TEMPERATURE STATION IAN TEMPERATURE STATION ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

Σχετικά έγγραφα
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

IAN Φωτιστικό LED. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade


Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας TCJ330. Απορίες; Ρωτήστε τη Philips

the total number of electrons passing through the lamp.

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Περιεχόμενα / Contents

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

Instruction Execution Times

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

ΑΝΤΙΚΟΥΝΟΥΠΙΚΉ ΣΥΣΚΕΥΉ-LED

Presenter SNP6000. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

PortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20

[1] P Q. Fig. 3.1

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ APRC-106. ΦΟΡΗΤΟ MP3 Player με USB/SD

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

2 Composition. Invertible Mappings

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

LED PICTURE LIGHT. Operation and Safety Notes ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΕΣ-LED. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Z31206A-BS

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

RL-PS7 Ζυγαριά Μπάνιου. Οδηγίες χρήσης

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions


ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ

ΡΟΛΟΙ ΤΟΙΧΟΥ ΡΑΔΙΟΚΥΜΑΤΩΝ Οδηγίες χρήσεως και ασφαλείας Ξυπνητήρι

ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΙ ΘΕΡΜΟΠΟΜΠΟΙ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ΧΑΜΗΛΗΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗΣ

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Quick Installation Guide

ΛΑΜΠΑ LED. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας. Operation and Safety Notes IAN

VENERE. GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide

Οδηγίες Χρήσεως. Κάτοψη Συσκευής. SOS 100 Elderly Care System. Κύρια χαρακτηριστικά SOS 100

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type)

Operation and Safety Notes. Αθλητικό ρολόι-lcd. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας IAN 89432

The challenges of non-stable predicates

Κωδικός QR ενεργοποίησης

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Aluminum Electrolytic Capacitors

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

Section 8.3 Trigonometric Equations

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

MODEL: ICR-210. Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο και διατηρήστε το για μελλοντκή χρήση

Bbc5000 Power Bank. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

ΡΑΔΙΟΡΟΛΟΙ-ΞΥΠΝΗΤΗΡΙ AR280P

Σας προτείνουμε να εγκαταστήσετε στο κινητό σας τηλέφωνο την εφαρμογή Senior Helper"

Thin Film Chip Resistors

Ασύρματη ψηφιακή συσκευή παρακολούθησης και αμφίδρομης επικοινωνίας για μωρό VB601

Εγχειρίδιο Χρήσης Ενημέρωσης Λογισμικού Bluetooth Windows 7

Creative TEchnology Provider


ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

LR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor

ΕΛΛΗΝΙΚA. Εισαγωγή: Συστήματα συναγερμού

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

EE512: Error Control Coding

Pocket radio. User manual Gebruiksaanwijzing Manuel de l utilisateur Manual de instrucciones Gebrauchsanleitung Οδηγίες χρήσεως Brugsanvisning

ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΓΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΟΓΑΝΩΤΙΚΘ ΕΡΙΤΟΡΘ. ζεκηλαρηο 1 ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.

LED CABINET LIGHT. Operation and Safety Notes ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ-LED ΝΤΟΥΛΑΠΑΣ. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Z31206B-BS

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήστη πριν τη λειτουργία. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

Οδηγίες χρήσης. Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ Υλικές ζημιές ή δυσλειτουργίες σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης. Εγγύηση

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!!

ELECTRICAL SOCKETS ΣΕΤ ΑΣΎΡΜΑΤΕΣ ΠΡΊΖΕΣ ELECTRICAL SOCKETS. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας. Operation and Safety Notes IAN 60494

Απόκριση σε Μοναδιαία Ωστική Δύναμη (Unit Impulse) Απόκριση σε Δυνάμεις Αυθαίρετα Μεταβαλλόμενες με το Χρόνο. Απόστολος Σ.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για πιθανή μελλοντική χρήση.

ΦΟΡΗΤΟ RADIO / CD / MP3 / USB / AUX / SD-MMC CARD APRC60AT

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α. Διαβάστε τις ειδήσεις και εν συνεχεία σημειώστε. Οπτική γωνία είδησης 1:.

Register your product and get support at AE2330. EL Εγχειρίδιο χρήσης

Always there to help you. Register your product and get support at AE1850. Εγχειρίδιο χρήσης

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

LR(-A) Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor

1. Ηλεκτρικό μαύρο κουτί: Αισθητήρας μετατόπισης με βάση τη χωρητικότητα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ELECTRONIC DIGITAL METERED DISPENSER

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

NMBTC.COM /

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΕΠΙΓΕΙΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΑΛΥΣΟΚΙΝΗΣΗΣ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΡΟΛΕΪ

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

Calculating the propagation delay of coaxial cable

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Register your product and get support at AE2330. EL Εγχειρίδιο χρήσης

Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση TCP320/00. Εγχειρίδιο χρήσης

(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.

Mean bond enthalpy Standard enthalpy of formation Bond N H N N N N H O O O

Straightener. EL Εγχειρίδιο χρήσης. Register your product and get support at

BDM9500 Μετρητής Αποστάσεων. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Be.Be.Be.Be. ήχος, ραδιόφωνο ( FM / AM )

Transcript:

TEMPERATURE STATION TEMPERATURE STATION Operation and Safety Notes ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας IAN 279818

GB / CY GR / CY Operation and Safety Notes Page 5 Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 24

A 14 11 9 16 8 15 5 13 10 12 17 1 2 7 6 4 3 18 B 23 22 19 24 20 21 25 26 28 27

C 29 D 30 31 33 32

Introduction...Page 6 Proper use...page 6 Description of parts and features...page 6 Technical data...page 8 Safety...Page 9 General safety information...page 9 Safety instructions for batteries...page 10 Before initial use...page 11 General information...page 11 Preparing to use the outdoor sensor...page 12 Preparing the temperature station for use...page 12 Temperature station...page 14 External sensor...page 14 Setting the language / time zone / time / date manually...page 14 Setting the alarm time...page 16 Calling up the alarm times...page 16 Switching the alarm on / off...page 16 Using the snooze button...page 17 Displaying temperature...page 17 Calling up the minimum / maximum values...page 18 Displaying temperature trends...page 18 Battery state display...page 19 Replacing the batteries...page 19 Troubleshooting...Page 19 Cleaning and maintenance...page 20 Disposal...Page 21 Declaration of conformity...page 22 Warranty...Page 22 GB/CY 5

Temperature station Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Proper use The temperature station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius ( C) or Fahrenheit ( F) and their maximum and minimum values. The temperature station also displays the time in 12 / 24-hour clock modes and the date. In addition, the temperature station has two alarm functions. The device is not intended for commercial use. Description of parts and features LC display 1 Temperature trend (outdoor temperature) 2 Outdoor temperature 3 symbol (outdoor sensor) 6 GB/CY

4 MAX- / MIN display for indoor temperature 5 Temperature trend (indoor temperature) 6 Indoor temperature 7 symbol (temperature station) 8 Time 9 Z Z symbol (snooze function) 10 Seconds display 11 symbol (not available for Cyprus) 12 Day of the week display 13 Date display (day / month) 14 DST display (summer time) 15 / symbol (Alarm 1 / Alarm 2) 16 2 nd time zone (ZONE) 17 MAX- / MIN display (outdoor temperature) 18 Radio signal Temperature station 19 Z Z / REGISTER button (snooze function / REGISTER) 20 SELECT button 21 SET / RESET button 22 ALARM button 23 CLOCK button 24 Hanging slot 25 Battery compartment 26 Stand 27 Screw (ø 3 mm) 28 Dowel (ø 7.7 mm) Outdoor sensor 29 Control LED 30 Hanging slot GB/CY 7

31 Battery compartment 32 Screw (ø 3 mm) 33 Dowel (ø 7.7 mm) Technical data Temperature station: Temperature measurement range: 0 + 50 C +32 +122 F Note: If the temperature is 0 C (32 F), the LC display shows LL.L. If the temperature is 50 C (122 F), the LC display shows HH.H. Temperature interval: 0.1 C Batteries: 2 x AA 1.5 V (included) Outdoor sensor: Temperature measurement range: 20 C +60 C 4 F +140 F Note: If the temperature is 20 C ( 4 F), the LC display shows LL.L. If the temperature is 60 C (140 F), the LC display shows HH.H. HF transmission signal: 433 MHz HF transmission range: max. 30 metres (in open area) Batteries: 2 x AA 1.5 V (included) Protection class: IPX4 8 GB/CY

Safety YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFOR- MATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE! General safety information This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Do not expose the device to an extremely high electromagnetic field. This may impair the correct functioning of the device. Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the operating instructions or interference with the device by unauthorised individuals. GB/CY 9

Safety instructions for batteries DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately. Remove the batteries from the device if they are not going to be used for a prolonged period. CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! Never recharge batteries which are not rechargeable. When inserting the batteries, ensure the correct polarity! This is shown in the battery compartments. Remove spent batteries immediately from the device. There is an increased danger of leaks! Keep batteries away from children do not throw the batteries in the fire, short-circuit them or take them apart. Always replace all the batteries at once. Use batteries of the same type only. Otherwise there is a risk of an explosion. If the batteries have leaked inside your device, you should remove them immediately in order to prevent damage to the device! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. Any parts of the body 10 GB/CY

coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary! Before initial use Put the batteries first into the outdoor sensor, then into the temperature station. Note: Before initial use, remove the protective film from the device display. General information CAUTION! When choosing where to position the temperature station, make sure that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do not place the temperature station or external sensor near to heat sources, e.g. radiators, as this may result in damage to the instruments. Place the temperature station on the accompanying stand 26. Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection. Do not place the devices next to or on metal plates. Otherwise the quality of radio wave transmission may be reduced. GB/CY 11

Preparing to use the outdoor sensor Inserting the batteries: Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor. Insert two 1.5 V batteries (AA) (included) into the battery compartment 31. Note: Make sure you fit the batteries the right way round (polarity). This is shown in the battery compartment (see. fig D). The outdoor sensor is now ready for use and the control LED 29 illuminates briefly. Close the battery compartment cover. If this does not work, carry out a restart, if necessary. To do this, press and keep pressed the Z Z / REGISTER button 19 (restart the outdoor sensor only). Preparing the temperature station for use Inserting the batteries: Open the battery compartment 25 on the back of the temperature station. Insert two 1.5 V batteries (AA) (included) into the battery compartment. Note: Make sure you fit the batteries the right way round (polarity). This is shown on the battery compartment (see. fig B). Close the battery compartment cover. 12 GB/CY

Connecting the temperature station with the outdoor sensor: After the batteries have been inserted, the temperature station attempts to establish a connection with the outdoor sensor. This process can take a few minutes. The symbol 18 flashes. Once the device has successfully connected to the external sensor, the symbol 18 stops flashing and the temperature is shown in the LC display. Note: If the temperature station does not receive the signal from the outdoor sensor within 3 minutes, the temperature station automatically starts with the reception of the radio time signal. Mounting the temperature station and / or the outdoor sensor on a wall: Note: You will require an electric drill and a crosshead screwdriver for this step. CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the operating and safety instructions for your drill carefully. DANGER TO LIFE! Take care that you do not hit electricity, gas or water lines when you drill into the wall. If necessary, check with a pipe and cable detector before drilling. GB/CY 13

Temperature station Mark the position of the hole (ø approx. 7.7 mm) on the wall. Drill the hole with an electric drill. Insert the dowel 28 into the drilled hole. Using a crosshead screwdriver, screw the screw 27 into the dowel. Hang the temperature station by placing the hanger 24 on the screw. External sensor Mark the position of the hole (ø approx. 7.7 mm) on the wall. Drill the hole with an electric drill. Insert the dowel 33 into the drilled hole. Using a crosshead screwdriver, screw the screw 32 into the dowel. Hang the external sensor by placing the hanger 30 on the screw. Note: Ensure that the external sensor does not come into contact with water or direct sunlight. Electronic devices may adversely affect the wireless signal reception. Setting the language / time zone / time / date manually 1. Press and hold down the CLOCK button 23 for about 3 seconds. 2. Press the SET / RESET button 21 to switch between the 12- and 24-hour clock display modes. 14 GB/CY

3. Press the CLOCK button to confirm your settings. The language option flashes. Tip: If you press and hold down the SET / RESET button, you accelerate the process and reach the desired value more quickly. This quicker method can also be used for making the following settings. If during a period of 30 seconds no buttons are pressed, the LC display returns automatically to the default display. 4. Press the SET / RESET button to set the desired language (GE = German, FR = French, SP = Spanish, IT = Italian, EN = English). 5. Press the CLOCK button to confirm your settings. The time zone display flashes. 6. Press the SET / RESET button to set the desired time zone for time zone 2 ( 12 hours to +12 hours). 7. Press the CLOCK button to confirm your settings. The hour display flashes. 8. Press the SET / RESET button to set the desired value. 9. Press the CLOCK button to confirm your settings. 10. Repeat steps 6 and 7 to set the values for, minutes, seconds 10, year and date 13 (day / month). Note: The seconds display can only be reset to 00. 11. After this, the LC display returns to the default display. GB/CY 15

Setting the alarm time You can set two different alarm times. 1. Press and hold down the ALARM button 22 for about 3 seconds. Note: If an alarm time has been set before, then that previously set alarm time appears in the LC display. If not, then the display shows 0:00 or AM 12:00. 2. The hour display flashes. Press the SET / RESET button 21 to set the desired value. 3. Press the ALARM button to confirm your settings. The minute display flashes. 4. Press the SET / RESET button to set the desired value. 5. Press the ALARM button to confirm your settings. 6. Repeat steps 2 to 5 to set the time for Alarm 2. Calling up the alarm times Press ALARM button 22 once or twice to call up the set time for Alarm 1 or Alarm 2 respectively. Press the ALARM button again to return to the default display. Switching the alarm on / off Press the SET / RESET button 21 once to activate Alarm 1. Press the SET / RESET button twice to activate Alarm 2. Press the SET / RESET button three times to activate Alarm 1 and Alarm 2. 16 GB/CY

Note: The symbol or appears in the LC display. The alarm signal sounds as soon as the set alarm time is reached. The alarm signal ceases automatically after a period of 2 minutes. Press the SELECT 20 / SET / RESET 21 / ALARM 22 / CLOCK button 23 to switch off the alarm signal before it switches off automatically. Note: The alarm signal sounds every day at the set time. Press the SET / RESET button three times to deactivate Alarm 1. Press the SET / RESET button twice to deactivate Alarm 2. Press the SET / RESET button once to deactivate Alarm 1 and Alarm 2. Using the snooze button Press the Z Z / REGISTER button 19 while the alarm signal is sounding to activate the snooze function. The alarm signal is silenced and the displays or and Z Z flash. The alarm signal sounds again after approx. 5 minutes. Press the SELECT button 20 to deactivate the snooze function. Displaying temperature The LC display shows the indoor temperature 6 and the outdoor temperature 2. GB/CY 17

Press and hold down the SELECT button 20 for approx. 3 seconds. The C display flashes. Press the SET / RESET button 21 to switch between the C (Celsius) and F (Fahrenheit) temperature scales. Press the SELECT button to confirm your settings. Calling up the minimum / maximum values The temperature station stores the maximum and minimum values of the outdoor sensor and of the temperature station itself. Press the SELECT button 20 to display the maximum values of the indoor and outdoor temperature. Press the SELECT button again to display the minimum values of the indoor and outdoor temperature. Press the SET / RESET button 21 while the maximum and minimum values, are being displayed to reset the values. Press the SELECT button, to return to the default display. Displaying temperature trends After successfully connecting with the outdoor sensor, the temperature station can display the temperature trend (outdoor) 1 and the temperature trend (indoor) 5. 18 GB/CY

You may see the following displays: = The temperature is rising. = The temperature is constant. = The temperature is falling. Battery state display The 3 and 7 symbols appear in the temperature station s LC display if the batteries in the outdoor sensor or the temperature station are weak. Replacing the batteries Open the battery compartment 25 or 31. Remove the exhausted batteries. Insert two new 1.5 V batteries (AA) into the battery compartments. Note: Make sure you fit the batteries the right way round (polarity). This is shown in the battery compartments (see Figs. B + D). Close the battery compartments. Troubleshooting Note: This appliance has delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. If the display indicates a problem, move such objects away from it or remove the batteries for a short while and then replace them. GB/CY 19

Obstacles such as concrete walls can also cause that the reception is disturbed. In this case, change the location (eg near a window). Please take note that the external sensor should always be set up within max. 30 meters (open space) from the base station. The specified range is the free-field range and means that no obstacle should be between the remote sensor and the base station. A visual contact between remote sensor and base station often improves the transmission. Cold (outdoor temperatures below 0 C) can reduce the battery power of the outdoor sensor and thereby negatively impair the radio transmission. Another factor that may cause harmful interference, are dead or weak batteries in the outdoor sensor. Replace them by new ones. If your temperature station is not working correctly, please remove the batteries for a short while and then replace them. Cleaning and maintenance The device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth. Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above. 20 GB/CY

Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Please return the batteries and / or the device to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous GB/CY 21

waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point. Declaration of conformity We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility that the product: Temperature station, model no.: HG00073A / HG00073B, Version: 09 / 2016, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC. The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. 22 GB/CY

The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it at our choice free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB/CY 23

Εισαγωγή...Σελίδα 25 Προβλεπόμενη χρήση...σελίδα 25 Περιγραφή εξαρτημάτων...σελίδα 25 Τεχνικά χαρακτηριστικά...σελίδα 27 Ασφάλεια...Σελίδα 28 Γενικές υποδείξεις ασφάλειας...σελίδα 28 Υποδείξεις ασφαλείας για τις μπαταρίες...σελίδα 29 Πριν τη θέση σε λειτουργία...σελίδα 30 Γενικές υποδείξεις...σελίδα 31 Θέση σε λειτουργία του εξωτερικού αισθητήρα...σελίδα 31 Θέση σε λειτουργία σταθμού θερμοκρασίας...σελίδα 32 Μετεωρολογικος σταθμος...σελίδα 33 Εξωτερικός αισθητήρας...σελίδα 34 Χειροκίνητη ρύθμισης γλώσσας / ζώνης ώρας / ώρας / ημερομηνίας...σελίδα 34 Ρύθμιση ώρας αφύπνισης...σελίδα 36 Κλήση ωρών αφύπνισης...σελίδα 36 Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση ξυπνητηριού...σελίδα 37 Χρήση λειτουργίας αφύπνισης...σελίδα 37 Ενδείξεις θερμοκρασίας...σελίδα 38 Κλήση ελάχιστων / μέγιστων τιμών...σελίδα 38 Ενδείξεις τάσης θερμοκρασίας...σελίδα 39 Ενδείξεις μπαταριών...σελίδα 39 Αντικατάσταση μπαταριών...σελίδα 39 Αντιμετώπιση σφαλμάτων...σελίδα 40 Καθαρισμός και συντήρηση...σελίδα 41 Διάθεση...Σελίδα 42 Δήλωση συμμόρφωσης...σελίδα 43 Εγγύηση...Σελίδα 44 24 GR/CY

Μετεωρολογικος σταθμος Εισαγωγή Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδια γραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη. Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται και για τον τομέα εφαρμογής που αναφέρεται. Σε περίπτωση μεταβίβασης του προϊόντος σε τρίτους παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα. Προβλεπόμενη χρήση Ο σταθμός θερμοκρασίας εμφανίζει την εσωτερική και εξωτερική θερμοκρασία σε βαθμούς Κελσίου ( C) ή Φαρενάιτ ( F), καθώς και τις μέγιστες και ελάχιστες τιμές τους. Περισσότερες ενδείξεις του σταθμού θερμοκρασίας είναι η ώρα σε μορφή 12 / 24 ωρών και η ημερομηνία. Επίσης, ο σταθμός θερμοκρασίας διαθέτει δύο λειτουργίες αφύπνισης. Η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση. Περιγραφή εξαρτημάτων Οθόνη LCD 1 Τάση θερμοκρασίας (εξωτερική θερμοκρασία) GR/CY 25

2 Εξωτερική θερμοκρασία 3 Σύμβολο (εξωτερικός αισθητήρας) 4 Ένδειξη MAX / MIN για εσωτερική θερμοκρασία 5 Τάση θερμοκρασίας (εσωτερική θερμοκρασία) 6 Εσωτερική θερμοκρασία 7 Σύμβολο (Μετεωρολογικος σταθμος) 8 Ώρα 9 Σύμβολο Z Z (λειτουργία αφύπνισης) 10 Ένδειξη δευτερολέπτων 11 Σύμβολο (Δεν είναι διαθέσιμο στην Κύπρο) 12 Ένδειξη ημέρας εβδομάδας 13 Ένδειξη ημερομηνίας (ημέρα / μήνας) 14 Ένδειξη DST (θερινή ώρα) 15 / Σύμβολο (ξυπνητήρι 1 / ξυπνητήρι 2) 16 2η ζώνη ώρας (ZONE) 17 Ένδειξη MAX / MIN (εξωτερική θερμοκρασία) 18 Ραδιοφωνικό σήμα Μετεωρολογικος σταθμος 19 Πλήκτρο Z Z / REGISTER (λειτουργία αφύπνισης / REGISTER) 20 Πλήκτρο SELECT («επιλογή») 21 Πλήκτρο SET / RESET («ρύθμιση» / «επαναφορά») 22 Πλήκτρο ALARM (ξυπνητήρι) 23 Πλήκτρο CLOCK (ρολόι) 24 Διάταξη ανάρτησης 25 Ερμάριο μπαταριών 26 GR/CY

26 Πόδι στήριξης 27 Βίδα (ø 3 mm) 28 Ούπα (ø 7,7 mm) Εξωτερικός αισθητήρας 29 LED ελέγχου 30 Διάταξη ανάρτησης 31 Ερμάριο μπαταριών 32 Βίδα (ø 3 mm) 33 Ούπα (ø 7,7 mm) Τεχνικά χαρακτηριστικά Μετεωρολογικος σταθμος: Εύρος μέτρησης θερμοκρασίας: 0 +50 C +32 +122 F Συμβουλή: Σε περίπτωση που η θερμοκρασία πέσει κάτω από 0 C (32 F), τότε στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «LL.L». Σε περίπτωση που η θερμοκρασία υπερβεί τους 50 C (122 F), τότε στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «HH.H». Διάστημα θερμοκρασίας: 0,1 C Μπαταρίες: 2 x AA 1,5 V (περιέχονται στη συσκευασία παράδοσης) Εξωτερικός αισθητήρας: Εύρος μέτρησης θερμοκρασίας: 20 C +60 C 4 F +140 F GR/CY 27

Συμβουλή: Σε περίπτωση που η θερμοκρασία πέσει κάτω από 20 C ( 4 F), τότε στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «LL.L». Σε περίπτωση που η θερμοκρασία υπερβεί τους 60 C (140 F), τότε στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «HH.H». Σήμα μετάδοσης υψηλής συχνότητας: 433 MHz Εμβέλεια μετάδοσης υψηλής συχνότητας: μέγιστη 30 μέτρα σε ελεύθερο πεδίο Μπαταρίες: 2 x AA 1,5 V (περιέχονται στη συσκευασία παράδοσης) Κλάση προστασίας: IPX4 Ασφάλεια ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑ- ΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟ- ΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ! Γενικές υποδείξεις ασφάλειας Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και / ή γνώσης, όταν επιβλέπονται ή έχουν ενημερωθεί 28 GR/CY

σχετικά με την ασφαλή χρήση του στεγνωτήρα μαλλιών ταξιδιού και έχουν καταλάβει τους κινδύνους που προκύπτουν από αυτό. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με την συσκευή. Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη απαγορεύεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε εξαιρετικά ψηλά ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Κάτι τέτοιο ενδέχεται να επηρεάσει τη λειτουργία της συσκευής. Λάβετε υπόψη σας ότι από την εγγύηση αποκλείονται οι φθορές που προκύπτουν από αντικανονικό χειρισμό, από μη τήρηση των οδηγιών χειρισμού ή από επεμβάσεις μη εξουσιοδοτημένων ατόμων. Υποδείξεις ασφαλείας για τις μπαταρίες ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΘΑΝΑΤΟΣ! Η κατάποση μπαταριών μπορεί να προκαλέσει θάνατο. Εάν καταπωθεί μπαταρία, πρέπει να ζητηθεί αμέσως ιατρική βοήθεια. Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή σε περίπτωση που δεν πρόκειται να την χρησιμοποιήσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Απαγορεύεται αυστηρά η φόρτιση των μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών. GR/CY 29

Κατά την τοποθέτηση προσέχετε τη σωστή πολικότητα! Η πολικότητα υποδεικνύεται μέσα στα ερμάρια μπαταριών. Απομακρύνετε τις άδειες μπαταρίες αμέσως από τη συσκευή. Υπάρχει μεγάλος κίνδυνος διαρροής! Διατηρείτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά, μην τις πετάτε σε φωτιά, μην τις βραχυκυκλώνετε και μην τις αποσυναρμολογείτε. Αντικαθιστάτε πάντα και τις δύο μπαταρίες ταυτόχρονα. Χρησιμοποιείτε μπαταρίες μόνο του ίδιου τύπου. Σε διαφορετική περίπτωση υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Σε περίπτωση που υπάρξει διαρροή από τις μπαταρίες στη συσκευή, απομακρύνετε αμέσως τις μπαταρίες, προκειμένου να αποφύγετε τη δημιουργία βλάβης στη συσκευή! Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και τις βλεννογόνους. Σε περίπτωση επαφής με τα υγρά μπαταρίας ξεπλύνετε το εν λόγω σημείο με άφθονο νερό ή / και απευθυνθείτε σε γιατρό! Πριν τη θέση σε λειτουργία Βάλτε τις μπαταρίες πρώτα στον εξωτερικό αισθητήρα, μετά στον σταθμό θερμοκρασίας. 30 GR/CY

Υπόδειξη: Πριν την πρώτη χρήση απομακρύνετε την προστατευτική μεμβράνη από την οθόνη. Γενικές υποδείξεις ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά την επιλογή του τόπου τοποθέτησης βεβαιωθείτε ότι οι συσκευές δεν εκτίθενται σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, δονήσεις, σκόνη, καύσωνα, ψύχος και υγρασία. Μην τοποθετείτε τις συσκευές κοντά σε πηγές θερμότητας, π.χ. σώματα καλοριφέρ. Σε διαφορετική περίπτωση υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης φθοράς στις συσκευές. Τοποθετήστε τον σταθμό θερμοκρασίας στον αντίστοιχο στατήρα 26. Βεβαιωθείτε πως οι κοντινές συσκευές δε λειτουργούν στην ίδια συχνότητα των 433 MHz. Οι συσκευές αυτές ενδέχεται να προκαλέσουν διαταραχές στην ασύρματη σύνδεση. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά ή πάνω σε μεταλλικές πλάκες. Ενδέχεται να μειωθεί η ραδιομετάδοση μεταξύ των συσκευών. Θέση σε λειτουργία του εξωτερικού αισθητήρα Τοποθέτηση μπαταριών: Απομακρύνετε το καπάκι του ερμαρίου μπαταριών από την πίσω πλευρά του εξωτερικού αισθητήρα. Τοποθετήστε δύο μπαταρίες 1,5 V (AA) (περιέχονται στη συσκευασία παράδοσης) στο ερμάριο μπαταριών 31. GR/CY 31

Υπόδειξη: Φροντίστε για σωστή πολικότητα. Η πολικότητα υποδεικνύεται μέσα στο ερμάριο μπαταριών (βλέπε επίσης εικ. D). Ο εξωτερικός αισθητήρας είναι τώρα έτοιμος για χρήση και το LED ελέγχου 29 ανάβει για λίγο. Κλείστε το ερμάριο μπαταριών. Επανεκκινήστε τον σταθμό θερμοκρασίας σε περίπτωση που δε λειτουργεί σωστά. Για να το κάνετε αυτό, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Z Z / REGISTER 19 (ξεκινήστε εκ νέου μόνο τον εξωτερικό αισθητήρα). Θέση σε λειτουργία σταθμού θερμοκρασίας Τοποθέτηση μπαταριών: Ανοίξτε τη θήκη των μπαταριών 25 στην πίσω πλευρά του σταθμού θερμοκρασίας. Τοποθετήστε δύο μπαταρίες 1,5 V (AA) (περιέχονται στη συσκευασία παράδοσης) στο ερμάριο μπαταριών. Υπόδειξη: Φροντίστε για σωστή πολικότητα. Η πολικότητα υποδεικνύεται στο ερμάριο μπαταριών (βλέπε επίσης εικ. B). Κλείστε το ερμάριο μπαταριών. Σύνδεση σταθμού θερμοκρασίας με τον εξωτερικό αισθητήρα: Ο σταθμός θερμοκρασίας προσπαθεί μετά την τοποθέτηση των μπαταριών να συνδεθεί με τον εξωτερικό αισθητήρα. Η διαδικασία μπορεί να διαρκέσει αρκετά λεπτά. 32 GR/CY

Αναβοσβήνει το σύμβολο 18. Όταν ο μετεωρολογικός σταθμός συνδεθεί με επιτυχία στον εξωτερικό αισθητήρα, τότε το σύμβολο 18 σταματά να αναβοσβήνει και η θερμοκρασία εμφανίζεται στην οθόνη LCD. Υπόδειξη: Σε περίπτωση που ο σταθμός θερμοκρασίας δε λάβει το σήμα του εξωτερικού αισθητήρα μετά από 3 λεπτά, τότε ξεκινάει αυτόματα ο σταθμός θερμοκρασίας τη λήψη του ραδιοσήματος. Εγκατάσταση σταθμού θερμοκρασίας και / ή εξωτερικού αισθητήρα στον τοίχο: Υπόδειξη: Για αυτό το βήμα εργασίας χρειάζεστε ένα τρυπάνι και ένα σταυροκατσάβιδο. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΥΛΙΚΕΣ ΦΘΟ- ΡΕΣ! Διαβάστε προσεκτικά τις υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας του τρυπανιού σας. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ! Βεβαιωθείτε ότι κατά τη διάτρηση του τοίχου δε χτυπάτε πάνω σε ηλεκτρικούς αγωγούς, αγωγούς αερίου ή αγωγούς νερού. Αν χρειάζεται ελέγξτε με συσκευή ανίχνευσης αγωγών προτού τρυπήσετε τοίχο. Μετεωρολογικος σταθμος Σημειώστε την οπή στον τοίχο (ø περίπου 7,7 mm). Ανοίξτε την οπή με το τρυπάνι. GR/CY 33

Τοποθετήστε το ούπα 28 στην οπή. Βιδώστε με ένα σταυροκατσάβιδο τη βίδα 27 μέσα στο ούπα. Κρεμάστε το σταθμό θερμοκρασίας με τη διάταξη ανάρτησης 24 από τις βίδες. Εξωτερικός αισθητήρας Σημειώστε την οπή στον τοίχο (ø περίπου 7,7 mm). Ανοίξτε την οπή με το τρυπάνι. Τοποθετήστε το ούπα 33 στην οπή. Βιδώστε με ένα σταυροκατσάβιδο τη βίδα 32 μέσα στο ούπα. Κρεμάστε τον εξωτερικό αισθητήρα με τη διάταξη ανάρτησης 30 από τις βίδες. Υπόδειξη: Βεβαιωθείτε ότι ο εξωτερικός αισθητήρας δεν έρχεται σε επαφή με νερό ή με άμεση πρόσπτωση ηλιακής ακτινοβολίας. Οι ηλεκτρονικές συσκευές ενδέχεται να προκαλέσουν παρεμβολές στη ραδιολήψη. Χειροκίνητη ρύθμισης γλώσσας / ζώνης ώρας / ώρας / ημερομηνίας 1. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο CLOCK 23 για περίπου 3 δευτερόλεπτα. 2. Πατήστε το πλήκτρο SET / RESET 21, για να επιλέξετε μεταξύ 12ωρης ή 24ωρης μορφής της ώρας. 3. Πατήστε το πλήκτρο CLOCK, για να επιβεβαιώσετε την καταχώρηση σας. Η ένδειξη επιλογής γλώσσας αναβοσβήνει. 34 GR/CY

Συμβουλή: Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο SET / RESET. Με αυτόν τον τρόπο ρυθμίζετε γρηγορότερα τις τιμές. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την ταχεία ρύθμιση και για τις επόμενες διαδικασίες ρύθμισης. Αν μέσα σε διάστημα 30 δευτερολέπτων δεν πατήσετε κανένα πλήκτρο, τότε θα επιστρέψετε αυτόματα στην αρχική οθόνη. 4. Πατήστε το πλήκτρο SET / RESET, για να ρυθμίσετε τη γλώσσα που θέλετε (GE = γερμανικά, FR = γαλλικά, SP = ισπανικά, IT = ιταλικά, EN = αγγλικά). 5. Πατήστε το πλήκτρο CLOCK, για να επιβεβαιώσετε την καταχώρηση σας. Αναβοσβήνει η ένδειξη της ζώνης ώρας. 6. Πατήστε το πλήκτρο SET / RESET, για να ρυθμίσετε τη ζώνη ώρας που θέλετε για τη 2η ζώνη ώρας ( 12 ώρες μέχρι +12 ώρες). 7. Πατήστε το πλήκτρο CLOCK, για να επιβεβαιώσετε την καταχώρηση σας. Αναβοσβήνει η ένδειξη ώρας. 8. Πατήστε το πλήκτρο SET / RESET, για να ρυθμίσετε την τιμή που θέλετε. 9. Πατήστε το πλήκτρο CLOCK, για να επιβεβαιώσετε την καταχώρηση σας. 10. Επαναλάβετε τα βήματα 6. και 7., για να ρυθμίσετε την τιμή για τα λεπτά, τα δευτερόλεπτα 10, τη χρονολογία και την ημερομηνία 13 (ημέρα / μήνας). Υπόδειξη: Η ένδειξη των δευτερολέπτων μπορεί να επαναφερθεί μόνο σε 00. GR/CY 35

11. Στη συνέχεια, η οθόνη LCD μεταφέρεται και πάλι στην αρχική οθόνη. Ρύθμιση ώρας αφύπνισης Έχετε τη δυνατότητα να ρυθμίσετε δύο διαφορετικές ώρες αφύπνισης. 1. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ALARM 22 για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Υπόδειξη: Σε περίπτωση που υπάρχει ήδη ρυθμισμένη ώρα αφύπνισης, τότε η ώρα αυτή εμφανίζεται στην οθόνη LCD. Σε διαφορετική περίπτωση εμφανίζεται η ένδειξη 0:00 ή AM 12:00. 2. Αναβοσβήνει η ένδειξη της ώρας. Πατήστε το πλήκτρο SET / RESET 21, για να ρυθμίσετε την τιμή που θέλετε. 3. Πατήστε το πλήκτρο ALARM, για να επιβεβαιώσετε την καταχώρηση σας. Αναβοσβήνει η ένδειξη των λεπτών. 4. Πατήστε το πλήκτρο SET / RESET, για να ρυθμίσετε την τιμή που θέλετε. 5. Πατήστε το πλήκτρο ALARM, για να επιβεβαιώσετε την καταχώρηση σας. 6. Επαναλάβετε τα βήματα 2. μέχρι 5., για να ρυθμίσετε την ώρα αφύπνισης 2. Κλήση ωρών αφύπνισης Πατήστε 1 x ή / και 2 x το πλήκτρο ALARM 22, για να εμφανιστεί στην οθόνη η επιλεγμένη ώρα αφύπνισης 1 ή / και 2. Πατήστε ξανά το πλήκτρο ALARM, για να επιστρέψετε στην αρχική οθόνη. 36 GR/CY

Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση ξυπνητηριού Πατήστε 1 x το πλήκτρο SET / RESET 21, για να ενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι 1. Πατήστε 2 x το πλήκτρο SET / RESET, για να ενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι 2. Πατήστε 3 x το πλήκτρο SET / RESET, για να ενεργοποιήσετε τα ξυπνητήρια 1 και 2. Υπόδειξη: Το σύμβολο ή / και εμφανίζεται στην οθόνη LCD. Το ξυπνητήρι αρχίζει να χτυπά, αμέσως μόλις φτάσει η επιλεγμένη ώρα αφύπνισης. Μετά από 2 λεπτά το ξυπνητήρι σταματά αυτόματα. Πατήστε το πλήκτρο Πλήκτρο SELECT 20, SET / RESET 21, ALARM 22, Πλήκτρο CLOCK 23, για να απενεργοποιήσετε νωρίτερα το ξυπνητήρι. Υπόδειξη: Το ξυπνητήρι χτυπά κάθε μέρα στην επιλεγμένη ώρα. Πατήστε 3 x το πλήκτρο SET / RESET, για να απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι 1. Πατήστε 2 x το πλήκτρο SET / RESET, για να απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι 2. Πατήστε 1 x το πλήκτρο SET / RESET, για να απενεργοποιήσετε τα ξυπνητήρια 1 και 2. Χρήση λειτουργίας αφύπνισης Ενόσω χτυπά το ξυπνητήρι πατήστε το πλήκτρο Z Z / REGISTER 19, για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αφύπνισης. GR/CY 37

Το ξυπνητήρι σταματά να χτυπά και αναβοσβήνουν οι ενδείξεις ή / και και Z Z. Το ξυπνητήρι ξεκινά να χτυπά περίπου κάθε 5 λεπτά. Πατήστε το πλήκτρο SELECT 20, για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αφύπνισης. Ενδείξεις θερμοκρασίας Στην οθόνη LCD εμφανίζεται τόσο η εσωτερική θερμοκρασία 6 όσο και η εξωτερική θερμοκρασία 2. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο SELECT 20 για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Αναβοσβήνει η ένδειξη C. Πατήστε το πλήκτρο SET / RESET 21, για να επιλέξετε μεταξύ κλίμακας θερμοκρασίας C (Κελσίου) και F (Φαρενάιτ). Πατήστε το πλήκτρο SELECT, για να επιβεβαιώσετε την καταχώρηση σας. Κλήση ελάχιστων / μέγιστων τιμών Ο σταθμός θερμοκρασίας αποθηκεύει τις μέγιστες και ελάχιστες τιμές του συνδεδεμένου εξωτερικού αισθητήρα καθώς και του ίδιου του σταθμού θερμοκρασίας. Πατήστε το πλήκτρο SELECT 20, για να εμφανιστούν οι μέγιστες τιμές τόσο της εσωτερικής όσο και της εξωτερικής θερμοκρασίας. 38 GR/CY

Πατήστε ξανά το πλήκτρο SELECT, για να εμφανιστούν οι ελάχιστες τιμές της εσωτερικής και εξωτερικής θερμοκρασίας. Πατήστε το πλήκτρο SET / RESET 21 όταν στην οθόνη εμφανίζονται οι μέγιστες και ελάχιστες τιμές, για να επαναφέρετε τις τιμές. Πατήστε το πλήκτρο SELECT, για να επιστέψετε στην αρχική οθόνη. Ενδείξεις τάσης θερμοκρασίας Μετά από την επιτυχημένη σύνδεση με τον εξωτερικό αισθητήρα εμφανίζονται τόσο η τάση θερμοκρασίας (εξωτερικά) 1 όσο και η τάση θερμοκρασίας (εσωτερικά) 5. Δυνατές είναι οι παρακάτω ενδείξεις: = Η θερμοκρασία αυξάνεται. = Η θερμοκρασία παραμένει σταθερή. = Η θερμοκρασία μειώνεται. Ενδείξεις μπαταριών Τα σύμβολα 3 και 7 εμφανίζονται στην οθόνη ενδείξεων υγρών κρυστάλλων του σταθμού θερμοκρασίας, όταν οι μπαταρίες του εξωτερικού αισθητήρα ή του σταθμού θερμοκρασίας είναι αδύναμες. Αντικατάσταση μπαταριών Ανοίξτε το ερμάριο μπαταριών 25 ή / και 31. Απομακρύνετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. GR/CY 39

Τοποθετήστε δύο καινούργιες μπαταρίες 1,5 V (AA) στο ερμάριο μπαταριών. Υπόδειξη: Φροντίστε για σωστή πολικότητα. Η πολικότητα υποδεικνύεται μέσα στο ερμάριο μπαταριών (βλέπε επίσης εικ. B + D). Κλείστε το ερμάριο μπαταριών. Αντιμετώπιση σφαλμάτων Υπόδειξη: Η συσκευή αποτελείται από ηλεκτρονικά μέρη. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές παρεμβολών, όπως κινητά τηλέφωνα, ασύρματες συσκευές, ραδιόφωνα CB, τηλεχειριστήρια ή φούρνους μικροκυμάτων κ.λπ. Απομακρύνετε τέτοιου είδους συσκευές από την εμβέλεια του σταθμού θερμοκρασίας / του εξωτερικού αισθητήρα ή αφαιρέστε για λίγο τις μπαταρίες από το σταθμό θερμοκρασίας/τον εξωτερικό αισθητήρα, αν η οθόνη εμφανίζει παρεμβολές. Εμπόδια όπως π.χ. τοίχοι από μπετόν μπορούν επίσης να οδηγήσουν σε ευαίσθητη διαταραχή της λήψης. Αλλάξτε σε αυτή την περίπτωση τη θέση (π.χ. κοντά σε κάποιο παράθυρο). Προσέχετε απαραίτητα ότι ο εξωτερικός αισθητήρας πρέπει να τοποθετείται πάντα σε περίμετρο μέγ. 30 μέτρα (ελεύθερο πεδίο) από τον σταθμό βάσης. Η δεδομένη εμβέλεια είναι η εμβέλεια ελεύθερου πεδίου και 40 GR/CY

σημαίνει, ότι δεν πρέπεί να υπάρχει κανένα εμπόδιο μεταξύ του εξωτερικού αισθητήρα και του σταθμού βάσης. Μια οπτική επαφή μεταξύ εξωτερικού αισθητήρα και σταθμού βάσης βελτιώνει πολλές φορές την μετάδοση. Κρύο (εξωτερικές θερμοκρασίες κάτω του 0 C) μπορεί να επηρρεάσει εξίσου αρνητικά την απόδοση μπαταρίας του εξωτερικού αισθητήρα και με αυτό την ασύρματη μετάδοση. Ένας περαιτέρω παράγοντας, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε διαταραχές λήψης, είναι άδειες ή πολύ αδύναμες μπαταρίες του εξωτερικού αισθητήρα. Αντικαταστήστε τις με καινούργιες. Αν ο σταθμός θερμοκρασίας δεν λειτουργεί σωστά, απομακρύνετε τις μπαταρίες για σύντομο χρονικό διάστημα και εισάγετε τις κατόπιν εκ νέου. Καθαρισμός και συντήρηση Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο εξωτερικά με ένα στεγνό, απαλό πανί. Μην καταβρέχετε σε καμία περίπτωση τον εξωτερικό αισθητήρα, π.χ. με λάστιχο κήπου. Ο εξωτερικός αισθητήρας προστατεύεται από βροχή μόνο από την πάνω πλευρά. GR/CY 41

Διάθεση Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά από υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Διαθέστε την στους κάδους ανακύκλωσης της περιοχής σας. Για πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση των προϊόντων που δε χρησιμοποιείτε πια, μπορείτε να απευθυνθείτε στις υπηρεσίες του δήμου σας. Για την προστασία του περιβάλλοντος, μη διαθέτετε τις συσκευές που δε χρησιμοποιείτε πια μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά στα ειδικά σημεία συλλογής. Για πληροφορίες σχετικά με τα σημεία συλλογής και τις ώρες λειτουργίας τους, μπορείτε να απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία. Οι ελαττωματικές ή άχρηστες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την οδηγία 2006 / 66 / EΚ και τις αλλαγές της. Επιστρέφετε τις μπαταρίες ή / και τη συσκευή στις διαθέσιμες υπηρεσίες συλλογής. Περιβαλλοντικές ζημιές λόγω εσφαλμένης διάθεσης των μπαταριών! 42 GR/CY

Απαγορεύεται η διάθεση των μπαταριών μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Ίσως περιέχουν δηλητηριώδη βαριά μέταλλα και για αυτό συγκαταλέγονται στην επεξεργασία ειδικών απορριμμάτων. Τα χημικά σύμβολα βαρέων μετάλλων είναι τα εξής: Cd = κάδμιο, Hg= υδράργυρος, Pb = μόλυβδος. Για το λόγο αυτό παραδώστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες στις διαθέσιμες υπηρεσίες συλλογής. Δήλωση συμμόρφωσης Εμείς, η εταιρεία OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, δηλώνουμε, αναλαμβάνοντας την πλήρη ευθύνη, ότι το προϊόν: Μετεωρολογικος σταθμος, αρ. μοντέλου: HG00073A / HG00073B, έκδοση: 09 / 2016, το οποίο αναφέρεται στην παρούσα δήλωση, συμφωνεί με τα πρότυπα / κανονιστικά έγγραφα της οδηγίας 1999 / 5 / ΕΚ. Την πλήρη δήλωση συμμόρφωσης μπορείτε να βρείτε στην ηλεκτρονική σελίδα: www.owim.com GR/CY 43

Εγγύηση Η συσκευή κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω από αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε επιμελώς πριν από την αποστολή. Σε περίπτωση βλαβών στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα προς τον πωλητή του προϊόντος. Τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται από την εγγύηση που παρατίθεται παρακάτω. Αγαπητέ πελάτη, η παρούσα συσκευή συνοδεύεται από εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Παρακαλείσθε να φυλάξετε με προσοχή την ταμειακή απόδειξη. Το συγκεκριμένο έγγραφο θα απαιτηθεί ως αποδεικτικό αγοράς. Σε περίπτωση που εντός του διαστήματος των 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς αυτού του προϊόντος προκύψει κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής, το προϊόν επισκευάζεται ή αντικαθίσταται από εμάς κατόπιν επιλογής μας δωρεάν. Αυτή η εγγύηση παύει να ισχύει αν το προϊόν πάθει βλάβη, χρησιμοποιηθεί ή συντηρηθεί εκτός των προδιαγραφών. Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Αυτή η εγγύηση δεν επεκτείνεται σε μέρη προϊόντος, τα οποία εκτέθηκαν σε φυσιολογική φθορά και για αυτό το λόγο μπορούν να θεωρηθούν ως φθαρτά μέρη (π.χ. μπαταρίες) ή για βλάβες σε εύθραυστα μέρη, 44 GR/CY

π.χ. διακόπτες, επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή παρόμοια, τα οποία είναι κατασκευασμένα από γυαλί. Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα με το ΝΟΜOΣ 2251 / 1994, ξεκινάει εκ νέου ο χρόνος εγγύησης. GR/CY 45

OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model no.: HG00073A / HG00073B Version: 09 / 2016 Last Information Update Έκδοση των πληροφοριών: 06 / 2016 Ident.-No.: HG00073A / B062016-CY IAN 279818