστερό επεξεργαστή ήχου, πατήστε το πλήκτρο «+» ή «-». Ρύθμιση έντασης μόνο στον δεξιό επεξεργαστή ήχου Ανατρέξτε στην εικόνα 6 Για να ρυθμίσετε την ένταση μόνο στη δεξιά πλευρά, πρώτα πατήστε το πλήκτρο «>» που βρίσκεται στο πληκτρολόγιο [αρ. 9 στην εικόνα 1]. Αυτή η ενέργεια καθιστά την δεξιά πλευρά «ενεργή» και την αριστερή πλευρά «ανενεργή». Αυτό δηλώνεται με μια δεξιά αιχμή βέλους (>) στην οθόνη, και την αριστερή αιχμή βέλους να είναι σβηστή. Για να ρυθμίσετε την ένταση μόνο στον δεξιό επεξεργαστή ήχου, πατήστε το πλήκτρο «+» ή «-». Για να επιστρέψετε στη λειτουργία ταυτόχρονης ρύθμισης, πατήστε ένα από τα πλήκτρα < ή > στο πληκτρολόγιο [αρ. 8 ή 9 στην εικόνα 1] έως ότου και οι δύο αιχμές βέλους εμφανιστούν στην οθόνη, δηλώνοντας ότι και οι δύο επεξεργαστές ήχου είναι και πάλι «ενεργοί». Σίγαση/Κατάργηση σίγασης Μπορείτε να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τα μικρόφωνα των επεξεργαστών ήχου πατώντας το πλήκτρο σίγασης [αρ. 5 στην εικόνα 1] στο τηλεχειριστήριο. Η σίγαση και η κατάργηση σίγασης εφαρμόζονται ταυτόχρονα και στους δύο επεξεργαστές ήχου και δεν μπορείτε να επιλέξετε ξεχωριστά τον δεξιό ή αριστερό επεξεργαστή ήχου. Όταν τα μικρόφωνα απενεργοποιηθούν, το εικονίδιο με το μικρόφωνο θα αντικατασταθεί από ένα εικονίδιο με απενεργοποιημένο μικρόφωνο και οι ράβδοι της έντασης θα θαμπώσουν. Για να καταργήσετε τη σίγαση στα μικρόφωνα των επεξεργαστών ήχου, πατήστε ξανά το πλήκτρο σίγασης. Ενεργοποίηση ροής

Αν χρησιμοποιείτε μια προαιρετική συσκευή ροής της Cochlear όπως η ασύρματη συσκευή ροής για τηλεόραση της Cochlear ** ή το ασύρματο μίνι μικρόφωνο της Cochlear ***, μπορείτε να ενεργοποιήσετε το εισερχόμενο ηχητικό σήμα από αυτές τις συσκευές πατώντας το πλήκτρο ροής αρ. 3 στην εικόνα 1. Επίσης ανατρέξτε στην ενότητα «Χρήση προαιρετικών συσκευών ροής ήχου». Επιστροφή στις αρχικές ρυθμίσεις Οι αρχικές ρυθμίσεις, δηλ. εκείνες που ισχύουν όποτε ενεργοποιείται ο επεξεργαστής ήχου, ενεργοποιούνται πατώντας το πλήκτρο αρχικής οθόνης [αρ. 4 στην εικόνα 1]. Πατώντας το πλήκτρο αρχικής οθόνης θα γίνουν τα εξής: 1. Ενεργοποίηση του προγράμματος 1 στον επεξεργαστή ήχου 2. Ρύθμιση του επεξεργαστή ήχου στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις έντασης 3. Καθορισμός της έντασης σε λειτουργία ταυτόχρονης ρύθμισης Το πλήκτρο αρχικής οθόνης θα τερματίσει επίσης οποιαδήποτε ροή ηχητικών σημάτων από οποιαδήποτε προαιρετική συσκευή ροής της Cochlear. Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας τηλεχειριστηρίου Ανατρέξτε στην εικόνα 7 Η στάθμη της μπαταρίας του τηλεχειριστηρίου υποδεικνύεται από έναν μετρητή μπαταρίας που αποτελείται από τρεις ράβδους. Καθώς η μπαταρία αδειάζει σταδιακά, οι ράβδοι θα εξαφανίζονται μία προς μία. Όταν η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή, ο μετρητής θα αρχίσει να αναβοσβήνει, υποδεικνύοντας ότι απαιτείται φόρτιση. Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας επεξεργαστή ήχου Ανατρέξτε στην εικόνα 8 Όταν η μπαταρία του επεξεργαστή ήχου είναι σχεδόν άδεια, μπορείτε να εξακολουθείτε να την χρησιμοποιείτε, αλλά η λειτουργικότητα του τηλεχειριστηρίου ίσως απενεργοποιηθεί. Σε περίπτωση που αυτό συμβεί, συνιστούμε να αντικαταστήσετε την μπαταρία στον επεξεργαστή ήχου. 1 Χαμηλή μπαταρία στον αριστερό επεξεργαστή ήχου 2 Χαμηλή μπαταρία στον δεξιό επεξεργαστή ήχου Εμβέλεια λειτουργίας Ανατρέξτε στην εικόνα 9 Η εμβέλεια λειτουργίας μεταξύ του τηλεχειριστηρίου και του επεξεργαστή ήχου είναι περίπου 1 μέτρο (40 ). Αν η τωρινή κατάσταση δεν εμφανίζεται στο τηλεχειριστήριο, κρατήστε το τηλεχειριστήριο μπροστά από το στέρνο σας όπως φαίνεται στην εικόνα. Αν το τηλεχειριστήριο δεν μπορεί να καθορίσει την κατάσταση του επεξεργαστή ήχου, τα εικονίδια αναζήτησης θα εμφανιστούν στην οθόνη. Κρατήστε το τηλεχειριστήριο όπως φαίνεται παραπάνω για να πραγματοποιήσετε επαφή και με τους δύο επεξεργαστές ήχου. 1 Αναζήτηση για δύο επεξεργαστές ήχου 2 Αναζήτηση για τον δεξιό επεξεργαστή ήχου Σύνδεση με τον αριστερό επεξεργαστή ήχου Οθόνη Για να συντηρήσετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας, το τηλεχειριστήριο διαθέτει λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας που απενεργοποιεί αυτόματα την οθόνη και θέτει το τηλεχειριστήριο σε λειτουργία αναμονής μετά από 20 δευτερόλεπτα αδράνειας. Απλώς πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο στο πληκτρολόγιο για να ενεργοποιήσετε ξανά την οθόνη και έπειτα, εκτελέστε την ενέργεια που επιθυμείτε. Απόδοση τηλεχειριστηρίου Το τηλεχειριστήριο αποδίδει με τον καλύτερο δυνατό τρόπο όταν τα πλήκτρα πατιούνται ένα κάθε φορά, παρά, όλα μαζί και γρήγορα. Κατά τη ρύθμιση της έντασης, για παράδειγμα, πιέστε για λίγο ένα πλήκτρο όπως περιγράφεται παρακάτω και περιμένετε να ακούσετε τον τόνο προτού συνεχίσετε. Αυτή η συμβουλή ισχύει για τη χρήση όλων των πλήκτρων, αλλά ειδικά για τα πλήκτρα που σχετίζονται με τη ρύθμιση της έντασης. Σύζευξη Ανατρέξτε στην εικόνα 10 Η σύζευξη είναι η διαδικασία εδραίωσης επικοινωνίας μεταξύ του επεξεργαστή ήχου και του τηλεχειριστηρίου. Ο ιατρός σας μπορεί να σας βοηθήσει με αυτήν τη διαδικασία κατά την εφαρμογή του επεξεργαστή ήχου. Εναλλακτικά, μπορείτε να ακολουθήσετε τα βήματα παρακάτω για να πραγματοποιήσετε σύζευξη του επεξεργαστή ήχου με το τηλεχειριστήριο: 1. Βεβαιωθείτε ότι το τηλεχειριστήριο είναι πλήρως φορτισμένο και ενεργοποιημένο. 2. Απενεργοποιήστε τον επεξεργαστή ήχου. 3. Πατήστε μία φορά το πλήκτρο σύζευξης στο τηλεχειριστήριο. Αυτό θα ενεργοποιήσει τη λειτουργία σύζευξης 1 η οποία θα είναι ενεργή για 20 δευτερόλεπτα. 4. Ενώ η λειτουργία σύζευξης είναι ενεργοποιημένη, ενεργοποιήστε τον επεξεργαστή ήχου. Η επιτυχημένη σύζευξη θα δηλωθεί με μια μελωδία που θα ακουστεί στον επεξεργαστή ήχου και το πρόγραμμα 1 θα εμφανιστεί ως ενεργό στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου 2. Τώρα είστε έτοιμοι να χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο. Χρήση προαιρετικών συσκευών ροής ήχου Η συσκευή ροής για τηλεόραση και το μίνι μικρόφωνο είναι προαιρετικές συσκευές ροής ήχου και ομιλίας που υπάρχουν διαθέσιμες για τον επεξεργαστή ήχου. Η συσκευή ροής για τηλεόραση πραγματοποιεί ροή ηχητικών σημάτων (στερεοφωνικά) από την τηλεόρασή σας, το στερεοφωνικό, τον υπολογιστή, κ.λπ., απευθείας στον επεξεργαστή ήχου. Το μίνι μικρόφωνο μεταφέρει τα σήματα ομιλίας και ήχου απευθείας στον επεξεργαστή ήχου. Για να ξεκινήσετε τη ροή του ήχου από τη συσκευή ροής για τηλεόραση ή το μίνι μικρόφωνο, πατήστε το πλήκτρο ροής [αρ. 3 στην εικόνα 1] στο τηλεχειριστήριο. Ο επεξεργαστής ήχου θα ξεκινήσει την αναζήτηση της συσκευής ροής. Ενεργοποίηση ροής από τη συσκευή ροής για τηλεόραση Ανατρέξτε στην εικόνα 11 Για να εκκινήσετε την ροή ήχου από την τηλεόραση, το στερεοφωνικό ή οποιαδήποτε άλλη συσκευή είναι συνδεδεμένη με τη συσκευή ροής για τηλεόραση της Cochlear, απλώς ενεργοποιήστε τη συσκευή ήχου και έπειτα, πατήστε το πλήκτρο ροής της Cochlear [αρ. 3 στην εικόνα 1]. Ο επεξεργαστής ήχου θα ξεκινήσει αμέσως την αναζήτηση για τη συσκευή ροής για τηλεόραση και θα συνδεθεί με αυτήν. 1 Αναζήτηση για τηλεόραση 2 Σύνδεση σε τηλεόραση 3 Δεν βρέθηκε τηλεόραση Μπορείτε να ρυθμίσετε έως και 3 συσκευές ροής της Cochlear με τον επεξεργαστή ήχου της Cochlear. Κάθε συσκευή ροής της Cochlear δηλώνεται στην οθόνη με το γράμμα Α, Β ή Γ. Αν χρησιμοποιούνται περισσότερες από μία συσκευές ροής της Cochlear, πατήστε πάλι το πλήκτρο ροής έως ότου ακουστεί το επιθυμητό ηχητικό σήμα. Ρύθμιση έντασης λειτουργίας ροής Όταν βρίσκεστε σε λειτουργία ροής, η ένταση του επεξεργαστή ήχου (αριστερή ράβδος έντασης) και η ένταση της ροής του ήχου (δεξιά ράβδος έντασης) είναι από προεπιλογή στο «ενεργή». Αυτό υποδεικνύεται στην οθόνη από τα δύο βέλη (< και >) βρίσκεται δίπλα στις ράβδους έντασης. Για να ρυθμίσετε ταυτόχρονα την ένταση του επεξεργαστή ήχου και της ροής του ήχου, πατήστε το πλήκτρο «+» ή «-» [αρ. 6 ή 7 στην εικόνα 1] στο τηλεχειριστήριο. Σημείωση: Αν χρησιμοποιείτε δύο επεξεργαστές ήχου, κάθε ρύθμιση της έντασης θα εφαρμοστεί και στους δύο επεξεργαστές ήχου. Επίσης είναι πιθανό να πραγματοποιήσετε προσαρμοσμένες ρυθμίσεις στην ένταση για τους επεξεργαστές ήχου και το σήμα της ροής του ήχου αντίστοιχα. Ρύθμιση μόνο της έντασης του επεξεργαστή ήχου Ανατρέξτε στην εικόνα 12 Για να ρυθμίσετε την ένταση του επεξεργαστή ήχου, πατήστε μία φορά το πλήκτρο «<» στο πληκτρολόγιο [αρ. 8 στην εικόνα 1]. Θα εμφανιστούν δύο βέλη «<>» δίπλα στη ράβδο έντασης του οργάνου ακοής και η ράβδος έντασης για τη «ροή του ήχου» θα θαμπώσει. Πατήστε τα πλήκτρα «+» ή «-» [αρ. 6 ή 7 στην εικόνα 1] για να ρυθμίσετε την ένταση στο όργανο ακοής. Για να επιστρέψετε στη λειτουργία ταυτόχρονης ρύθμισης, πατήστε το πλήκτρο «>» [αρ. 9 στην εικόνα 1] στο πληκτρολόγιο έως ότου ένα βέλος εμφανιστεί δίπλα σε κάθε ράβδο έντασης στην οθόνη, που υποδεικνύει ότι και τα δύο επίπεδα έντασης είναι «ενεργά». Ρύθμιση μόνο της έντασης του επεξεργαστή ήχου Για να ρυθμίσετε την ένταση της ροής του ήχου, πατήστε μία φορά το δεξιό πλήκτρο «<» στο πληκτρολόγιο [αρ. 9 στην εικόνα 1]. Θα εμφανιστούν δύο βέλη «<>» δίπλα στη ράβδο έντασης της ροής και η ράβδος έντασης για το «όργανο ακοής» θα θαμπώσει. Πατήστε τα πλήκτρα «+» ή «-» [αρ. 6 ή 7 στην εικόνα 1] για να ρυθμίσετε την ένταση της ροής του ήχου. Για να επιστρέψετε στη λειτουργία ταυτόχρονης ρύθμισης, πατήστε το πλήκτρο «<» [αρ. 8 στην εικόνα 1] στο πληκτρολόγιο έως ότου ένα βέλος εμφανιστεί δίπλα σε κάθε ράβδο έντασης στην οθόνη, που υποδεικνύει ότι και τα δύο επίπεδα έντασης είναι «ενεργά». Ασύρματο κλιπ τηλεφώνου της Cochlear (προαιρετικό) Ανατρέξτε στην εικόνα 13 Το κλιπ τηλεφώνου λειτουργεί επίσης και με το τηλεχειριστήριο. Η οθόνη θα υποδείξει όταν το κλιπ τηλεφώνου χρησιμοποιείται. Αφού η τηλεφωνική κλήση τερματιστεί, ο επεξεργαστής ήχου θα επιστρέψει στο πρόγραμμα που έχει χρησιμοποιηθεί προηγουμένως. Εκείνο το πρόγραμμα εμφανίζεται στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου. Oι ρυθμίσεις της έντασης που πραγματοποιούνται κατά τη διάρκεια μιας τηλεφωνικής κλήσης δεν θα μεταφέρονται σε πρόγραμμα που έχει χρησιμοποιηθεί προηγουμένως. Οι τηλεφωνικές κλήσεις θα διακόπτουν προσωρινά τη ροή από τις προαιρετικές συσκευές ροής αλλά η ροή του ήχου θα αποκαθίσταται αφού η τηλεφωνική κλήση τερματιστεί. Παράρτημα: εξαιρέσεις στην κανονική λειτουργία Αν έχετε τοποθετημένους δύο επεξεργαστές ήχου, συνιστάται να τους ρυθμίζετε πάντα και τους δύο στο ίδιο πρόγραμμα. Ωστόσο, μπορείτε να έχετε διαφορετικά προγράμματα, στους δύο επεξεργαστές ήχου, όπως το Πρόγραμμα 1 στον επεξεργαστή στην αριστερή πλευρά και τη ροή ήχου στον επεξεργαστή ήχου στη δεξιά πλευρά. Υπό αυτές τις συνθήκες, το τηλεχειριστήριο λειτουργεί ελαφρώς διαφορετικά, όπως δείχνουν τα ακόλουθα παραδείγματα.

Περίπτωση #1: Ξεκινήσατε με το P1 (Πρόγραμμα 1) και στις δύο πλευρές αλλά αλλάξατε τη δεξιά πλευρά σε P2 (Πρόγραμμα 2) πιέζοντας το πλήκτρο στον δεξιό επεξεργαστή ήχου. Αν, έπειτα, πατήσετε το πλήκτρο P στο τηλεχειριστήριο, ο αριστερός επεξεργαστής ήχου θα προχωρήσει σε P2, ταιριάζοντας με τον επεξεργαστή ήχου στη δεξιά πλευρά. Επιπλέον πατήματα στο πλήκτρο P θα προχωρήσουν τα προγράμματα και στους δύο επεξεργαστές ήχου, επομένως, διατηρώντας το ίδιο πρόγραμμα και στις δύο πλευρές. Περίπτωση #2: Έχετε ρυθμίσει τον αριστερό επεξεργαστή ήχου στο πρόγραμμα P1 και τον δεξιό επεξεργαστή ήχου στο πρόγραμμα P2. Αν, στη συνέχεια, πατήσετε το πλήκτρο Streaming (Ροή), και οι δύο επεξεργαστές ήχου θα λαμβάνουν ροή ήχου από την ίδια πηγή (π.χ. από την τηλεόραση). Αν, στη συνέχεια, πατήσετε το πλήκτρο P στο τηλεχειριστήριο, η ροή θα ακυρωθεί και στις δύο πλευρές και οι επεξεργαστές ήχου θα επιστρέψουν στα προηγούμενα προγράμματα (P1 και P2). Περίπτωση #3: Ο αριστερός επεξεργαστής ήχου έχει ρυθμιστεί στο πρόγραμμα 1. Η ροή ενεργοποιείται στον δεξιό επεξεργαστή ήχου μέσω του πλήκτρου Streaming (Ροή). Αν, στη συνέχεια, πατήσετε το πλήκτρο «P», ο δεξιός επεξεργαστής ήχου θα επιστρέψει στο προηγούμενο πρόγραμμα και ο αριστερός επεξεργαστής ήχου θα προχωρήσει στο επόμενο πρόγραμμα (αν υπάρχει). Ακόμη ένα πάτημα του πλήκτρου «P» θα προσαρμόσει και τους δύο επεξεργαστές ήχου στο ίδιο πρόγραμμα. Αν αντ αυτού, πατήσετε το πλήκτρο Streaming (Ροή), και οι δύο επεξεργαστές ήχου θα καθοριστούν στην ίδια συσκευή ροής ήχου. Περίπτωση #4: Αν ο επεξεργαστής ήχου χρησιμοποιεί διαφορετικά προγράμματα του επεξεργαστή ήχου, θα εμφανίζονται μόνο οι αριθμοί των προγραμμάτων για κάθε επεξεργαστή ήχου. Καμιά ετικέτα/όνομα προγράμματος δεν θα εμφανίζεται. Περίπτωση #5: Αν ένας επεξεργαστής ήχου βρίσκεται σε λειτουργία ροής και ο άλλος βρίσκεται σε κάποιο από τα προγράμματα του επεξεργαστή, μόνο η οθόνη ροής θα εμφανίζεται χωρίς καμία ένδειξη για τον αριθμό και την ετικέτα/όνομα του προγράμματος του επεξεργαστή ήχου. Σημαντικές πληροφορίες Συντήρηση και φροντίδα Καθαρίστε το τηλεχειριστήριο με ένα νωπό πανί. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά προϊόντα του σπιτιού (σκόνη πλυσίματος, σαπούνι, κ.λπ) ή αλκοόλ για να καθαρίσετε τη συσκευή. Όταν το τηλεχειριστήριο δεν χρησιμοποιείται, απενεργοποιήστε το και αποθηκεύστε το σε ασφαλές σημείο. Προστατεύστε το τηλεχειριστήριο από υπερβολική υγρασία (μπάνιο, κολύμπι) και ζέστη (θερμαντικό σώμα, ταμπλό αυτοκινήτου). Προστατεύστε το από υπερβολικούς κραδασμούς και δονήσεις. Γενικές προειδοποιήσεις Φυλάξτε αυτήν τη συσκευή μακριά από παιδιά. Το τηλεχειριστήριο χρησιμοποιεί ψηφιακά κωδικοποιημένες μεταδόσεις χαμηλής ισχύος με σκοπό να επικοινωνήσει με άλλες ασύρματες συσκευές. Παρόλο που δεν είναι πιθανό, ενδέχεται να επηρεαστούν ηλεκτρονικές συσκευές σε κοντινή απόσταση. Σε τέτοιες περιπτώσεις, απομακρύνετε το τηλεχειριστήριο από την ηλεκτρονική συσκευή που έχει επηρεαστεί. Όταν χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο και επηρεαστεί από ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές, απομακρύνετε τη συσκευή από την πηγή της παρεμβολής. Γενικές προφυλάξεις Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή σε μέρη όπου απαγορεύεται η χρήση ηλεκτρονικών συσκευών. Η ακτινοβολία των ακτίνων X (π.χ. σαρώσεις αξονικής τομογραφίας (CT)/μαγνητικής τομογραφίας ή μαγνητικού συντονισμού (MRI)) ενδέχεται να επηρεάσει αρνητικά τη λειτουργία αυτής της συσκευής. Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν υποβληθείτε σε τέτοια διαδικασία και κρατήστε τη συσκευή εκτός του δωματίου. Ηλεκτρονικός εξοπλισμός μεγάλης ισχύος, μεγαλύτερες ηλεκτρονικές εγκαταστάσεις και μεταλλικές κατασκευές μπορεί να βλάψουν και να μειώσουν σημαντικά την εμβέλεια λειτουργίας. Στους επεξεργαστές ήχου και σε αυτήν τη συσκευή δόθηκαν μοναδικοί κωδικοί επικοινωνίας κατά την εφαρμογή. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζεται ότι η συσκευή δεν θα επηρεάσει τους επεξεργαστές ήχου που φορούν άλλα άτομα. Μην μεταβάλετε ή τροποποιείτε αυτήν τη συσκευή. Το άνοιγμα του τηλεχειριστηρίου ενδεχομένως να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. Σε περίπτωση που παρουσιαστούν προβλήματα που δεν είναι δυνατή η επίλυσή τους, συμβουλευτείτε τον ιατρό σας. Το τηλεχειριστήριο μπορεί να επιδιορθωθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Μην χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο σε χώρους όπου απαγορεύεται η μετάδοση ραδιοσυχνοτήτων RF, π.χ. σε αεροπλάνα, κ.λπ. Συνδέετε μόνο το τηλεχειριστήριο σε συνδέσεις για τις οποίες η συσκευή προορίζεται ρητά. Φροντίδα ενσωματωμένης μπαταρίας Παρατηρήστε τα εξής: Το προϊόν σας λειτουργεί με επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Μια νέα μπαταρία αποδίδει το μέγιστο δυνατόν μετά από δύο ή τρεις ολοκληρωμένους κύκλους φόρτισης και αποφόρτισης. Η μπαταρία μπορεί να φορτιστεί και να αποφορτιστεί εκατοντάδες φορές, αλλά στο τέλος θα φθαρεί. Βγάλτε τον φορτιστή από την πρίζα και από το προϊόν όταν αυτός δεν χρησιμοποιείται. Αν δεν χρησιμοποιηθεί για καιρό, μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία θα χάσει τη φόρτισή της με την πάροδο του χρόνου. Αν αφήνετε το προϊόν σε θερμά μέρη θα μειωθεί η αποδοτικότητα της μπαταρίας και η διάρκεια ζωής της. Ένα προϊόν με κρύα μπαταρία ενδέχεται να μην λειτουργεί προσωρινά, ακόμη κι αν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη. Η απόδοση της μπαταρίας είναι ιδιαίτερα περιορισμένη σε θερμοκρασίες πολύ κάτω του μηδενός. Προειδοποίηση για την μπαταρία Προσοχή: Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή χημικού εγκαύματος σε περίπτωση κακής χρήσης της μπαταρίας που χρησιμοποιείται σε αυτό το προϊόν. Η μπαταρία στο προϊόν σας δεν μπορεί να αφαιρεθεί ή να αντικατασταθεί από τον χρήστη. Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε το προϊόν. Οποιαδήποτε προσπάθεια να το κάνετε ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη. Η χρήση άλλων μπαταριών εγκυμονεί κίνδυνο πυρκαγιάς ή έκρηξης και ακυρώνει την εγγύηση. Επαναφορτίστε το τηλεχειριστήριο μόνο με τον φορτιστή επαναφορτιζόμενων μπαταριών που παρέχεται με το προϊόν. Απορρίψτε τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Ανακυκλώστε όπου είναι εφικτό. Μην απορρίπτετε την μπαταρία ως οικιακό απόβλητο καθώς υπάρχει κίνδυνος έκρηξης σε περίπτωση πυρκαγιάς. Φροντίδα φορτιστή Τηρήστε τα ακόλουθα αν το προϊόν συνοδεύεται από φορτιστή. Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε το προϊόν με οποιονδήποτε άλλον φορτιστή πέρα από τον μετατροπέα AC που παρέχεται. Η χρήση άλλων φορτιστών ενδεχομένως να προκαλέσει βλάβη ή να καταστρέψει το προϊόν και θα μπορούσε να αποβεί επικίνδυνο. Η χρήση άλλων φορτιστών ενδεχομένως να καταστήσει άκυρη την πιστοποίηση και να ακυρώσει την εγγύηση. Για τα διαθέσιμα εγκεκριμένα αξεσουάρ, ενημερωθείτε από τον ιατρό σας. Φορτίζετε το προϊόν σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται. Προειδοποίηση για τον φορτιστή Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος ή οποιοδήποτε αξεσουάρ, πιάστε και τραβήξτε το από την πρίζα, όχι από το καλώδιο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε φορτιστή που έχει παρουσιάσει βλάβη. Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε τον φορτιστή επειδή υπάρχει κίνδυνος σοβαρής ηλεκτροπληξίας. Η λανθασμένη επανασυναρμολόγηση μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά όταν το προϊόν χρησιμοποιείται. Αποφύγετε την φόρτιση του προϊόντος σας σε εξαιρετικά υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες και μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή σε εξωτερικούς χώρους ή σε χώρους με υγρασία. Τεχνικές προδιαγραφές Δοκιμή θερμοκρασίας, πληροφορίες για τη μεταφορά και τη φύλαξη Εμβέλεια λειτουργίας Έως 3 μέτρα Ασύρματη σύνδεση 2,4 GHz Λειτουργική θερμοκρασία 0 έως 55 C Θερμοκρασία φύλαξης -20 έως 60 C Το προϊόν έχει υποβληθεί σε διάφορες δοκιμές σε κύκλους συστήματος θέρμανσης θερμοκρασίας και υγρασίας μεταξύ -25 C και +70 C σύμφωνα με τα εσωτερικά και βιομηχανικά πρότυπα.

Οι καθορισμοί των τύπων των αξεσουάρ ασύρματης σύνδεσης των οποίων τα μοντέλα περιλαμβάνονται στο παρόν Εγχειρίδιο χρήσης είναι οι εξής: FCC ID QZ3RC-2, IC 8039C-RC2, μοντέλο IC: RC-2 Δήλωση Η παρούσα συσκευή συμμορφώνεται με το Τμήμα 15 των Κανονισμών FCC. Η λειτουργία υπόκειται στις δύο ακόλουθες προϋποθέσεις: (1) η παρούσα συσκευή να μην προκαλεί επιβλαβή παρεμβολή, και (2) η παρούσα συσκευή πρέπει να αποδέχεται οποιαδήποτε παρεμβολή λαμβάνει, συμπεριλαμβανομένης της παρεμβολής που ενδέχεται να προκαλεί ανεπιθύμητη λειτουργία. Σημείωση: Ο παρόν εξοπλισμός έχει υποβληθεί σε δοκιμές και βρέθηκε ότι συμμορφώνεται ως προς τα όρια για ψηφιακές συσκευές Κλάσης Β, σε συμμόρφωση με το τμήμα 15 των Κανονισμών FCC. Αυτά τα όρια έχουν σχεδιαστεί για να παρέχουν λογική προστασία από επιβλαβείς παρεμβολές σε κατοικημένη περιοχή. Ο παρόν εξοπλισμός παράγει, χρησιμοποιεί και μπορεί να εκπέμπει ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων και, εάν δεν έχει εγκατασταθεί και δεν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες, ενδεχομένως να προκληθούν επιβλαβείς παρεμβολές σε ραδιοεπικοινωνίες. Ωστόσο, δεν υπάρχει καμιά εγγύηση ότι δεν θα προκύψουν παρεμβολές σε μια συγκεκριμένη εγκατάσταση. Εάν αυτός ο εξοπλισμός προκαλέσει επιβλαβείς παρεμβολές σε ραδιοφωνικές ή σε τηλεοπτικές επικοινωνίες, ο χρήστης παροτρύνεται να δοκιμάσει να διορθώσει την παρεμβολή με ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα μέτρα: Επαναπροσανατολισμός ή επανατοποθέτηση της κεραίας λήψης. Αύξηση της απόστασης μεταξύ εξοπλισμού και δέκτη. Σύνδεση του εξοπλισμού σε πρίζα που συνδέεται σε ηλεκτρικό κύκλωμα διαφορετικό από εκείνο στο οποίο είναι συνδεδεμένος ο δέκτης. Για βοήθεια, συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπο ή έναν έμπειρο τεχνικό ραδιοφωνικών/ τηλεοπτικών επικοινωνιών. Αλλαγές ή τροποποιήσεις μπορούν να αφαιρέσουν από τον χρήστη το δικαίωμα λειτουργίας του εξοπλισμού. Λίστα χωρών: Τα προϊόντα συμμορφώνονται με τις ακόλουθες ρυθμιστικές απαιτήσεις: Στην Ε.Ε: η συσκευή συμμορφώνεται με τις Βασικές απαιτήσεις σύμφωνα με το Παράρτημα Ι της Οδηγίας του Συμβουλίου 93/42/ΕΟΚ για ιατρικές συσκευές (MDD) και τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 1999/5/ΕΚ (R&TTE). Μπορείτε να συμβουλευτείτε τη δήλωση συμμόρφωσης στον ιστότοπο www. cochlear.com. Τα προϊόντα με ασύρματη λειτουργία προορίζονται για πώληση σε χώρες εντός του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, καθώς και στην Ελβετία. Προδιαγραφή για περιορισμούς: Δεν σας επιτρέπεται να λειτουργείτε τον εξοπλισμό εντός 20 χλμ από το κέντρο της πόλης Ny Ålesund, στη Νορβηγία. Στις Η.Π.Α: FCC CFR 47 Τμήμα 15, υποτμήμα C, ενότητα 15.249. Άλλες αναγνωρισμένες ισχύουσες διεθνείς ρυθμιστικές απαιτήσεις σε χώρες εκτός της Ε.Ε και των Η.Π.Α. Ανατρέξτε στις τοπικές απαιτήσεις της χώρας για αυτές τις περιοχές. Τα προϊόντα συμμορφώνονται με την οδηγία EN 300 328. Στον Καναδά, ο επεξεργαστής ήχου είναι πιστοποιημένος σύμφωνα με τον ακόλουθο αριθμό πιστοποίησης: IC:8039C-RC2. Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με το πρότυπο(α) Industry Canada license-exempt RSS. Η παρούσα ψηφιακή συσκευή Κλάσης B συμμορφώνεται με την Καναδική οδηγία ICES- 003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Η λειτουργία υπόκειται στις δύο ακόλουθες προϋποθέσεις: (1) η παρούσα συσκευή να μην προκαλεί παρεμβολή, και (2) η παρούσα συσκευή πρέπει να αποδέχεται οποιαδήποτε παρεμβολή, συμπεριλαμβανομένης της παρεμβολής που ενδέχεται να προκαλεί ανεπιθύμητη λειτουργία της συσκευής.l exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l utilisateur de l appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d en compromettre le fonctionnement. Ο εξοπλισμός περιλαμβάνει μεταδότη ραδιοσυχνοτήτων RF. * Cochlear Baha Remote Control ** Cochlear Wireless TV Streamer *** Cochlear Wireless Mini Microphone