- Emergencia Checo Potřebuji do nemocnice. Para pedir que te lleven al hospital. Je mi špatně. Griego Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. (Prépi na páo sto nosokomío.) Δεν νοιώθω καλά. (Den niótho kalá.) Musím okamžitě navštívit lékaře! Para pedir ayuda médica de emergencia. Pomoc! Grito para pedir asistencia médica. Zavolejte sanitku! Para pedir una ambulancia de forma urgente. - En el consultorio médico Checo Bolí to tady. Para mostrar en dónde te duele. Vyrážku mám tady. Mostar el lugar en el que surgió el sarpullido. Mám horečku. Para informar que tienes fiebre. Jsem nachlazený. Para hacer saber que tienes un resfriado. Mám kašel. Para informar que tienes tos. Πρέπει να δω ένα γιατρό αμέσως! (Prépi na do éna yatró amésos!) Βοήθεια! (Voíthia!) Καλέστε ασθενοφόρο! (Kaléste asthenofóro!) Griego πονάει εδώ. (Ponái edó.) Έχω ένα εξάνθημα εδώ. (Ého éna exánthima edó.) Έχω πυρετό. (Ého piretó.) Είμαι κρυολογημένος. (Íme kriologiménos.) Έχω βήχα. (Ého víha.) Página 1 27.07.2017
Jsem pořád unavený. Para hacer saber que últimamente sientes cansancio en todo momento. Είμαι κουρασμένος όλη την ώρα. (Íme kurasménos óli tin óra.) Točí se mi hlava. Para informar que te sientes mareado. Nemám chuť k jídlu. Para informar que no te da hambre. Nemůžu v noci spát. Para informar que no te da sueño por las noches. Έχω ζαλάδα. (Ého zaláda.) Δεν έχω όρεξη. (Den ého órexi.) Δεν μπορώ να κοιμηθώ το βράδυ. (Den mporó na kimithó to vrádi.) Kousl mě nějaký hmyz. Para expresar que tal vez tu condición se deba a algún insecto. Με δάγκωσε ένα έντομο. (Me dágkose éna éntomo.) Myslím, že je to horkem. Suponer que tu condición se debe al calor. Myslím, že jsem snědl(a) něco špatného. Suponer que tu condición se debe a algo que comiste Bolí mě _ [část těla] _. Para decir qué parte del cuerpo te duele. Nemůžu pohnout _[částí těla]_. Para indicar cuál parte del cuerpo está inmovilizada. Νομίζω ότι είναι η ζέστη. (Nomízo óti íne i zésti.) Νομίζω ότι έχω φάει κάτι χαλασμένο. (Nomízo óti ého fái káti halasméno.) Με πονάει _[μέρος σώματος]_ μου. (Me ponái _[méros sómatos]_ mu.) Δεν μπορώ να κινήσω _[μέρος σώματος]_ μου. (Den boró na kiníso _[méros sómatos]_ mu.)... hlava...... το κεφάλι... (... to kefáli...)... žaludek...... το στομάχι... (... to stomáhi...) Página 2 27.07.2017
... paže...... το μπράτσο (... to brátso...)... noha...... το πόδι... (... to pódi...)... hruď...... το στήθος... (... to stíthos...) Parte central del cuerpo... srdce...... η καρδιά... (... i kardyá...) Parte central del cuerpo... hrdlo...... ο λαιμός... (... o lemós...)... oko...... το μάτι... (... to máti...)... záda...... η πλάτη... (... i pláti...) Parte trasera del cuerpo... chodidlo...... το πόδι... (... to pódi...)... ruka...... το χέρι... (... to héri...)... ucho...... το αυτί... (... to aftí...)... vnitřnosti...... τα σπλάχνα... (... ta spláhna...) Parte interior del cuerpo... zub...... το δόντι... (... to dónti...) Mám cukrovku. Para explicar que eres diabético/a. Έχω διαβήτη. (Ého diabíti.) Página 3 27.07.2017
Mám astma. Para informar que tienes asma. Έχω άσθμα. (Ého ásthma.) Mám problémy se srdcem. Para informar de tu enfermedad o condición del corazón. Έχω καρδιακή πάθηση. (Ého kardyakí páthisi.) Jsem těhotná. Para hacer saber de tu embarazo. Kolikrát denně bych měl(a) brát? Para preguntar por la dosis de la medicina. Είμαι έγκυος. (Íme égkios.) Πόσες φορές την ημέρα πρέπει να το πάρω αυτό; (Póses forés tin evdomáda prépi na to páro aftó?) Je to nakažlivé Para preguntar si tu enfermedad se transmite a otras personas. Můžu být na slunci / jít plavat / sportovat / pít alkohol? Είναι μεταδοτικό; (Íne metadotikó?) Para prreguntar si puedes realizar ciertas actividades a pesar de estar enfermo. Μπορώ να μείνω στον ήλιο / πάω για κολύμπι / κάνω αθλητισμό / πιω αλκοόλ; (Boró na míno ston ílyo / páo ya kolímpi / pyo alkoól?) Zde jsou mé pojistné dokumenty. Para mostrar los documentos de tu seguro médico. Nemám zdravotní pojištění. Par explicar que no tienes seguro médico. Εδώ είναι τα έγγραφα ασφάλισης μου. (Edó íne ta égrafa asfálisis mu.) Δεν έχω ασφάλιση υγείας. (Den ého asfálisi igías.) Potřebuji napsat nemocenskou. Para pedir al doctor un certificado que confirme tu enfermedad. Χρειάζομαι σημείωμα γιατρού. (Hriázome simíoma yatrú.) Cítím se trochu lépe. Para explicar que tu condición ha mejorado. Zhoršilo se to. Para explicar que tu condición ha empeorado. Νιώθω λίγο καλύτερα. (Nyótho lígo kalítera.) Έχει χειροτερέψει. (Éhi hiroterépsi.) Página 4 27.07.2017
Je to stejné jako předtím. Para explicar que tu condición no ha cambiado. Είναι το ίδιο όπως και πριν. (Íne to ídio ópos ke prin.) - Farmacia Checo Griego Chtěl(a) bych si koupit. Θα ήθελα να αγοράσω. (Tha íthela na agoráso.) Para pedir cierto producto en una farmacia y comprarlo. léky proti bolesti penicilín aspirin inzulín mast prášky na spaní Medicamento vložky dezinfekční prostředek náplasti obvazy παυσίπονα (pafsípona) πενικιλίνη (penikilíni) ασπιρίνη (aspiríni) ινσουλίνη (insulíni) αλοιφή (alifí) υπνωτικά χάπια (ipnotiká hápya) σερβιέτες υγιεινής (serviétes igiinís) απολυμαντικό (apolimantikó) τσιρότα (tsiróta) επίδεσμοι (epídesmi) Página 5 27.07.2017
antikoncepční pilulky kondomy Otros productos ochrana před sluncem Otros productos - Alergias Checo Jsem alergický na. Para informar acerca de tus alergias. pyl Alergia zvířecí chlupy Alergia a animales χάπια αντισύλληψης (hápya antisíllipsis) προφυλακτικά (profilaktiká) αντηλιακή προστασία (antilyakí prostasía) Griego Είμαι αλλεργικός σε. (Íme alergikós se.) γύρη (gíri) τρίχες ζώων (tríhes zóon) včelí / vosí štípnutí τσιμπήματα μέλισσας / σφήκας (tsibímata mélissas / sfíkas ) Alegia a insectos roztoči Alergia plíseň Alergia latex Alergia penicilín Alergia a medicamento oříšky/arašídy ακάρεα σκόνης (akárea skónis) μούχλα (múhla) λάτεξ (látex) πενικιλίνη (penikilíni) ξηροί καρποί (xirí karpí) Página 6 27.07.2017
sezamová / slunečnicová semínka vejce mořské plody/ryby/mořské plody/krevety mouka/pšenice mléko/laktóza/mléčné výrobky lepek sója luskoviny/fazole/hrášek/kukuřice houby ovoce/kiwi/kokos zázvor/skořice/koriandr pažitka/cibule/česnek σουσάμι / ηλιόσποροι (susámi / ilióspori) αυγό (afgó) θαλασσινά/ψάρια/οστρακοειδή/γαρίδες (thalassiná/psárya/ostrakoidí/garídes) αλεύρι/σιτάρι (alébri/sitári) γάλα/λακτόζη/γαλακτοκομικά (gála/laktózi/galaktokomiká) γλουτένη (gluténi) σόγια (sóya) οσπριοειδή φυτά/φασόλια/αρακάς/καλαμπόκι (osprioidí fitá/fasólya/arakás/kalabóki) μανιτάρια (manitárya) φρούτο/ακτινίδιο/καρύδα (frúto/aktinídio/karída) πιπερόριζα/κανέλα/κόλιανδρος (piperóriza/kanéla/kólyandros) σχοινόπρασο/κρεμμύδια/σκόρδα (schinópraso/kremídya/skórda) Página 7 27.07.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Viajar alkohol αλκοόλ (alkoól) Página 8 27.07.2017