Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Σχετικά έγγραφα
Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Business Lettera. Lettera - Indirizzo. Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Business Letter. Letter - Address. Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Business Letter. Letter - Address. Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Negocios Carta. Carta - Dirección

Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Negocios Encabezamiento e introducción

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Geschäftskorrespondenz Brief

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome

Negocios Carta. Carta - Dirección

Zakelijke correspondentie Brief

Geschäftskorrespondenz

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Foarte formal, destinatarul ocupă o funcţie care trebuie folosită în locul numelui

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Zakelijke correspondentie

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Business Letter. Letter - Address

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Zakelijke correspondentie Brief

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome. Αγαπητέ κύριε, Αγαπητή κυρία,

Geschäftskorrespondenz Brief

Geschäftskorrespondenz Brief

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. J. Rhodes. Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome

Бизнес Электронная почта

Бизнес Письмо. Письмо - адрес

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Corrispondenza Lettera

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Zakelijke correspondentie Brief

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Sra. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 澳大利亚地址格式 : 收信人公司名街道号码 + 街道名省名城市名 + 邮编 Srta. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Personal Letter. Letter - Address. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Personal Letter. Letter - Address

Corrispondenza Lettera

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Język biznesu List. List - Adres

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Corrispondenza Lettera

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Foarte formal, destinatarul ocupă o funcţie care trebuie folosită în locul numelui

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Persoonlijke correspondentie Brief

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Personal Letter. Letter - Address

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Corrispondenza Lettera

Corrispondenza Lettera

Zakelijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie

Geschäftskorrespondenz Brief

Geschäftskorrespondenz Brief

Transcript:

- Indirizzo Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato indirizzo americano: e abbreviazione dello stato Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Formato indirizzo britannico e irlandese: stato The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Formato indirizzo canadese: codice della provincia Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 1102 2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires Pagina 1 09.07.2017

Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: codice della provincia Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Formato indirizzo neozelandese: distretto Müller & Sohn GmbH Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, - Intestazione Sra. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Srta. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Pagina 2 09.07.2017

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Distinguido Sr. Presidente: Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome Αγαπητέ κύριε, Distinguido Señor: Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto Αγαπητή κυρία, Distinguida Señora: Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto Αγαπητέ κύριε/κύρια, Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti Distinguidos Señores: Αγαπητοί κύριοι και κυρίες, Apreciados Señores: Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento Προς κάθε/όποιον ενδιαφερόμενο, A quien pueda interesar Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti Αξιότιμε κύριε Ιωάννου, Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto Apreciado Sr. Pérez: Αξιότιμη κυρία Ιωάννου, Apreciada Sra. Pérez: Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto Αξιότιμη δεσποινίδα Ιωάννου, Apreciada Srta. Pérez: Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto Αξιότιμη κυρία Ιωάννου, Apreciada Sra. Pérez: Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto Αγαπητέ κύριε Ιωάννου, Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto Αγαπητέ Ιωάννη, Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro Estimado Sr. Pérez: Querido Juan: Σας γράφουμε σχετικά με... Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda Nos dirigimos a usted en referencia a... Pagina 3 09.07.2017

Σας γράφουμε αναφορικά με... Le escribimos en referencia a... Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda Σχετικά με... Con relación a... Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando Αναφορικά με... En referencia a... Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando Σας γράφω για να ζητήσω πληροφορίες σχετικά με... Meno formale, presentandosi personalmente Σας γράφω για λογαριασμό του/της... Formale, parlando in nome di qualcun altro Η εταιρεία σας μας συνεστήθει ιδιαιτέρως από... Formale, apertura molto garbata - Testo principale Θα ήταν δυνατόν... Richiesta formale, tentativo Θα είχατε την καλοσύνη να... Richiesta formale, tentativo Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ αν... Richiesta formale, tentativo Θα το εκτιμούσαμε αν θα μπορούσατε να μας στείλετε πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με... Richiesta formale, molto garbato Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε... Richiesta formale, molto garbato Escribo para pedir información sobre... Le escribo en nombre de... Su compañía nos fue muy recomendada por... Sería posible... Tendría la amabilidad de... Me complacería mucho si... Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a... Le agradecería enormemente si pudiera... Pagina 4 09.07.2017

Θα μπορούσατε να μου στείλετε... Richiesta formale, garbato Μας ενδιαφέρει να αποκτήσουμε... Richiesta formale, garbato Θα ήθελα να σας ρωτήσω αν... Richiesta formale, garbato Μπορείτε να μου προτείνετε... Richiesta formale, diretto Θα είχατε την καλοσύνη να μου στείλετε... Richiesta formale, diretto Σας ζητείται επειγόντως να... Richiesta formale, molto diretto Θα ήμασταν ευγνώμονες αν... Richiesta formale, garbato, in Ποια είναι η τρέχουσα τιμή καταλόγου σας για... Richiesta formale specifica, diretto Μας ενδιαφέρει... και θα θέλαμε να μάθουμε... Richiesta di informazioni formale, diretto Καταλαβαίνουμε από τη διαφήμιση σας ότι παράγετε... Richiesta di informazioni formale, diretto Η πρόθεσή μας είναι να... Dichiarazione d'intenti formale, diretto Έχουμε εξετάσει προσεκτικά την πρόταση σας και... Formale, arrivando alla conclusione di un accordo Podría enviarme... Estamos interesados en obtener/recibir... Me atrevo a preguntarle si... Podría recomendarme... Podría enviarme... Se le insta urgentemente a... Estaríamos muy agradecidos si... Cuál es la lista actual de precios de... Estamos interesados en... y quisiéramos saber... Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen... Es nuestra intención... Consideramos su propuesta con detenimiento y... Pagina 5 09.07.2017

Με λύπη μας, σας πληροφορούμε ότι,... Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta Lamentamos informarle que... - Chiusura Για περισσότερες πληροφορίες, είμαστε στη διάθεσή σας. Παρακαλώ ενημερώστε μας αν μπορούμε να προσφέρουμε περαιτέρω βοήθεια. Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων... Σε περίπτωση που χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου. Θα ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε να εξετάσετε αυτό το θέμα το συντομότερο δυνατό. Παρακαλώ απαντήστε το συντομότερο δυνατόν, διότι... Αν επιθυμείτε περαιτέρω πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου. Ανυπομονώ να συνεργαστώ μαζί σας. Ευχαριστώ για τη βοήθεια σας σε αυτό το θέμα. Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme. Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber. Le agradecemos de antemano... Si requiere información adicional no dude en contactarme. Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible. Le rogamos responda a la brevedad posible ya que... Si requiere más información no dude en contactarme. Me complace la idea de trabajar juntos. Gracias por su ayuda en este asunto. Pagina 6 09.07.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Business Προσβλέπω στη συζήτηση αυτού του θέματος μαζί σας. Formale, diretto Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες... Formale, diretto Σας εκτιμούμε ως πελάτη. Formale, diretto Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου. Ο αριθμός τηλεφώνου μου είναι... Formale, molto diretto Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα. Meno formale, garbato Με φιλικούς χαιρετισμούς, Formale, sconosciuto Μετά τιμής, Formale, molto usato, destinatario noto Με εκτίμηση, Formale, meno usato, destinatario noto Me complace la idea de discutir esto con usted. Si requiere más información... Apreciamos hacer negocios con usted. Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es... Espero tener noticias de usted pronto. Se despide cordialmente, Atentamente, Respetuosamente, θερμοί χαιρετισμοί, Saludos, Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro Χαιρετισμοί, Saludos, Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme Pagina 7 09.07.2017